All language subtitles for Black.Sails.S03E04.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,271 --> 00:00:13,873 TEACH: I'm prepared to prosecute a defense of the harbor 2 00:00:13,874 --> 00:00:16,459 and repel the navy from here definitively 3 00:00:16,460 --> 00:00:19,429 if you agree to join me in sailing away from here for good. 4 00:00:19,430 --> 00:00:22,348 I stole it from you, the Urca gold. 5 00:00:22,349 --> 00:00:24,384 Whatever happens out here, one thing is certain... 6 00:00:24,385 --> 00:00:26,052 you and I would be a hell of a lot better off 7 00:00:26,053 --> 00:00:28,054 as partners than as rivals. 8 00:00:28,055 --> 00:00:29,772 I will have a launch ferry me to the sand alone, 9 00:00:29,773 --> 00:00:30,973 and I will make the pardon address. 10 00:00:30,974 --> 00:00:32,558 It shouldn't be you. If you send someone 11 00:00:32,559 --> 00:00:35,278 known to the men on that beach, it might work. 12 00:00:35,279 --> 00:00:37,280 Be it proclaimed that any man on this island 13 00:00:37,281 --> 00:00:39,532 who will renounce piracy will be offered 14 00:00:39,533 --> 00:00:41,617 a full and unqualified pardon. 15 00:00:41,618 --> 00:00:43,403 All of you, that is, but one. 16 00:00:43,404 --> 00:00:46,239 There shall be a bounty of £10,000 sterling 17 00:00:46,240 --> 00:00:49,542 for the capture of Charles Vane, dead or alive. 18 00:00:49,543 --> 00:00:52,211 FLINT: Since we've been becalmed, our rate of drift has suggested 19 00:00:52,212 --> 00:00:55,321 we had a good chance of making landfall on one of these islands. 20 00:01:01,021 --> 00:01:03,621 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 21 00:02:33,380 --> 00:02:35,414 (Seagulls calling) 22 00:02:35,415 --> 00:02:37,883 (Waves crashing) 23 00:02:42,406 --> 00:02:44,689 (Birds chirping) 24 00:03:06,346 --> 00:03:08,880 (Man shouting commands) 25 00:03:10,384 --> 00:03:13,019 (Grunting) 26 00:03:13,020 --> 00:03:15,887 (Indistinct chatter) 27 00:03:37,211 --> 00:03:40,496 (Groans) 28 00:03:40,497 --> 00:03:41,998 Does it hurt? 29 00:03:41,999 --> 00:03:44,967 Less so. 30 00:03:44,968 --> 00:03:47,669 You know, fresh water helps. 31 00:03:51,925 --> 00:03:54,927 The men have been asking questions. 32 00:03:54,928 --> 00:03:57,813 Soon we'll need an answer. 33 00:03:57,814 --> 00:04:00,149 What's next for us? 34 00:04:00,150 --> 00:04:04,457 I've been thinking about our engagement with Captain Hornigold. 35 00:04:05,656 --> 00:04:09,108 He offered pardons to our entire crew. 36 00:04:09,109 --> 00:04:12,278 He had no way of knowing how many men we even had, 37 00:04:12,279 --> 00:04:15,948 which suggests he had the number covered by a wide margin. 38 00:04:15,949 --> 00:04:17,950 And once someone's given him 100, 39 00:04:17,951 --> 00:04:20,920 what's to say they haven't given him 200? 40 00:04:20,921 --> 00:04:23,205 500? More? 41 00:04:23,206 --> 00:04:26,626 Go on. 42 00:04:26,627 --> 00:04:29,128 And Billy said something to me. 43 00:04:29,129 --> 00:04:33,349 Said that someone else likely procured those pardons for Hornigold. 44 00:04:33,350 --> 00:04:35,301 I started wondering. 45 00:04:35,302 --> 00:04:38,354 If you're Whitehall and you have it in your head 46 00:04:38,355 --> 00:04:41,390 you want to finally retake Nassau from the pirates, 47 00:04:41,391 --> 00:04:44,644 isn't the opening move in that attack 48 00:04:44,645 --> 00:04:47,563 the introduction of a universal pardon? 49 00:04:47,564 --> 00:04:50,232 You been putting this together all this time 50 00:04:50,233 --> 00:04:52,951 and never saying anything to me about it? 51 00:04:54,655 --> 00:04:57,657 Well, you and I haven't exactly been 52 00:04:57,658 --> 00:04:59,492 on the warmest of terms lately. 53 00:04:59,493 --> 00:05:02,160 No, I... I suppose not. 54 00:05:04,298 --> 00:05:05,748 Well, then it's clear. 55 00:05:05,749 --> 00:05:10,836 The men must be prepared to return to an embattled Nassau. 56 00:05:10,837 --> 00:05:14,840 They must know we're about to join a fight to resist a British incursion. 57 00:05:14,841 --> 00:05:18,094 It's likely over already. 58 00:05:18,095 --> 00:05:21,514 The fight. If there was one at all. 59 00:05:21,515 --> 00:05:24,766 It's likely it didn't last long. 60 00:05:47,758 --> 00:05:49,342 (Gasps) 61 00:05:49,343 --> 00:05:52,345 The pardons will be tempting, 62 00:05:52,346 --> 00:05:53,929 but our men resisted. 63 00:05:53,930 --> 00:05:56,681 Our men resisted because you and I told them to. 64 00:05:58,352 --> 00:06:01,270 For whatever reason, when you and I speak with one voice, 65 00:06:01,271 --> 00:06:04,306 we seem to be able to compel them to any end. 66 00:06:04,307 --> 00:06:09,228 But Nassau will not be able to maintain that sort of resolve. 67 00:06:09,229 --> 00:06:11,980 Not without you or I there to help instill it. 68 00:06:14,701 --> 00:06:17,235 How can you be so sure about this? 69 00:06:23,627 --> 00:06:26,294 (Men murmuring) 70 00:06:56,493 --> 00:06:59,077 (Men muttering) 71 00:07:14,594 --> 00:07:17,129 When I assembled my staff of advisors for this enterprise, 72 00:07:17,130 --> 00:07:19,265 I spared no expense. 73 00:07:19,266 --> 00:07:21,350 Some of the most promising sons 74 00:07:21,351 --> 00:07:23,969 of the most prominent families in London. 75 00:07:23,970 --> 00:07:26,722 Brilliant minds. Full of ambition. 76 00:07:26,723 --> 00:07:29,191 In this moment, I think it fair to say 77 00:07:29,192 --> 00:07:31,443 I wouldn't trade you for any 10 of them. 78 00:07:33,864 --> 00:07:35,980 You're very kind. 79 00:07:37,033 --> 00:07:40,569 No, I'm very accountable. 80 00:07:40,570 --> 00:07:43,789 By daybreak tomorrow, I'm told more than half of the pirates 81 00:07:43,790 --> 00:07:45,825 will have accepted the King's pardon 82 00:07:45,826 --> 00:07:48,627 and we will be ready to move my flag onto the island. 83 00:07:48,628 --> 00:07:51,130 In the 30 days that follow, 84 00:07:51,131 --> 00:07:52,998 I will need to accomplish 90 days worth of progress 85 00:07:52,999 --> 00:07:55,217 just to keep schedule. 86 00:07:55,218 --> 00:07:57,670 I will need someone by my side at all times 87 00:07:57,671 --> 00:07:59,672 to aid in seeing it done. 88 00:07:59,673 --> 00:08:04,093 A senior counselor serving without portfolio. 89 00:08:04,094 --> 00:08:07,346 At the moment, I believe you represent the best candidate for it. 90 00:08:07,347 --> 00:08:11,767 (Chuckles) Because I suggested sending Hornigold to the beach? 91 00:08:11,768 --> 00:08:14,520 Because you're smart 92 00:08:14,521 --> 00:08:18,357 without needing anyone to explain to you how to be. 93 00:08:18,358 --> 00:08:21,327 And because you're not afraid of being thought to be wrong 94 00:08:21,328 --> 00:08:24,195 when you know that you're right. 95 00:08:25,582 --> 00:08:27,750 Won't the promising sons 96 00:08:27,751 --> 00:08:31,419 resent my presence in such a senior capacity? 97 00:08:32,923 --> 00:08:35,174 I'm fairly certain I don't care. 98 00:08:35,175 --> 00:08:37,376 Do you? 99 00:08:37,377 --> 00:08:39,929 No. 100 00:08:39,930 --> 00:08:41,547 Good. 101 00:08:41,548 --> 00:08:43,516 Then you're hired. 102 00:08:43,517 --> 00:08:45,100 Let us begin. 103 00:08:45,101 --> 00:08:47,268 (Pounding on door) 104 00:08:49,139 --> 00:08:52,892 MAN: £10,000 they're paying for Vane's head, Jack. 105 00:08:52,893 --> 00:08:55,227 Now, I know you ain't got no need for the money, 106 00:08:55,228 --> 00:08:58,447 but for fuck's sake, don't be greedy. 107 00:08:58,448 --> 00:09:00,699 You and I have known each other for years. 108 00:09:00,700 --> 00:09:02,568 It's the least you could do for a friend. 109 00:09:02,569 --> 00:09:04,069 Who is he? 110 00:09:04,070 --> 00:09:05,538 MAN: Look, sooner or later, 111 00:09:05,539 --> 00:09:07,540 there's gonna be 100 more men out here, Jack, 112 00:09:07,541 --> 00:09:10,242 and this ain't gonna be your decision anymore. 113 00:09:10,243 --> 00:09:11,660 (Men shouting) 114 00:09:11,661 --> 00:09:13,711 Open it. 115 00:09:29,095 --> 00:09:30,646 You recognize him? 116 00:09:30,647 --> 00:09:32,348 MAN: What the fuck, Jack? 117 00:09:32,349 --> 00:09:34,733 Paul something or other. 118 00:09:34,734 --> 00:09:39,321 - MAN: Come on, Jack. Let us in. - Why just you? 119 00:09:39,322 --> 00:09:41,607 Island full of murdering, thieving fucks 120 00:09:41,608 --> 00:09:44,693 and you were the only one they can't forgive? 121 00:09:44,694 --> 00:09:47,279 How does that make any sense? 122 00:09:47,280 --> 00:09:49,365 I don't know. 123 00:09:49,366 --> 00:09:52,618 But whatever the reason, the men behind that door 124 00:09:52,619 --> 00:09:55,337 will soon be joined by hundreds more seeking the bounty. 125 00:09:55,338 --> 00:09:58,623 - In an hour. - We'll be besieged. 126 00:10:03,880 --> 00:10:06,181 The men have cast their lots. 127 00:10:06,182 --> 00:10:08,968 They are resolved that you convince Captain Vane 128 00:10:08,969 --> 00:10:10,936 to depart the fort. 129 00:10:10,937 --> 00:10:13,806 They believe that turning him over might convince the British commander 130 00:10:13,807 --> 00:10:17,141 to allow them to keep the fort and the gold. 131 00:10:18,194 --> 00:10:23,365 Safe to say the fight to defend Nassau is off to an inauspicious beginning. 132 00:10:23,366 --> 00:10:25,567 Teach is still on the bay. 133 00:10:25,568 --> 00:10:27,786 There may yet be a way to salvage some defense. 134 00:10:27,787 --> 00:10:28,987 It's over. 135 00:10:32,876 --> 00:10:35,960 It's over. 136 00:10:37,547 --> 00:10:42,918 Now all that remains is that we escape this place and survive. 137 00:10:42,919 --> 00:10:45,004 All the doors are covered by men seeking the bounty. 138 00:10:45,005 --> 00:10:47,423 And I have to imagine the tunnel exits are being watched as well, 139 00:10:47,424 --> 00:10:49,475 given Hornigold's familiarity with them. 140 00:10:49,476 --> 00:10:53,144 Then I suggest we manufacture a new exit. 141 00:10:56,683 --> 00:10:59,068 142 00:10:59,069 --> 00:11:01,519 (Men chatting) 143 00:11:05,358 --> 00:11:07,358 (Birds chirping) 144 00:11:33,720 --> 00:11:35,304 (Groaning) 145 00:11:35,305 --> 00:11:36,722 You all right? 146 00:11:36,723 --> 00:11:38,607 No. 147 00:11:38,608 --> 00:11:40,559 Who are they? 148 00:11:40,560 --> 00:11:43,562 Maroons. Escaped slaves. 149 00:11:43,563 --> 00:11:45,698 They must have a camp upriver. 150 00:11:45,699 --> 00:11:47,733 Judging by their numbers, a large one. 151 00:11:47,734 --> 00:11:49,902 BILLY: They must have spied the ship from a distance. 152 00:11:49,903 --> 00:11:51,286 From up in the hills there. 153 00:11:51,287 --> 00:11:53,372 DOOLEY: We've taken slaves onto the crew before. 154 00:11:53,373 --> 00:11:56,125 Freed a lot of them. Won't that put us in good stead with them? 155 00:11:56,126 --> 00:11:59,244 We've sold more than we've freed, and they know it. 156 00:11:59,245 --> 00:12:01,412 And even if we hadn't, they'd assume we did. 157 00:12:02,382 --> 00:12:04,466 (Groans) 158 00:12:04,467 --> 00:12:07,252 Pick up your man. 159 00:12:07,253 --> 00:12:09,253 It's all right. 160 00:12:15,095 --> 00:12:16,427 Shit. 161 00:12:45,258 --> 00:12:47,792 Ah! 162 00:13:04,227 --> 00:13:06,894 (Indistinct chatter) 163 00:13:16,656 --> 00:13:19,290 (Blows horn) 164 00:13:22,078 --> 00:13:25,496 (Horn blows) 165 00:13:30,386 --> 00:13:33,304 (Men whooping) 166 00:14:02,535 --> 00:14:05,086 (Dog barking) 167 00:14:10,543 --> 00:14:13,461 (Indistinct murmuring) 168 00:14:40,957 --> 00:14:42,740 (Shouts in foreign language) 169 00:15:05,565 --> 00:15:07,431 Which is your captain? 170 00:15:10,019 --> 00:15:11,602 I am. 171 00:15:22,448 --> 00:15:24,616 What is your name? 172 00:15:24,617 --> 00:15:26,584 Flint. 173 00:15:32,258 --> 00:15:34,959 Which one is your quartermaster? 174 00:15:41,968 --> 00:15:43,801 I am. 175 00:15:50,810 --> 00:15:53,027 (Rooster crows) 176 00:15:55,865 --> 00:15:57,783 You speak for your men? 177 00:15:57,784 --> 00:16:00,619 Yes? 178 00:16:00,620 --> 00:16:03,205 Then I speak with you. 179 00:16:03,206 --> 00:16:06,741 How did you find this place? 180 00:16:09,746 --> 00:16:11,880 We were defeated in battle. 181 00:16:11,881 --> 00:16:14,750 Thrown by a storm onto your shore. 182 00:16:14,751 --> 00:16:17,336 There was no design in it. 183 00:16:17,337 --> 00:16:19,671 Who else knew your position? 184 00:16:19,672 --> 00:16:22,808 Who else knows where to find you? 185 00:16:22,809 --> 00:16:25,644 No one. 186 00:16:25,645 --> 00:16:28,146 We're alone. 187 00:16:28,147 --> 00:16:30,432 I give you my word. 188 00:16:30,433 --> 00:16:34,486 Were you me, would you wager the lives 189 00:16:34,487 --> 00:16:36,905 of all those in your care 190 00:16:36,906 --> 00:16:38,856 on the word of a pirate? 191 00:16:45,948 --> 00:16:47,916 That one. 192 00:16:47,917 --> 00:16:50,951 (Shouting in foreign language) 193 00:17:18,731 --> 00:17:21,566 DOOLEY: Where are they taking him? 194 00:17:21,567 --> 00:17:23,785 FLINT: They'll interrogate us one by one, 195 00:17:23,786 --> 00:17:27,572 make sure our stories jibe. 196 00:17:27,573 --> 00:17:31,043 And then what? 197 00:17:31,044 --> 00:17:34,578 MAN: For those that survive the first purge, it'll be hard labor. 198 00:17:36,332 --> 00:17:39,167 Though not like any you've ever known. 199 00:17:39,168 --> 00:17:42,137 But of the kind they've known. 200 00:17:42,138 --> 00:17:43,638 Cruel and violent. 201 00:17:43,639 --> 00:17:46,308 Whatever methods they've seen done to their own kind, 202 00:17:46,309 --> 00:17:50,429 they feel resolved to repeat it upon those they deem complicit. 203 00:17:50,430 --> 00:17:52,596 Who are you? 204 00:17:53,900 --> 00:17:56,768 My name is Ben Gunn. 205 00:17:56,769 --> 00:17:59,438 I'm the last of 13 crewmen on a slave trader 206 00:17:59,439 --> 00:18:02,656 captured whilst careening on the windward side of the island. 207 00:18:04,777 --> 00:18:08,613 I've learned 12 hard lessons from that woman. 208 00:18:08,614 --> 00:18:10,999 Each with the same end. 209 00:18:11,000 --> 00:18:14,453 That sooner or later, death awaits any man 210 00:18:14,454 --> 00:18:17,506 who lays eyes on this place. 211 00:18:17,507 --> 00:18:22,460 And that before it arrives, she is determined to make you fear it. 212 00:18:24,013 --> 00:18:27,632 We need to get out of here. 213 00:18:27,633 --> 00:18:30,384 Rapidly. 214 00:18:36,859 --> 00:18:39,310 (Indistinct chatter) 215 00:18:42,899 --> 00:18:44,950 Where the fuck have you been? 216 00:18:44,951 --> 00:18:47,986 - Just putting some things in order. - You said you'd put him out, Jack. 217 00:18:47,987 --> 00:18:50,988 Quite right. Quick goodbye. Last cigar. Surely you don't mind. 218 00:18:53,159 --> 00:18:54,993 - ANNE: Did you do it? - Yeah. 219 00:18:54,994 --> 00:18:56,828 Fuse is lit. 220 00:18:56,829 --> 00:18:59,631 In a few minutes, that wall is going to be a lot shorter. 221 00:18:59,632 --> 00:19:03,885 Finding it hard to believe there is near enough material in that magazine 222 00:19:03,886 --> 00:19:05,971 to cause the sort of damage you seem to think it will. 223 00:19:05,972 --> 00:19:08,507 Believe it. 224 00:19:08,508 --> 00:19:10,642 I have lost years of my life these last months 225 00:19:10,643 --> 00:19:11,977 trying to rebuild this place. 226 00:19:11,978 --> 00:19:13,311 I'll be goddamned if the new governor 227 00:19:13,312 --> 00:19:15,397 is going to inherit the fruits of all that labor. 228 00:19:15,398 --> 00:19:17,015 Not whole, at any rate. 229 00:19:17,016 --> 00:19:19,017 Now, when it happens, 230 00:19:19,018 --> 00:19:21,653 we should have a clear path over the rubble. 231 00:19:21,654 --> 00:19:24,356 We'll cover your escape to the jetty. 232 00:19:24,357 --> 00:19:25,574 It's not going to be easy. 233 00:19:25,575 --> 00:19:27,859 The whole island is seeking that bounty. 234 00:19:27,860 --> 00:19:30,361 My escape? 235 00:19:38,204 --> 00:19:40,255 You plan to stay? 236 00:19:40,256 --> 00:19:42,841 Teach respects you. 237 00:19:42,842 --> 00:19:44,793 You'll sail with him without looking over your shoulder the whole time 238 00:19:44,794 --> 00:19:47,095 wondering whether he's gonna back someone else to take your place. 239 00:19:47,096 --> 00:19:50,882 But me, I have no interest in living as a target of his. 240 00:19:50,883 --> 00:19:54,386 Jack, you know there's no way I'd ever let that happen. 241 00:19:54,387 --> 00:19:56,637 Nor would I be a ward of yours. 242 00:19:57,890 --> 00:20:00,358 I've made something for myself here. 243 00:20:00,359 --> 00:20:01,943 I'll make it again somehow, 244 00:20:01,944 --> 00:20:05,396 but I've come too far to go back. 245 00:20:07,366 --> 00:20:09,234 You'll take the pardon, I presume. 246 00:20:09,235 --> 00:20:11,736 Who knows? I haven't got that far yet. 247 00:20:11,737 --> 00:20:15,207 But wherever we land, Anne and I will be taken care of. 248 00:20:15,208 --> 00:20:16,957 Taken care of? How? 249 00:20:20,213 --> 00:20:22,581 You set aside some of the gold? 250 00:20:22,582 --> 00:20:24,748 She did. 251 00:20:26,502 --> 00:20:28,503 How much? 252 00:20:28,504 --> 00:20:30,589 Mmm. 253 00:20:30,590 --> 00:20:32,557 Quit fucking around. Put him out. 254 00:20:32,558 --> 00:20:33,675 Right, just a moment. 255 00:20:33,676 --> 00:20:35,310 Fucking never liked you. 256 00:20:35,311 --> 00:20:38,930 (Men shouting) 257 00:20:38,931 --> 00:20:40,899 What? 258 00:20:40,900 --> 00:20:42,100 I was just gonna say, "I'll see you soon," 259 00:20:42,101 --> 00:20:45,270 but that would probably be a lie, wouldn't it? 260 00:20:45,271 --> 00:20:47,271 Probably. 261 00:20:49,191 --> 00:20:50,991 (Hands clasp) 262 00:20:55,248 --> 00:20:57,582 Godspeed, Charles. 263 00:20:57,583 --> 00:21:00,084 Fuck you, Jack. 264 00:21:02,622 --> 00:21:05,122 (Indistinct chatter) 265 00:21:07,376 --> 00:21:09,711 Commodore reports no change in their posture, 266 00:21:09,712 --> 00:21:10,962 but he believes it's only a matter of time 267 00:21:10,963 --> 00:21:13,014 until we can expect their surrender. 268 00:21:13,015 --> 00:21:16,551 Teach and his men will never take the pardons. 269 00:21:16,552 --> 00:21:19,721 His crew will be filled with fanatics. 270 00:21:19,722 --> 00:21:22,473 Even fanatics need to eat. 271 00:21:23,976 --> 00:21:26,227 With the beach secured and no escape possible, 272 00:21:26,228 --> 00:21:28,530 they have no means to replenish supplies. 273 00:21:28,531 --> 00:21:31,865 Time is against them. 274 00:21:33,486 --> 00:21:35,369 You haven't asked. 275 00:21:37,540 --> 00:21:39,957 About the status of Captain Vane. 276 00:21:41,661 --> 00:21:45,664 I understand that there are a great many elements to this operation, 277 00:21:45,665 --> 00:21:48,216 of which Charles is just one. 278 00:21:48,217 --> 00:21:51,336 I trust that if there's any development on that issue 279 00:21:51,337 --> 00:21:53,137 you will let me know. 280 00:21:54,890 --> 00:21:57,676 Good. 281 00:21:57,677 --> 00:22:00,678 Then may I ask what it is that's causing you to make that face? 282 00:22:02,515 --> 00:22:06,017 My appointment as your advisor. 283 00:22:06,018 --> 00:22:08,019 I understand that you don't care 284 00:22:08,020 --> 00:22:10,021 what reaction your people may have to it, 285 00:22:10,022 --> 00:22:13,825 but your people, I'm afraid, are only half the issue. 286 00:22:13,826 --> 00:22:16,194 I have enemies on that island. 287 00:22:16,195 --> 00:22:19,781 Enemies who may be far less likely to accede to your authority, 288 00:22:19,782 --> 00:22:22,450 seeing me beside you offering my counsel. 289 00:22:22,451 --> 00:22:25,337 I have no idea what the future may hold for me here, 290 00:22:25,338 --> 00:22:27,871 but I believe your success is key to it. 291 00:22:29,592 --> 00:22:33,128 The last thing I would want to do is undermine you. 292 00:22:33,129 --> 00:22:36,514 (Explosion) 293 00:22:36,515 --> 00:22:38,882 (Men shouting) 294 00:22:41,103 --> 00:22:43,387 (Bell ringing) 295 00:22:45,941 --> 00:22:49,060 (Murmuring) 296 00:22:49,061 --> 00:22:51,730 Jesus Christ. 297 00:22:51,731 --> 00:22:54,282 Mr. Dufresne, pass word to the men. 298 00:22:54,283 --> 00:22:56,401 Captain Vane is very likely at large. 299 00:22:56,402 --> 00:22:59,403 Remind them of the prize that awaits his captor, please. 300 00:23:13,169 --> 00:23:15,586 (Speaking foreign language) 301 00:23:18,674 --> 00:23:21,926 GUNN: She's everything here. 302 00:23:21,927 --> 00:23:25,930 Priestess, governess, warlord. 303 00:23:25,931 --> 00:23:29,100 They say there's a king, her husband, 304 00:23:29,101 --> 00:23:32,153 that he exists abroad, salvaging those rare items 305 00:23:32,154 --> 00:23:35,322 necessary for life here, but impossible to produce. 306 00:23:37,159 --> 00:23:40,745 I've seen no evidence of him. 307 00:23:40,746 --> 00:23:43,781 Here her word is supreme. 308 00:23:45,701 --> 00:23:49,621 She's not to be underestimated. 309 00:23:49,622 --> 00:23:51,789 What about the other one? 310 00:23:57,179 --> 00:23:58,796 Down there. 311 00:24:00,800 --> 00:24:03,017 GUNN: Daughter, I believe. 312 00:24:03,018 --> 00:24:05,353 From the deference she's shown, 313 00:24:05,354 --> 00:24:08,356 I imagine she's next in line. 314 00:24:08,357 --> 00:24:09,890 Why? 315 00:24:15,865 --> 00:24:18,650 If we do nothing, they likely kill us. 316 00:24:18,651 --> 00:24:21,369 If we attempt to escape, they likely kill us 317 00:24:21,370 --> 00:24:23,371 or the forest does it for them. 318 00:24:23,372 --> 00:24:28,042 Oughtn't we be searching for a third option with a better ending? 319 00:24:28,043 --> 00:24:30,161 Like what? 320 00:24:30,162 --> 00:24:33,715 I think they want us to think they're all of one mind here. 321 00:24:33,716 --> 00:24:37,050 But in a place like this, how can that be? 322 00:24:38,671 --> 00:24:42,090 There is a sympathetic ear out there. 323 00:24:42,091 --> 00:24:44,007 We just need to find it. 324 00:24:46,228 --> 00:24:48,096 (Horse whinnies) 325 00:24:48,097 --> 00:24:50,647 (Indistinct chatter) 326 00:24:53,569 --> 00:24:56,737 327 00:25:21,380 --> 00:25:23,630 (Grunting) 328 00:25:26,685 --> 00:25:28,385 (Groans) 329 00:25:34,059 --> 00:25:36,026 (Panting) 330 00:25:48,457 --> 00:25:50,374 (Gunshot) 331 00:26:06,425 --> 00:26:08,058 (Gunshot) 332 00:26:11,480 --> 00:26:13,764 (Groans) 333 00:26:18,354 --> 00:26:20,153 (Body thumps) 334 00:26:26,278 --> 00:26:28,363 Pass word to the commodore. 335 00:26:28,364 --> 00:26:30,915 Resistance within the fort has been defeated. 336 00:26:30,916 --> 00:26:34,335 The fort wall already breached, there was little chance to resist. 337 00:26:34,336 --> 00:26:35,787 And the gold? 338 00:26:35,788 --> 00:26:37,622 What will I say was the effect of the blast 339 00:26:37,623 --> 00:26:39,624 on our efforts to retrieve it? 340 00:26:39,625 --> 00:26:41,459 Jesus, I don't know. 341 00:26:41,460 --> 00:26:44,095 Tell him... tell him it didn't help matters. 342 00:26:44,096 --> 00:26:46,014 MAN: Name, please. 343 00:26:46,015 --> 00:26:48,683 MAN 2: William Tennyson. 344 00:26:48,684 --> 00:26:50,300 MAN: Where were you born? 345 00:26:52,638 --> 00:26:55,223 - Please prepare a document for Mr. Scott. - Of course, sir. 346 00:26:55,224 --> 00:26:57,609 Good to see you, friend. 347 00:26:57,610 --> 00:27:00,228 Glad you'll be joining our efforts. 348 00:27:00,229 --> 00:27:02,230 If this is what Nassau is to be, 349 00:27:02,231 --> 00:27:06,067 I see no value in resisting what is clearly inevitable. 350 00:27:06,068 --> 00:27:08,653 Hardly a ringing endorsement. 351 00:27:08,654 --> 00:27:11,656 I admit, I have my reservations with the new regime, 352 00:27:11,657 --> 00:27:13,958 but I sleep better on this side of the pardon 353 00:27:13,959 --> 00:27:16,077 than I did on the other. 354 00:27:16,078 --> 00:27:20,331 So how can I be of help to you? 355 00:27:20,332 --> 00:27:22,834 Funny you should ask. I've just returned from the fort. 356 00:27:22,835 --> 00:27:24,919 Damage is extensive. 357 00:27:24,920 --> 00:27:27,722 I know you were tasked with restoring it the first time. 358 00:27:27,723 --> 00:27:30,842 - And I would be happy to do so again. - Don't be too eager. 359 00:27:30,843 --> 00:27:33,845 Captain Rackham's slave laborers are nowhere to be found. 360 00:27:33,846 --> 00:27:35,063 They escaped? 361 00:27:35,064 --> 00:27:36,981 Someone must have left the pen unlocked. 362 00:27:36,982 --> 00:27:39,017 They overran a handful of guards. 363 00:27:39,018 --> 00:27:42,403 Well, perhaps I can help in finding them and bringing them back. 364 00:27:42,404 --> 00:27:44,439 You'd do that? 365 00:27:44,440 --> 00:27:47,659 I oversaw them for weeks. They know me. 366 00:27:47,660 --> 00:27:48,910 They might be persuaded to return 367 00:27:48,911 --> 00:27:50,611 knowing that they would be treated fairly, 368 00:27:50,612 --> 00:27:53,531 rather than risk being caught by, uh... 369 00:27:53,532 --> 00:27:55,365 less-understanding redcoats. 370 00:27:59,455 --> 00:28:02,457 Can we slip through the east channel when the tide rises? 371 00:28:02,458 --> 00:28:04,509 They've maneuvered a frigate around the Hog. 372 00:28:04,510 --> 00:28:07,128 They'd rake any ship that emerged on the other side. 373 00:28:07,129 --> 00:28:09,013 Don't think there's any way we can challenge 374 00:28:09,014 --> 00:28:10,714 that blockade directly, do you? 375 00:28:11,800 --> 00:28:13,851 Not exactly. 376 00:28:13,852 --> 00:28:17,388 We're working on something, though, to even the odds a bit. 377 00:28:17,389 --> 00:28:20,725 But there's something else that you should know first. 378 00:28:20,726 --> 00:28:23,111 What? 379 00:28:23,112 --> 00:28:24,779 Is she on deck? 380 00:28:24,780 --> 00:28:26,564 Yes, sir. 381 00:28:26,565 --> 00:28:28,399 There's good reason, it would seem, 382 00:28:28,400 --> 00:28:31,402 that you were the only one to whom they refused a pardon. 383 00:28:31,403 --> 00:28:34,204 The Delicia, quarterdeck. 384 00:28:36,909 --> 00:28:40,410 385 00:28:55,761 --> 00:28:58,595 (All speaking foreign language) 386 00:29:14,663 --> 00:29:17,498 It's been hours. 387 00:29:17,499 --> 00:29:19,416 Imagine they're through interrogating us. 388 00:29:21,120 --> 00:29:25,506 Well, they've tortured the same story out of four different men now. 389 00:29:25,507 --> 00:29:29,260 I imagine that'll convince them of the truth of it. 390 00:29:29,261 --> 00:29:32,463 Ben says this is how it went with his crew. 391 00:29:32,464 --> 00:29:35,016 Killed a handful to show they could 392 00:29:35,017 --> 00:29:37,601 and then the chains and hard labor. 393 00:29:39,638 --> 00:29:42,807 If they put them to work, how did they all die? 394 00:29:42,808 --> 00:29:44,474 Trying to escape. 395 00:29:45,978 --> 00:29:47,644 Escape? 396 00:29:49,982 --> 00:29:51,949 How far did they get? 397 00:29:51,950 --> 00:29:54,485 Not far, most of them. 398 00:29:54,486 --> 00:29:58,656 Overseer shot all but half a dozen before they made it to the tree line. 399 00:29:58,657 --> 00:30:00,458 Four of those six that made it into the woods 400 00:30:00,459 --> 00:30:01,993 died within a few hours... 401 00:30:01,994 --> 00:30:05,129 traps, dead ends, hunted down. 402 00:30:05,130 --> 00:30:06,998 The other one made it 403 00:30:06,999 --> 00:30:09,884 a full two days before they recaptured him. 404 00:30:09,885 --> 00:30:12,386 Him? 405 00:30:12,387 --> 00:30:14,304 Couldn't find a way out. 406 00:30:15,674 --> 00:30:17,809 But if he made it that long, 407 00:30:17,810 --> 00:30:20,343 maybe he knows enough to piece together a plan. 408 00:30:33,492 --> 00:30:36,777 I hate to be the one to say this, 409 00:30:36,778 --> 00:30:40,865 but is it possible we've missed the point of that story? 410 00:30:40,866 --> 00:30:42,949 They all died. 411 00:30:45,087 --> 00:30:47,037 So why are we entertaining this? 412 00:30:50,209 --> 00:30:53,376 It may be flawed, but it's a plan. 413 00:30:54,847 --> 00:30:57,048 Gives him focus. 414 00:30:57,049 --> 00:31:00,684 Keeps his mind off the fact that there might not be a better plan. 415 00:31:03,138 --> 00:31:06,389 Why would we want to take that away from him? 416 00:31:18,370 --> 00:31:21,037 I see no way out of this. 417 00:31:23,408 --> 00:31:26,793 No matter what I do, it leads to the same outcome. 418 00:31:29,131 --> 00:31:32,466 And I wonder if it wouldn't be best 419 00:31:32,467 --> 00:31:35,252 just to accept that I have no choice in the matter. 420 00:31:37,589 --> 00:31:40,424 You're curious again. 421 00:31:40,425 --> 00:31:42,894 Ready to follow me through a door 422 00:31:42,895 --> 00:31:45,596 that is somehow less frightening 423 00:31:45,597 --> 00:31:47,847 knowing I await you on the other side. 424 00:31:52,604 --> 00:31:54,771 I miss you. 425 00:31:56,358 --> 00:31:58,992 I miss you, too. 426 00:32:02,281 --> 00:32:04,781 When we arrive out there... 427 00:32:06,418 --> 00:32:09,503 I am to leave you behind? 428 00:32:09,504 --> 00:32:12,122 Yes. 429 00:32:16,345 --> 00:32:18,929 What if I were to stay? 430 00:32:31,143 --> 00:32:33,978 ANNE: I hear Brussels is nice. 431 00:32:33,979 --> 00:32:36,147 Paris, maybe. 432 00:32:36,148 --> 00:32:39,400 Though I don't speak French. 433 00:32:39,401 --> 00:32:42,536 Whatever the fuck it is they speak in Brussels. 434 00:32:42,537 --> 00:32:44,572 Mm-hmm. 435 00:32:44,573 --> 00:32:47,708 Oh, fucking hell, Jack. 436 00:32:47,709 --> 00:32:50,661 Is it really as bad as all that? 437 00:32:50,662 --> 00:32:54,215 Tomorrow we can be on our way to anywhere in the world 438 00:32:54,216 --> 00:32:56,917 with enough money to live however we like. 439 00:32:56,918 --> 00:33:00,338 Even where we was when we started. 440 00:33:00,339 --> 00:33:02,807 Some people might even call that success. 441 00:33:02,808 --> 00:33:05,091 Fuck those people. 442 00:33:09,181 --> 00:33:11,432 We got the world right now. 443 00:33:11,433 --> 00:33:14,018 Any part of it we choose. 444 00:33:14,019 --> 00:33:17,738 We were so close to accomplishing something 445 00:33:17,739 --> 00:33:20,858 that would have written our names into history. 446 00:33:20,859 --> 00:33:24,661 There's no piece of the world for sale that can replace that. 447 00:33:27,282 --> 00:33:29,532 It ain't good and it ain't fair. 448 00:33:30,669 --> 00:33:32,919 But it is what it is. 449 00:33:35,674 --> 00:33:38,792 We need to leave Nassau behind us. 450 00:33:43,348 --> 00:33:45,849 (Crickets chirping) 451 00:33:59,481 --> 00:34:01,899 (Gasps) 452 00:34:01,900 --> 00:34:03,483 Up. 453 00:34:19,835 --> 00:34:21,501 Go, please. 454 00:34:27,142 --> 00:34:28,676 Do you know who I am? 455 00:34:28,677 --> 00:34:31,227 You're her daughter. 456 00:34:34,015 --> 00:34:37,351 I understand from your men that you were defeated in battle. 457 00:34:37,352 --> 00:34:39,403 Then you were offered pardons for all your men. 458 00:34:39,404 --> 00:34:41,822 - Is that true? - Yes. 459 00:34:41,823 --> 00:34:44,575 But you refused. All of you. 460 00:34:44,576 --> 00:34:47,444 To a man you refused to be pardoned. Why? 461 00:34:48,447 --> 00:34:51,998 Why did we refuse the pardons? 462 00:34:53,502 --> 00:34:55,785 Every man has his own reasons. 463 00:34:58,006 --> 00:35:01,125 Some remember the injustice of the merchant service 464 00:35:01,126 --> 00:35:04,512 and are too angry to ever to return to it. 465 00:35:04,513 --> 00:35:06,046 Some hate England too much 466 00:35:06,047 --> 00:35:07,964 to ever call themselves English again. 467 00:35:09,551 --> 00:35:13,187 And some, I suppose, feel Nassau's been theirs for so long, 468 00:35:13,188 --> 00:35:14,972 they have no interest in signing a document 469 00:35:14,973 --> 00:35:17,475 that would surrender it to the king. 470 00:35:17,476 --> 00:35:20,361 No. 471 00:35:20,362 --> 00:35:22,363 There are 1,000 men and women here. 472 00:35:22,364 --> 00:35:25,783 Among them there is no shortage of anger 473 00:35:25,784 --> 00:35:28,068 or hate or fear. 474 00:35:28,069 --> 00:35:30,037 Perhaps you have noticed. 475 00:35:30,038 --> 00:35:33,874 They have suffered cruelties you cannot possibly imagine. 476 00:35:33,875 --> 00:35:36,494 Sisters separated from brothers. 477 00:35:36,495 --> 00:35:38,162 Husbands from their wives. 478 00:35:38,163 --> 00:35:40,998 Mothers from their sons. 479 00:35:40,999 --> 00:35:44,051 No one has greater cause to swear England an enemy 480 00:35:44,052 --> 00:35:46,169 and desire vengeance against her as we do. 481 00:35:48,423 --> 00:35:52,476 Yet I believe if we were offered the same choice as yours faced, 482 00:35:52,477 --> 00:35:55,179 a chance to be made free in the eyes of the law, 483 00:35:55,180 --> 00:35:58,399 it would not have been so roundly rejected. 484 00:35:58,400 --> 00:36:01,734 I'm asking you why you think that is. 485 00:36:04,356 --> 00:36:08,526 I'm very much aware my men's lives hang in the balance. 486 00:36:08,527 --> 00:36:12,913 So I would like to give you the answer you're looking for, 487 00:36:12,914 --> 00:36:15,198 but I don't think you're going to want to hear it. 488 00:36:16,835 --> 00:36:18,836 Perhaps you are mistaken in this moment 489 00:36:18,837 --> 00:36:21,288 as to which of the two of us is in need of protection. 490 00:36:21,289 --> 00:36:23,957 Answer the question. 491 00:36:27,045 --> 00:36:30,381 Your men are filled with anger towards England, 492 00:36:30,382 --> 00:36:32,766 as are mine, 493 00:36:32,767 --> 00:36:36,720 but my captain wanted England to see that anger 494 00:36:36,721 --> 00:36:38,721 and make them fear it. 495 00:36:41,193 --> 00:36:43,477 And for whatever reason, 496 00:36:43,478 --> 00:36:47,113 your mother would prefer your men fear England. 497 00:36:49,401 --> 00:36:51,150 I see. 498 00:36:54,706 --> 00:36:56,740 Take him back, please. 499 00:36:56,741 --> 00:36:58,909 You asked the question. I answered. 500 00:36:58,910 --> 00:37:02,213 Wait a minute. Wait... wait... wait a minute. 501 00:37:02,214 --> 00:37:06,383 I think you see our interests are more closely aligned than your mother does. 502 00:37:06,384 --> 00:37:08,752 I have two dozen men in a cage out there 503 00:37:08,753 --> 00:37:10,838 of the opinion that she intends to kill us all 504 00:37:10,839 --> 00:37:13,307 sooner than later. 505 00:37:13,308 --> 00:37:17,093 And you're going to do nothing about it? 506 00:37:22,350 --> 00:37:23,900 (Grunts) 507 00:37:38,500 --> 00:37:40,501 TEACH: You done this before? 508 00:37:40,502 --> 00:37:42,086 VANE: No, you? 509 00:37:42,087 --> 00:37:43,753 No. 510 00:37:46,925 --> 00:37:49,760 I suppose she's due some credit. 511 00:37:49,761 --> 00:37:52,129 Dragged off to London in shackles 512 00:37:52,130 --> 00:37:55,516 and returns in a governor's service. 513 00:37:55,517 --> 00:37:58,768 And convinces him to turn the whole of the world against you. 514 00:38:01,473 --> 00:38:03,807 I don't doubt your anger towards her, 515 00:38:03,808 --> 00:38:05,725 but I have to ask... 516 00:38:07,279 --> 00:38:09,530 if, in the course of our maneuver, 517 00:38:09,531 --> 00:38:12,866 we are forced to choose between escape and her death, 518 00:38:12,867 --> 00:38:14,484 where are you? 519 00:38:16,154 --> 00:38:18,322 She was on that deck for a reason. 520 00:38:18,323 --> 00:38:19,957 So I'd see her. 521 00:38:19,958 --> 00:38:22,625 To provoke me into making a mistake. 522 00:38:25,964 --> 00:38:29,466 What matters most is achieving our goal. 523 00:38:29,467 --> 00:38:32,636 To exit this bay with the fleet intact 524 00:38:32,637 --> 00:38:36,173 and to move on from this place. 525 00:38:36,174 --> 00:38:38,058 Charles Vane sees past his anger 526 00:38:38,059 --> 00:38:40,259 to achieve the greater end. 527 00:38:41,846 --> 00:38:44,815 How did that happen? 528 00:38:44,816 --> 00:38:47,101 I was taught a lesson once. 529 00:38:47,102 --> 00:38:48,652 It's been effective. 530 00:38:48,653 --> 00:38:50,187 Taught by whom? 531 00:38:50,188 --> 00:38:51,522 Her. 532 00:38:51,523 --> 00:38:53,906 MAN: It's ready. 533 00:39:02,083 --> 00:39:04,702 They are without option now. 534 00:39:04,703 --> 00:39:07,204 Sooner or later they'll realize their only escape 535 00:39:07,205 --> 00:39:09,589 is to surrender Captain Vane and stand down. 536 00:39:11,376 --> 00:39:14,210 Gentlemen. 537 00:39:36,067 --> 00:39:38,285 ELEANOR: I should be going. 538 00:39:38,286 --> 00:39:41,321 What would they say? 539 00:39:41,322 --> 00:39:42,905 Who? 540 00:39:44,576 --> 00:39:47,077 Your enemies on the island. 541 00:39:47,078 --> 00:39:50,748 You seem concerned about what I'm gonna hear them say about you. 542 00:39:50,749 --> 00:39:53,333 Maybe it would be better to hear it now 543 00:39:53,334 --> 00:39:55,668 while all else is quiet. 544 00:39:59,974 --> 00:40:02,259 They would say I'm untrustworthy. 545 00:40:02,260 --> 00:40:04,428 That I would turn on anyone at any time, 546 00:40:04,429 --> 00:40:06,813 no matter how close they were to me... 547 00:40:08,817 --> 00:40:12,319 no matter who it hurt or how severely. 548 00:40:12,320 --> 00:40:13,771 That, given my history, 549 00:40:13,772 --> 00:40:15,938 only a fool would allow me to get close to them again. 550 00:40:18,276 --> 00:40:20,576 Would they be right? 551 00:40:31,706 --> 00:40:34,625 You tamed this place once. 552 00:40:34,626 --> 00:40:36,794 Despite what anyone may say of you, 553 00:40:36,795 --> 00:40:39,046 and I desire your counsel, 554 00:40:39,047 --> 00:40:42,549 despite what anyone may say of you. 555 00:40:42,550 --> 00:40:44,551 So let us move forward, 556 00:40:44,552 --> 00:40:48,355 despite what anyone, whether from your world or from mine, 557 00:40:48,356 --> 00:40:51,275 may say of you. 558 00:40:51,276 --> 00:40:53,193 (Knocks on door) 559 00:40:53,194 --> 00:40:55,311 What is it? 560 00:41:20,672 --> 00:41:23,307 CHAMBERLAIN: She's under a white banner. Gunports closed. 561 00:41:23,308 --> 00:41:26,009 How the hell did she get so close? 562 00:41:26,010 --> 00:41:28,228 She was hidden behind their line. 563 00:41:28,229 --> 00:41:29,847 By the time she emerged, she was fully underway. 564 00:41:29,848 --> 00:41:32,516 She's subject to our full broadside. 565 00:41:32,517 --> 00:41:35,318 She's either surrendering, or we have her dead to rights. 566 00:41:54,372 --> 00:41:56,206 Slip the anchor cables. 567 00:41:56,207 --> 00:41:58,041 Break our line over the approach of a schooner? 568 00:41:58,042 --> 00:41:59,376 I think you overestimate... 569 00:41:59,377 --> 00:42:02,378 While there is still time, cut the goddamn cables. 570 00:42:05,183 --> 00:42:06,883 (Whistles) 571 00:42:08,553 --> 00:42:11,103 572 00:42:25,486 --> 00:42:27,487 MAN: Fire ship! 573 00:42:27,488 --> 00:42:31,074 Bloody hell. Cut the anchor cables! Get us underway. 574 00:42:31,075 --> 00:42:33,159 Cut the anchor! Cut the anchor cables! 575 00:42:38,833 --> 00:42:41,000 Starboard batteries, fire! 576 00:42:55,900 --> 00:42:59,436 Fire! Fire! 577 00:42:59,437 --> 00:43:01,604 (Men shouting) 578 00:43:03,524 --> 00:43:06,525 (Cannonballs whizzing) 579 00:43:16,754 --> 00:43:19,423 Captain, our fleet is underway. 580 00:43:19,424 --> 00:43:20,874 (Men shouting) 581 00:43:20,875 --> 00:43:23,376 (Cannons firing) 582 00:43:35,106 --> 00:43:37,307 Too high. 583 00:43:37,308 --> 00:43:40,727 You're aiming too high. Forget the rigging. 584 00:43:40,728 --> 00:43:42,813 Aim at his hull. 585 00:43:42,814 --> 00:43:44,364 At the waterline. 586 00:43:44,365 --> 00:43:45,616 MAN: Aim for the waterline! 587 00:43:45,617 --> 00:43:48,068 Gun crews, redirect to the waterline! 588 00:43:48,069 --> 00:43:50,320 Redirect to the waterline! 589 00:43:50,321 --> 00:43:52,989 - Fire! - Fire! 590 00:44:06,554 --> 00:44:10,223 Lieutenant! Get her inside! Go! Go! 591 00:44:10,224 --> 00:44:12,925 (Men screaming) 592 00:44:15,847 --> 00:44:18,064 (Shouting continues) 593 00:44:35,083 --> 00:44:38,034 594 00:44:54,385 --> 00:44:58,055 (Frogs croaking) 595 00:44:58,056 --> 00:45:00,107 (Dog barking) 596 00:45:00,108 --> 00:45:02,858 (Panting) 597 00:45:23,081 --> 00:45:24,715 I was right. 598 00:45:24,716 --> 00:45:27,884 There is conflict amongst them. 599 00:45:27,885 --> 00:45:29,336 I don't know how deep it runs, 600 00:45:29,337 --> 00:45:32,638 but it is there to be exploited. 601 00:45:34,425 --> 00:45:36,977 The daughter? 602 00:45:36,978 --> 00:45:41,431 This seems to be a significantly more promising option 603 00:45:41,432 --> 00:45:44,267 than charging into a trap-laden forest. 604 00:45:44,268 --> 00:45:46,986 I'm not sure why I needed to say that out loud. 605 00:45:54,695 --> 00:45:56,195 Where are you? 606 00:46:00,084 --> 00:46:02,502 Earlier I told you that I was certain 607 00:46:02,503 --> 00:46:04,287 that the pardons would eliminate 608 00:46:04,288 --> 00:46:06,256 all resistance in Nassau 609 00:46:06,257 --> 00:46:09,458 and you asked me how I was so certain. 610 00:46:14,132 --> 00:46:16,215 It's because I helped build them. 611 00:46:18,519 --> 00:46:23,140 Peter Ashe, Miranda, her husband, and I, 612 00:46:23,141 --> 00:46:26,726 we worked to obtain a universal pardon 613 00:46:26,727 --> 00:46:28,145 and introduce it to Nassau 614 00:46:28,146 --> 00:46:31,363 to eliminate piracy and restore colonial rule there. 615 00:46:35,653 --> 00:46:39,156 I moved away from those things. 616 00:46:39,157 --> 00:46:42,492 Inch by inch, 617 00:46:42,493 --> 00:46:45,127 I forgot it all. 618 00:46:47,832 --> 00:46:51,418 And now, in this cage, 619 00:46:51,419 --> 00:46:53,804 in the belly of this thing 620 00:46:53,805 --> 00:46:56,005 that has swallowed us whole... 621 00:46:57,225 --> 00:46:59,759 I wonder... 622 00:46:59,760 --> 00:47:02,229 if the civilization of Nassau 623 00:47:02,230 --> 00:47:06,148 isn't exactly what I tried to achieve all those years ago. 624 00:47:08,603 --> 00:47:13,190 If resisting it doesn't set me in opposition 625 00:47:13,191 --> 00:47:17,409 to everything I once understood to be good and right. 626 00:47:19,614 --> 00:47:22,165 To forgive. 627 00:47:22,166 --> 00:47:25,584 To make order of chaos. 628 00:47:28,956 --> 00:47:33,593 I wonder if the pardons are the victory 629 00:47:33,594 --> 00:47:38,298 and that the most enlightened thing that I can do is 630 00:47:38,299 --> 00:47:40,800 sit still. 631 00:47:40,801 --> 00:47:45,555 Accept what appears to be inevitable 632 00:47:45,556 --> 00:47:48,858 and let this be the end of Captain Flint. 633 00:47:50,194 --> 00:47:52,779 No. 634 00:47:52,780 --> 00:47:56,950 No, no, no. Nothing is inevitable here. 635 00:47:56,951 --> 00:48:00,153 I'm showing you a way in which we can survive this. 636 00:48:00,154 --> 00:48:03,907 You're new to this, 637 00:48:03,908 --> 00:48:08,078 being responsible for men's lives. 638 00:48:08,079 --> 00:48:11,665 But I know what the woman who leads this place 639 00:48:11,666 --> 00:48:14,217 is facing right now. 640 00:48:14,218 --> 00:48:18,889 The weight of her people's welfare on her shoulders. 641 00:48:18,890 --> 00:48:22,091 She will not let us leave this place alive. 642 00:48:24,095 --> 00:48:27,346 She simply won't permit it. 643 00:48:30,685 --> 00:48:32,319 We'll all face certain death 644 00:48:32,320 --> 00:48:34,153 with our own kind of lie. 645 00:48:36,490 --> 00:48:39,275 Billy's is that he can fight his way out of it. 646 00:48:41,495 --> 00:48:44,580 Yours is that you can talk your way past it. 647 00:48:47,084 --> 00:48:48,751 But for me... 648 00:48:51,422 --> 00:48:54,957 I don't know that I have any more lies left in me. 649 00:49:16,197 --> 00:49:18,982 I know all you want is to protect us, 650 00:49:18,983 --> 00:49:21,151 to protect me, 651 00:49:21,152 --> 00:49:24,487 but what you intend to do tomorrow toward that end, 652 00:49:24,488 --> 00:49:26,456 I think it is a grave mistake 653 00:49:26,457 --> 00:49:28,792 and I'm asking you once more to please reconsider. 654 00:49:28,793 --> 00:49:30,710 - Madi. - We share a common enemy. 655 00:49:30,711 --> 00:49:32,379 - Does that not make us friends? - Madi! 656 00:49:32,380 --> 00:49:35,665 The men in that cage are deceitful men. 657 00:49:35,666 --> 00:49:38,134 They will say things that will sound appealing to you, 658 00:49:38,135 --> 00:49:41,221 especially to you. 659 00:49:41,222 --> 00:49:43,390 But you must not let them sway you. 660 00:49:43,391 --> 00:49:45,842 Your father and I built this place 661 00:49:45,843 --> 00:49:48,345 to separate ourselves from their world. 662 00:49:48,346 --> 00:49:51,398 But we rely on the things that father sends back from their world. 663 00:49:51,399 --> 00:49:52,983 We're not that separate from them. 664 00:49:52,984 --> 00:49:55,602 We are separate enough that we have no need to see them. 665 00:49:55,603 --> 00:49:57,604 To steal from them. To fight with them. 666 00:49:57,605 --> 00:49:59,355 To know their chains again. 667 00:50:02,743 --> 00:50:05,028 I have worked so hard 668 00:50:05,029 --> 00:50:07,914 to ensure that you've never had to see those things. 669 00:50:07,915 --> 00:50:10,533 But I have seen those things. 670 00:50:10,534 --> 00:50:14,004 And I will hold them at bay for as long as I'm able to. 671 00:50:14,005 --> 00:50:16,706 For every day that we avoid colliding into their world 672 00:50:16,707 --> 00:50:18,341 is a day children are born here, 673 00:50:18,342 --> 00:50:22,045 is a day families exist here. 674 00:50:22,046 --> 00:50:24,881 I'm in no hurry to see that end. 675 00:50:24,882 --> 00:50:26,799 Nor should you be. 676 00:50:34,358 --> 00:50:37,193 Come. 677 00:50:37,194 --> 00:50:40,563 That separation rests entirely 678 00:50:40,564 --> 00:50:42,482 on our existence remaining a secret. 679 00:50:42,483 --> 00:50:45,285 The pirates, for as long as they draw breath, 680 00:50:45,286 --> 00:50:47,153 could and would for a profit 681 00:50:47,154 --> 00:50:48,905 compromise that secret. 682 00:50:48,906 --> 00:50:52,125 So they must be eliminated. 683 00:50:52,126 --> 00:50:54,044 Why not consult father? 684 00:50:54,045 --> 00:50:55,912 You can get a message to him. 685 00:50:55,913 --> 00:50:57,997 He knows these men. He sailed with them. 686 00:50:57,998 --> 00:51:00,500 He might have something to say about killing them. 687 00:51:00,501 --> 00:51:03,670 Your father aids us from his position in Nassau. 688 00:51:03,671 --> 00:51:06,256 He might have lived among these men. 689 00:51:06,257 --> 00:51:08,591 He may have fought beside these men. 690 00:51:08,592 --> 00:51:11,394 He may have even called some of these men friends. 691 00:51:11,395 --> 00:51:15,265 But when it comes to the safety of the people in this place, 692 00:51:15,266 --> 00:51:19,985 your father knows the final decision is mine. 693 00:51:25,242 --> 00:51:27,911 - You know where you're going, yes? - Yes. 694 00:51:27,912 --> 00:51:31,281 When you reach the beach, make no attempt into the trees. 695 00:51:31,282 --> 00:51:32,866 They will find you and guide you through. 696 00:51:32,867 --> 00:51:34,284 Once you reach the camp, 697 00:51:34,285 --> 00:51:35,785 my wife will see you are taken care of. 698 00:51:35,786 --> 00:51:38,371 Thank you. 699 00:51:38,372 --> 00:51:41,541 MAN: Who's there? 700 00:51:41,542 --> 00:51:45,428 Go. Now. Go! 701 00:51:45,429 --> 00:51:46,846 It's all right. 702 00:51:46,847 --> 00:51:50,183 Stop. The rest of you, disembark now. 703 00:51:50,184 --> 00:51:52,352 I will explain to Captain Hornigold. 704 00:51:52,353 --> 00:51:54,020 Please, come with me. 705 00:51:54,021 --> 00:51:56,806 Lower your weapons. Now! 706 00:51:56,807 --> 00:51:59,058 No! No! 707 00:51:59,059 --> 00:52:01,226 - (Gunfire) - No, no, no! 708 00:52:07,818 --> 00:52:11,320 (Man groaning) 709 00:52:30,424 --> 00:52:33,175 (Labored breathing) 710 00:52:37,431 --> 00:52:39,898 (Groaning) 711 00:52:48,359 --> 00:52:51,093 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 52571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.