All language subtitles for Arabella Black Angel (1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:06,110 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 2 00:00:11,009 --> 00:00:38,868 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 3 00:00:39,329 --> 00:00:45,820 [Χειροκροτήματα] 4 00:00:42,329 --> 00:00:49,200 απόψε με τα χέρια στο tecco 5 00:00:45,820 --> 00:00:49,200 χάρτινη σακούλα κυρία 6 00:00:51,590 --> 00:01:22,750 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 7 00:01:19,680 --> 00:01:44,170 αυτή η τρελή σκύλα 8 00:01:22,750 --> 00:01:47,599 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 9 00:01:44,170 --> 00:01:47,600 [Γέλια] 10 00:01:52,370 --> 00:01:55,689 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 11 00:01:59,359 --> 00:02:03,290 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 12 00:02:05,390 --> 00:02:08,688 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 13 00:02:27,639 --> 00:02:47,558 Ευχαριστώ καλώς ήρθες inter 14 00:02:36,340 --> 00:02:47,558 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 15 00:02:48,870 --> 00:03:02,239 πληρώστε τη βίντεό σας 16 00:02:51,599 --> 00:03:02,239 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 17 00:03:06,509 --> 00:03:08,810 όχι 18 00:03:11,560 --> 00:03:14,560 οι φιλοι 19 00:03:15,289 --> 00:03:35,688 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 20 00:03:38,710 --> 00:04:27,560 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 21 00:04:40,920 --> 00:04:44,069 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 22 00:04:48,279 --> 00:05:02,388 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 23 00:05:10,699 --> 00:05:14,639 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 24 00:05:32,560 --> 00:05:38,209 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 25 00:05:39,930 --> 00:05:45,360 πλήρωσε το βίτσιό σου 00:08:10,609 μένεις εντός εμβέλειας τότε ναι σε θέλω 43 00:08:02,569 --> 00:08:13,579 Θα το κάνω δωρεάν αν κάνουν πάρτι 44 00:08:10,610 --> 00:08:19,560 τα τίμια ιόντα ρυμουλκούν άμυνα υπάρχουν αυτοί που 45 00:08:13,579 --> 00:08:23,359 υπερασπίζεται τα βαθιά, τίποτα δεν θέλει μαζί 46 00:08:19,560 --> 00:08:23,360 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 47 00:08:23,860 --> 00:08:29,120 έτσι η reggiana σκηνοθέτησε ζωντανά 48 00:08:27,079 --> 00:08:31,639 00:09:42,860 σε παρακαλώ μη με σταματάς δεν το έκανα 58 00:09:40,070 --> 00:09:45,260 τιποτα αρρωστησες η πόρνη ήσουν 59 00:09:42,860 --> 00:09:46,430 κάνοντας και για όσα σε σταματώ α 60 00:09:45,259 --> 00:09:49,429 κείμενο από ca για τη σφαγή του 61 00:09:46,429 --> 00:09:56,299 αθώος όχι 00:10:42,579 να σε κάνω να πεθάνεις ηδονοβλεψία σου είπα 68 00:10:38,259 --> 00:10:42,580 με κάποιον που θέλεις να απολαύσεις 69 00:10:47,519 --> 00:10:50,519 Εν συντομία 70 00:10:51,250 --> 00:10:54,370 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 71 00:11:12,809 --> 00:11:15,019 μαμά 72 00:11:18,250 --> 00:11:20,519 μαμά 73 00:11:32,799 --> 00:11:38,269 και τώρα φύγε 74 00:11:35,220 --> 00:11:38,269 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 75 00:11:51,610 --> 00:11:54,769 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 76 00:12:57,950 --> 00:13:02,570 Φραντσέσκο, σου έφερα πρωινό 77 00:13:09,529 --> 00:13:17,149 francesco che 00:13:59,009 την έμπνευση που έχεις για να σταματήσεις να με σπας 92 00:13:55,950 --> 00:14:00,770 τα κουτιά και μετά με ενδιαφέρον μαλάκα 93 00:13:59,009 --> 00:14:03,299 και τα δάκρυα σου επίσης 94 00:14:00,769 --> 00:14:05,909 δεν σε πληρώνει κανείς να με αντέχεις είμαι α 95 00:14:03,299 --> 00:14:12,509 σε διάφορα δεν απέτυχε ένα γιο της σκύλας 96 00:14:05,909 --> 00:14:15,379 εδώ είναι πριν δεν ήταν συμβουλές όχι 97 00:14:12,509 --> 00:14:32,490 ήσουν ποτέ έτσι 98 00:14:15,379 --> 00:14:32,490 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 99 00:14:35,220 --> 00:15:03,170 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 100 00:15:12,629 --> 00:15:15,678 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 101 00:15:20,450 --> 00:15:23,599 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 102 00:15:42,600 --> 00:15:51,310 θα ήταν η ψυχή του αλλά όχι να κλάψει 103 00:15:47,129 --> 00:15:53,909 θα δεις ότι δεν θα είναι πάντα έτσι 104 00:15:51,309 --> 00:15:58,259 πρέπει να σταματήσεις να βασανίζεσαι 105 00:15:53,909 --> 00:15:58,259 το ατύχημα δεν ήταν δικό σου λάθος 106 00:15:58,379 --> 00:16:11,710 Τον λατρεύω σαν κινητήρας φαίνεται επίσης 107 00:16:07,899 --> 00:16:14,860 σε αγαπάει, ξέρω ότι ο γιος μου θα το ήθελα 108 00:16:11,710 --> 00:16:19,269 μιλώντας μαζί του είδε εμένα και την Κίνα σίγουρα 109 00:16:14,860 --> 00:16:21,730 00:20:28,269 Φραγκίσκος 141 00:20:26,509 --> 00:20:31,798 Φραγκίσκος 142 00:20:28,269 --> 00:20:31,798 Φραντσέσκο όπου υπέφεραν 143 00:20:32,859 --> 00:20:54,838 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 144 00:20:55,308 --> 00:21:09,460 τομέα 145 00:20:56,279 --> 00:21:11,690 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 146 00:21:09,460 --> 00:21:37,598 [Χειροκροτήματα] 147 00:21:11,690 --> 00:21:37,599 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 148 00:21:52,250 --> 00:21:56,500 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 149 00:22:08,470 --> 00:22:14,440 είναι κακό να τον αντιμετωπίσουμε, θα το σκεφτούμε αργότερα 150 00:22:20,299 --> 00:22:24,759 η καταμέτρηση δεν μιλιόταν πλέον 151 00:22:22,539 --> 00:22:27,879 στη ζωή ήταν μόνο αναμνήσεις α 152 00:22:24,759 --> 00:22:29,410 κρατήστε μας συνδεδεμένους όταν σταμάτησα να είμαι 153 00:22:27,880 --> 00:22:33,580 η γυναίκα σου 00:23:00,609 τη νύχτα να αναζητήσω την αμαρτία και τώρα πώς 163 00:22:58,539 --> 00:23:04,180 θα το κάνουμε 164 00:23:00,609 --> 00:23:08,500 Πρέπει να παραδοθώ στην αστυνομία ή αργότερα 165 00:23:04,180 --> 00:23:11,660 να χωρίσεις αλλά δεν θα σε αφήσω ποτέ 166 00:23:08,500 --> 00:23:15,799 σκότωσες τη γυναίκα μου για μένα 167 00:23:11,660 --> 00:23:19,580 από φόβο για ένα σκάνδαλο που θα με είχε 168 00:23:15,799 --> 00:23:21,500 εμπλεκόμενος σε αγαπώ και αν κάποια μέρα 169 00:23:19,579 --> 00:23:25,599 θα πρέπει να μάθετε 00:25:45,130 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 192 00:25:46,940 --> 00:25:49,090 dai 193 00:25:58,028 --> 00:26:00,358 Ναί 194 00:26:02,190 --> 00:26:06,630 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 195 00:26:09,160 --> 00:26:12,160 Εντάξει 196 00:26:14,769 --> 00:26:30,430 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 197 00:26:26,009 --> 00:26:45,430 αδύνατος και εκκεντρικός φορές 6 νέα 198 00:26:30,430 --> 00:26:45,430 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 199 00:27:06,900 --> 00:27:13,750 Μπορώ να σας προσφέρω ένα ποτό 200 00:27:10,269 --> 00:27:16,079 Προτιμώ μεταξύ ανακάλυψε η κυρία ξέρει 201 00:27:13,750 --> 00:27:19,200 αυτό που θέλει 202 00:27:16,079 --> 00:27:25,639 έχει γούστο ξέρεις που να πας μωρό μου 203 00:27:19,200 --> 00:27:25,640 πάμε να πάμε και είπα 204 00:27:26,028 --> 00:27:31,598 καλή τύχη, καλή τύχη 00:33:39,750 οπότε εδώ είμαι ζεστά ζεστά μπισκότα και α 237 00:33:37,170 --> 00:33:41,490 καλό τσάι γιασεμί 238 00:33:39,750 --> 00:33:44,369 εδώ είναι τι χρειάζεται για αυτό παιδιά 239 00:33:41,490 --> 00:33:47,160 αντ' αυτού ήταν 240 00:33:44,369 --> 00:33:51,359 μια υπέροχη ιδέα μαμά μπορώ να ξέρω 241 00:33:47,160 --> 00:33:56,340 την πλοκή του τελευταίου καλού σας μυθιστορήματος 242 00:33:51,359 --> 00:33:58,129 αφήστε αυτά τα μητρικά μπισκότα ήσυχα 243 00:33:56,339 --> 00:34:03,269 δεν είναι πράγματα που 00:34:42,440 διπλή μερίδα των Ελλήνων αλλά σίγουρα η 256 00:34:36,148 --> 00:34:42,440 καλημέρα 257 00:34:45,059 --> 00:34:48,769 καλημέρα στρατάρχη 258 00:35:01,170 --> 00:35:08,240 κακή παράσταση είναι μπορεί να σας βοηθήσει να μάθετε 259 00:35:06,449 --> 00:35:10,439 πες μου τι ακριβώς έγινε 260 00:35:08,239 --> 00:35:14,729 σίγουρα υπάρχει πολύ αίμα γιατί σε έχουν 261 00:35:10,440 --> 00:35:22,380 κόψτε τον κόκορα εν συντομία το πέος 262 00:35:14,730 --> 00:35:29,210 το μέλος αισθάνεται σαν μπάλες 263 00:35:22,380 --> 00:35:29,210 κακό ως δικαιολογία το μπάνιο από εκείνη την πλευρά 264 00:35:43,230 --> 00:35:52,990 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 265 00:35:49,719 --> 00:35:55,919 ακόμα κι αν έχουν 00:37:01,800 επιθεωρητής στίβου 280 00:37:04,900 --> 00:37:15,159 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 281 00:37:19,539 --> 00:37:23,929 Δεν τον σκότωσα 282 00:37:21,480 --> 00:37:27,409 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 283 00:37:23,929 --> 00:37:30,349 Πιστεύω ότι ήρθες εδώ πρέπει να ήταν μανιακός 284 00:37:27,409 --> 00:37:32,329 θα μπορούσε να είχε σκοτώσει και ένας κλέφτης 285 00:37:30,349 --> 00:37:35,269 εμένα αν είχα συγκρατηθεί για λίγο 286 00:37:32,329 --> 00:37:38,779 τόσο περισσότερο δεν θέλω να πάω πια εκεί 287 00:37:35,269 --> 00:37:43,789 εκείνα τα μέρη αγάπη μου 00:39:14,579 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 298 00:39:10,769 --> 00:39:16,909 δεν με τρομάζεις δεν σε θέλω εκεί 299 00:39:14,579 --> 00:39:16,909 δίνει ακόμα 300 00:39:17,400 --> 00:39:33,710 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 301 00:39:31,599 --> 00:39:34,778 όχι 302 00:39:33,710 --> 00:39:45,818 όχι 303 00:39:34,778 --> 00:39:46,769 όχι αυτό όχι όχι γιατί σε μένα 304 00:39:45,818 --> 00:39:51,679 όχι 305 00:39:46,769 --> 00:39:57,639 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 306 00:39:51,679 --> 00:39:57,639 με αυτόν τον τρόπο μπορείς να το κάνεις δεν χρειάζεται να το κάνεις 307 00:40:03,639 --> 00:40:07,400 o 308 00:40:05,099 --> 00:40:07,400 1 309 00:40:18,400 --> 00:40:37,269 όχι όχι tesoro 00:41:00,539 τότε σου δίνω έναν κατευναστικό επιθεωρητή όχι 316 00:40:52,480 --> 00:41:00,539 επιμείνετε agnes έλα εδώ έλα 317 00:41:00,829 --> 00:41:06,798 Έχω ένα μεγάλο μυστικό να σου πω α 318 00:41:03,768 --> 00:41:09,159 μυστικό που είναι δύναμη λατρεύω τα μυστικά αγαθά 319 00:41:06,798 --> 00:41:09,159 οι υπολοιποι 320 00:41:10,440 --> 00:41:17,880 εδώ είναι μια αγωνία που έχω στην καρδιά μου 321 00:41:15,750 --> 00:41:22,230 για πολλά πολλά χρόνια 322 00:41:17,880 --> 00:41:25,588 ωστόσο, τώρα με αυτή την ιστορία του 323 00:41:22,230 --> 00:41:30,500 τα εγκλήματα της ψαλίδας επιστρέφει 324 00:41:25,588 --> 00:41:30,500 τα πάντα στον κόκορα τι 325 00:41:32,230 --> 00:41:39,670 υποσχέσου μου ότι δεν θα το πω σε κανέναν 326 00:41:35,420 --> 00:41:39,670 ποτέ δεν υποσχέθηκε 327 00:41:42,170 --> 00:41:53,510 αυτό είναι πολύ καιρό πριν 328 00:41:46,750 --> 00:42:27,380 Είχα ακόμα τόσες πολλές τόσο λίγη μνήμη 329 00:41:53,510 --> 00:42:30,140 αυτό είναι μια χαρά arabella arabella γιατί έχεις 330 00:42:27,380 --> 00:42:34,369 έγραψε αυτό το πράγμα 00:43:01,670 του απαντά ότι θέλει να τα κάνει όλα αυτά 341 00:42:57,860 --> 00:43:04,820 αξίζει δεν το ξέρω αλλά είμαι πεπεισμένος ότι 342 00:43:01,670 --> 00:43:07,720 Ο μαύρος άγγελος θα είναι ένα best seller που μπορείτε 343 00:43:04,820 --> 00:43:12,230 κάνε με να πιστέψω ότι είμαι δολοφόνος 344 00:43:07,719 --> 00:43:14,049 00:44:28,929 αποβολή αγαπημένων προσώπων από την αστυνομία και ηθική 353 00:44:22,420 --> 00:44:33,430 με εκείνο το ελαφρύ καλημέρα επιθεωρητή 354 00:44:28,929 --> 00:44:35,889 αλλά καλημέρα επιθεωρητή αυτός ο επιθεωρητής 355 00:44:33,429 --> 00:44:42,399 Η Μίλα παίρνει μια λέξη πολύ συγγνώμη 356 00:44:35,889 --> 00:44:46,569 επιθεωρητής κοιτάξτε αυτό το σκούτερ όχι 357 00:44:42,400 --> 00:44:58,210 Δεν το έχω κλέψει καλημέρα 00:45:43,510 ψαλίδι 366 00:45:40,360 --> 00:45:45,280 g.rus αυτό δικαιολογεί το δικό σου 367 00:45:43,510 --> 00:45:47,010 απώθηση για τα αρσενικά αλλά δεν φταίει 368 00:45:45,280 --> 00:45:51,400 mia 369 00:45:47,010 --> 00:45:55,290 ήταν μυστικό και πόσες ιστορίες 370 00:45:51,400 --> 00:45:55,289 τώρα είσαι χαρακτήρας 371 00:45:57,590 --> 00:46:04,120 gina falco 30 ετών από τη Φλωρεντία όμορφη e 372 00:46:01,400 --> 00:46:07,070 επίφοβος επιθεωρητής ανθρωποκτονιών 373 00:46:04,119 --> 00:46:10,279 κρύβει ένα οικογενειακό παρελθόν που 374 00:46:07,070 --> 00:46:12,640 έχει ομοιότητες με τα εγκλήματα του 375 00:46:10,280 --> 00:46:12,640 μοτέλ 376 00:46:14,480 --> 00:46:22,869 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 377 00:46:26,659 --> 00:46:29,500 γιατί το έκανες αυτό 378 00:46:30,099 --> 00:46:35,109 υπάρχουν δύο βάσιμοι λόγοι ο ένας είναι αυτός 379 00:46:32,798 --> 00:46:38,880 εκείνη η εφημερίδα με πλήρωσε όσο 380 00:46:35,108 --> 00:46:38,880 Αντιλαμβάνομαι με 5 μισθούς 381 00:46:39,608 --> 00:46:47,619 ήταν μυστικό ήταν μυστικό 382 00:46:44,009 --> 00:46:49,269 00:47:07,598 οι γυναίκες ήταν καλύτερες από τους άντρες 390 00:47:05,889 --> 00:47:10,650 αυτές είναι τυπικές προκαταλήψεις από 391 00:47:07,599 --> 00:47:10,650 Λεσβία Μία Κάρα 392 00:47:18,949 --> 00:47:22,639 ο επιθεωρητής το λάχανο περίπου 393 00:47:26,778 --> 00:47:33,759 Ο επιθεωρητής το καλώδιο σε θέλει για αφεντικό 394 00:47:30,798 --> 00:47:33,759 ρώτησε για αυτήν 395 00:47:36,409 --> 00:47:39,669 χρόνια πολλά επιθεωρητές 396 00:47:40,079 --> 00:47:55,119 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 397 00:47:56,858 --> 00:48:04,480 σεβασμό των οποίων 00:48:36,730 κατά τύχη ή κάτι που έχει να κάνει με 407 00:48:33,548 --> 00:48:41,768 τα δικαιώματα του ψαλιδιού ή ναι πόσα πράγματα 408 00:48:36,730 --> 00:48:56,309 Πρέπει να σου πω επιθεωρητή μετά εσύ 409 00:48:41,768 --> 00:48:56,308 πρέπει να μου πεις πού και πότε σε βοηθάει να περιμένεις 410 00:48:56,469 --> 00:48:59,639 σας ευχαριστώ, κύριε 411 00:49:13,099 --> 00:49:31,250 τι κλαις αλλά δεν υπάρχει 412 00:49:22,530 --> 00:49:34,740 κρεμμύδι τι είναι αυτό για αραμπέλα 413 00:49:31,250 --> 00:49:37,409 πόσο καιρό πριν είστε έτοιμοι 414 00:49:34,739 --> 00:49:45,349 για το τι να εκπληρώσω το καθήκον μου 415 00:49:37,409 --> 00:49:45,349 άντρας τότε θα μαγειρέψω σε χαμηλή φωτιά 416 00:49:47,940 --> 00:49:55,440 η υπόθεση μου έχει αφαιρεθεί προς το παρόν 417 00:49:51,840 --> 00:49:58,710 είναι θέλημά του να έχει ανθρώπους ως βοηθούς 418 00:49:55,440 --> 00:50:02,940 00:50:29,409 έγκλημα που είχε λερώσει το δικό μου 428 00:50:27,259 --> 00:50:29,409 οικογένεια 429 00:50:33,048 --> 00:50:38,829 ευχές τώρα δεν είμαι τόσο σίγουρος 430 00:50:36,228 --> 00:50:38,828 έχοντας κάνει καλά 431 00:50:52,239 --> 00:50:55,289 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 432 00:50:59,869 --> 00:51:08,128 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 433 00:51:09,679 --> 00:51:12,599 φοράνε 434 00:51:10,869 --> 00:51:15,279 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 435 00:51:12,599 --> 00:51:18,179 εσύ από εμάς 26 ο αληθινός άρρωστος 436 00:51:15,280 --> 00:51:20,810 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 437 00:51:18,179 --> 00:51:20,809 Τι θέλετε να πείτε 438 00:51:23,880 --> 00:51:30,309 [Γέλια] 439 00:51:31,019 --> 00:52:04,509 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 440 00:52:10,579 --> 00:52:12,670 Χαίρετε 441 00:52:18,219 --> 00:52:24,319 [Χειροκροτήματα] 442 00:52:20,969 --> 00:52:24,319 είσαι πολύ όμορφη 443 00:52:26,349 --> 00:52:32,440 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 444 00:52:32,239 --> 00:53:21,348 [Χειροκροτήματα] 445 00:52:32,440 --> 00:53:23,960 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 446 00:53:21,349 --> 00:53:49,109 00:55:01,130 πώς θα συμβεί πρέπει να συμβεί κάντε αυτό 456 00:54:55,289 --> 00:55:01,130 αυτό που συμβαίνει δείχνει ότι αυτό δεν ισχύει 457 00:55:02,030 --> 00:55:13,550 είσαι είσαι είσαι είσαι όπως είμαι εγώ 458 00:55:15,099 --> 00:55:18,130 κονσόλα 459 00:55:16,610 --> 00:55:34,570 είσαι το μυθιστόρημά μου 460 00:55:18,130 --> 00:55:34,570 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 461 00:55:39,349 --> 00:55:48,000 το μεσημεριανό 462 00:55:41,460 --> 00:55:48,000 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 463 00:55:48,548 --> 00:55:53,130 το μεσημεριανό μπορεί να περιμένει 464 00:55:53,619 --> 00:56:01,558 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 465 00:56:02,539 --> 00:56:11,969 ναι, πρέπει να σε δω, δεν με νοιάζει 466 00:56:09,269 --> 00:56:14,070 00:58:04,429 Θησαυρός με θέμα τις Ίνκας 479 00:57:57,230 --> 00:58:04,429 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 480 00:58:04,869 --> 00:58:21,340 απλά θα πλήρωνα 481 00:58:18,730 --> 00:58:27,340 Θα πλήρωνα για όλα όσα έκανες 482 00:58:21,340 --> 00:58:27,340 γάμα σου άσχημη λεσβία θα τα πληρώσεις όλα 483 00:58:34,469 --> 00:58:38,469 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 484 00:58:43,170 --> 00:58:45,440 Αντίο 485 00:58:48,300 --> 00:58:51,300 απορρίφθηκε 486 00:58:53,659 --> 00:59:30,879 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 487 00:59:29,010 --> 00:59:54,419 Χαίρετε 488 00:59:30,880 --> 00:59:54,419 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 489 01:00:08,239 --> 01:00:16,669 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 490 01:00:15,860 --> 01:00:20,550 [Χειροκροτήματα] 491 01:00:16,670 --> 01:00:22,119 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 492 01:00:20,550 --> 01:00:22,890 [Χειροκροτήματα] 493 01:00:22,119 --> 01:00:24,139 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 494 01:00:22,889 --> 01:00:27,269 [Χειροκροτήματα] 495 01:00:24,139 --> 01:00:27,269 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 496 01:00:29,309 --> 01:00:44,429 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 497 01:00:45,119 --> 01:00:48,239 [Χειροκροτήματα] 498 01:00:48,820 --> 01:01:29,929 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 499 01:02:16,099 --> 01:02:33,838 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 500 01:02:31,679 --> 01:02:35,639 οι τελευταίες σχετικές δουλειές είναι νομίζω 501 01:02:33,838 --> 01:02:37,558 πιο ολοκληρωμένη, αναμένεται η ανάκαμψη 502 01:02:35,639 --> 01:02:40,049 της κίνησης και ώρα με την ώρα 503 01:02:37,559 --> 01:02:41,579 και τώρα ας περάσουμε σε μια άλλη είδηση 504 01:02:40,050 --> 01:02:43,650 ανατριχιαστικά λεγόμενα εγκλήματα του 505 01:02:41,579 --> 01:02:45,869 το ψαλίδι βρίσκεται σε αποφασιστική καμπή 506 01:02:43,650 --> 01:02:47,910 Η επιθεωρήτρια China Falco εξακολουθεί να είναι δραπέτης 507 01:02:45,869 --> 01:02:49,710 01:03:03,048 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 514 01:03:07,610 --> 01:03:16,719 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 515 01:03:24,920 --> 01:03:28,030 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 516 01:03:32,440 --> 01:03:34,829 ειναι εδω 517 01:03:40,750 --> 01:03:43,989 ειναι εδω 518 01:03:42,588 --> 01:03:45,400 αλλά ψάχνεις για επιθεωρητές 519 01:03:43,989 --> 01:03:48,129 Ξέρω 520 01:03:45,400 --> 01:03:53,110 24 ώρες είναι η περίπτωση με το ψαλίδι θα είναι 521 01:03:48,130 --> 01:03:57,450 επιλύθηκε και η πίστωση θα είναι εντάξει 522 01:03:53,110 --> 01:03:57,450 24 ώρες περνούν, ευχαριστώ 523 01:04:03,940 --> 01:04:10,220 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 524 01:04:07,889 --> 01:04:10,219 τίποτα 525 01:04:12,969 --> 01:04:16,419 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 526 01:04:21,389 --> 01:04:24,519 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 527 01:04:53,489 --> 01:04:58,419 συγγνώμη για τον εσωτερικό έλεγχο που είστε εκεί 528 01:04:57,940 --> 01:05:00,880 ξέρεις 529 01:04:58,420 --> 01:05:03,150 όχι δεν θα τα παρατήσει όλοι είχαν το βλέμμα 530 01:05:00,880 --> 01:05:03,150 καθησυχαστικός 531 01:05:05,849 --> 01:05:09,589 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 532 01:05:12,099 --> 01:05:15,210 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 533 01:05:17,690 --> 01:05:25,539 αν το πρώτο τότε αυτή τη φορά εσύ 534 01:05:20,480 --> 01:05:25,539 θα βγάλει τη μάσκα του δολοφόνου καθάρματος 535 01:05:26,059 --> 01:05:32,110 εδώ είναι ο καφές σου αλλά πώς τα κατάφερες 536 01:05:28,880 --> 01:05:32,110 βρε παιδί μου 537 01:05:35,088 --> 01:05:41,619 αυτό το μωρό είναι το αδερφάκι σου 01:06:05,778 Φραντσέσκο όταν ξεμπέρδεψα 546 01:06:02,778 --> 01:06:08,630 κακό μέρος που σε έψαξα 547 01:06:05,778 --> 01:06:11,920 μου είπαν ότι έπρεπε να μείνεις μέχρι τώρα 548 01:06:08,630 --> 01:06:11,920 εκείνη η οικογένεια που σε υιοθέτησε 549 01:06:12,199 --> 01:06:17,108 αλλά σε είδα στις εφημερίδες που ξέρεις 550 01:06:14,929 --> 01:06:17,108 τηλεόραση 551 01:06:18,349 --> 01:06:22,359 πρέπει να πάμε τώρα πρέπει να κάνουμε 552 01:06:21,259 --> 01:06:25,338 σύντομα 553 01:06:22,358 --> 01:06:29,719 είμαστε ήδη τόσο αργά 554 01:06:25,338 --> 01:06:34,358 πάμε 01:07:09,199 λένε λεωφόρο των λεπτών 564 01:07:06,318 --> 01:07:09,788 Το ξέρω ναι ξέρω ότι είναι έξω από το 565 01:07:09,199 --> 01:07:13,699 πόλη 566 01:07:09,789 --> 01:07:14,989 τότε πάμε αμέσως υπάρχει χρόνος 567 01:07:13,699 --> 01:07:20,849 να χάσω 568 01:07:14,989 --> 01:07:38,570 πάμε γονίδιο ναι μαμά θα πάμε σε αυτό 569 01:07:20,849 --> 01:07:38,569 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 570 01:07:42,050 --> 01:08:26,010 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 571 01:08:20,350 --> 01:08:33,819 01:09:16,670 ακόμα και σε χάρτινο ποτήρι 583 01:09:14,399 --> 01:09:16,670 Εντάξει 584 01:09:27,329 --> 01:09:31,960 παρακαλώ για ένα επείγον τηλεφώνημα e 585 01:09:29,920 --> 01:09:34,529 τότε άσε με να φτιάξω ένα συρτάρι ρίπα 586 01:09:31,960 --> 01:09:34,529 μόνο η συσκευή 587 01:09:47,270 --> 01:09:54,819 είναι πολύ άρρωστος 588 01:09:49,759 --> 01:09:54,819 όχι όχι δεν γιατρεύτηκε όχι 589 01:09:59,680 --> 01:10:04,060 Ναι φυσικά 590 01:10:11,949 --> 01:10:15,960 θα είμαστε εκεί το αργότερο σε ένα τέταρτο 591 01:10:39,819 --> 01:10:46,849 προ 01:11:17,659 θα είναι τουλάχιστον εκατό 602 01:11:14,390 --> 01:11:20,450 ας το ψάξουμε ξέρω που είναι 603 01:11:17,659 --> 01:11:22,670 Επίσης, ποιος είναι ο δολοφόνος από όπου προέρχεται 604 01:11:20,449 --> 01:11:26,019 πάρτε το γρήγορα μόνο στο μπαρ 605 01:11:22,670 --> 01:11:26,020 sisto gotti θα έρθω αμέσως 606 01:11:35,170 --> 01:11:42,940 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 607 01:11:39,939 --> 01:11:42,939 Ελα 608 01:11:48,590 --> 01:11:55,609 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 609 01:12:05,600 --> 01:12:15,640 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 610 01:12:18,609 --> 01:12:29,099 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 611 01:12:31,220 --> 01:12:41,750 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 612 01:12:38,149 --> 01:12:41,750 είναι όλα εδώ 613 01:12:48,880 --> 01:12:55,340 01:15:20,829 Νόμιζα ότι το δικό σου κινδύνευε 630 01:15:16,988 --> 01:15:22,589 αναπηρία ήταν όλο ήταν όλο α 631 01:15:20,829 --> 01:15:25,779 παιχνίδι 632 01:15:22,590 --> 01:15:30,460 δειλό αν θέλεις αλλά δεν μπορούσα πια 633 01:15:25,779 --> 01:15:32,819 να γράψω και μετά σκέφτηκα ότι θα ήταν 634 01:15:30,460 --> 01:15:36,939 Ήταν ενδιαφέρον να προσποιούμαι ότι είμαι παράλυτος 635 01:15:32,819 --> 01:15:39,579 ψυχολογικά και σωματικά και μετά 636 01:15:36,939 --> 01:15:41,229 επιστροφή στην επιτυχία και ταυτόχρονα 637 01:15:39,579 --> 01:15:45,960 επαναλάβετε τη χρήση των ποδιών 638 01:15:41,229 --> 01:15:48,519 ένα θαύμα ένα θαύμα best seller 639 01:15:45,960 --> 01:15:49,409 μόνο το best seller μετράει στο δικό σας 640 01:15:48,520 --> 01:15:53,170 ΖΩΗ 641 01:15:49,409 --> 01:15:58,779 Ξέρω πάρτι εδώ όπου έκανες έρωτα 642 01:15:53,170 --> 01:16:00,730 με εκείνο το άλλο άσε με να μείνω τότε 643 01:15:58,779 --> 01:16:04,590 01:16:31,020 εκείνο το άλλο 649 01:16:28,189 --> 01:16:33,929 και θα σε κάνω να γαμήσεις με όλα αυτά 650 01:16:31,020 --> 01:16:36,170 είναι εδώ επέστρεψε κάτω από τα μάτια μου 651 01:16:33,930 --> 01:16:36,170 farai 652 01:16:38,960 --> 01:16:45,670 και θα το κάνεις 653 01:16:49,550 --> 01:16:52,609 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 654 01:17:00,579 --> 01:17:06,720 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 655 01:17:13,180 --> 01:17:16,270 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 656 01:17:26,309 --> 01:17:28,920 ricci 657 01:17:27,310 --> 01:17:31,920 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 658 01:17:28,920 --> 01:17:31,920 francesca 659 01:17:32,539 --> 01:18:00,368 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 660 01:17:57,250 --> 01:18:00,368 [Χειροκροτήματα] 661 01:18:00,869 --> 01:18:29,229 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 662 01:18:26,520 --> 01:18:30,140 [Χειροκροτήματα] 663 01:18:29,229 --> 01:18:31,669 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 664 01:18:30,140 --> 01:18:43,800 [Χειροκροτήματα] 665 01:18:31,670 --> 01:18:45,760 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 666 01:18:43,800 --> 01:18:58,399 [Χειροκροτήματα] 667 01:18:45,760 --> 01:18:58,399 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 668 01:18:59,579 --> 01:19:04,960 τι είχα να πω ότι ο μπάτσος 669 01:19:02,260 --> 01:19:07,630 που γαμούσε την κυρία Βερονέζη είναι 670 01:19:04,960 --> 01:19:10,810 το ίδιο με τις εφημερίδες για εξαφάνιση 671 01:19:07,630 --> 01:19:13,050 υπάρχει κάποιος σύνδεσμος αδειών με τον οποίο θα ήθελα να μιλήσω 672 01:19:10,810 --> 01:19:13,050 αυτή 673 01:19:13,399 --> 01:19:35,458 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 674 01:19:39,020 --> 01:19:42,020 Χαίρετε 675 01:19:42,079 --> 01:19:45,729 το ευχαριστώ είναι καθήκον 676 01:19:48,260 --> 01:19:56,520 Τι πιστεύετε γι 'αυτό 677 01:19:49,489 --> 01:19:56,599 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 678 01:19:56,520 --> 01:19:56,860 Καλά 679 01:19:56,600 --> 01:20:09,660 [Χειροκροτήματα] 680 01:19:56,859 --> 01:20:09,659 [ΜΟΥΣΙΚΗ] 681 01:20:18,640 --> 01:20:22,880 Δεν μπορώ να καταλάβω 01:21:05,410 ζήσε το mavi πολύ francesco και ιδού 692 01:21:03,140 --> 01:21:05,410 καταλαβαίνω 693 01:21:06,199 --> 01:21:16,340 Τον αγαπούσα νεκρό ήταν αδερφός μου ναι 694 01:21:11,989 --> 01:21:21,829 ο θετός αδερφός της Μάρτας το είχε από το δικό του 695 01:21:16,340 --> 01:21:23,569 δεύτερο σύζυγο τον θετό αδερφό σου ξέρεις 696 01:21:21,829 --> 01:21:26,600 Διαβάζω το μυθιστόρημά σου τελευταία 697 01:21:23,569 --> 01:21:28,099 μεταθανάτια ο μαύρος άγγελος θα είναι και ο αλ 698 01:21:26,600 --> 01:21:30,650 πρώτη θέση στην κατάταξη των βιβλίων 699 01:21:28,100 --> 01:21:32,780 best sellers, αλλά είναι φρικτό 700 01:21:30,649 --> 01:21:36,049 συγγνώμη

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.