All language subtitles for subtitles_20220630_082854

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,760 --> 00:04:29,550 O. Então agora. 2 00:05:01,530 --> 00:05:04,650 Já lhe disse para não tocar violino essa hora. 3 00:05:07,902 --> 00:05:10,529 Estava nervoso não conseguia dormir. 4 00:05:12,720 --> 00:05:13,739 Você direito. 5 00:05:15,278 --> 00:05:16,500 Aí foi. 6 00:05:23,820 --> 00:05:24,900 Saiu sim. 7 00:05:26,279 --> 00:05:29,639 Isso vai mal meu filho muito mal. 8 00:05:31,920 --> 00:05:35,029 Andou fazendo outra daquelas coisas não. 9 00:05:36,850 --> 00:05:38,490 Não tem sim. 10 00:05:40,260 --> 00:05:42,510 Pois é a minha grata. 11 00:05:43,684 --> 00:05:45,810 Sabe o que vai poder seu um dia. 12 00:05:46,680 --> 00:05:49,950 Você vai me matar mãe pelo amor de deus não assim. 13 00:05:51,120 --> 00:05:53,850 Eu te amo não ama anal. 14 00:05:55,290 --> 00:06:01,020 Você odeia tanto quanto seu pai me chama comer chamada não chamar. 15 00:06:02,190 --> 00:06:03,239 Não faça isso. 16 00:06:06,482 --> 00:06:07,049 Laca. 17 00:06:09,089 --> 00:06:09,870 Olá ca. 18 00:06:14,460 --> 00:06:16,020 O que é aquele que dizer com isso. 19 00:06:18,151 --> 00:06:19,980 Que aquele que dizer com isso. 20 00:06:24,570 --> 00:06:25,109 Puta. 21 00:06:26,250 --> 00:06:27,240 É melhor é assim. 22 00:06:28,500 --> 00:06:35,010 Quando sentir ódio que me chama de polaca rio me chama de placa. 23 00:06:36,629 --> 00:06:37,433 As coisas. 24 00:06:41,490 --> 00:06:42,360 Quem foi hoje. 25 00:06:43,830 --> 00:06:44,460 Foi ou não. 26 00:06:45,870 --> 00:06:46,529 Não me conta. 27 00:06:47,760 --> 00:06:48,239 Chega. 28 00:06:50,100 --> 00:06:51,720 Não quero mais saber disso. 29 00:06:56,940 --> 00:06:57,270 Lá. 30 00:07:51,090 --> 00:07:52,440 Pode entrar meu filho. 31 00:08:02,580 --> 00:08:02,850 Né. 32 00:08:04,410 --> 00:08:04,799 Mãe. 33 00:08:06,090 --> 00:08:06,750 O que é. 34 00:08:08,010 --> 00:08:09,449 Você me ama na verdade. 35 00:08:13,620 --> 00:08:15,150 E não fico aborrecida quando eu. 36 00:08:16,560 --> 00:08:18,599 Quando eu faço as coisas não é. 37 00:08:19,710 --> 00:08:20,820 Aborrecida não. 38 00:08:22,800 --> 00:08:24,084 Eu fico triste. 39 00:08:25,200 --> 00:08:26,580 Mas você sabe que eu tenho que fazer. 40 00:08:28,440 --> 00:08:33,150 Eu não posso pedir muito ninguém pode dentro de mim algum lugar. 41 00:08:34,622 --> 00:08:36,030 Está aqui. 42 00:08:38,070 --> 00:08:43,109 Esse o problema mas é uma doença eu não sou doente. 43 00:08:44,730 --> 00:08:47,790 Isso tem cura não é doença e cura. 44 00:08:49,470 --> 00:08:51,300 Oi tinha mãe. 45 00:08:52,500 --> 00:08:54,476 Mesmo assim você me ama não é verdade. 46 00:08:55,110 --> 00:08:58,890 Claro só você em toda minha vida. 47 00:09:00,809 --> 00:09:03,179 Você nunca passou de um padre sem. 48 00:09:04,590 --> 00:09:06,688 O culpado de tudo sempre foi seu pai. 49 00:09:06,870 --> 00:09:09,329 Ele aquele mal que o violino. 50 00:09:13,200 --> 00:09:13,559 Carro. 51 00:11:01,262 --> 00:11:01,952 O violino. 52 00:11:03,842 --> 00:11:05,672 Tenho ouvido para sempre. 53 00:11:06,932 --> 00:11:12,692 Que faz e só de vez em quando não sou profissional devia se eu não entendo de música. 54 00:11:13,082 --> 00:11:15,452 Mas acho que você tem talento para concertista. 55 00:11:17,522 --> 00:11:18,302 E porque não é. 56 00:11:19,982 --> 00:11:21,212 Minha mãe ela não deixou. 57 00:11:22,443 --> 00:11:25,922 Chá de isso todo talento que você tem. 58 00:11:27,040 --> 00:11:27,872 Causa do meu pai. 59 00:11:29,222 --> 00:11:32,192 Que tocava beijo tudo que aprendi com eles. 60 00:11:34,004 --> 00:11:34,831 Deu tudo errado. 61 00:11:37,250 --> 00:11:41,582 Virtuosa professor de grande acabou tocando de segunda classe. 62 00:11:43,772 --> 00:11:46,257 Da minha mãe ficou com olho de violino e violino. 63 00:11:47,552 --> 00:11:48,302 Já entendi. 64 00:11:50,999 --> 00:11:51,572 Que aconteceu. 65 00:12:09,751 --> 00:12:15,002 Posso aproveitar para fazer um pedido entendendo tarde fim. 66 00:12:17,522 --> 00:12:17,972 Também. 67 00:12:21,032 --> 00:12:22,412 É bom ter certa. 68 00:12:24,393 --> 00:12:24,752 Até. 69 00:12:42,572 --> 00:12:43,142 O. 70 00:12:44,822 --> 00:12:45,302 O. 71 00:12:55,352 --> 00:12:55,832 Se a mãe. 72 00:12:56,972 --> 00:12:57,452 Senhor. 73 00:13:07,112 --> 00:13:09,182 Coisa é buscar. 74 00:13:15,547 --> 00:13:16,382 A. 75 00:13:30,482 --> 00:13:30,823 É isso. 76 00:13:36,812 --> 00:13:38,013 Que moisés. 77 00:13:39,362 --> 00:13:41,672 Muito bonita ai antigo. 78 00:13:51,962 --> 00:13:53,371 Me desculpar o que quer. 79 00:13:55,592 --> 00:13:57,842 Falamos sobre isso vender. 80 00:13:59,631 --> 00:14:01,352 Essas coisas não valem muito. 81 00:14:02,582 --> 00:14:04,622 Mas eu o senhor quiser dar. 82 00:14:07,649 --> 00:14:08,728 Português por favor. 83 00:14:10,117 --> 00:14:10,471 Assim. 84 00:14:12,150 --> 00:14:16,412 Serra com que mudei de ideia não quer vender não. 85 00:14:18,062 --> 00:14:19,532 Sair embora vai. 86 00:14:48,272 --> 00:14:50,762 O. 87 00:15:15,332 --> 00:15:16,982 O. 88 00:15:31,832 --> 00:15:32,162 Ruim. 89 00:15:34,352 --> 00:15:35,192 Você vai sair. 90 00:15:36,302 --> 00:15:38,042 Da escola não ganhe. 91 00:15:40,982 --> 00:15:43,202 Então porque está ficando aí. 92 00:15:45,212 --> 00:15:48,388 Mim que com perfil conseguir falar com ele. 93 00:15:51,294 --> 00:15:56,641 A um tocador de rabeca da dona débora de rabeca é um grande. 94 00:15:58,532 --> 00:16:00,182 Crime doido e a mãe também. 95 00:16:01,503 --> 00:16:07,892 Gente da vila fala demais nem sabe que vendo minha filha mas tome cuidado com ele. 96 00:16:10,172 --> 00:16:11,730 Não vim aqui pra falar sobre. 97 00:16:14,222 --> 00:16:15,932 É sobre a televisão colorida. 98 00:16:17,491 --> 00:16:27,077 Com novamente não é que o pai não pode pagar pensar nisso será que você pode apagar filha já dei minha parte da casa. 99 00:16:28,862 --> 00:16:32,912 Mas eu só empréstimo depois do empate devolve dinheiro todo mês. 100 00:16:32,912 --> 00:16:41,672 A mesma coisa sempre sabe a prestação para mim e o que a gente vai fazer em função da não dá mais espécie platão. 101 00:16:43,200 --> 00:16:45,032 Um gente ganha mais um pouco de dinheiro. 102 00:16:47,012 --> 00:16:47,792 Não sei. 103 00:16:51,355 --> 00:16:53,042 E acha que trabalham no banco. 104 00:16:54,331 --> 00:16:55,472 Outra coisa. 105 00:16:56,993 --> 00:17:00,753 Um carimbo da casa da entrada item dois. 106 00:17:02,432 --> 00:17:09,542 Funcionário público e precisa trabalhar só assinar o ponto duas vezes por semana martha a secretaria de cultura pop. 107 00:17:11,133 --> 00:17:14,192 Dos presidentes do ter candidato a deputado pedro. 108 00:17:16,472 --> 00:17:20,162 O que é que eu tenha a ver com isso ele pode viajar negócio. 109 00:17:22,834 --> 00:17:25,619 A senhora não sabe como são as coisas. 110 00:17:26,042 --> 00:17:32,246 O homem está muito alto lá no banco tá entendendo eu nunca vi e nunca quanto mais. 111 00:17:35,726 --> 00:17:37,131 Alguma coisa. 112 00:17:40,172 --> 00:17:41,252 Mas eu vou fazer um. 113 00:18:01,082 --> 00:18:03,212 Posso ganhar dinheiro para sua casa. 114 00:18:06,002 --> 00:18:06,602 Não é. 115 00:18:09,422 --> 00:18:09,662 Do. 116 00:18:14,975 --> 00:18:16,652 De qualquer forma ele vivia de. 117 00:18:21,092 --> 00:18:21,452 D. 118 00:18:23,582 --> 00:18:25,262 Que foi mesmo que você disse. 119 00:18:27,140 --> 00:18:29,912 Em vender o filho do papai. 120 00:18:31,682 --> 00:18:32,523 Não é. 121 00:18:33,988 --> 00:18:38,852 Atividade queria comprar lhe pedir a última hora vida. 122 00:18:44,868 --> 00:18:45,602 Uma mãe. 123 00:18:50,231 --> 00:18:50,702 É mesmo. 124 00:18:54,122 --> 00:18:55,532 A. 125 00:19:19,505 --> 00:19:21,301 Diria o barulho do velho. 126 00:19:24,452 --> 00:19:24,782 Queria. 127 00:19:27,686 --> 00:19:28,112 Fica. 128 00:21:03,360 --> 00:21:04,980 Eu ainda não fator em nada. 129 00:21:11,391 --> 00:21:11,986 Alguma coisa. 130 00:21:14,760 --> 00:21:15,509 Dizer o que. 131 00:21:20,190 --> 00:21:20,910 Você quiser. 132 00:21:24,780 --> 00:21:26,100 Não tenho nada para dizer. 133 00:21:27,390 --> 00:21:27,750 Também. 134 00:21:29,760 --> 00:21:31,590 Tem casos na sua casa. 135 00:21:32,702 --> 00:21:33,120 Apartamento. 136 00:21:34,590 --> 00:21:35,280 Fazer o quê. 137 00:21:37,056 --> 00:21:39,359 Essa não sabe. 138 00:21:42,660 --> 00:21:43,641 Trabalho com você. 139 00:22:09,090 --> 00:22:10,890 O. 140 00:22:14,010 --> 00:22:15,660 O. 141 00:22:18,360 --> 00:22:19,980 O. 142 00:22:22,290 --> 00:22:23,280 Como boneco. 143 00:22:26,430 --> 00:22:30,960 Bicho cheguei de moral que você está demorando fato porra nenhuma. 144 00:22:34,890 --> 00:22:36,210 Então nem se fala alguma coisa vai. 145 00:22:37,860 --> 00:22:38,849 Eu estava pensando. 146 00:22:40,965 --> 00:22:41,789 Senhoras pensar. 147 00:22:43,082 --> 00:22:43,739 Embora avó. 148 00:22:45,870 --> 00:22:48,659 Meu amigo depois de perder tempo todo. 149 00:22:50,640 --> 00:22:56,367 Olha que eu quero que você sobre fazem amor estou assim me pai. 150 00:22:58,019 --> 00:22:59,010 Embora tranquilo. 151 00:23:00,600 --> 00:23:02,519 O que você sabe de felicidade. 152 00:23:03,960 --> 00:23:05,670 Na vem você etapa. 153 00:23:14,130 --> 00:23:15,990 A agora. 154 00:23:44,604 --> 00:23:45,180 Favor. 155 00:24:30,510 --> 00:24:30,870 E. 156 00:24:32,039 --> 00:24:34,800 Fazer isso o que você quer que eu faço. 157 00:24:37,394 --> 00:24:38,369 Negócio quente. 158 00:24:39,600 --> 00:24:40,170 Sonhar. 159 00:24:41,280 --> 00:24:42,240 Ouvir música. 160 00:24:48,510 --> 00:24:50,610 O. 161 00:24:52,680 --> 00:24:53,790 O. 162 00:25:00,060 --> 00:25:01,410 O. 163 00:28:08,880 --> 00:28:11,790 Ver aquele negócio de música mesmo. 164 00:28:13,710 --> 00:28:15,360 Então fica que você viu. 165 00:28:16,680 --> 00:28:20,250 Enquanto eu sempre faço meus cliente na boa trepada. 166 00:28:22,680 --> 00:28:23,400 Mulheres. 167 00:28:24,742 --> 00:28:25,469 Que você viu. 168 00:28:27,480 --> 00:28:29,310 Ficará compositor. 169 00:28:31,860 --> 00:28:33,000 Samba canção. 170 00:28:34,350 --> 00:28:36,750 Como posso violino era violinista. 171 00:28:38,130 --> 00:28:40,230 Que merda o. 172 00:28:45,510 --> 00:28:45,900 Nada. 173 00:28:47,910 --> 00:28:48,360 Pudesse. 174 00:28:56,580 --> 00:29:01,740 O meu mais o cara. 175 00:29:05,341 --> 00:29:06,600 Não não desconto. 176 00:29:08,510 --> 00:29:09,420 Parece doida. 177 00:31:25,586 --> 00:31:25,857 Pedido. 178 00:31:28,527 --> 00:31:30,356 Agora em diante tocar todas as noites. 179 00:31:36,000 --> 00:31:40,107 Informe comprovação de cada escolha pinto e disse que. 180 00:31:42,684 --> 00:31:43,347 Você já. 181 00:31:56,637 --> 00:31:59,367 Assim pode ficar tranquilo. 182 00:32:08,517 --> 00:32:08,997 Jamais. 183 00:32:40,887 --> 00:32:42,507 Código civil. 184 00:32:46,647 --> 00:32:47,247 Hoje o do. 185 00:32:48,421 --> 00:32:48,807 Lado. 186 00:32:50,547 --> 00:32:52,647 E você não fala nada que tenha a ver com isso. 187 00:32:57,837 --> 00:33:00,717 Você foi não não foi não. 188 00:33:12,087 --> 00:33:13,227 Menina da cada nova. 189 00:33:15,735 --> 00:33:16,061 Não. 190 00:33:17,550 --> 00:33:18,987 Ônibus aquela. 191 00:33:20,457 --> 00:33:20,848 Janela. 192 00:33:22,553 --> 00:33:25,887 Tem a ver com isso mãe você não tem mais o tem. 193 00:33:29,907 --> 00:33:31,034 Meu deus deus. 194 00:33:32,877 --> 00:33:34,137 Um casa. 195 00:33:40,073 --> 00:33:40,827 Vagabundo. 196 00:33:42,434 --> 00:33:42,897 Música. 197 00:33:48,087 --> 00:33:50,126 Ainda vou acabar com essa casa. 198 00:33:51,958 --> 00:33:52,377 Você. 199 00:34:10,587 --> 00:34:12,777 O. 200 00:34:30,837 --> 00:34:31,557 Vamos bem. 201 00:34:36,987 --> 00:34:42,027 Vamos fazer depende do preço intenção de pressa. 202 00:34:43,275 --> 00:34:45,117 Não precisa pagar o quarto bem. 203 00:34:47,217 --> 00:34:47,697 Olha lá. 204 00:34:48,867 --> 00:34:51,297 Para dormir com ela deve ser música. 205 00:34:52,918 --> 00:34:55,257 Que não altera dessa terra qualquer mesmo. 206 00:35:10,137 --> 00:35:10,557 Ficando. 207 00:35:13,868 --> 00:35:14,786 É mesmo. 208 00:35:16,524 --> 00:35:17,127 No mesmo. 209 00:35:18,507 --> 00:35:19,317 Eu sou museu. 210 00:35:21,269 --> 00:35:23,094 Não carecem medo. 211 00:35:24,567 --> 00:35:25,407 Sem música. 212 00:35:27,237 --> 00:35:28,377 Bom o. 213 00:37:51,327 --> 00:37:54,717 O. 214 00:37:55,857 --> 00:37:57,747 O. 215 00:37:58,947 --> 00:38:00,627 O. 216 00:38:03,057 --> 00:38:05,307 O. 217 00:39:35,669 --> 00:39:35,997 Aí. 218 00:39:46,537 --> 00:39:47,473 Oi oi. 219 00:39:49,167 --> 00:39:56,517 Para a noite toda difícil não tenho muito tempo que tudo acontece já não vai acontecer no comando. 220 00:39:59,456 --> 00:40:10,734 Sessenta anos está brincando comigo a idade do meu pai se fosse do sua unidade contada pelo tempo que o violino só entende. 221 00:40:11,904 --> 00:40:15,534 Ele morreu e ao mesmo tempo não morreu porque o som do violino continua o mesmo. 222 00:40:16,794 --> 00:40:18,354 É muito complicado para você compreender. 223 00:40:19,704 --> 00:40:20,544 Mas compreendo. 224 00:40:24,949 --> 00:40:32,244 Não é possível não sabia que tinha chamado gente vê só quando tocadas madrugada. 225 00:40:33,864 --> 00:40:39,294 O que você espera de mim enquanto a sua música você grandes chances do mundo. 226 00:40:41,364 --> 00:40:50,634 O povo querendo mais e mais o vício a música e como você entra nisso como sou mulher a dona de você tem cuidado de tudo. 227 00:40:51,295 --> 00:40:56,154 Os mortais só podiam ver deus o violino no palco depois a mim. 228 00:40:56,874 --> 00:40:59,724 O que falar comigo você era sagrado. 229 00:41:03,744 --> 00:41:07,014 Agora é tarde pra isso ficou mesmo. 230 00:41:08,184 --> 00:41:10,493 Eu acho que não por quê. 231 00:41:11,694 --> 00:41:13,044 Eu te amo e você. 232 00:41:15,234 --> 00:41:18,324 Você me ama também você é muito romântico. 233 00:41:19,443 --> 00:41:20,754 Tudo não passa de um sonho. 234 00:41:22,134 --> 00:41:24,414 Você nem imagina como as coisas são sofridas. 235 00:41:29,544 --> 00:41:31,404 Ela no princípio falava assim também. 236 00:41:33,204 --> 00:41:35,424 Você já teve outra mulher não. 237 00:41:36,534 --> 00:41:36,954 Ela. 238 00:41:39,804 --> 00:41:43,404 Osaka que foi que você disse nada não vamos lá. 239 00:42:13,224 --> 00:42:14,733 O. 240 00:42:16,164 --> 00:42:18,684 O. 241 00:42:25,404 --> 00:42:29,996 Você quer mesmo o futuro comigo você ser o que. 242 00:42:47,664 --> 00:42:48,195 Que você vê. 243 00:42:53,634 --> 00:42:54,180 Em uma boa. 244 00:42:57,474 --> 00:43:00,894 Minha filha esqueço sonho junção que teve. 245 00:43:02,244 --> 00:43:02,821 Você. 246 00:43:05,244 --> 00:43:07,098 Só mais um. 247 00:43:11,874 --> 00:43:14,424 Lamento muito mas é melhor você. 248 00:43:18,924 --> 00:43:19,914 Ele não vai não. 249 00:43:23,484 --> 00:43:26,064 Ele não vai ser sacrificado como foi o pais. 250 00:43:41,238 --> 00:43:41,844 Vocês. 251 00:43:45,277 --> 00:43:45,669 Embora. 252 00:44:15,624 --> 00:44:16,134 Rodrigo. 253 00:44:26,634 --> 00:44:27,144 Rodrigo. 254 00:49:00,684 --> 00:49:02,274 O. 255 00:49:06,744 --> 00:49:09,834 O e. 256 00:49:12,534 --> 00:49:14,184 O. 257 00:49:18,654 --> 00:49:20,004 O. 258 00:49:24,564 --> 00:49:26,574 O. 259 00:49:30,324 --> 00:49:32,094 O. 260 00:49:36,534 --> 00:49:38,277 O. 261 00:49:42,444 --> 00:49:44,125 O. 262 00:50:11,942 --> 00:50:14,732 O e. 263 00:50:17,552 --> 00:50:19,172 O. 264 00:50:27,755 --> 00:50:28,472 Que santo. 265 00:50:30,486 --> 00:50:31,412 Me susto. 266 00:50:35,756 --> 00:50:37,532 Uma olhadinha no pilantra. 267 00:50:38,912 --> 00:50:39,632 E. 268 00:50:43,322 --> 00:50:44,312 Não acredito. 269 00:50:48,032 --> 00:50:55,502 O homem proibido mais são do pantanal é em nós falta a casa de simão de vaca. 270 00:51:01,712 --> 00:51:04,382 Deles aqui nós belas canastrões. 271 00:51:05,672 --> 00:51:06,962 Será que a boneca está aqui. 272 00:51:41,268 --> 00:51:42,212 Você fez isso. 273 00:51:43,412 --> 00:51:51,001 Ele quer ficar quieto mantinha mas a gente galo nem sabe de quem sacada não do david. 274 00:51:51,001 --> 00:51:53,762 Cardoso não diga a casa. 275 00:51:54,902 --> 00:51:55,562 Onde ele está. 276 00:51:57,181 --> 00:52:02,942 Motorista vão descobrir está dormindo fica e nós vamos procurar se eu tiver gente chama. 277 00:52:07,682 --> 00:52:10,742 Não me encontrar me chamar. 278 00:52:21,572 --> 00:52:21,962 A. 279 00:53:01,682 --> 00:53:02,732 Outra vez. 280 00:53:30,302 --> 00:53:31,172 Para quem não tem ninguém. 281 00:53:34,442 --> 00:53:34,895 Nesta casa. 282 00:53:36,272 --> 00:53:36,602 É. 283 00:53:38,252 --> 00:53:38,702 Anúncio. 284 00:54:11,582 --> 00:54:13,142 Essa a casa de cardoso. 285 00:54:18,062 --> 00:54:20,222 Hotel não é ele está em casa. 286 00:54:30,482 --> 00:54:33,093 E ficar bom vinho que não vai acontecer. 287 00:54:34,267 --> 00:54:35,162 Assim. 288 00:54:47,972 --> 00:54:49,502 Nossa quanto a carta. 289 00:54:53,072 --> 00:54:58,134 Olha que bagunça aqui não tem pegada encaixa na casa. 290 00:55:03,240 --> 00:55:03,872 Querida e. 291 00:55:12,002 --> 00:55:12,272 São. 292 00:55:14,192 --> 00:55:16,832 Como é que começa meu grande amor. 293 00:55:18,501 --> 00:55:18,902 Quem é. 294 00:55:20,702 --> 00:55:22,172 Anthony enviar. 295 00:55:25,442 --> 00:55:25,880 Agora. 296 00:55:28,682 --> 00:55:31,202 Amor da minha vida que amo. 297 00:55:34,502 --> 00:55:37,443 Nada do santos e enviado. 298 00:56:18,873 --> 00:56:20,642 O. 299 00:56:26,012 --> 00:56:28,262 E agora vai esquentar. 300 00:56:29,403 --> 00:56:32,731 Pena tremendo com medo ação. 301 00:56:45,392 --> 00:56:46,802 Tão bonitinho. 302 00:56:48,092 --> 00:56:49,592 Tão safadinho. 303 00:56:52,050 --> 00:56:53,852 É um filhinho tinha. 304 00:56:55,202 --> 00:56:57,152 Aguentei que emocionais ou tratar. 305 00:57:05,072 --> 00:57:05,252 Não. 306 00:57:06,932 --> 00:57:07,591 Encontramos. 307 00:57:09,422 --> 00:57:10,232 Impossível nós. 308 00:57:24,512 --> 00:57:26,192 O. 309 00:57:39,482 --> 00:57:40,862 Não há de vinho ainda. 310 00:57:43,352 --> 00:57:44,522 Tá ficando medo. 311 00:57:46,172 --> 00:57:49,442 Vocês querem dinheiro claro quem trabalha dinheiro. 312 00:57:51,092 --> 00:57:54,842 Vocês estão trabalhando apaixonar sala e segura. 313 00:57:56,762 --> 00:57:57,602 Bem cabo negro. 314 00:58:00,482 --> 00:58:00,782 E. 315 00:58:04,142 --> 00:58:07,082 Quietinha e bonzinho em casa. 316 00:58:09,572 --> 00:58:13,172 Você de merda o que eu faço com aquela droga. 317 00:58:14,282 --> 00:58:22,262 Houve um grande beijinho grande cama vamos fazer um trato tem essa não tem trato nenhum. 318 00:58:23,402 --> 00:58:24,182 Boneco. 319 00:58:28,052 --> 00:58:29,972 Vamos acabar logo conheço rápido. 320 00:58:31,862 --> 00:58:35,732 Amar é ele quem eu é não tem perigo. 321 00:58:37,172 --> 00:58:38,072 Leva chumbo. 322 00:58:40,502 --> 00:58:41,552 Nós a. 323 00:58:42,684 --> 00:58:44,102 Exagero. 324 00:58:46,922 --> 00:58:47,552 Vai tirar. 325 00:59:03,902 --> 00:59:06,272 E porque foi. 326 00:59:07,562 --> 00:59:14,582 Tá ficando duro e daí tá com medo de que a santinha vai me dizer que nunca pegou em nada duro depressa com isso. 327 00:59:18,842 --> 00:59:27,002 Como é que vai ser o que tem que se a gente a falta de verdade o que é mas ele é muito forte se conseguir escapar país já sabe. 328 00:59:28,292 --> 00:59:34,502 Nele você quer dizer da tira o mesmo de matar nega não pensei. 329 00:59:34,502 --> 00:59:45,415 Nisso não pensou pensou que nós deixamos fazer um piquenique é que fosse uma coisa assim como passeio boa a gente entrava na casa nova pessoa roubar vim. 330 00:59:45,415 --> 00:59:49,652 Embora acontece que essa barra pesada a gente tá todo. 331 00:59:50,822 --> 00:59:57,422 Nada quer saber de uma coisa eu não tenho coragem e da tiro nele não afinal de contas david cardoso. 332 00:59:58,832 --> 00:59:59,942 Bela merda. 333 01:00:01,409 --> 01:00:05,732 Quer bem eu não estou deslumbrada com e como vocês. 334 01:00:12,875 --> 01:00:14,705 Qual é seu nome e. 335 01:00:16,295 --> 01:00:18,035 Esse apelido de seu verdadeiro nome. 336 01:00:19,207 --> 01:00:19,871 Mesmo é. 337 01:00:21,095 --> 01:00:23,705 Sim essa quase caindo na falando. 338 01:00:26,555 --> 01:00:27,215 Tem medo de mim. 339 01:00:42,995 --> 01:00:44,149 Entrega à polícia. 340 01:00:45,785 --> 01:00:46,475 Prometo que não. 341 01:00:47,975 --> 01:00:48,905 Você simpática. 342 01:00:50,495 --> 01:00:53,915 Acho que se você tivesse marca melhor ficar calada. 343 01:00:57,575 --> 01:00:59,143 Só tem um problema problema. 344 01:01:00,395 --> 01:01:00,905 Mistério. 345 01:01:09,109 --> 01:01:09,472 Chamar. 346 01:01:13,265 --> 01:01:14,465 Você pode resolver sozinha. 347 01:01:15,935 --> 01:01:18,276 Traz para cima de mim não priscila. 348 01:01:19,505 --> 01:01:20,315 Fazer o que. 349 01:01:27,275 --> 01:01:27,725 Gente. 350 01:01:33,727 --> 01:01:37,774 Agora bem bem como fazendo. 351 01:01:39,215 --> 01:01:39,965 Não sei não. 352 01:01:41,135 --> 01:01:43,955 Eu sei o que você está inventando em. 353 01:01:46,625 --> 01:01:48,125 Meus pés sozinha banheiro. 354 01:01:49,265 --> 01:01:50,045 Falando sério. 355 01:01:51,304 --> 01:01:51,935 Tem minha palavra. 356 01:01:53,195 --> 01:01:54,215 Eu nunca me tinha lido. 357 01:02:17,045 --> 01:02:17,524 Pode. 358 01:02:27,725 --> 01:02:28,115 Lei. 359 01:02:34,925 --> 01:02:35,645 Outro problema. 360 01:02:38,675 --> 01:02:39,063 Pedra. 361 01:02:49,685 --> 01:02:55,057 O que é assim vou poder fazer a coisa que coisa que. 362 01:02:56,585 --> 01:02:57,035 Agora. 363 01:02:58,338 --> 01:03:04,354 São as mãos então você vai ter que me ajudar a dar colo ainda não percebeu. 364 01:03:06,305 --> 01:03:07,234 Eu estou pensando. 365 01:03:08,597 --> 01:03:13,655 Isso me solta soltar nunca com cara de boba então. 366 01:03:15,276 --> 01:03:16,355 Essa agora. 367 01:03:20,285 --> 01:03:21,545 Aí não é mais embaixo. 368 01:03:23,225 --> 01:03:26,225 Aí você tem certo. 369 01:03:27,395 --> 01:03:29,584 Aleijada mais ou menos. 370 01:03:31,235 --> 01:03:32,135 A para fora. 371 01:03:33,365 --> 01:03:36,215 Tema e mas há muito tenho sozinho. 372 01:03:37,865 --> 01:03:39,095 Vem aí. 373 01:03:41,045 --> 01:03:41,645 Cuidado. 374 01:03:43,591 --> 01:03:45,005 É mais embaixo. 375 01:03:48,845 --> 01:03:49,238 Para baixo. 376 01:03:50,405 --> 01:03:51,035 A virada. 377 01:04:12,249 --> 01:04:13,265 Isso acaba nunca. 378 01:04:14,917 --> 01:04:16,623 É sempre assim quando a noite quando eu acolhe. 379 01:04:18,224 --> 01:04:19,085 Da cerveja e. 380 01:04:23,135 --> 01:04:23,555 Acabou. 381 01:04:24,935 --> 01:04:26,075 Quadro mesmo da. 382 01:04:27,335 --> 01:04:27,845 Tem outro. 383 01:04:29,705 --> 01:04:30,665 O que é agora. 384 01:04:31,926 --> 01:04:35,255 Galinha que saco ainda tem mais essa. 385 01:04:38,705 --> 01:04:50,525 Que bom beleza até agora só conseguimos bruxaria que ele esconde dinheiro não sei mas a gente tem que apelar o que interessa dinheiro e jóias apelar como lá no quarto e da armadura nele. 386 01:04:51,753 --> 01:04:55,655 Participe a ignorância se não tiver outro jeito é isso aí vamos lá. 387 01:08:34,805 --> 01:08:36,125 Sacanagem. 388 01:08:40,685 --> 01:08:41,165 Não. 389 01:08:42,575 --> 01:08:47,255 Intenção de mais barato em é ter vontade de fazer. 390 01:08:49,437 --> 01:08:53,045 A idiota daí que temos o que fazer. 391 01:08:55,025 --> 01:08:55,415 Anel. 392 01:08:56,915 --> 01:09:00,425 A paciência cabo a gente vai fazer uma perguntinha. 393 01:09:00,545 --> 01:09:02,735 Você vai responder tudo direitinho tá. 394 01:09:04,145 --> 01:09:06,665 Para exemplo onde está o dinheiro. 395 01:09:08,015 --> 01:09:14,255 Tá querendo levar porrada de não tenho mesmo pancadinha cadê dele para casa da memória. 396 01:09:15,479 --> 01:09:16,505 Com isso gente. 397 01:09:18,125 --> 01:09:20,735 A gente deu mancada ele é um cara famoso. 398 01:09:21,875 --> 01:09:24,575 Já pensaram nisso e qual é a solução. 399 01:09:25,385 --> 01:09:33,335 Sei lá a gente deve começar com cara qualquer já imaginaram que vai ser a notícia deixar assalto e daí perdemos todo o trabalho. 400 01:09:34,596 --> 01:09:37,685 Pessoal eu posso dar uma ideia nisso. 401 01:09:38,793 --> 01:09:42,005 Falar podemos fazer um acordo vocês vão embora. 402 01:09:42,010 --> 01:09:44,255 Eu esqueci tudo ninguém se machucou mesmo em. 403 01:09:46,085 --> 01:09:46,265 A. 404 01:09:48,259 --> 01:09:52,115 Então nada disso vocês são a creatina. 405 01:09:53,463 --> 01:09:59,344 No bico do seio um galã o que nós vamos fazer esta casa do avesso até achar um cofre. 406 01:10:00,638 --> 01:10:05,015 Um cofre nesta casa que só piranha não faz isso. 407 01:10:05,825 --> 01:10:09,185 Eu só chefe é humano ou não mando. 408 01:10:11,975 --> 01:10:13,535 O. 409 01:10:29,868 --> 01:10:30,387 Você está. 410 01:10:31,818 --> 01:10:32,208 Jura. 411 01:10:33,498 --> 01:10:36,768 Então tentado de nada serve pra nada de estourar a cabeça. 412 01:10:38,034 --> 01:10:38,808 E. 413 01:10:44,898 --> 01:10:49,218 O cara tá brincando com você pode ter medo de tanta. 414 01:10:52,518 --> 01:10:53,628 O. 415 01:10:55,788 --> 01:10:57,198 O. 416 01:11:53,355 --> 01:11:55,848 Minha cara encontrar. 417 01:12:12,558 --> 01:12:12,979 Já lá. 418 01:12:21,828 --> 01:12:23,208 Por favor obrigada. 419 01:12:30,408 --> 01:12:30,918 Comigo. 420 01:12:32,742 --> 01:12:38,693 Vida aquela valentona comigo que eu dou do que você quiser o que o que você diz que. 421 01:12:39,918 --> 01:12:41,752 Então é isso vamos fazer. 422 01:12:43,188 --> 01:12:45,558 O que quiser diz o que é que eu do. 423 01:12:47,532 --> 01:12:48,258 Que deseja dar. 424 01:12:52,398 --> 01:12:53,148 Para você. 425 01:12:54,588 --> 01:12:57,798 Mas só se virar revólver para lá. 426 01:12:59,478 --> 01:13:00,498 Não há problema não é. 427 01:13:14,868 --> 01:13:15,705 Estou com medo. 428 01:13:18,318 --> 01:13:19,240 Quando tenho medo. 429 01:14:36,978 --> 01:14:40,548 Meu deus será que matar alguém a passo que foi a malvina. 430 01:14:43,488 --> 01:14:44,028 Rápido. 431 01:14:49,278 --> 01:14:52,338 Valentão que vai fazer tá com medo. 432 01:14:53,958 --> 01:14:55,458 Você acha que eu sou herói besta. 433 01:15:08,208 --> 01:15:09,108 Eu te conheço. 434 01:15:11,143 --> 01:15:16,278 Você mesma coisa você nunca me viu como nunca te conheço. 435 01:15:16,278 --> 01:15:17,298 Você nós fizemos. 436 01:15:17,298 --> 01:15:20,028 Um filme juntos é assim um daqueles bem quentinho. 437 01:15:27,258 --> 01:15:34,398 Um eu conheci espinhos garanto que você nunca modelos quando criança. 438 01:15:36,558 --> 01:15:38,748 Ah eu conheci essa máquina. 439 01:15:40,068 --> 01:15:40,938 Um. 440 01:15:44,448 --> 01:15:47,267 Seria um desperdício das mãos e para crianças chupar. 441 01:15:52,968 --> 01:15:56,538 Eu conheci corpo não sabe dizer outra coisa não. 442 01:15:58,428 --> 01:15:59,868 Porque está me torturando em. 443 01:16:02,641 --> 01:16:06,318 Desperta online que você me derrube a ti mesmo. 444 01:16:07,608 --> 01:16:12,888 Você acha que não ela vai matar o coitado nada meio maluca. 445 01:16:15,438 --> 01:16:17,388 Dar um beijinho de respeite o ambiente. 446 01:16:18,513 --> 01:16:20,898 Onde você mais respeita. 447 01:17:54,018 --> 01:18:01,638 Que sustenta de relevante não disse coitado é melhor entrar aqui para dar um tiro pra gente. 448 01:18:02,781 --> 01:18:03,648 É covardia. 449 01:18:03,678 --> 01:18:08,867 Você está com medo medo de você medo de gozar e perder a parada. 450 01:18:09,078 --> 01:18:22,938 Aí machão da achada pensa que toda mulher morre por você onde proibido mas que está com medo de estar você tira de letra porque não experimenta lucro quer apostar que tipo de a passo. 451 01:18:24,558 --> 01:18:33,888 Que vai gozar não quer mostrar o que tudo seja posto que você quiser tudo e ganhar esquece tudo e vocês vão embora. 452 01:18:35,302 --> 01:18:35,988 Que você acha. 453 01:18:38,710 --> 01:18:40,038 Na cama vale tudo. 454 01:18:42,630 --> 01:18:44,838 Gozar primeiro perdi da empate. 455 01:18:46,408 --> 01:18:48,138 Topo mesmo mesmo. 456 01:18:50,390 --> 01:18:51,798 Você primeiro deitam. 457 01:18:52,938 --> 01:18:55,308 Tá bem mais abaixo negócio não levanta. 458 01:19:02,808 --> 01:19:07,428 O que está fazendo com davi vamos lá ver se você quer arriscar. 459 01:20:39,271 --> 01:20:40,051 Encontramos. 460 01:21:01,381 --> 01:21:04,562 Comem tudo isso assim seja um garotinho. 461 01:21:23,222 --> 01:21:23,821 Isso. 462 01:21:25,003 --> 01:21:33,211 Um filme juntos pela fome optaram por novo nossa saúde como é que fica já peguei o que eu queria agora só falta de empatar. 29958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.