All language subtitles for sub.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:00,900 Okay. 2 00:00:00,930 --> 00:00:05,820 I had a lovely ride on the Rapid bus transportation system in Semarang. 3 00:00:05,850 --> 00:00:09,140 And I thank you for the experience and opportunity. 4 00:00:09,170 --> 00:00:10,780 What I liked and I think we'll. 5 00:00:10,810 --> 00:00:12,760 Be using in Sofia is that you. 6 00:00:12,790 --> 00:00:15,180 Have the different cards, but most importantly. 7 00:00:15,210 --> 00:00:17,460 You have a card for disabled people. 8 00:00:17,490 --> 00:00:19,420 Where even the blind people can read. 9 00:00:19,440 --> 00:00:20,460 What it says on the card. 10 00:00:20,490 --> 00:00:23,500 And this is something that is very admirable. 11 00:00:23,530 --> 00:00:24,740 So I like it a lot. 12 00:00:24,760 --> 00:00:29,260 And this is one of the experiences we are going to use definitely in Sofia. 13 00:00:29,290 --> 00:00:31,960 Another thing that I really was impressed. 14 00:00:31,990 --> 00:00:35,580 With is the small buses that are. 15 00:00:35,610 --> 00:00:38,060 The ones, the bigger buses that bring. 16 00:00:38,090 --> 00:00:41,700 The people from the further neighborhoods to the main bus routes. 17 00:00:41,730 --> 00:00:43,780 And this is also a very good. 18 00:00:43,810 --> 00:00:46,540 Example of how you should develop a. 19 00:00:46,570 --> 00:00:48,980 Public network of transportation systems. 20 00:00:49,010 --> 00:00:51,220 So this is also something remarkable. 21 00:00:51,250 --> 00:00:56,700 We have it also in Sofia, different type of service, not in all of. 22 00:00:56,730 --> 00:01:01,740 The regions, but this is something that we will be developing in the future and we 23 00:01:01,770 --> 00:01:05,320 will be also trying to use electric buses on demand so to. 24 00:01:05,350 --> 00:01:07,850 Make even the feeder system much more. 25 00:01:07,880 --> 00:01:12,260 Flexible and responsive to the necessity 26 00:01:12,290 --> 00:01:14,900 to the need of the people in those neighborhoods. 27 00:01:14,930 --> 00:01:17,440 So another thing that I liked is. 28 00:01:17,470 --> 00:01:20,570 That you have the exclusive ways for. 29 00:01:20,600 --> 00:01:22,180 The buses, 30 00:01:22,210 --> 00:01:27,980 the bus lanes and now the tremors, which you will be combining also with buses. 31 00:01:28,010 --> 00:01:31,480 We also have similar approach in Sofia. 32 00:01:31,510 --> 00:01:36,180 So I'm very happy to see that great minds think alike and we have. 33 00:01:36,210 --> 00:01:39,820 Found the same solutions that we can apply. 34 00:01:39,850 --> 00:01:46,680 So what else comes to my mind from today's experience? 35 00:01:47,440 --> 00:01:49,980 Yes, we also discussed with your people. 36 00:01:50,000 --> 00:01:51,700 How we could work together with your. 37 00:01:51,730 --> 00:01:54,020 Colleagues and this is also very important. 38 00:01:54,050 --> 00:01:58,440 We will be sending also some of our experience and some 39 00:01:58,470 --> 00:02:03,340 of the regulations, for example, for distance between different stops. 40 00:02:03,370 --> 00:02:07,210 And why it is necessary to have a smaller distance between stops. 41 00:02:07,240 --> 00:02:09,890 So we'll try also to assist as. 42 00:02:09,920 --> 00:02:16,450 Much as we can so that to make the public transportation development even better. 43 00:02:16,480 --> 00:02:18,700 And better for the people of Samurai. 44 00:02:18,730 --> 00:02:20,780 So we'll be stealing from you and then 45 00:02:20,810 --> 00:02:24,420 we'll be showing you things that you just steal from us, which is good. 46 00:02:24,450 --> 00:02:25,940 This is why we're here. 47 00:02:25,970 --> 00:02:31,890 So thank you for the lovely ride and use the public transportation samara people. 48 00:02:31,920 --> 00:02:34,240 It's very good. 49 00:02:38,920 --> 00:02:41,480 Another thing we very much like in your 50 00:02:41,510 --> 00:02:46,460 public transport that we also want to transfer back to Sofia is the fact 51 00:02:46,490 --> 00:02:51,780 that your officers who are on the buses have on their devices 52 00:02:51,810 --> 00:02:57,180 GPS coordinators, there is a map and at all times 53 00:02:57,210 --> 00:03:03,020 the headquarters know where exactly these devices and the buses are. 54 00:03:03,050 --> 00:03:04,610 We don't have the same system. 55 00:03:04,640 --> 00:03:10,580 We have a different system in which we have people that control whether 56 00:03:10,610 --> 00:03:15,220 past users can already pay their taxes, but they have a similar device. 57 00:03:15,250 --> 00:03:18,980 So we actually like to do this simple 58 00:03:19,010 --> 00:03:24,320 innovation for something else we introduced GPS to these devices so we 59 00:03:24,350 --> 00:03:29,260 could see in real time where the controllers are within the city 60 00:03:29,290 --> 00:03:32,900 and whether they are dispersed regularly and cover the territory. 61 00:03:32,930 --> 00:03:34,560 Okay. 62 00:03:35,760 --> 00:03:39,220 We would, on our side also like to share 63 00:03:39,250 --> 00:03:45,380 how we use the reward system so that people who use public transport 64 00:03:45,410 --> 00:03:49,240 actually have incentives to use them even more. 65 00:03:49,520 --> 00:03:52,120 Thank you. Bye. 5313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.