All language subtitles for You are the best E50.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,540 --> 00:00:07,660 Final Episode 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,880 Don't run away. 4 00:00:12,810 --> 00:00:16,190 I... 5 00:00:16,190 --> 00:00:19,860 Don't make me not hate you anymore! 6 00:00:27,260 --> 00:00:30,040 You're my mom. 7 00:00:32,710 --> 00:00:34,800 You're... 8 00:00:35,940 --> 00:00:38,970 You're my mom! 9 00:00:43,710 --> 00:00:48,740 Just once... Please just once... 10 00:00:50,200 --> 00:00:54,730 Act like a mom to me. 11 00:02:31,210 --> 00:02:34,530 She has nobody. 12 00:02:34,530 --> 00:02:37,160 She only has you in the world. 13 00:02:37,160 --> 00:02:40,480 Are you just going to watch her die like this? 14 00:02:42,160 --> 00:02:45,420 I really don't know what I should do. 15 00:02:45,890 --> 00:02:51,860 Mom, I really hate her. I hate her so much that she makes me go crazy. 16 00:02:54,370 --> 00:02:57,510 It makes me go crazy that she gave birth to me. 17 00:02:58,350 --> 00:03:03,780 And it makes me crazy how I keep thinking about her. 18 00:03:17,910 --> 00:03:20,470 Soon Shin, where are you? 19 00:03:20,470 --> 00:03:23,070 I'm almost home. 20 00:03:24,160 --> 00:03:26,820 Where have you been? 21 00:03:28,180 --> 00:03:30,520 Soon Shin. 22 00:03:57,410 --> 00:03:59,810 Soon Shin. 23 00:03:59,810 --> 00:04:01,320 Mom. 24 00:04:41,230 --> 00:04:43,360 Don't run away. 25 00:04:44,630 --> 00:04:49,210 Don't make me not hate you anymore! 26 00:04:54,090 --> 00:04:56,800 You're Mom. 27 00:04:59,090 --> 00:05:02,600 You're... 28 00:05:02,600 --> 00:05:06,080 You're my mom! 29 00:05:10,190 --> 00:05:15,080 Just once... Just this once... 30 00:05:16,590 --> 00:05:19,580 Act like a mom to me. 31 00:05:52,420 --> 00:05:54,880 Mi Ryung. 32 00:05:55,600 --> 00:05:57,250 Hey. 33 00:05:57,250 --> 00:05:59,010 When did you come back? 34 00:05:59,570 --> 00:06:02,340 What's all this? 35 00:06:02,340 --> 00:06:06,610 - I'm packing my stuff to move out. - Move out? 36 00:06:07,010 --> 00:06:10,030 Make an appointment with reporters. 37 00:06:10,770 --> 00:06:12,440 Are you having a press conference? 38 00:06:12,440 --> 00:06:15,710 Okay. Good! 39 00:06:16,370 --> 00:06:20,680 Let's just tell them Reporter Park made everything up. 40 00:06:20,680 --> 00:06:26,160 Honestly, people talk about you less and less as time goes by. 41 00:06:26,160 --> 00:06:29,240 There are some sympathy for you, too. 42 00:06:29,240 --> 00:06:34,080 I think we can reverse the situation like last time. 43 00:06:36,560 --> 00:06:39,770 No. I don't need all that. 44 00:06:39,770 --> 00:06:42,580 I'm going to admit what I have done. 45 00:06:43,600 --> 00:06:47,050 What I have been hiding and keeping secret... 46 00:06:47,050 --> 00:06:50,780 My past and background that I made up... 47 00:06:50,780 --> 00:06:53,800 I'm going to admit that and confess. 48 00:06:55,670 --> 00:06:58,220 That way I can start over. 49 00:06:58,220 --> 00:07:01,330 Why? Did Soon Shin tell you to do that? 50 00:07:03,380 --> 00:07:05,470 It's not because of Soon Shin. 51 00:07:08,970 --> 00:07:11,240 It's because of myself. 52 00:07:11,240 --> 00:07:16,160 It's just I realized what I really want. 53 00:07:18,320 --> 00:07:21,890 Tell Mr. Shin, I'm sorry. 54 00:07:22,830 --> 00:07:26,460 I'll take care of what I can do in terms of contracts. 55 00:07:26,460 --> 00:07:31,620 Tell him that I will try not to damage his agency. 56 00:07:31,620 --> 00:07:33,910 Mi Ryung... 57 00:07:34,920 --> 00:07:38,640 I'm sorry for making you worried. Please help me out. 58 00:07:46,840 --> 00:07:50,330 Joon Ho, what's going on? There's an article about Song Mi Ryung again. 59 00:07:51,200 --> 00:07:52,370 What is it? 60 00:07:52,370 --> 00:07:59,000 She had an interview and confessed everything she did. Is she planning to retire? 61 00:07:59,000 --> 00:08:03,500 People kind of stopped talking about her but they will gossip again, right? 62 00:08:03,500 --> 00:08:08,350 How's Mi Ryung doing? Is she alright? 63 00:08:08,350 --> 00:08:10,750 Yeah. 64 00:08:10,750 --> 00:08:14,140 Where has she been? What was she doing? 65 00:08:16,010 --> 00:08:18,330 I don't know either. 66 00:08:18,330 --> 00:08:21,890 It'll be a big blow for her, too because of this incident. 67 00:08:21,890 --> 00:08:24,880 Be nice to her. 68 00:08:24,880 --> 00:08:28,200 I am. I'm just so worried about her. 69 00:08:28,200 --> 00:08:31,890 Okay. I have to go to work now. 70 00:09:13,680 --> 00:09:15,760 Mi Ryung. 71 00:09:19,860 --> 00:09:22,650 Soo Jung, what are you doing here? 72 00:09:25,720 --> 00:09:29,010 - Are you moving out? - Yeah. 73 00:09:29,010 --> 00:09:30,950 I am. 74 00:09:32,490 --> 00:09:35,490 - Mi Ryung, I'm... - Soo Jung. 75 00:09:35,490 --> 00:09:38,750 You don't have to say anymore. 76 00:09:38,750 --> 00:09:41,740 I'm just happy you stopped by here. 77 00:09:43,870 --> 00:09:46,830 I misunderstood you before. 78 00:09:47,770 --> 00:09:50,380 It's okay. 79 00:09:50,380 --> 00:09:54,980 Actually, I kind of wanted to make you feel upset. 80 00:09:56,130 --> 00:09:59,390 It is true that I was so jealous of your life. 81 00:10:00,460 --> 00:10:02,540 Mi Ryung. 82 00:10:02,540 --> 00:10:09,400 If we feel comfortable seeing each other, let's have lunch together next time. 83 00:10:09,400 --> 00:10:12,330 You should treat me. 84 00:10:13,750 --> 00:10:17,910 I actually feel so free. I don't know if I'm allowed to feel this way. 85 00:10:21,050 --> 00:10:23,330 I appreciate what you've done for me. 86 00:10:23,330 --> 00:10:26,210 I wish you luck on everything and take care. 87 00:10:26,660 --> 00:10:29,100 You too, Boss. 88 00:10:32,160 --> 00:10:35,210 Cut. Okay! 89 00:10:47,380 --> 00:10:48,730 Thank you. 90 00:10:49,690 --> 00:10:51,830 Thank you for your hard work, Director. 91 00:10:51,830 --> 00:10:55,150 You too! You went through this very well! 92 00:10:55,150 --> 00:10:58,260 And you really did a good job for this role. 93 00:10:58,260 --> 00:10:59,950 Thank you. 94 00:10:59,950 --> 00:11:02,490 - I'll see you at the farewell party. - Okay! 95 00:11:31,220 --> 00:11:32,960 Joon Ho. 96 00:11:32,960 --> 00:11:37,320 Did the filming go well? Good job. 97 00:11:39,980 --> 00:11:42,690 I read Teacher Song's article. 98 00:11:43,970 --> 00:11:46,930 I'm sorry for everything. 99 00:11:48,720 --> 00:11:52,110 I hope you can resolve things about Teacher Song. 100 00:11:56,880 --> 00:11:59,620 I'm sorry, Joon Ho. 101 00:12:23,490 --> 00:12:26,180 Have you not heard from Teacher Song? 102 00:12:30,180 --> 00:12:34,130 Why don't you stop by her house? 103 00:12:38,990 --> 00:12:43,540 No. I told her everything I wanted to on that day. 104 00:12:47,340 --> 00:12:49,760 I think she's going to live far apart from here. 105 00:12:49,760 --> 00:12:57,660 I kind of want you to go see her before she leaves. 106 00:13:09,360 --> 00:13:11,970 It's so delicious, Mother. 107 00:13:11,970 --> 00:13:15,020 You might choke on it. Eat slowly. 108 00:13:17,080 --> 00:13:20,170 Yoo Shin, are you eating fried tofu sushi again? 109 00:13:20,170 --> 00:13:26,880 Yeah. She's so crazy about this she wants me to make it everyday. 110 00:13:26,880 --> 00:13:29,060 Because it's so delicious, Mother. 111 00:13:29,060 --> 00:13:34,400 I ordered that at a restaurant one day but it's not as good as yours. 112 00:13:34,400 --> 00:13:37,330 I think you should close the chicken restaurant and sell this sushi! 113 00:13:37,330 --> 00:13:39,300 It's truly the best. 114 00:13:40,670 --> 00:13:44,120 Thank you for saying that. 115 00:13:48,210 --> 00:13:51,190 Mother, what's wrong? 116 00:13:52,960 --> 00:13:57,470 Oh, I don't know. Why do I feel sick at the stomach? 117 00:13:57,470 --> 00:13:59,690 Drink some water. 118 00:13:59,690 --> 00:14:01,110 Thanks. 119 00:14:05,930 --> 00:14:09,520 You guys get along very well these days. 120 00:14:09,520 --> 00:14:13,340 We always get along. Here, eat this. 121 00:14:38,880 --> 00:14:42,010 Wait. What's today's date? 122 00:15:09,900 --> 00:15:12,920 Oh my God. 123 00:15:20,400 --> 00:15:25,610 The weather is so hot. Are you okay? 124 00:15:25,610 --> 00:15:28,360 I'm okay. 125 00:15:29,320 --> 00:15:33,650 Taking a walk is good for the body anyway. 126 00:15:33,650 --> 00:15:38,530 I haven't gone for a walk in a while. I needed this. 127 00:15:38,530 --> 00:15:42,630 You're right. You can go grocery shopping with me sometimes. 128 00:15:43,360 --> 00:15:47,310 I was worried because you seemed out of it these days. 129 00:15:47,310 --> 00:15:56,120 I'm okay. I had a good dream last night. I think we might have some luck. 130 00:15:56,120 --> 00:15:58,740 What kind of dream was it? 131 00:15:59,390 --> 00:16:05,260 This person in my dream gave me a beautiful pebble. 132 00:16:05,260 --> 00:16:13,000 When I grabbed it, it was so warm that I felt like my heart was melting. 133 00:16:14,960 --> 00:16:17,440 Your dream works wonders. 134 00:16:17,600 --> 00:16:19,940 I guess there will be a good fortune in our family. 135 00:16:29,060 --> 00:16:32,370 Isn't that Hye Shin? 136 00:16:33,780 --> 00:16:36,440 - Is she... - Mother. 137 00:16:37,120 --> 00:16:40,670 Mother, let's talk to her at home later. 138 00:16:40,670 --> 00:16:45,470 I told her not to see him. What is she doing now? 139 00:16:45,470 --> 00:16:50,670 Hye Shin went through tough times, Mother. Let's watch her for now. 140 00:16:52,960 --> 00:16:56,340 Hello? Yes, Detective. 141 00:16:58,690 --> 00:17:01,020 You arrested the suspect? 142 00:17:01,020 --> 00:17:03,070 It took us longer than we expected 143 00:17:03,070 --> 00:17:07,180 because he ran away and abandoned his car. 144 00:17:09,370 --> 00:17:13,040 He ran away from the scene because he got so scared. 145 00:17:15,050 --> 00:17:21,030 - You scum! - Sorry. So sorry. 146 00:17:21,030 --> 00:17:24,480 I'm so sorry. 147 00:17:33,630 --> 00:17:38,180 My poor Chang Hoon. 148 00:17:48,710 --> 00:17:52,670 - Grandma, drink this. - No. 149 00:17:56,260 --> 00:18:00,230 I'll contact you again when the trial day is set. 150 00:18:00,230 --> 00:18:03,750 He will be sent to prison for five years at least. 151 00:18:04,680 --> 00:18:07,620 Thank you for your hard work, Detective. 152 00:18:07,620 --> 00:18:11,270 No. We're sorry we didn't catch him sooner. 153 00:18:11,780 --> 00:18:16,780 Because of the black box and Teacher Song 154 00:18:16,780 --> 00:18:19,430 gave us details about the accident 155 00:18:19,810 --> 00:18:22,080 it helped us a lot. 156 00:18:23,100 --> 00:18:26,830 She definitely should do that for us. 157 00:18:32,010 --> 00:18:33,730 Mom. 158 00:18:33,730 --> 00:18:35,380 Mom, are you okay? 159 00:18:35,380 --> 00:18:36,630 Hey. 160 00:18:36,630 --> 00:18:40,120 Who is it? Why did he do it? I should go... 161 00:18:40,120 --> 00:18:44,300 He was pretty young. I don't know why he did that. 162 00:18:44,300 --> 00:18:47,020 I'm glad the suspect got arrested. 163 00:18:47,020 --> 00:18:50,940 Now my father-in-law can go to heaven in peace. 164 00:18:50,940 --> 00:18:54,970 I really appreciate your help. It must've been hard for you too. 165 00:18:54,970 --> 00:18:59,150 Don't say that. I didn't do anything helpful. I'm sorry. 166 00:19:00,510 --> 00:19:04,160 I think the dream I had was a lucky dream. 167 00:19:05,120 --> 00:19:07,810 - You're right. - Dream? 168 00:19:07,810 --> 00:19:10,390 What did you dream about? 169 00:19:11,360 --> 00:19:16,690 Somebody gave me a beautiful pebble in my hand. 170 00:19:16,690 --> 00:19:23,650 And it was just so warm. I thought something good would happen to our family. 171 00:19:23,650 --> 00:19:26,390 That's like a precognitive dream about a child's birth. 172 00:19:26,390 --> 00:19:29,030 You also had a precognitive dream about Yoo Shin a long time ago. 173 00:19:29,030 --> 00:19:30,950 Was it a red jewelry? 174 00:19:31,960 --> 00:19:38,000 You're right. This is why I have a very irascible granddaughter. 175 00:19:38,000 --> 00:19:40,550 Grandma! 176 00:19:51,780 --> 00:19:55,300 No. I just feel sick at the stomach 177 00:19:55,300 --> 00:19:56,870 maybe because I've been working late nights for days. 178 00:19:59,220 --> 00:20:04,300 - I guess you got so tired from work. - Yeah. A little. 179 00:20:18,930 --> 00:20:20,950 Yoo Shin. 180 00:20:22,050 --> 00:20:28,390 Are you... 181 00:20:31,370 --> 00:20:35,290 - Um... - Am I pregnant? 182 00:20:39,010 --> 00:20:41,470 You're not, are you? 183 00:20:41,470 --> 00:20:45,120 - Yes, I am. - Really? 184 00:20:48,130 --> 00:20:52,520 Yoo Shin, I knew it! 185 00:20:52,520 --> 00:20:55,020 Why didn't you tell me? 186 00:20:57,090 --> 00:21:00,430 Why you don't look so happy? 187 00:21:01,870 --> 00:21:03,880 It's just... 188 00:21:04,490 --> 00:21:10,330 Chan Woo, actually. I'm a little confused. 189 00:21:11,360 --> 00:21:13,110 Why? 190 00:21:14,370 --> 00:21:18,080 I'm not ready for this at all. 191 00:21:18,080 --> 00:21:22,270 Is it okay if I have a baby all of a sudden? 192 00:21:23,630 --> 00:21:27,790 - Yoo Shin... - I sound so mean, don't I? 193 00:21:30,150 --> 00:21:31,360 Other woman don't respond like this 194 00:21:31,360 --> 00:21:34,020 when they find out they are pregnant. 195 00:21:34,230 --> 00:21:36,780 No. 196 00:21:36,780 --> 00:21:39,540 You must be so nervous and scared. 197 00:21:39,540 --> 00:21:43,560 But since we're in this together, don't worry. 198 00:21:43,560 --> 00:21:46,170 I'll do everything I can. 199 00:21:47,350 --> 00:21:51,550 I can't have the baby but I'll try my best to help you. 200 00:21:52,800 --> 00:21:55,770 Thank you. 201 00:21:57,250 --> 00:22:02,560 If Mother finds out, she will tell me to quit my job. 202 00:22:03,050 --> 00:22:05,780 I'll take care of it. 203 00:22:06,490 --> 00:22:08,260 But for now... 204 00:22:08,260 --> 00:22:12,280 let me hug my pretty wife. 205 00:22:18,450 --> 00:22:22,630 - Thank you. - I thank you more. 206 00:22:32,550 --> 00:22:36,210 Did you eat a lot? What's wrong? 207 00:22:37,860 --> 00:22:41,790 I didn't eat anything. I just feel so sick for no reason. 208 00:22:44,330 --> 00:22:46,540 Mom, are you sick? 209 00:22:46,540 --> 00:22:49,000 No, no. 210 00:22:49,840 --> 00:22:52,010 I think I got an upset stomach. 211 00:22:52,010 --> 00:22:55,250 Are you having morning sickness or something? 212 00:22:58,150 --> 00:23:03,010 You should worry about me not make fun of me. 213 00:23:03,380 --> 00:23:07,740 - Are you okay, Mother? - Yeah. 214 00:23:08,930 --> 00:23:11,460 What's wrong with you two? 215 00:23:11,460 --> 00:23:15,870 I know you guys get along very well but this is too much. 216 00:23:17,060 --> 00:23:19,540 Father, it's not that. 217 00:23:26,200 --> 00:23:29,060 Um... Yoo Shin... 218 00:23:29,060 --> 00:23:31,450 Is pregnant. 219 00:23:31,450 --> 00:23:32,880 What? 220 00:23:34,870 --> 00:23:39,500 - Oh my God! - Thank God! This is so great! 221 00:23:39,500 --> 00:23:41,560 Your mom loves Yoo Shin so much 222 00:23:41,560 --> 00:23:45,040 that she's having morning sickness with Yoo Shin. 223 00:23:46,660 --> 00:23:48,280 That is so interesting! 224 00:23:48,280 --> 00:23:52,280 A mother-in-law got morning sickness for her daughter-in-law! 225 00:23:54,720 --> 00:23:58,530 Yeah! I think he's right! 226 00:23:58,530 --> 00:24:01,200 Good job, buddy. 227 00:24:10,720 --> 00:24:17,010 - Are you going somewhere? - I'm going out to get some fresh air. 228 00:24:17,010 --> 00:24:19,780 Oh, really? 229 00:24:22,690 --> 00:24:25,340 - Jeong Ae. - Yes, Mother? 230 00:24:26,300 --> 00:24:30,290 I feel so empty these days. 231 00:24:30,290 --> 00:24:35,370 I keep questioning myself about life and death. 232 00:24:36,650 --> 00:24:42,220 There must be a reason why Chang Hoon came to this world. 233 00:24:42,220 --> 00:24:44,320 There must be a reason why you, me 234 00:24:44,320 --> 00:24:49,210 and Kyung Sook live in this world. 235 00:24:50,930 --> 00:24:55,480 He didn't come to us to leave us this early. 236 00:25:09,510 --> 00:25:13,440 It's okay. You can do it. You did it before. 237 00:25:13,440 --> 00:25:17,390 - I can't. - Yes, you can. Fighting! 238 00:25:17,390 --> 00:25:20,640 Fighting! 239 00:25:21,620 --> 00:25:25,500 Good. Good! You're doing good. 240 00:25:26,800 --> 00:25:29,500 - I did it! - I told you! 241 00:25:30,340 --> 00:25:31,590 - You were surprised, weren't you? - Yeah. 242 00:25:31,590 --> 00:25:33,270 Me too. 243 00:25:33,270 --> 00:25:36,850 - Let's do it three times in a row. - Okay! 244 00:25:37,750 --> 00:25:39,550 Take a deep breath. 245 00:25:51,140 --> 00:25:53,050 Hello, how may I help you? 246 00:25:57,370 --> 00:25:59,510 Hello. 247 00:26:17,330 --> 00:26:23,530 Do you still date my oldest granddaughter? 248 00:26:29,300 --> 00:26:30,940 Yes. 249 00:26:30,940 --> 00:26:34,680 What do you like about her? 250 00:26:37,990 --> 00:26:40,070 Well, that's... 251 00:26:41,050 --> 00:26:41,810 It's... 252 00:26:43,150 --> 00:26:50,270 Hye Shin is the apple of my eye. She's that precious to me. 253 00:26:53,040 --> 00:26:54,660 I know. 254 00:26:55,670 --> 00:27:01,680 I'm so worried that her feelings might get hurt again 255 00:27:01,680 --> 00:27:06,030 and that she might get another wound by a man. 256 00:27:08,930 --> 00:27:11,070 I know. 257 00:27:18,270 --> 00:27:23,390 To be honest, it's not like my daughter-in-law 258 00:27:23,390 --> 00:27:27,550 and I don't know how great a person you are. 259 00:27:29,610 --> 00:27:37,660 But what we really want from you is... we really want you to understand. 260 00:27:40,240 --> 00:27:45,050 Yeah. I understand. I really do. 261 00:27:59,400 --> 00:28:04,150 Come to my house after work tonight. 262 00:28:06,280 --> 00:28:07,520 Pardon? 263 00:28:07,520 --> 00:28:10,890 Let's have dinner at my house. 264 00:28:12,310 --> 00:28:14,030 I'm not saying I'm allowing you to be Hye Shin's man. 265 00:28:14,030 --> 00:28:15,770 Don't misunderstand. 266 00:28:21,770 --> 00:28:23,540 Get home safely. 267 00:28:23,540 --> 00:28:25,290 Goodbye. 268 00:28:34,950 --> 00:28:38,280 Bro, what happened? 269 00:28:50,430 --> 00:28:52,350 There you are. 270 00:28:53,250 --> 00:28:56,510 Jeong Ae, make a lot of rice today. 271 00:28:58,130 --> 00:29:00,070 You have a guest coming tonight. 272 00:29:00,070 --> 00:29:02,410 A guest? 273 00:29:03,550 --> 00:29:08,440 The bakery guy. I invited him over for dinner. 274 00:29:09,060 --> 00:29:12,420 - What? - That doesn't mean I like him though. 275 00:29:13,200 --> 00:29:17,510 Have a good look at him when he comes over. 276 00:29:17,510 --> 00:29:20,220 And see if he's the right guy for Hye Shin. 277 00:29:20,220 --> 00:29:25,280 I want my family to have a chance to meet him. 278 00:29:26,720 --> 00:29:28,200 Really? 279 00:29:28,200 --> 00:29:33,780 I think he gets along with Woo Joo pretty well. 280 00:29:33,780 --> 00:29:38,100 I haven't seen Woo Joo smiling like that in a while 281 00:29:38,100 --> 00:29:39,870 but she smiles at him a lot. 282 00:29:39,870 --> 00:29:42,230 I see. 283 00:29:42,230 --> 00:29:47,090 But that doesn't mean I approve their relationship. Okay? 284 00:29:47,090 --> 00:29:52,770 Jeong Ae, don't even try to mention that. 285 00:29:53,870 --> 00:29:56,050 Okay. 286 00:30:04,080 --> 00:30:07,440 My lie detector! Hey, you stupid. 287 00:30:12,120 --> 00:30:14,510 - This clock is dead. - Oh, no. That's mine. 288 00:30:14,510 --> 00:30:17,930 It will break the spell! 289 00:30:17,930 --> 00:30:23,270 Hey, stop nagging at me. This is better. 290 00:30:23,350 --> 00:30:26,740 - My clothes! - Help me! Help me! 291 00:30:26,740 --> 00:30:31,750 My body is broken. The bird will come and get me. I have to run away! 292 00:30:40,780 --> 00:30:44,700 - Soon Shin! - Stop. 293 00:30:45,900 --> 00:30:48,960 - Are you done now? - How can you be so good? 294 00:30:48,960 --> 00:30:50,870 Don't make fun of me. 295 00:30:50,870 --> 00:30:54,470 You really are good. You almost made me cry. 296 00:30:56,130 --> 00:30:59,420 Everybody is so good. I was so nervous. 297 00:31:00,240 --> 00:31:03,070 You're the best. 298 00:31:04,330 --> 00:31:06,630 Let's go. I'll buy you dinner. 299 00:31:06,630 --> 00:31:08,250 I have to go home early tonight. 300 00:31:08,250 --> 00:31:11,730 I'm going to have dinner with my family tonight. 301 00:31:12,850 --> 00:31:15,150 Really? 302 00:31:16,400 --> 00:31:19,240 Then I'll give you a ride. 303 00:31:25,740 --> 00:31:28,720 It's a waste of money. Why did you buy that? 304 00:31:28,720 --> 00:31:33,420 Thank you though. I'll give it to Mom. You can leave now. 305 00:31:33,420 --> 00:31:38,390 But Soon Shin, since I came here... 306 00:31:38,390 --> 00:31:40,990 Can I come in? 307 00:31:40,990 --> 00:31:42,670 What? 308 00:31:43,440 --> 00:31:46,510 For what? You will feel uncomfortable. 309 00:31:46,510 --> 00:31:51,520 But I want to leave a good impression. 310 00:31:51,520 --> 00:31:55,010 So later when we... 311 00:31:58,560 --> 00:32:00,410 Lee Soon Shin. 312 00:32:03,940 --> 00:32:07,080 Who's this? 313 00:32:08,530 --> 00:32:11,690 - Hello. - Hello. 314 00:32:13,810 --> 00:32:16,300 What are you doing here? 315 00:32:17,440 --> 00:32:22,310 I gave Soon Shin a ride and I also like pork, too. 316 00:32:31,180 --> 00:32:33,850 Woo Joo, eat some spinach too. 317 00:32:44,060 --> 00:32:50,590 Coming over to my house even if you aren't invited is your hobby? 318 00:32:53,610 --> 00:32:56,150 Well.. That's... 319 00:32:56,150 --> 00:33:01,300 I hit you with the basket before. Should I do that again? 320 00:33:01,300 --> 00:33:04,110 Who made Soon Shin suffer? 321 00:33:04,110 --> 00:33:08,720 You caused everything. You know that? 322 00:33:10,020 --> 00:33:14,130 - Yes, I do. - No, you don't. 323 00:33:16,670 --> 00:33:21,380 Stop teasing him, Mother. Eat a lot, Mr. Shin. 324 00:33:21,380 --> 00:33:24,020 She's just joking. 325 00:33:25,590 --> 00:33:27,730 Eat guys. 326 00:33:27,730 --> 00:33:31,690 Um... I have an announcement to make. 327 00:33:34,180 --> 00:33:37,680 I'm... pregnant. 328 00:33:42,480 --> 00:33:44,660 Is that true? 329 00:33:47,000 --> 00:33:50,320 So my dream was right! 330 00:33:50,320 --> 00:33:53,700 - Congratulations, Yoo Shin. - Congratulations, Yoo Shin. 331 00:33:53,700 --> 00:33:55,770 Thanks. 332 00:33:58,100 --> 00:34:01,070 Congratulations. 333 00:34:04,650 --> 00:34:07,790 - Jin Wook. - Mr. Seo. 334 00:34:07,790 --> 00:34:09,680 Hi, how are you? 335 00:34:11,190 --> 00:34:13,940 What are you doing here? 336 00:34:13,940 --> 00:34:16,310 Hello. 337 00:34:16,310 --> 00:34:18,330 Didn't you move to a different place? 338 00:34:18,330 --> 00:34:20,000 Did you invite him, Mom? 339 00:34:20,770 --> 00:34:27,150 - You didn't come here on time. - Sorry. I had to bake this cake. 340 00:34:27,920 --> 00:34:30,310 - Have a seat. - Okay. 341 00:34:40,810 --> 00:34:43,770 Oh my God. I can't believe it. 342 00:34:43,770 --> 00:34:46,450 So everybody knew about this except for me? 343 00:34:47,860 --> 00:34:51,450 I can't believe you, Hye Shin. 344 00:34:52,690 --> 00:34:54,480 It's... 345 00:34:54,480 --> 00:34:56,660 How old did you say you are? 346 00:34:56,660 --> 00:34:58,480 Pardon? 347 00:34:58,480 --> 00:35:01,920 Um... I'm... I'm 33 years old. 348 00:35:01,920 --> 00:35:05,590 You got some skills. She's younger than you are. 349 00:35:05,590 --> 00:35:08,020 - Yoo Shin. - What? 350 00:35:08,020 --> 00:35:11,320 She's not funny, right? Have you held hands before? 351 00:35:13,710 --> 00:35:16,410 No. When we meet, we are so busy studying. 352 00:35:16,410 --> 00:35:19,250 Study? Do you go school? 353 00:35:20,900 --> 00:35:22,280 It's... 354 00:35:22,280 --> 00:35:23,670 Aunt Yoo Shin. 355 00:35:23,670 --> 00:35:27,770 He's eating now. Don't make him feel uncomfortable. 356 00:35:27,770 --> 00:35:33,130 Did you guys hear what she just said? Woo Joo, do you like him? 357 00:35:35,990 --> 00:35:39,960 I like him better than you. It's not like I hate him. 358 00:35:39,960 --> 00:35:42,720 What? 359 00:35:42,720 --> 00:35:45,160 I hate you more. 360 00:35:50,600 --> 00:35:53,870 Are you doing alright in terms of business? 361 00:35:53,870 --> 00:35:58,160 Of course, I am. I only think about Soon Shin day and night. 362 00:35:58,160 --> 00:36:00,270 Don't I? 363 00:36:00,270 --> 00:36:04,480 Stop picking a fight. You need to start parental education soon. 364 00:36:04,480 --> 00:36:08,760 I didn't pick on a fight. Nobody in the family would ask like this, except me. 365 00:36:08,760 --> 00:36:11,360 So I'm taking the lead. 366 00:36:11,970 --> 00:36:15,750 - Have some fruits, everyone. - We are. 367 00:36:19,330 --> 00:36:22,770 Mr. Seo, is that cake? 368 00:36:24,270 --> 00:36:27,910 Yeah. Your birthday is coming up soon too. 369 00:36:27,910 --> 00:36:32,070 - Your birthday is coming up? - Only you don't know. 370 00:36:43,500 --> 00:36:46,120 [You're the best, Han Woo Joo] 371 00:36:48,140 --> 00:36:49,780 That's... 372 00:36:49,780 --> 00:36:56,980 Ah, Woo Joo's grandfather ordered a cake like this a long time ago. 373 00:36:56,980 --> 00:37:01,120 I liked the message so I kind of copied it. 374 00:37:07,520 --> 00:37:10,790 Yeah. It was Soon Shin's birthday cake. 375 00:37:15,530 --> 00:37:19,590 I didn't know her father passed away. 376 00:37:19,590 --> 00:37:21,610 I was so mad that he didn't pick up the cake 377 00:37:21,610 --> 00:37:26,110 so I called Hye Shin urging her to pick it up. 378 00:37:29,480 --> 00:37:32,460 I didn't know about that. 379 00:37:32,460 --> 00:37:34,860 Yeah. 380 00:37:34,860 --> 00:37:37,500 I yelled at her to come and get the cake. 381 00:37:37,500 --> 00:37:46,170 But when she came to the bakery to pick up the cake, she started crying. 382 00:37:46,170 --> 00:37:50,070 I was so scared. 383 00:37:52,340 --> 00:37:54,670 Maybe this is why... 384 00:37:54,670 --> 00:38:01,220 whenever I see Hye Shin, I want to make her smile. 385 00:38:08,420 --> 00:38:09,920 You must be so happy. 386 00:38:09,920 --> 00:38:13,620 He's expressing love to you in front of all the families. 387 00:38:31,450 --> 00:38:35,360 - So this is your room? - Yeah. 388 00:38:35,360 --> 00:38:38,250 I used to share this room with Yoo Shin. 389 00:38:38,250 --> 00:38:40,640 Have a seat. 390 00:38:51,530 --> 00:38:53,820 What's wrong? 391 00:38:53,820 --> 00:38:56,480 You looked so happy a while ago. 392 00:38:59,450 --> 00:39:02,830 I'm just so happy that a day like today came back to me again. 393 00:39:05,950 --> 00:39:09,890 After Dad passed away, my house was very depressing. 394 00:39:12,240 --> 00:39:16,960 Now my families found their smiles and laughs back. 395 00:39:23,040 --> 00:39:28,290 From now on, only happiness would come to you. 396 00:39:31,480 --> 00:39:34,050 What if somebody comes into the room? 397 00:39:34,050 --> 00:39:37,680 Nobody is going to come in. 398 00:39:38,720 --> 00:39:41,080 Mom... 399 00:39:45,020 --> 00:39:48,230 Drink this. 400 00:39:52,040 --> 00:39:54,230 Thank you. 401 00:40:07,650 --> 00:40:11,010 This is so cute. Oh my God. 402 00:40:12,530 --> 00:40:14,510 What is it? 403 00:40:14,510 --> 00:40:17,740 You're looking at baby supplies already? 404 00:40:17,740 --> 00:40:19,840 Nine months goes by really fast. 405 00:40:20,450 --> 00:40:22,860 There are so many things we have to prepare. 406 00:40:22,860 --> 00:40:27,080 You look so excited, Mom. Are you that happy? 407 00:40:27,080 --> 00:40:29,190 Of course I am. 408 00:40:29,190 --> 00:40:32,590 I can do everything that Yoo Shin wants. 409 00:40:33,480 --> 00:40:35,980 I can even carry her on my back if she wants. 410 00:40:37,040 --> 00:40:41,250 - Mother, we're home. - Honey, welcome home. 411 00:40:41,250 --> 00:40:44,470 - She's so excited. - Be careful. 412 00:40:46,950 --> 00:40:48,390 What's that, Mother? 413 00:40:48,390 --> 00:40:51,770 It's a stroller. Which one do you like? 414 00:40:53,150 --> 00:40:55,640 There are so many pretty ones here. 415 00:40:57,130 --> 00:41:00,120 When are you going to quit your job? 416 00:41:00,120 --> 00:41:01,380 Pardon? 417 00:41:02,610 --> 00:41:04,670 Don't you think it'd be hard to keep the job when you're pregnant? 418 00:41:04,670 --> 00:41:06,570 You'll deliver a baby in your old age anyway. 419 00:41:07,460 --> 00:41:09,650 No, I won't. 420 00:41:09,650 --> 00:41:13,150 Don't worry, Mother. I can get a maternity leave for three months. 421 00:41:13,150 --> 00:41:14,840 Three months? 422 00:41:14,840 --> 00:41:17,190 Then who's going to take care of the baby after wards? 423 00:41:17,900 --> 00:41:19,580 Are you telling me to watch the baby? 424 00:41:21,100 --> 00:41:24,000 No, I'm not saying that... 425 00:41:25,190 --> 00:41:27,460 Don't worry, Mom. 426 00:41:27,460 --> 00:41:29,000 How can I not worry? 427 00:41:29,000 --> 00:41:30,980 Do you know how hard it is to take care of a baby? 428 00:41:33,530 --> 00:41:35,820 I'll do it. 429 00:41:37,310 --> 00:41:39,400 Are you going to raise your baby? 430 00:41:39,400 --> 00:41:43,170 Yeah. I can also get a paternity leave from the hospital. 431 00:41:43,940 --> 00:41:46,280 Yoo Shin is carrying my baby in her womb for a year. 432 00:41:46,280 --> 00:41:48,180 I can take care of this for her. 433 00:41:50,900 --> 00:41:52,760 Hey, are you serious? 434 00:41:53,660 --> 00:41:57,420 What are you talking about? A paternity leave? 435 00:41:57,420 --> 00:41:59,310 How are you going to raise a baby? 436 00:41:59,310 --> 00:42:03,210 Don't worry, Mom. I can do this! 437 00:42:04,170 --> 00:42:06,400 Chan Woo. 438 00:42:06,400 --> 00:42:09,080 I told you I can take care of this. 439 00:42:15,000 --> 00:42:17,480 That's such nonsense. 440 00:42:18,020 --> 00:42:20,870 You said you can do anything she wants. 441 00:42:20,870 --> 00:42:25,270 - Just let her do what she wants. - You drive me crazy. 442 00:42:28,230 --> 00:42:31,830 - She got morning sickness again. - Are you okay? 443 00:42:38,190 --> 00:42:40,510 Was his name Shin Joon Ho? 444 00:42:40,510 --> 00:42:45,090 The guy who goes after Soon Shin. 445 00:42:45,090 --> 00:42:49,130 The way he acts is kind of cute. 446 00:42:51,210 --> 00:42:54,380 I'm glad you invited the bakery guy to the house tonight. 447 00:42:54,380 --> 00:42:58,100 He's such a genuine guy. 448 00:42:58,100 --> 00:43:00,810 Who doesn't look genuine to you? 449 00:43:01,580 --> 00:43:03,760 Mother, you invited him over though. 450 00:43:03,760 --> 00:43:05,640 That was... 451 00:43:05,640 --> 00:43:08,950 I told you that doesn't mean I approve their relationship. 452 00:43:09,110 --> 00:43:11,700 I'm going to keep my eyes on those two guys. 453 00:43:11,700 --> 00:43:17,580 I'd be so upset if they make my granddaughters cry. 454 00:43:17,580 --> 00:43:19,510 I'm going to beat them up. 455 00:43:21,670 --> 00:43:24,480 - Mother. - Why? 456 00:43:26,110 --> 00:43:29,800 Seeing all the family members tonight 457 00:43:29,800 --> 00:43:34,720 makes me think of my husband. 458 00:43:34,720 --> 00:43:39,690 It'd be so great if he was here with us on a day like today. 459 00:43:42,730 --> 00:43:44,340 Yeah. 460 00:43:45,640 --> 00:43:50,300 I miss him all of a sudden. 461 00:44:44,360 --> 00:44:46,380 How have you been? 462 00:44:50,260 --> 00:44:53,490 I stopped by here because I thought I should come here 463 00:44:53,490 --> 00:44:56,130 and say hello to him at least once. 464 00:45:00,180 --> 00:45:04,130 I know I don't even deserve to beg 465 00:45:04,130 --> 00:45:07,550 for forgiveness and apologize to him. 466 00:45:09,680 --> 00:45:12,360 I also know saying those words is shameless to me. 467 00:45:17,080 --> 00:45:20,060 Just like you said... 468 00:45:21,430 --> 00:45:24,120 I won't show up in front of your family. 469 00:45:24,120 --> 00:45:26,030 Don't worry. 470 00:45:37,310 --> 00:45:39,280 Wait. 471 00:45:45,680 --> 00:45:48,140 Don't you want to know how Soon Shin is doing? 472 00:45:55,410 --> 00:45:57,020 Take this. 473 00:45:58,820 --> 00:46:01,520 She's performing in a play these days. 474 00:46:04,340 --> 00:46:06,840 You should go see her play. 475 00:46:19,770 --> 00:46:22,710 I think he's a great man. 476 00:46:22,710 --> 00:46:27,150 He sincerely cares about me. 477 00:46:28,460 --> 00:46:31,690 He won't be able to sleep if there's no lullaby. 478 00:46:34,620 --> 00:46:37,540 I'll make sure he gets his lullaby before I leave. 479 00:46:41,420 --> 00:46:46,170 Soon Shin, can't you put more sadness on your face? 480 00:46:46,170 --> 00:46:48,610 You should be able to control your emotion. 481 00:46:48,610 --> 00:46:54,050 - I didn't have any money. - Be more wailful. 482 00:46:54,050 --> 00:46:55,620 I hated myself so much. 483 00:47:01,040 --> 00:47:03,180 After I saw your acting on TV, I took some notes 484 00:47:03,180 --> 00:47:05,540 on how I felt about your acting. 485 00:47:06,070 --> 00:47:09,390 Just use this as a reference. 486 00:47:09,390 --> 00:47:11,230 It might help you. 487 00:47:29,920 --> 00:47:31,650 Mi Ryung. 488 00:47:33,300 --> 00:47:36,080 Hey, Il Do. Come here. Let's eat. 489 00:47:36,640 --> 00:47:39,070 What did you make this time? 490 00:47:39,070 --> 00:47:42,340 So you are absorbed in cooking, huh? 491 00:47:42,340 --> 00:47:45,350 You cook for me every time I visit you. 492 00:47:45,350 --> 00:47:48,470 But would this make you a better cook? 493 00:47:48,470 --> 00:47:50,440 I'll get better if I keep practicing. 494 00:47:50,440 --> 00:47:54,100 Really? Okay. Let me taste. 495 00:47:59,340 --> 00:48:01,910 It's delicious. You did well this time. 496 00:48:01,910 --> 00:48:04,200 I told you I got better. 497 00:48:07,270 --> 00:48:10,530 By the way, are you just going to live here? 498 00:48:11,770 --> 00:48:15,280 Are you just going to retire like that? 499 00:48:20,420 --> 00:48:24,280 But you look very happy, Mi Ryung. 500 00:48:24,280 --> 00:48:28,510 Maybe because you live in a rural area, you also look very comfortable. 501 00:48:32,680 --> 00:48:34,830 Il Do. 502 00:48:34,830 --> 00:48:37,570 When I was young 503 00:48:38,780 --> 00:48:42,850 I was passing by this house on a very cold day. 504 00:48:44,260 --> 00:48:48,680 A family was having dinner by the window. 505 00:48:50,210 --> 00:48:53,640 A mom, dad, and their kids. 506 00:48:55,140 --> 00:48:57,450 They were having dinner in a warm abode. 507 00:48:59,660 --> 00:49:02,460 And I felt so envious. 508 00:49:05,100 --> 00:49:16,300 Even if I grew up and became a famous actress whom everybody envied 509 00:49:17,680 --> 00:49:24,860 I couldn't get that family having dinner in a warm abode out of my mind. 510 00:49:27,520 --> 00:49:31,910 When I looked at them from the window outside 511 00:49:31,910 --> 00:49:35,280 I was an orphan who had nothing. 512 00:49:36,600 --> 00:49:40,020 Come on, Mi Ryung. It's in the past. 513 00:49:41,850 --> 00:49:43,750 I had a dream about Soon Shin everyday 514 00:49:47,010 --> 00:49:49,210 but I can't remember what she looks like now. 515 00:49:49,840 --> 00:49:51,640 Isn't it so weird? 516 00:49:52,630 --> 00:49:53,710 That's good. 517 00:49:56,760 --> 00:49:59,480 Yeah, it is good. 518 00:50:04,780 --> 00:50:07,280 What's that? 519 00:50:08,320 --> 00:50:10,220 What ticket is this? 520 00:50:13,440 --> 00:50:15,900 The rehearsal didn't start yet, right? 521 00:50:15,900 --> 00:50:19,290 Don't be so nervous. 522 00:50:19,290 --> 00:50:21,980 Okay. I'll see you later. 523 00:50:30,970 --> 00:50:33,030 - What's up? - When are you done working? 524 00:50:33,030 --> 00:50:34,870 Dad wants to go out for dinner with us tonight. 525 00:50:34,870 --> 00:50:36,390 Really? 526 00:50:42,680 --> 00:50:46,410 I can't believe you took us out for dinner. 527 00:50:48,360 --> 00:50:52,500 I know. I don't know why he's doing that. 528 00:50:52,500 --> 00:50:56,080 Is there something wrong with going out for dinner with my family? 529 00:50:56,080 --> 00:50:58,760 You don't make dinner for us these days. 530 00:50:58,760 --> 00:51:03,540 You complained about how I only cared about cooking. 531 00:51:05,660 --> 00:51:08,570 So how are you doing? 532 00:51:09,680 --> 00:51:12,500 He still dates Soon Shin. 533 00:51:18,040 --> 00:51:19,710 What? 534 00:51:19,710 --> 00:51:21,690 I think I have to leave now. 535 00:51:21,690 --> 00:51:24,310 I have to go see Soon Shin's rehearsal. 536 00:51:25,430 --> 00:51:26,910 What? 537 00:51:26,910 --> 00:51:30,420 Mom, if you have time, come see the play. 538 00:51:31,780 --> 00:51:33,790 Why would I do that? 539 00:51:33,790 --> 00:51:35,750 Then I'll take it back. 540 00:51:35,750 --> 00:51:38,010 When is it? 541 00:51:38,870 --> 00:51:41,870 It's this weekend. I have to go. 542 00:51:42,410 --> 00:51:45,440 - Enjoy the dinner. - Come home early. 543 00:51:46,480 --> 00:51:48,480 Okay. 544 00:51:49,710 --> 00:51:53,820 - Why did you ask that? - We have nothing to do this weekend. 545 00:51:53,820 --> 00:51:55,610 Let's go see the play together. 546 00:51:55,610 --> 00:51:59,040 Who said I would go there with you? 547 00:51:59,710 --> 00:52:02,810 Mom, stop playing hard to get. Don't you see Dad is trying? 548 00:52:02,810 --> 00:52:06,920 - I didn't play hard to get. - Then I'll go see the play with Dad. 549 00:52:06,920 --> 00:52:11,070 - How about that, Dad? - Sure. I don't care. 550 00:52:11,070 --> 00:52:15,010 I'm going to go. Joon Ho gave it to me. 551 00:52:16,470 --> 00:52:19,790 You're so cute, Mom. Don't you think so, Dad? 552 00:52:19,790 --> 00:52:22,290 Yeah. 553 00:52:22,290 --> 00:52:24,250 She is cute. 554 00:52:25,680 --> 00:52:27,550 Hana, come here. 555 00:52:28,590 --> 00:52:30,570 Have a seat here for a second. 556 00:52:34,140 --> 00:52:37,710 - I have a question. - What is it? 557 00:52:38,660 --> 00:52:43,990 I heard you're making something to fix toys' weaknesses. 558 00:52:44,940 --> 00:52:47,030 Why are you doing that? 559 00:53:10,810 --> 00:53:16,180 Why did you come here again? I should give you a perfect attendance award. 560 00:53:17,100 --> 00:53:21,130 My girlfriend looks so good on stage. 561 00:53:21,130 --> 00:53:22,540 I should definitely come see her everyday. 562 00:53:25,070 --> 00:53:27,260 If somebody hears this, he might think you're such a dullard. 563 00:53:27,260 --> 00:53:31,010 I'm being very objective now. 564 00:53:31,010 --> 00:53:33,000 You can't see yourself on stage. 565 00:53:33,000 --> 00:53:37,140 Do you know how pretty and great you are? You don't know. 566 00:53:38,200 --> 00:53:43,050 Mr. Shin, I only see you of all the people from the stage. 567 00:53:43,050 --> 00:53:45,910 I can't concentrate because of you. 568 00:53:45,910 --> 00:53:50,320 Who said you can be so good-looking like that? Huh? 569 00:53:51,290 --> 00:53:54,360 You did a good job tonight. 570 00:53:58,330 --> 00:54:01,230 - Mr. Shin, this is enough. - No, this isn't. 571 00:54:02,660 --> 00:54:08,050 You looked so awesome on stage. You've got some charisma there. 572 00:54:08,050 --> 00:54:12,870 - How did you avoid theater for so long? - Thank you. 573 00:54:12,870 --> 00:54:15,630 Why did you two come together? 574 00:54:15,630 --> 00:54:17,840 You came here yesterday. Why did you come here again? 575 00:54:17,840 --> 00:54:21,750 Soon Shin, your play was great. 576 00:54:21,800 --> 00:54:23,610 What the heck? 577 00:54:23,610 --> 00:54:26,150 - Soon Shin. - Boss! 578 00:54:26,750 --> 00:54:28,510 The play was great. 579 00:54:29,530 --> 00:54:32,110 Thank you for coming. I waited so much for you to come. 580 00:54:32,900 --> 00:54:34,890 Here. Don't you see me? 581 00:54:34,890 --> 00:54:37,430 Hey, how are you? 582 00:54:37,430 --> 00:54:41,020 I'm very good. By the way, are you the Lee Soon Shin that I used to know? 583 00:54:41,020 --> 00:54:43,580 You're like a different person on stage. 584 00:54:43,580 --> 00:54:47,010 You're great. So great. 585 00:54:48,060 --> 00:54:52,730 - Everybody, let's go have dinner altogether. - Sounds great. 586 00:54:53,650 --> 00:54:56,810 Dinner is on me. How about that? 587 00:54:57,600 --> 00:54:59,720 - I'll buy it. - Really? 588 00:54:59,720 --> 00:55:02,860 Okay, okay. You buys us drinks then. 589 00:55:08,760 --> 00:55:11,760 Wait. I'll be right back. 590 00:55:38,100 --> 00:55:40,240 Excuse me. 591 00:56:02,030 --> 00:56:04,500 Long time no see. 592 00:56:08,300 --> 00:56:10,480 Long time no see. 593 00:56:13,960 --> 00:56:17,920 I enjoyed the play so much. You were so good. 594 00:56:25,310 --> 00:56:28,380 I'll see you later then. 595 00:56:39,620 --> 00:56:41,910 Thank you. 596 00:56:45,770 --> 00:56:47,980 Mom. 597 00:57:34,570 --> 00:57:37,270 [You're the best, my daughter] 598 00:57:48,620 --> 00:57:51,640 How are you, Honey? 599 00:57:58,290 --> 00:58:01,200 We're making a cream bun that Woo Joo likes 600 00:58:01,200 --> 00:58:04,980 and soboro bread that Hye Shin likes. 601 00:58:06,820 --> 00:58:09,410 Woo Joo, there's something on your face. 602 00:58:14,200 --> 00:58:16,450 I'm okay. 603 00:58:17,950 --> 00:58:20,630 There's something on your face, too. 604 00:58:22,650 --> 00:58:24,980 What are you doing now? 605 00:58:26,110 --> 00:58:28,870 Let me join you guys. 606 00:58:31,450 --> 00:58:34,880 Hye Shin smiles a lot these days. 607 00:58:34,880 --> 00:58:38,240 Because she got a great boyfriend. 608 00:58:54,030 --> 00:58:57,950 Yoo Shin is still showing off how great she is in the office. 609 00:58:57,950 --> 00:59:01,080 Nobody can stop her. 610 00:59:01,080 --> 00:59:03,330 - Everything is ready, right? - Yes, it is. 611 00:59:04,360 --> 00:59:09,850 Guys, the show will begin in an hour. Let's do our best. Fighting! 612 00:59:10,280 --> 00:59:12,850 - What do you want to eat? - Ice cream. 613 00:59:12,850 --> 00:59:15,740 - An ice cream? - Yes. 614 00:59:15,740 --> 00:59:19,370 - I'll go buy some after the massage. - Fan me. 615 00:59:23,780 --> 00:59:30,440 And Honey. Today, our youngest daughter is... 616 00:59:31,760 --> 00:59:33,770 You're pretty. 617 00:59:39,450 --> 00:59:41,840 Soon Shin, are you ready? Come out. 618 00:59:41,840 --> 00:59:43,250 Okay. 619 00:59:51,590 --> 00:59:55,630 She's shooting her first movie today. 620 00:59:57,910 --> 01:00:01,000 - Congratulations. - Congratulations. 621 01:00:04,590 --> 01:00:05,710 Thank you. 622 01:00:22,810 --> 01:00:25,650 - Bye. - I'll see you later. 623 01:00:33,020 --> 01:00:34,870 Cut. Okay. 624 01:00:34,870 --> 01:00:36,960 Good job. 625 01:00:53,320 --> 01:00:57,680 Will you marry me, Soon Shin? 626 01:01:09,000 --> 01:01:16,770 We can meet together someday, can't we? 627 01:01:16,770 --> 01:01:19,920 Until then, goodbye. 628 01:01:20,790 --> 01:01:23,520 Honey... 629 01:01:23,520 --> 01:01:26,340 Thank you. 630 01:01:31,340 --> 01:01:33,250 [Thank you so much everyone] 631 01:01:33,250 --> 01:01:35,260 [for watching 'You're The Best Lee Soon Shin'] 632 01:01:39,720 --> 01:01:51,120 Subtitles by DramaFever 633 01:01:59,370 --> 01:02:00,930 [You're The Best Lee Soon Shin] 634 01:03:01,880 --> 01:03:03,730 How come you're coming in now? 635 01:03:03,730 --> 01:03:05,570 You don't even do anything and is unemployed. 636 01:03:05,960 --> 01:03:08,010 I don't even consider someone like you as my child. 637 01:03:08,480 --> 01:03:09,860 He does that every time I see him. 638 01:03:10,160 --> 01:03:11,730 It's all because I can't live well. 639 01:03:11,730 --> 01:03:13,110 I'm going crazy! 640 01:03:13,110 --> 01:03:14,670 Dae Bak won't raise him like that 641 01:03:14,670 --> 01:03:16,050 afraid that he might be like his uncle. 642 01:03:16,530 --> 01:03:18,060 Why did you have a child so late 643 01:03:18,060 --> 01:03:21,270 that you make me sad because of my daughter-in-law? 644 01:03:21,540 --> 01:03:22,530 I think I saw him before. 645 01:03:22,750 --> 01:03:24,140 Let's not waste time. 646 01:03:24,690 --> 01:03:26,630 Don't give your heart to me. 647 01:03:27,290 --> 01:03:29,580 Because I thought about your face and my children's. 648 01:03:30,350 --> 01:03:32,490 I put up with it, while clenching my teeth. 649 01:03:32,940 --> 01:03:36,090 I wish I could just die like this with my eyes closed. 650 01:03:36,450 --> 01:03:37,990 How hard must've it been for you? 651 01:03:38,480 --> 01:03:40,230 Cheer up, my son. 652 01:03:40,230 --> 01:03:41,230 [The Wang Family] 48032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.