All language subtitles for You are the best E40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,840 You Are The Best,Lee Soon Shin 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,060 Let's go together. 3 00:00:06,830 --> 00:00:09,180 Mr. Shin... 4 00:00:10,630 --> 00:00:12,170 What? 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,750 Don't be nice to me. 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,630 What? 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,330 Don't be nice to me. 8 00:00:26,350 --> 00:00:28,850 You're making me confused. 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,360 What do you mean? 10 00:00:40,300 --> 00:00:41,920 What's confusing you? 11 00:00:46,940 --> 00:00:49,470 Because I like you. 12 00:00:53,470 --> 00:00:56,630 I'm confused because I like you. 13 00:00:56,630 --> 00:00:59,530 I'm confused and sad. 14 00:01:28,070 --> 00:01:32,530 You idiot. Why is that confusing you? 15 00:01:34,670 --> 00:01:39,150 How much more do I have to show you to make you realize? 16 00:01:42,430 --> 00:01:47,640 How much feelings do I have to show you? Soon Shin. 17 00:02:58,550 --> 00:03:01,030 Soo Jung came to me. 18 00:03:02,740 --> 00:03:05,740 She was doubting the relationship between you and me. 19 00:03:07,690 --> 00:03:10,280 What do you think? 20 00:03:10,280 --> 00:03:13,730 You think we are in a relationship? 21 00:03:13,730 --> 00:03:17,580 Did my wife really say that? 22 00:03:17,580 --> 00:03:19,550 Yes. 23 00:03:19,550 --> 00:03:23,820 She told me to cancel the cosmetic contract. 24 00:03:24,940 --> 00:03:30,110 Should I cancel it? If you don't want me to do it, I won't. 25 00:03:31,440 --> 00:03:36,250 No. My wife is very sensitive lately. 26 00:03:36,250 --> 00:03:38,540 I apologize to you, instead. 27 00:03:40,250 --> 00:03:43,720 It's my fault she's like that. 28 00:03:43,720 --> 00:03:47,810 Please understand if that makes you upset. 29 00:03:49,860 --> 00:03:51,450 I'm not upset. 30 00:03:51,450 --> 00:03:58,590 I'm just worried that we'll drift apart because of this. 31 00:04:01,860 --> 00:04:10,870 Eating, having tea and drinking with you was a big joy for me. 32 00:04:11,770 --> 00:04:22,190 I'd never imagined I could reveal myself to somebody else. 33 00:04:23,100 --> 00:04:30,160 Where could I possibly find a friend like you at this age? 34 00:04:37,300 --> 00:04:42,360 We can still be friends, right? 35 00:04:47,360 --> 00:04:50,000 Why not? 36 00:04:51,770 --> 00:04:56,130 Are you sure it's okay? 37 00:05:17,510 --> 00:05:21,160 Are you not confident about you husband? 38 00:05:21,160 --> 00:05:22,530 You're just taking your anger out on me 39 00:05:22,530 --> 00:05:24,060 because you can't control your husband. 40 00:05:25,450 --> 00:05:26,520 What? 41 00:05:26,520 --> 00:05:28,100 You always talked about your husband. 42 00:05:28,100 --> 00:05:31,250 Is this the result of that? Don't you feel embarrassed? 43 00:05:39,430 --> 00:05:41,690 Mom, is there anything to eat? 44 00:05:41,690 --> 00:05:44,670 Is it my job to feed you? 45 00:05:45,160 --> 00:05:47,330 What's wrong, Mom? 46 00:05:47,330 --> 00:05:50,480 You're old enough. Why are you nagging to me about food? 47 00:05:52,260 --> 00:05:54,800 Doing this to me on purpose... 48 00:05:57,540 --> 00:05:59,150 What's wrong? 49 00:05:59,150 --> 00:06:00,870 I don't know! 50 00:06:00,870 --> 00:06:03,720 It's probably because of Dad. 51 00:06:12,360 --> 00:06:14,830 Mom. 52 00:06:17,030 --> 00:06:19,570 Haven't you talked to him on the phone yet? 53 00:06:19,570 --> 00:06:23,600 Why would I? Why would I miss someone who walked out on his own? 54 00:06:24,730 --> 00:06:29,990 I talked to him at his hospital. I don't think he has a girlfriend. 55 00:06:29,990 --> 00:06:33,550 But he's still not coming back home? 56 00:06:33,550 --> 00:06:36,250 He's probably having so much fun somewhere. 57 00:06:36,250 --> 00:06:40,160 He can't come back because you're pushing him so hard. 58 00:06:40,160 --> 00:06:44,390 I don't push him at all. You think he would care about what I say? 59 00:06:44,390 --> 00:06:47,570 He only knows about himself. 60 00:06:47,570 --> 00:06:50,020 I'm going to wait and see when he comes back. 61 00:06:50,020 --> 00:06:52,310 I'm not letting it go this time. 62 00:07:26,750 --> 00:07:29,030 You've got a message. 63 00:07:31,930 --> 00:07:37,890 Did you get home safely? I miss you already. Good night. 64 00:07:45,190 --> 00:07:47,930 I miss you too. 65 00:07:56,220 --> 00:07:58,180 Sweet dreams. 66 00:08:22,230 --> 00:08:24,090 Okay. 67 00:08:26,390 --> 00:08:28,690 Okay? 68 00:08:28,690 --> 00:08:31,410 Just okay? 69 00:08:34,220 --> 00:08:36,600 She's... 70 00:08:36,600 --> 00:08:39,490 very charming. 71 00:08:43,290 --> 00:08:46,130 Very charming. 72 00:08:56,920 --> 00:08:59,990 - Mom. - How are you? 73 00:09:00,830 --> 00:09:04,880 Yoo Shin's wedding is this weekend. Can you come? 74 00:09:04,880 --> 00:09:09,440 This weekend? Wow, that's really fast. 75 00:09:09,440 --> 00:09:14,210 I know. I'm so swamped because of them. 76 00:09:14,210 --> 00:09:17,530 There's only one wedding hall left and that's this weekend. 77 00:09:17,530 --> 00:09:20,480 You must be so tired, Mom. 78 00:09:20,480 --> 00:09:23,600 It's okay. I'm alright. 79 00:09:23,600 --> 00:09:25,610 Do you have a shoot on that day? 80 00:09:25,610 --> 00:09:27,030 No, I don't. 81 00:09:27,030 --> 00:09:29,230 Even if I do, I would go for sure. 82 00:09:29,230 --> 00:09:31,840 Mom, didn't you get sick? 83 00:09:35,610 --> 00:09:40,260 Okay, Mom. Don't work too hard please. I'll call you later then. 84 00:09:46,280 --> 00:09:48,740 Why did you come home so late? 85 00:09:50,740 --> 00:09:53,700 I had to meet somebody. 86 00:09:53,700 --> 00:09:54,820 Who? 87 00:09:57,880 --> 00:10:00,410 You know this is a very important time, right? 88 00:10:00,410 --> 00:10:02,700 You won't be able to succeed 89 00:10:02,700 --> 00:10:04,320 if you meet people you want to meet and go where you want. 90 00:10:04,560 --> 00:10:06,860 There are so many actors in the world. 91 00:10:06,860 --> 00:10:11,880 Don't tell me you're proud of yourself just because you got the role you wanted. 92 00:10:12,880 --> 00:10:15,530 Yes, I know. 93 00:10:17,450 --> 00:10:20,310 Let's film a commercial with me. 94 00:10:20,980 --> 00:10:22,810 A commercial? 95 00:10:22,810 --> 00:10:26,550 You know Mr.Shin's father is running a big skin care hospital, right? 96 00:10:26,550 --> 00:10:28,940 I made a contract with him as a cosmetics model. 97 00:10:28,940 --> 00:10:32,130 They want you and me to be in the commercial. 98 00:10:32,130 --> 00:10:33,700 The concept of the commercial is cosmetics 99 00:10:33,700 --> 00:10:35,340 that a mother and daughter use together. 100 00:10:38,710 --> 00:10:40,980 You know how great this opportunity is, right? 101 00:10:40,980 --> 00:10:44,020 It's a great chance for you to show yourself to the public. 102 00:10:45,550 --> 00:10:51,380 After the commercial, you will be a hot topic as Song Mi Ryung's daughter. 103 00:10:53,310 --> 00:10:57,130 I'm sorry but I don't want to do it. 104 00:10:58,400 --> 00:10:59,830 Why? 105 00:11:02,280 --> 00:11:04,360 Why do you not want to do it? 106 00:11:05,390 --> 00:11:09,550 Because you didn't get it with your skills? 107 00:11:13,200 --> 00:11:15,010 If that's not it, what is it? 108 00:11:15,010 --> 00:11:19,510 Because you don't want people to see us as a mother and a daughter? 109 00:11:22,540 --> 00:11:24,920 Yeah. 110 00:11:24,920 --> 00:11:28,780 I don't feel like doing it. I don't want to do it. 111 00:11:33,020 --> 00:11:34,870 Okay. 112 00:11:36,380 --> 00:11:39,390 Fine. Do whatever you want. 113 00:11:39,390 --> 00:11:41,400 Do whatever you want. 114 00:11:42,400 --> 00:11:43,840 You don't want to eat with me and you don't want to do the commercial. 115 00:11:43,840 --> 00:11:46,750 Just live as you would like to! 116 00:12:20,230 --> 00:12:23,280 - Are you busy, Director Shin? - No. Come sit. 117 00:12:30,270 --> 00:12:33,040 Here. This is a wedding invitation. 118 00:12:33,040 --> 00:12:35,000 Wow. Really? 119 00:12:38,870 --> 00:12:42,310 Wait. When is the date? 120 00:12:42,310 --> 00:12:44,150 You're doing it this fast? 121 00:12:44,900 --> 00:12:47,190 Yeah. Something came up. 122 00:12:47,190 --> 00:12:51,190 My girlfriend is in charge of this huge project. 123 00:12:51,190 --> 00:12:54,350 If we don't do it this weekend, we would have to postpone the wedding. 124 00:12:54,350 --> 00:12:57,190 So we thought it'd be better if we just have the wedding soon. 125 00:12:58,250 --> 00:13:01,080 Do you like her that much? 126 00:13:01,080 --> 00:13:03,970 Yes, I do. 127 00:13:03,970 --> 00:13:07,400 That's so nice. I envy your passion. 128 00:13:07,400 --> 00:13:10,860 I don't know what I was doing when I was your age. 129 00:13:12,460 --> 00:13:17,960 I wish I could turn back time and go back to my younger days. 130 00:13:20,220 --> 00:13:22,480 Anyway, congratulations on your wedding. 131 00:13:22,480 --> 00:13:25,360 - Good luck. - Director Shin. 132 00:13:25,360 --> 00:13:30,430 Actually, if you have time..... 133 00:13:30,430 --> 00:13:32,700 I want to ask you to be an officiant for my wedding. 134 00:13:33,670 --> 00:13:37,260 An officiant? You want me to be an officiant for your wedding? 135 00:13:37,260 --> 00:13:38,980 Yes. 136 00:13:38,980 --> 00:13:43,070 I'm sorry I have to ask you in a rush. 137 00:13:44,090 --> 00:13:46,870 It'd be an honor for me if you can do it. 138 00:13:48,890 --> 00:13:54,060 It would be an honor for me, actually. 139 00:13:55,500 --> 00:13:57,500 Thank you, Director Shin. 140 00:14:01,550 --> 00:14:04,640 Why are they having their wedding so fast? 141 00:14:04,640 --> 00:14:08,030 You know how sensitive my mom is these days? 142 00:14:08,500 --> 00:14:11,220 My brother is so blinded by love. 143 00:14:11,550 --> 00:14:14,240 He said he wants to live with her as soon as possible. 144 00:14:15,260 --> 00:14:18,180 It's so sad for a single like me to live in this world. 145 00:14:18,790 --> 00:14:21,960 Chan Mi, don't you have a boyfriend? 146 00:14:23,170 --> 00:14:25,670 Why? Are you interested in me? 147 00:14:25,670 --> 00:14:27,580 No. I'm just wondering. 148 00:14:27,580 --> 00:14:30,860 You're not funny. 149 00:14:30,860 --> 00:14:33,680 You're coming to the wedding too, right? 150 00:14:34,260 --> 00:14:38,560 Are you getting married? With who? Why didn't you tell me? 151 00:14:38,560 --> 00:14:40,870 Never mind. 152 00:14:40,870 --> 00:14:43,180 Please turn off that music. 153 00:14:44,890 --> 00:14:49,160 Don't you have emotions? You're so cold. 154 00:14:51,740 --> 00:14:54,220 - Good morning. - Hey, Boss. 155 00:14:54,220 --> 00:14:56,780 Oh! I heard you're going to an audition. 156 00:14:56,780 --> 00:15:00,400 - Yeah. - Wow. A star might be born here! 157 00:15:00,400 --> 00:15:02,620 No. You're so funny. 158 00:15:02,620 --> 00:15:06,180 I'll do the dishes. Go practice for your audition. 159 00:15:06,180 --> 00:15:08,090 It's okay. I'll do it. 160 00:15:08,090 --> 00:15:11,160 - It's okay. I can do it. - It's okay. 161 00:15:11,160 --> 00:15:13,330 Just give it to me. 162 00:15:14,260 --> 00:15:16,500 Cut. NG. 163 00:15:16,500 --> 00:15:18,210 I'm sorry. 164 00:15:18,210 --> 00:15:21,260 Soon Shin, you don't have to pull that hard. 165 00:15:22,200 --> 00:15:24,430 I'm sorry. Let me do it again. I'm sorry. 166 00:15:36,030 --> 00:15:37,810 Okay, let's go again. 167 00:15:40,460 --> 00:15:42,860 - Good morning. - Hey, Boss. 168 00:15:42,860 --> 00:15:45,280 Oh, I heard you're going to an audition. 169 00:15:45,280 --> 00:15:46,660 Yeah. 170 00:15:46,660 --> 00:15:48,950 A star might be born here. 171 00:15:48,950 --> 00:15:51,240 You're so funny. 172 00:15:51,240 --> 00:15:53,710 I'll do the dishes. You go practice for your audition. 173 00:15:53,710 --> 00:15:55,650 It's okay. I can do it. 174 00:15:55,650 --> 00:15:58,250 No. I'll do it. Go practice singing. 175 00:15:58,250 --> 00:16:00,800 - Let me do it, Boss. - No. I'll do it. 176 00:16:00,800 --> 00:16:02,330 I'll do it. 177 00:16:02,330 --> 00:16:03,280 Let me do it. 178 00:16:03,280 --> 00:16:05,250 Give it to... 179 00:16:06,250 --> 00:16:07,890 NG. 180 00:16:16,000 --> 00:16:17,840 Are you okay, Soon Shin? 181 00:16:19,080 --> 00:16:22,170 - Are you okay? - Yeah. I'm okay. 182 00:16:22,170 --> 00:16:24,470 Soon Shin, did you get hurt? 183 00:16:24,470 --> 00:16:26,950 No. I'm okay, Director. 184 00:16:26,950 --> 00:16:29,990 I think the floor was slippery. 185 00:16:32,490 --> 00:16:36,590 Are you sure you're okay? Don't you have to go see a doctor? 186 00:16:38,260 --> 00:16:41,420 Soon Shin, go apply some medicine now. 187 00:16:41,420 --> 00:16:44,260 We're going to take a quick break. 188 00:16:45,080 --> 00:16:47,280 - We're going to go in after ten minutes. - Okay. 189 00:16:56,580 --> 00:16:58,250 Yeon Ah. 190 00:16:58,250 --> 00:17:01,130 Did you have to do that? 191 00:17:02,610 --> 00:17:04,080 What did I do? 192 00:17:04,080 --> 00:17:05,880 I saw you did that on purpose. 193 00:17:06,940 --> 00:17:08,950 Why are you being so cheap? 194 00:17:09,660 --> 00:17:11,570 Cheap? 195 00:17:11,570 --> 00:17:13,720 I can do worse things than this. 196 00:17:14,740 --> 00:17:17,690 Pull yourself together, Choi Yeon Ah. 197 00:17:17,930 --> 00:17:20,440 You were very confident and pro-like more than anybody else. 198 00:17:20,440 --> 00:17:22,200 Where did all of that go? 199 00:17:23,500 --> 00:17:25,860 Is Joon Ho that important in your life? 200 00:17:26,430 --> 00:17:29,520 - Do you want to lose everything? - Why would I lose everything? 201 00:17:30,490 --> 00:17:32,500 I'm going to get everything back. 202 00:17:32,500 --> 00:17:35,780 I'm going to get Mom and Joon Ho back. 203 00:17:53,110 --> 00:17:54,430 Are you okay? 204 00:17:55,450 --> 00:17:56,980 I'm okay. 205 00:17:56,980 --> 00:18:00,070 I don't think you're okay. Let me see. 206 00:18:01,130 --> 00:18:03,120 Blood. 207 00:18:05,550 --> 00:18:07,410 I'm okay. 208 00:18:08,580 --> 00:18:11,060 Hey, Soon Shin. Hey! 209 00:18:11,060 --> 00:18:12,760 I heard you got hurt. 210 00:18:12,760 --> 00:18:15,210 You're bleeding. This is why I can't leave you. 211 00:18:15,210 --> 00:18:17,160 Mr. Jo. 212 00:18:17,160 --> 00:18:17,880 Why? 213 00:18:17,880 --> 00:18:20,420 Let's talk for a second. 214 00:18:20,420 --> 00:18:22,650 What? Why? 215 00:18:26,850 --> 00:18:28,900 Don't you have any sense? 216 00:18:28,900 --> 00:18:30,680 Follow me. 217 00:18:31,890 --> 00:18:33,400 She got hurt so I... 218 00:18:37,130 --> 00:18:38,780 Anyway, good job today. 219 00:18:40,050 --> 00:18:41,690 So where are you going? 220 00:18:41,690 --> 00:18:43,830 I'm going to go buy Yoo Shin's wedding gift. 221 00:18:43,830 --> 00:18:45,950 Really? Let's go together. 222 00:18:47,080 --> 00:18:48,360 Together? 223 00:18:49,220 --> 00:18:52,770 I should definitely go with you. How can I leave you by yourself? 224 00:18:52,770 --> 00:19:00,100 You might get into trouble or something. What if you injure your knee? 225 00:19:24,040 --> 00:19:25,980 - What do you think? - That's good. 226 00:19:32,870 --> 00:19:36,560 You heard that you'll be filming a commercial with Teacher Song, right? 227 00:19:39,120 --> 00:19:41,640 I was going to talk to you about it. 228 00:19:42,920 --> 00:19:44,730 Can I not do it? 229 00:19:46,230 --> 00:19:49,180 Why? Because of Teacher Song? 230 00:19:54,430 --> 00:19:57,610 If you don't want to, there's nothing I can do about it. 231 00:19:57,610 --> 00:20:00,810 If you're being picky about filming a commercial 232 00:20:00,810 --> 00:20:02,890 you'll be really picky after you become so famous. 233 00:20:04,320 --> 00:20:06,130 Did you just realize that? 234 00:20:06,130 --> 00:20:08,090 Get ready to carry me on your back. 235 00:20:11,250 --> 00:20:13,480 How should I carry you on my back? 236 00:20:29,190 --> 00:20:30,550 I got a lot wrong, right? 237 00:20:30,550 --> 00:20:34,260 I didn't have time to review. 238 00:20:37,680 --> 00:20:39,350 No. 239 00:20:39,350 --> 00:20:41,640 You got 84 out of 100. 240 00:20:41,640 --> 00:20:44,020 8-84? 241 00:20:44,020 --> 00:20:45,180 Really? 242 00:20:51,240 --> 00:20:53,160 This is a prize. 243 00:20:54,340 --> 00:20:55,850 What's that? 244 00:20:55,850 --> 00:20:59,050 You had to throw away your jacket 245 00:20:59,050 --> 00:21:00,500 because of Woo Joo at the hospital. 246 00:21:00,500 --> 00:21:03,550 I bought this for you. 247 00:21:03,550 --> 00:21:05,680 But I didn't get a chance to give you. 248 00:21:07,360 --> 00:21:09,460 You didn't have to do that. 249 00:21:10,670 --> 00:21:12,750 I hope you like it. 250 00:21:12,750 --> 00:21:15,090 Wow. 251 00:21:15,940 --> 00:21:17,900 Give me a second. 252 00:21:43,120 --> 00:21:44,960 I love the color. 253 00:21:44,960 --> 00:21:46,900 It looks good on you. 254 00:21:47,660 --> 00:21:50,110 I can't thank you enough. 255 00:21:50,110 --> 00:21:52,240 Don't say that. I really appreciate it. 256 00:21:52,240 --> 00:21:54,820 Thank you so much for carrying Woo Joo to the hospital. 257 00:21:54,820 --> 00:21:57,950 Don't mention it. I did what I was supposed to do. 258 00:21:57,950 --> 00:22:00,890 So is Woo Joo alright now? 259 00:22:00,890 --> 00:22:03,110 Yeah. She's alright now. 260 00:22:03,110 --> 00:22:05,350 Glad to hear that. 261 00:22:05,350 --> 00:22:09,710 I heard from your grandmother that your sister is getting married. 262 00:22:09,710 --> 00:22:11,500 Yeah. 263 00:22:11,500 --> 00:22:16,060 Um... as a wedding gift, I'd like to make a cake for her. 264 00:22:16,060 --> 00:22:17,580 You don't have to do that. 265 00:22:17,580 --> 00:22:20,040 What's a neighbor good for? 266 00:22:20,040 --> 00:22:22,320 I'll deliver it to the wedding hall, in person. 267 00:22:23,670 --> 00:22:25,930 Thank you so much. She would love it. 268 00:22:27,590 --> 00:22:30,920 I hope she wouldn't punch me in the face. 269 00:22:33,940 --> 00:22:36,950 Don't you feel afraid to exercise at night time? 270 00:22:36,950 --> 00:22:42,000 Yeah. I almost hit a person while riding a bike at night. 271 00:22:42,670 --> 00:22:45,100 So for the project 272 00:22:45,100 --> 00:22:46,770 we're going to make outdoor clothes 273 00:22:46,770 --> 00:22:49,260 that customers can wear safely at night while they exercise. 274 00:22:49,760 --> 00:22:51,750 You mean like the one that street cleaners wear? 275 00:22:51,750 --> 00:22:52,960 You're right. 276 00:22:52,960 --> 00:22:57,110 It's a good idea. It would be safe to wear those at night. 277 00:22:57,110 --> 00:22:59,300 It'd be unique and cool. 278 00:22:59,300 --> 00:23:01,600 Then if we get the samples, we're going to start working 279 00:23:01,600 --> 00:23:03,870 on a marketing plan. 280 00:23:03,870 --> 00:23:05,760 Get ready for it. Okay? 281 00:23:05,760 --> 00:23:08,190 Okay. Nice work everyone. 282 00:23:09,630 --> 00:23:11,360 Wait. Wait. 283 00:23:16,790 --> 00:23:18,350 What's that? 284 00:23:18,350 --> 00:23:21,170 Is this your wedding invitation? 285 00:23:22,970 --> 00:23:24,630 This weekend? 286 00:23:26,050 --> 00:23:27,380 Is this a joke? 287 00:23:28,610 --> 00:23:30,350 Sorry, it's not. 288 00:23:30,350 --> 00:23:32,340 What happened? 289 00:23:34,030 --> 00:23:37,780 Did you... Did you get pregnant? 290 00:23:37,780 --> 00:23:40,140 No. 291 00:23:40,750 --> 00:23:42,690 As you know, I'll have so much work to do. 292 00:23:42,690 --> 00:23:44,930 So I just want to get the wedding stuff over with. 293 00:23:45,250 --> 00:23:48,690 You're a scary woman. 294 00:23:48,690 --> 00:23:50,620 Why am I scary? 295 00:23:50,620 --> 00:23:53,550 Wedding isn't a big deal in my life. It doesn't take that long. 296 00:23:53,550 --> 00:23:56,250 Then what about your honeymoon? 297 00:23:57,680 --> 00:23:59,230 We postponed it. 298 00:23:59,230 --> 00:24:02,610 I'm just going to stay one night at a hotel and come back here. 299 00:24:02,610 --> 00:24:06,320 I postponed everything just for this project. 300 00:24:07,120 --> 00:24:10,150 Let's do this right, everyone. Okay? 301 00:24:32,620 --> 00:24:33,770 What are you doing? 302 00:24:33,770 --> 00:24:36,800 I'm sending the wedding invitations to more people. 303 00:24:36,800 --> 00:24:41,080 Your wedding is in two days. Where are you sending those? 304 00:24:41,120 --> 00:24:42,950 I need to send it to more people when I can. 305 00:24:44,380 --> 00:24:47,170 You're preparing the wedding as if it's nothing. 306 00:24:47,170 --> 00:24:49,190 It's so crazy. 307 00:24:49,190 --> 00:24:53,400 Usually, you need to do a big event like this, busily. 308 00:24:53,400 --> 00:24:57,150 That's not true at all. 309 00:25:01,990 --> 00:25:05,910 Seeing this invitation reminds me of Dad. 310 00:25:07,080 --> 00:25:09,960 It's so sad that there isn't Dad's name on my wedding invitation. 311 00:25:14,120 --> 00:25:16,210 Have some fruits, Mother. 312 00:25:18,300 --> 00:25:24,660 When I was young, I imagined walking down the aisle holding Dad's hand. 313 00:25:26,690 --> 00:25:29,700 I practiced doing that with Dad for fun. 314 00:25:37,190 --> 00:25:42,660 You need to live happily for your dad. 315 00:25:42,660 --> 00:25:44,800 Okay? 316 00:25:44,800 --> 00:25:46,200 Don't worry, Grandma. 317 00:25:46,200 --> 00:25:49,160 After I get married, I'm going to come see you everyday. 318 00:25:50,860 --> 00:25:56,140 I'm going to come and give you some pocket money and massage your shoulders. 319 00:25:56,140 --> 00:25:59,540 Don't say that. You shouldn't come here often. 320 00:25:59,540 --> 00:26:03,180 The house is so close from Chan Woo's house. Why can I not? 321 00:26:03,180 --> 00:26:05,460 Don't you want me to visit you? 322 00:26:06,580 --> 00:26:09,150 No. I don't want you to visit me. 323 00:26:09,150 --> 00:26:13,570 You're going to drive your mom crazy if you come too often. 324 00:26:13,570 --> 00:26:15,920 Grandma. 325 00:26:21,100 --> 00:26:23,060 Did you call Soon Shin? 326 00:26:23,060 --> 00:26:24,420 Yeah. 327 00:26:25,290 --> 00:26:28,930 Can she come to her sister's wedding? 328 00:26:28,930 --> 00:26:32,430 Of course, she can. Even if she's busy, she'll come. 329 00:26:34,640 --> 00:26:38,150 How come she never calls us first? 330 00:26:38,150 --> 00:26:41,510 You might have to call her to make her come, even to my funeral. 331 00:26:43,080 --> 00:26:46,150 You miss Soon Shin, don't you? 332 00:26:46,920 --> 00:26:50,760 - No, I don't. - I think you do. 333 00:27:09,160 --> 00:27:11,470 This is a continuity for the commercial. 334 00:27:11,470 --> 00:27:13,250 Just read it over. 335 00:27:16,530 --> 00:27:19,870 All you have to do is just read it. You can do that at least. 336 00:27:21,550 --> 00:27:23,270 Are you going somewhere, Soon Shin? 337 00:27:23,270 --> 00:27:25,170 I'm going to my sister's wedding. 338 00:27:25,910 --> 00:27:27,480 Your sister is getting married? 339 00:27:27,480 --> 00:27:28,980 Yeah. 340 00:27:28,980 --> 00:27:30,640 Bye then. 341 00:27:35,450 --> 00:27:37,960 That's so sudden. 342 00:27:40,970 --> 00:27:43,630 By the way... 343 00:27:43,630 --> 00:27:45,900 Don't you have to make a contribution to the wedding? 344 00:27:45,900 --> 00:27:48,350 It must've been so hard to prepare her wedding without her dad. 345 00:27:48,350 --> 00:27:51,610 If you do, it would make you feel better. 346 00:27:56,590 --> 00:27:57,960 Hello. 347 00:27:59,760 --> 00:28:02,400 - Where's Mom? - She's not here yet? 348 00:28:03,270 --> 00:28:05,940 - Call her now. - Okay. 349 00:28:08,160 --> 00:28:09,910 Did you give a call to your parents? 350 00:28:09,910 --> 00:28:12,090 Guests started coming. 351 00:28:12,090 --> 00:28:14,050 They'll be here soon. 352 00:28:14,050 --> 00:28:17,260 They should. I guess there's a lot of traffic or something. 353 00:28:22,690 --> 00:28:25,330 What did you eat that you got a stomach problem? 354 00:28:25,330 --> 00:28:28,200 I don't know. I started to have diarrhea from last night. 355 00:28:29,920 --> 00:28:33,540 Even my head hurts. I feel so dizzy. 356 00:28:33,540 --> 00:28:36,100 I don't think I can walk. 357 00:28:36,100 --> 00:28:40,130 Oh my goodness. Why is this happening on a day like this? 358 00:28:40,130 --> 00:28:42,620 I think it's a revelation of God. 359 00:28:42,620 --> 00:28:45,230 I have bad feelings about this marriage. 360 00:28:47,770 --> 00:28:50,180 Why are you saying that here? 361 00:28:50,180 --> 00:28:53,040 Mom. Dad! How come you're coming now? 362 00:28:53,040 --> 00:28:55,360 People started to come in. And Chan Woo is greeting alone. 363 00:28:55,360 --> 00:28:57,060 Hurry up. 364 00:29:16,480 --> 00:29:18,900 - Who is this? - Congratulations. 365 00:29:18,900 --> 00:29:21,750 Thanks... 366 00:29:25,060 --> 00:29:27,900 Did Kyung Sook come here too? 367 00:29:31,390 --> 00:29:32,990 No, she didn't. 368 00:29:32,990 --> 00:29:37,140 By the way, your son is very handsome. 369 00:29:39,230 --> 00:29:41,340 I never thought you would become Soon Shin's in-law family. 370 00:29:41,340 --> 00:29:43,530 I know... 371 00:29:44,270 --> 00:29:45,980 Congratulations. 372 00:29:45,980 --> 00:29:47,770 I'll call you later. 373 00:29:50,410 --> 00:29:52,310 Congratulations. 374 00:29:58,150 --> 00:30:00,310 Kyung Sook? You mean Song Mi Ryung? 375 00:30:00,310 --> 00:30:03,300 How dare he come here? 376 00:30:03,300 --> 00:30:05,390 Forget about it. 377 00:30:26,210 --> 00:30:28,270 - She's pretty. - Really? 378 00:30:28,270 --> 00:30:29,940 - Yeah. - So pretty. 379 00:30:31,590 --> 00:30:32,880 Yoo Shin. 380 00:30:32,880 --> 00:30:34,850 Soon Shin. 381 00:30:34,850 --> 00:30:36,830 You came late. 382 00:30:38,480 --> 00:30:41,250 Yoo Shin, you're so beautiful. 383 00:30:41,250 --> 00:30:42,900 Really? 384 00:30:42,900 --> 00:30:44,760 It's so beautiful. 385 00:30:44,760 --> 00:30:46,790 Oh my goodness. 386 00:30:46,790 --> 00:30:48,290 Long time no see, Aunt Soon Shin. 387 00:30:49,540 --> 00:30:51,780 - How are you, Woo Joo? - Good. 388 00:30:51,780 --> 00:30:54,920 You got so pretty. You're like a real celebrity. 389 00:30:54,920 --> 00:30:56,820 Really? 390 00:30:56,820 --> 00:30:59,330 Sit down, Yoo Shin's sisters so I can take a picture. 391 00:31:08,730 --> 00:31:11,330 You three are so beautiful. 392 00:31:11,330 --> 00:31:15,460 Yeah. Our nickname was Charlie's Angels when we were young. 393 00:31:15,460 --> 00:31:18,870 You're right. Dad used to call us like that. 394 00:31:24,200 --> 00:31:25,400 On three. 395 00:31:25,400 --> 00:31:27,930 One, Two, Three! 396 00:31:30,520 --> 00:31:32,600 Whose hand are you going to hold when you walk down the aisle? 397 00:31:32,600 --> 00:31:35,830 Ah, I'm just going to walk down with the groom. 398 00:31:35,830 --> 00:31:38,560 Brides these days do that even if their father is alive. 399 00:31:44,050 --> 00:31:45,630 Congratulations. 400 00:31:47,140 --> 00:31:49,300 - Mr. Shin. - Hi. 401 00:31:52,250 --> 00:31:54,920 You're so beautiful today. 402 00:31:58,510 --> 00:32:02,420 Are you following the contract well? I'm keeping my eyes on you. 403 00:32:04,020 --> 00:32:08,920 Of course, I am. I'm doing very well. 404 00:32:08,920 --> 00:32:11,670 I'm doing my best. Don't worry. 405 00:32:14,740 --> 00:32:16,050 Congratulations. 406 00:32:16,050 --> 00:32:17,190 I'll be outside. 407 00:32:17,190 --> 00:32:20,300 Why don't you take a picture with them? 408 00:32:20,300 --> 00:32:21,860 Come on. 409 00:32:32,560 --> 00:32:34,710 Why are you so flustered with my sisters? 410 00:32:36,250 --> 00:32:37,980 Because I need to make a good impression. 411 00:32:39,290 --> 00:32:41,290 Why? 412 00:32:42,090 --> 00:32:45,030 I mean... You know... 413 00:32:45,030 --> 00:32:48,260 For our future, you know. 414 00:32:57,380 --> 00:32:58,890 Mr. Shin. 415 00:33:02,800 --> 00:33:04,750 Mr. Hwang. 416 00:33:05,610 --> 00:33:07,050 Hi. 417 00:33:07,860 --> 00:33:10,390 Yeah, Mi Ryung wanted me to say congratulations 418 00:33:10,390 --> 00:33:11,790 to your family for her. 419 00:33:11,790 --> 00:33:14,280 She didn't know today was your sister's wedding. 420 00:33:16,380 --> 00:33:20,170 Please be nice to her. I feel so bad for her. 421 00:33:23,160 --> 00:33:25,360 Congratulations. I should go now. 422 00:33:25,360 --> 00:33:27,120 Bye. 423 00:34:02,940 --> 00:34:04,290 Are you okay? 424 00:34:04,290 --> 00:34:05,920 What the heck? 425 00:34:05,920 --> 00:34:07,330 I'm sorry. 426 00:34:09,920 --> 00:34:11,390 Aren't you... 427 00:34:12,980 --> 00:34:14,410 Why are you here again? 428 00:34:14,410 --> 00:34:16,130 What are you doing here? 429 00:34:16,130 --> 00:34:17,970 Well... I came... 430 00:34:19,880 --> 00:34:21,810 - This cake... - Jin Wook. 431 00:34:21,810 --> 00:34:23,910 Hey. 432 00:34:29,470 --> 00:34:30,890 Jin Wook? 433 00:34:33,760 --> 00:34:35,650 What are you doing here? 434 00:34:39,860 --> 00:34:42,370 Honey, I got hurt. 435 00:34:42,370 --> 00:34:43,930 It really hurts me. 436 00:34:47,140 --> 00:34:49,380 Why did you come here? 437 00:34:51,170 --> 00:34:53,760 It's my sister-in-law's wedding. I should come. 438 00:34:53,760 --> 00:34:56,750 How dare you come here? 439 00:34:56,750 --> 00:34:58,650 Leave before my mom sees you. 440 00:34:58,650 --> 00:35:01,030 Hye Shin, can we talk? 441 00:35:01,030 --> 00:35:05,120 I told you several times that there's nothing we need to talk about. 442 00:35:05,120 --> 00:35:08,110 - Leave now. - Give me ten minutes to talk to you. 443 00:35:08,110 --> 00:35:10,300 If you don't, I'm not going to leave. 444 00:35:14,600 --> 00:35:17,000 Leave for now. Go! 445 00:35:19,200 --> 00:35:20,850 You're going to give me time, right? 446 00:35:21,770 --> 00:35:24,550 Later. Just leave now. Hurry! 447 00:35:24,550 --> 00:35:25,780 Yay! 448 00:35:25,780 --> 00:35:27,570 Call me later then. 449 00:35:45,950 --> 00:35:47,210 I'm sorry. 450 00:35:47,210 --> 00:35:48,980 Wasn't he being unreasonable with you? 451 00:35:48,980 --> 00:35:50,910 No, he wasn't. 452 00:35:53,760 --> 00:35:55,490 Thank you for the cake. 453 00:35:55,490 --> 00:35:58,260 No problem. 454 00:35:59,430 --> 00:36:01,480 - Let's go. - Sure. 455 00:36:06,260 --> 00:36:13,200 Groom, Park Chan Woo, will you love and comfort her 456 00:36:13,200 --> 00:36:14,930 and forsaking others, keep yourself only unto her 457 00:36:14,930 --> 00:36:16,480 so long as you both shall live? 458 00:36:16,930 --> 00:36:19,170 Yes, I will. 459 00:36:24,580 --> 00:36:28,340 Bride, Lee Yoo Shin, will you also love and comfort him 460 00:36:28,340 --> 00:36:30,720 and forsaking others, keep yourself only unto him 461 00:36:30,720 --> 00:36:32,250 so long as you both shall live? 462 00:36:37,160 --> 00:36:38,670 Yes. 463 00:37:28,790 --> 00:37:31,120 On three. 464 00:37:32,340 --> 00:37:36,740 Wait. Yoo Shin's sister, please tilt your head a little bit to the right. 465 00:37:36,740 --> 00:37:37,780 Good. 466 00:37:37,780 --> 00:37:40,570 Smile everybody. On three. 467 00:37:42,530 --> 00:37:45,070 1, 2, 3! 468 00:37:53,700 --> 00:37:56,630 Those three sisters are so beautiful. 469 00:37:57,470 --> 00:38:00,210 How could their parents raise them so beautifully? 470 00:38:00,210 --> 00:38:02,320 I know. 471 00:38:02,320 --> 00:38:05,670 I think the oldest daughter is the most beautiful among three. 472 00:38:05,670 --> 00:38:08,860 Yeah. She was so pretty from when she was young. 473 00:38:08,860 --> 00:38:14,590 No. Come to think of it, the youngest daughter is the prettiest. 474 00:38:14,590 --> 00:38:17,290 I heard she's an actress. 475 00:38:17,290 --> 00:38:20,640 She's gotten so much prettier. 476 00:38:20,640 --> 00:38:24,320 Guys, the bride is the most beautiful today. 477 00:38:25,150 --> 00:38:27,580 You're so right. 478 00:38:34,730 --> 00:38:36,870 Father Park, we're leaving now. 479 00:38:36,870 --> 00:38:40,740 Sure. Don't forget to have sweet dreams tonight. 480 00:38:42,480 --> 00:38:45,040 Grandmother, Mother Kim, we'll come back safely. 481 00:38:45,040 --> 00:38:48,200 Yeah. Go get some rest. 482 00:38:48,200 --> 00:38:49,830 Get in the car. 483 00:38:51,610 --> 00:38:54,040 Where's Mother Park? 484 00:38:55,740 --> 00:38:57,980 Mom, aren't you done yet? 485 00:38:57,980 --> 00:39:00,120 Huh? 486 00:39:09,860 --> 00:39:12,030 You're making me crazy. 487 00:39:12,030 --> 00:39:14,080 Why am I making you crazy? 488 00:39:14,080 --> 00:39:16,540 I'm in pain now. 489 00:39:16,540 --> 00:39:20,280 Why does my stomach hurt so bad? Let's just go now. 490 00:39:28,420 --> 00:39:29,890 Father. 491 00:39:31,990 --> 00:39:34,200 Do you think you're in a situation to be an officiant? 492 00:39:34,200 --> 00:39:36,670 Why not? Can I not be an officiant? 493 00:39:37,860 --> 00:39:39,640 What are you doing here? 494 00:39:39,640 --> 00:39:44,790 I came to congratulate my actress's sister. 495 00:39:44,790 --> 00:39:47,290 Wow. What a great CEO. 496 00:39:48,560 --> 00:39:50,550 This is nothing. 497 00:39:50,550 --> 00:39:52,270 Don't come to somebody else's wedding. 498 00:39:52,270 --> 00:39:54,090 Try to have your own wedding. 499 00:39:55,040 --> 00:39:57,070 Don't worry. I'm going to. 500 00:39:58,480 --> 00:40:01,600 I saw the news. So it's Choi Yeon Ah? 501 00:40:02,840 --> 00:40:05,140 None of that is true. 502 00:40:05,140 --> 00:40:07,490 I'll explain later. By the way... 503 00:40:07,490 --> 00:40:08,740 Father. 504 00:40:08,740 --> 00:40:11,220 When are you coming back home? 505 00:40:11,220 --> 00:40:12,820 Huh? 506 00:40:12,820 --> 00:40:14,670 Father. 507 00:40:46,260 --> 00:40:47,850 Where do you stay? 508 00:40:49,550 --> 00:40:51,160 I got a studio. 509 00:40:52,170 --> 00:40:55,440 Why didn't you get a big apartment? 510 00:40:55,440 --> 00:40:58,220 Stop imagining all that stuff. 511 00:40:58,220 --> 00:41:00,640 How am I supposed to understand a husband 512 00:41:00,640 --> 00:41:03,080 who ran away from home and got a room for himself? 513 00:41:06,410 --> 00:41:08,840 You like Mi Ryung, don't you? 514 00:41:08,840 --> 00:41:10,620 No. 515 00:41:11,340 --> 00:41:13,660 You do, don't you? 516 00:41:13,660 --> 00:41:15,630 I said no. 517 00:41:16,980 --> 00:41:18,750 Are you sure? 518 00:41:18,750 --> 00:41:22,150 Yeah. I don't like her. 519 00:41:24,360 --> 00:41:28,130 Then come back home. I'll give you one last chance. 520 00:41:28,820 --> 00:41:32,080 I'm going to stay alone for a while. 521 00:41:33,600 --> 00:41:34,640 Why? 522 00:41:34,640 --> 00:41:37,370 Because I'm sick of getting questioned like this from you. 523 00:41:38,910 --> 00:41:42,270 - You're sick of that? - Yeah, I am sick of that. 524 00:41:43,980 --> 00:41:48,930 Can you leave me alone so I can live in freedom for a while? 525 00:41:49,790 --> 00:41:52,080 I've lived my life for my family. 526 00:41:53,500 --> 00:41:55,550 Am I even included in that family? 527 00:42:02,130 --> 00:42:04,860 It's not only you who lived your life for the family. 528 00:42:04,860 --> 00:42:06,990 I also lived my life for the family. 529 00:42:06,990 --> 00:42:09,520 There was nothing except that. 530 00:42:09,520 --> 00:42:12,990 But now you're saying you're sick of me? 531 00:42:15,630 --> 00:42:19,720 I supported you for your entire life and I became a loathsome woman. 532 00:42:19,720 --> 00:42:21,210 Freedom? 533 00:42:21,210 --> 00:42:23,100 Are you kidding me now? 534 00:42:23,100 --> 00:42:25,160 Are you too happy to realize what you've earned? 535 00:42:28,450 --> 00:42:32,680 Do I look that happy, in your eyes? 536 00:42:32,680 --> 00:42:35,420 Haven't you thought that I might feel lonely? 537 00:42:35,420 --> 00:42:39,140 Why are you lonely? There are so many people who serve you. 538 00:42:39,140 --> 00:42:41,110 Never mind. Let's stop talking. 539 00:42:41,110 --> 00:42:43,980 We can never communicate. 540 00:42:45,930 --> 00:42:48,430 But you can communicate with Mi Ryung? 541 00:42:50,010 --> 00:42:52,630 You can communicate with Mi Ryung? 542 00:42:52,630 --> 00:42:55,510 You can, can't you? 543 00:42:55,510 --> 00:42:58,910 Can't you please stop? 544 00:43:43,960 --> 00:43:46,350 Oh my stomach. 545 00:43:50,050 --> 00:43:52,100 Here, Mom. 546 00:44:02,020 --> 00:44:04,760 I'm going to die. 547 00:44:05,910 --> 00:44:12,590 You've been saying that 100 times on your son's wedding day. 548 00:44:12,590 --> 00:44:15,580 I've been saying that because I think I'm going to die. 549 00:44:15,580 --> 00:44:18,520 Oh , my stomach. 550 00:44:19,280 --> 00:44:23,490 I think I've heard you say that more than million times today. 551 00:44:24,290 --> 00:44:26,730 That's how she feels about Chan Woo's wedding. 552 00:44:26,730 --> 00:44:29,090 Oh my stomach. 553 00:44:34,500 --> 00:44:35,950 Hello? 554 00:44:35,950 --> 00:44:39,100 Who is this? My daughter-in-law? 555 00:44:41,030 --> 00:44:45,000 Father Park, you must be so tired today. 556 00:44:47,430 --> 00:44:50,690 How's Mother Park? Is she alright? 557 00:44:50,690 --> 00:44:53,470 Don't worry. She's fine. 558 00:44:53,470 --> 00:44:56,620 Did you get to the hotel safely? Did you have dinner? 559 00:44:56,620 --> 00:44:59,430 Of course, I did, Father Park. 560 00:44:59,430 --> 00:45:02,500 Good. You guys did a good job today. 561 00:45:02,500 --> 00:45:03,970 You're tired, right? 562 00:45:05,390 --> 00:45:10,190 Your mom? She's too sick to talk to you. 563 00:45:11,440 --> 00:45:13,820 Give me the phone. 564 00:45:13,820 --> 00:45:17,910 Okay. Have a great night. Bye. 565 00:45:18,840 --> 00:45:21,150 They got there safely. 566 00:45:25,020 --> 00:45:29,720 I think your mom still doesn't like me that much. 567 00:45:29,720 --> 00:45:31,700 What are you talking about? 568 00:45:31,700 --> 00:45:33,420 You're such a beautiful daughter-in-law. 569 00:45:36,900 --> 00:45:38,910 So... 570 00:45:42,630 --> 00:45:46,670 Hey! Don't! 571 00:45:49,990 --> 00:45:52,870 Put me down! 572 00:46:00,490 --> 00:46:03,360 You guys are coming back tomorrow. 573 00:46:03,360 --> 00:46:05,740 Okay. Have a good night. 574 00:46:05,740 --> 00:46:06,970 And have great food with him. 575 00:46:06,970 --> 00:46:09,330 Okay. Get some rest. 576 00:46:09,330 --> 00:46:11,000 Bye. 577 00:46:12,150 --> 00:46:13,880 Did they get to the hotel safely? 578 00:46:15,010 --> 00:46:18,300 It's so weird, Mom. The house feels empty already. 579 00:46:19,400 --> 00:46:22,480 Because Yoo Shin is the one that talks in the house. 580 00:46:22,480 --> 00:46:25,570 Anyway, we went through the big event well today. 581 00:46:25,570 --> 00:46:27,510 I know. 582 00:46:27,510 --> 00:46:29,380 Good job, Mom. 583 00:46:29,380 --> 00:46:34,810 Ah, Hye Shin, did your ex-husband come... 584 00:46:39,080 --> 00:46:41,200 Never mind. 585 00:46:41,200 --> 00:46:45,760 I think I saw a person that looks a lot like your ex-husband. 586 00:46:48,570 --> 00:46:51,940 Mom, why would he come there anyway? 587 00:46:53,440 --> 00:46:56,410 Soon Shin, you can go home late tonight, right? 588 00:46:58,200 --> 00:47:01,160 Mom, should I sleep over, tonight? 589 00:47:03,390 --> 00:47:06,150 I mean Yoo Shin isn't here. 590 00:47:06,150 --> 00:47:08,450 And the house feels empty. 591 00:47:08,450 --> 00:47:10,440 Just go. 592 00:47:10,440 --> 00:47:13,250 You left us and decided to live with your real mother. 593 00:47:13,250 --> 00:47:14,890 Why do you want to sleep here? 594 00:47:14,890 --> 00:47:17,460 Grandma. 595 00:47:18,560 --> 00:47:22,880 Why? It's hard to live with her, isn't it? 596 00:47:23,680 --> 00:47:25,920 I knew it. 597 00:47:27,360 --> 00:47:29,800 Grandma, what are you doing? 598 00:47:29,800 --> 00:47:32,550 I didn't say anything wrong. 599 00:47:32,550 --> 00:47:35,110 I'm just telling the truth. 600 00:47:36,020 --> 00:47:39,690 I know a lot about Kyung Sook since I've known her 601 00:47:39,690 --> 00:47:43,180 from when she was young. 602 00:47:44,270 --> 00:47:46,030 She doesn't know how to be polite because she didn't have anything 603 00:47:46,030 --> 00:47:48,850 and didn't learn anything. 604 00:47:52,390 --> 00:47:57,600 She might pretend to be the one that has everything she wants. 605 00:47:57,600 --> 00:48:03,680 But when she was young, she went through all sorts of hardships. 606 00:48:03,680 --> 00:48:05,630 She didn't have anything to eat or wear 607 00:48:05,630 --> 00:48:10,300 so she had to beg people for food and all. 608 00:48:11,160 --> 00:48:14,810 But she was so greedy 609 00:48:14,810 --> 00:48:19,290 that if there was something she wanted, she even stole them. 610 00:48:22,830 --> 00:48:25,960 Do you know how spiteful she is? 611 00:48:27,800 --> 00:48:29,650 Stop, Mother. 612 00:48:32,800 --> 00:48:36,010 Not every mother is the same. 613 00:48:36,010 --> 00:48:40,750 Don't plan to stay there for long. 614 00:48:40,750 --> 00:48:46,980 If it's too hard to bear, just come back to live with us again. 615 00:48:52,960 --> 00:48:54,720 Did you tell her you're sleeping here? 616 00:48:57,390 --> 00:48:59,690 This is my house too, Mom. 617 00:48:59,690 --> 00:49:02,150 Don't treat me like a visitor. 618 00:49:02,610 --> 00:49:05,100 Okay. 619 00:49:07,100 --> 00:49:09,750 It's so complicated, Mom? 620 00:49:09,750 --> 00:49:11,720 What's so complicated? 621 00:49:11,720 --> 00:49:14,200 What's there to be complicated about? 622 00:49:16,320 --> 00:49:19,760 Don't bother about what Grandma said earlier. 623 00:49:19,760 --> 00:49:23,730 She's just sad about this and that. 624 00:49:26,970 --> 00:49:28,660 No matter what people say 625 00:49:28,660 --> 00:49:33,750 I think she really does care about you. 626 00:49:33,750 --> 00:49:37,920 So don't feel so complicated. 627 00:50:03,850 --> 00:50:05,420 I'm back. 628 00:50:05,420 --> 00:50:07,870 Where did you sleep last night? 629 00:50:07,870 --> 00:50:10,160 At Mom's house. 630 00:50:10,160 --> 00:50:12,860 Your mom's house? 631 00:50:12,860 --> 00:50:15,410 Where's Teacher Song? 632 00:50:16,450 --> 00:50:18,740 She's still sleeping. 633 00:50:18,740 --> 00:50:22,380 She stayed all night drinking alone so she's still sleeping. 634 00:50:25,990 --> 00:50:28,940 How much did she drink? 635 00:51:04,660 --> 00:51:06,310 She didn't have anything to eat or wear 636 00:51:06,310 --> 00:51:09,620 so she had to beg people for food and all. 637 00:51:10,240 --> 00:51:13,280 But she was so greedy 638 00:51:13,280 --> 00:51:18,040 that if there was something she wanted, she even stole them. 639 00:51:20,760 --> 00:51:24,260 Be nice to her. I feel so bad. 640 00:51:34,310 --> 00:51:36,660 Give me a glass of water, please. 641 00:51:47,190 --> 00:51:49,350 What are you doing now? 642 00:51:52,280 --> 00:51:54,200 Come eat. 643 00:51:56,090 --> 00:52:00,180 I prepared food with stuff in the fridge. 644 00:52:04,050 --> 00:52:06,410 Let's eat together. 645 00:52:25,210 --> 00:52:27,660 Why so suddenly? 646 00:52:27,660 --> 00:52:30,980 Did you eat something you shouldn't have, at your mom's house? 647 00:52:33,480 --> 00:52:36,140 You don't want to eat with me? 648 00:52:37,780 --> 00:52:40,420 No, it's not that. 649 00:52:49,520 --> 00:52:51,750 You know how to make dried pollack soup. 650 00:52:51,750 --> 00:52:54,720 Yeah, I'm not a good cook though. 651 00:52:56,330 --> 00:52:59,430 But it's so delicious. 652 00:52:59,430 --> 00:53:01,380 It's so good. You're a better cook than the maid. 653 00:53:02,280 --> 00:53:04,750 I'll cook for you next time. Look forward to it. 654 00:53:23,910 --> 00:53:26,240 And about the commercial thing... 655 00:53:28,310 --> 00:53:30,950 If you don't want to do it, don't do it. 656 00:53:30,950 --> 00:53:34,880 I think I can cancel the contract. 657 00:53:37,020 --> 00:53:39,530 No. I'll do the commercial. 658 00:53:42,100 --> 00:53:44,180 Really? 659 00:53:44,610 --> 00:53:46,370 Yeah. 660 00:53:46,370 --> 00:53:48,540 I'll do it. 661 00:53:48,540 --> 00:53:52,890 You're scaring me. What's wrong with you? 662 00:53:52,890 --> 00:53:54,650 What? 663 00:53:56,230 --> 00:53:58,810 You're acting weird now. 664 00:54:01,040 --> 00:54:05,850 Well... It's good for me to do it anyway. 665 00:54:07,070 --> 00:54:09,740 Eat. The soup is getting cold. 666 00:54:26,080 --> 00:54:28,310 You're not human. You're God. 667 00:54:28,310 --> 00:54:31,120 How come there's nothing you're not good at? 668 00:54:31,120 --> 00:54:33,240 What's something that you are bad at? 669 00:54:35,050 --> 00:54:38,250 When you cook, you have to focus on cooking. 670 00:54:38,250 --> 00:54:40,010 Okay. 671 00:54:43,290 --> 00:54:45,750 - Go bring some onions. - Okay. 672 00:54:57,430 --> 00:54:59,100 Okay. Cut. 673 00:54:59,100 --> 00:55:00,490 Good job. 674 00:55:01,990 --> 00:55:04,730 She is meticulous. 675 00:55:04,860 --> 00:55:06,810 Just like her mom. 676 00:55:07,080 --> 00:55:09,740 The blood can never lie. 677 00:55:09,740 --> 00:55:14,320 I don't like her mom, but I have to admit her acting skills. 678 00:55:14,320 --> 00:55:17,220 Her daughter is the same. 679 00:55:17,220 --> 00:55:20,400 She's still new but very good. 680 00:55:22,740 --> 00:55:24,270 She is? 681 00:55:24,270 --> 00:55:28,390 Her character is not bad either. She might become famous. 682 00:55:35,400 --> 00:55:37,850 We should leave now. You're beautiful. 683 00:55:43,490 --> 00:55:47,060 Soon Shin, you're an actress now. 684 00:55:47,060 --> 00:55:50,220 - Don't make fun of me. - I should get your autograph. 685 00:55:50,220 --> 00:55:53,090 You're so good. I should admit that. 686 00:55:53,090 --> 00:55:54,890 Thank you. 687 00:55:54,890 --> 00:55:56,380 I'll see you later. 688 00:55:56,380 --> 00:55:57,990 You're leaving already? 689 00:55:58,860 --> 00:56:00,160 Yeah. 690 00:56:00,160 --> 00:56:04,350 It doesn't look good if you leave right away after the shootings. 691 00:56:04,350 --> 00:56:06,740 Other actors are still here. 692 00:56:08,310 --> 00:56:10,390 Choi Yeon Ah. 693 00:56:10,390 --> 00:56:12,940 She has a commercial to film today. 694 00:56:12,940 --> 00:56:14,640 A commercial? 695 00:56:14,640 --> 00:56:18,370 Yes. She's filming a cosmetics commercial. 696 00:56:18,370 --> 00:56:20,890 Together with Teacher Song Mi Ryung. 697 00:56:23,360 --> 00:56:25,570 Really? 698 00:56:25,570 --> 00:56:27,340 What cosmetics? 699 00:56:35,640 --> 00:56:38,250 - How's your mom? - She's sleeping. 700 00:56:38,250 --> 00:56:39,900 Is she that sick? 701 00:56:39,900 --> 00:56:42,410 Yeah. 702 00:56:46,340 --> 00:56:48,120 Hey, Yeon Ah. 703 00:56:48,120 --> 00:56:51,640 I heard you're sick. Are you okay? 704 00:56:51,640 --> 00:56:53,310 Don't you have to go see a doctor? 705 00:56:53,310 --> 00:56:56,400 I'm not that sick. I just have a body ache. 706 00:56:57,920 --> 00:57:00,370 Ah, I bought some sushi. 707 00:57:00,370 --> 00:57:02,890 But do you think you can eat it? 708 00:57:02,890 --> 00:57:06,070 Thank you. That's so sweet of you. 709 00:57:10,310 --> 00:57:13,910 Mrs. Shin, did you hear? 710 00:57:13,910 --> 00:57:15,480 Hear what? 711 00:57:17,220 --> 00:57:21,010 That Teacher Song and Soon Shin are filming 712 00:57:21,010 --> 00:57:23,390 a cosmetics commercial together. 713 00:57:24,430 --> 00:57:25,440 What? 714 00:57:26,500 --> 00:57:28,720 I think Teacher Song told Mr. Shin 715 00:57:28,720 --> 00:57:30,920 that she wants to film with her daughter. 716 00:57:32,500 --> 00:57:34,560 Is that true, Yeon Ah? 717 00:57:36,760 --> 00:57:38,940 Is Dad out of his mind? 718 00:57:38,940 --> 00:57:42,500 He probably couldn't reject it since he's too nice. 719 00:57:45,550 --> 00:57:47,440 When's the shooting? 720 00:58:16,120 --> 00:58:17,380 Hold on. 721 00:58:19,640 --> 00:58:21,170 Hey, Mr. Shin. 722 00:58:21,170 --> 00:58:22,860 Are the shooting preparations going well? 723 00:58:24,000 --> 00:58:27,250 Yes, I'm doing okay. Don't worry. 724 00:58:27,890 --> 00:58:29,820 I'll go there later. 725 00:58:30,960 --> 00:58:32,050 Are you going to come here? 726 00:58:32,050 --> 00:58:37,090 Yes. I'm going to ask Director there to be nice to you. 727 00:58:38,880 --> 00:58:42,410 Okay. Please do that for me. 728 00:58:44,110 --> 00:58:46,250 And come quickly. 729 00:58:47,640 --> 00:58:50,070 Okay. I'll see you soon. 730 00:59:13,460 --> 00:59:15,610 - Hello, Doctor Shin. - Hello. 731 00:59:15,610 --> 00:59:18,230 Everything is going great. 732 00:59:18,230 --> 00:59:20,210 - Good. - Doctor Shin. 733 00:59:25,480 --> 00:59:26,990 Thank you for your hard work. 734 00:59:26,990 --> 00:59:29,220 Did you come here because you couldn't count on me? 735 00:59:29,220 --> 00:59:32,450 No, I came to see how things were going here. 736 00:59:34,430 --> 00:59:37,010 Soon Shin, say hello to him. You know Doctor Shin, right? 737 00:59:39,390 --> 00:59:41,000 Hello. 738 00:59:41,000 --> 00:59:42,800 We've met before, right? 739 00:59:42,800 --> 00:59:45,960 You came to the hospital with Joon Ho, didn't you? 740 00:59:47,670 --> 00:59:49,500 Yeah. 741 00:59:49,500 --> 00:59:52,810 I've heard a lot about you from him. Good luck, today. 742 00:59:55,820 --> 00:59:58,890 We're going to start filming now. We'll shoot Teacher Song's part first. 743 00:59:58,890 --> 01:00:00,520 Talk to later. 744 01:00:16,090 --> 01:00:17,880 My skin age? 745 01:00:20,580 --> 01:00:22,090 Don't ask. 746 01:00:25,690 --> 01:00:29,610 Only my daughter knows that. 747 01:00:38,240 --> 01:00:39,460 Cut. 748 01:00:39,460 --> 01:00:41,670 That was good. Give me one second. 749 01:00:55,230 --> 01:00:56,460 It's so hot here. 750 01:01:02,840 --> 01:01:06,390 Okay. Let's do it again. 751 01:01:20,600 --> 01:01:22,110 Ready. 752 01:01:22,110 --> 01:01:23,410 Action. 753 01:01:46,420 --> 01:01:49,480 My skin age? 754 01:01:49,480 --> 01:01:55,380 Don't ask. Only my daughter knows it. 755 01:02:30,910 --> 01:02:33,150 Honey. 756 01:02:33,150 --> 01:02:34,400 What are you doing here?53758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.