Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,840
You Are The Best,Lee Soon Shin
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,060
Let's go together.
3
00:00:06,830 --> 00:00:09,180
Mr. Shin...
4
00:00:10,630 --> 00:00:12,170
What?
5
00:00:15,080 --> 00:00:16,750
Don't be nice to me.
6
00:00:20,270 --> 00:00:21,630
What?
7
00:00:23,240 --> 00:00:25,330
Don't be nice to me.
8
00:00:26,350 --> 00:00:28,850
You're making me confused.
9
00:00:37,620 --> 00:00:39,360
What do you mean?
10
00:00:40,300 --> 00:00:41,920
What's confusing you?
11
00:00:46,940 --> 00:00:49,470
Because I like you.
12
00:00:53,470 --> 00:00:56,630
I'm confused because I like you.
13
00:00:56,630 --> 00:00:59,530
I'm confused and sad.
14
00:01:28,070 --> 00:01:32,530
You idiot.
Why is that confusing you?
15
00:01:34,670 --> 00:01:39,150
How much more do I have to
show you to make you realize?
16
00:01:42,430 --> 00:01:47,640
How much feelings do I have to show you?
Soon Shin.
17
00:02:58,550 --> 00:03:01,030
Soo Jung came to me.
18
00:03:02,740 --> 00:03:05,740
She was doubting the
relationship between you and me.
19
00:03:07,690 --> 00:03:10,280
What do you think?
20
00:03:10,280 --> 00:03:13,730
You think we are in a relationship?
21
00:03:13,730 --> 00:03:17,580
Did my wife really say that?
22
00:03:17,580 --> 00:03:19,550
Yes.
23
00:03:19,550 --> 00:03:23,820
She told me to cancel
the cosmetic contract.
24
00:03:24,940 --> 00:03:30,110
Should I cancel it? If you don't
want me to do it, I won't.
25
00:03:31,440 --> 00:03:36,250
No. My wife is very sensitive lately.
26
00:03:36,250 --> 00:03:38,540
I apologize to you,
instead.
27
00:03:40,250 --> 00:03:43,720
It's my fault she's like that.
28
00:03:43,720 --> 00:03:47,810
Please understand
if that makes you upset.
29
00:03:49,860 --> 00:03:51,450
I'm not upset.
30
00:03:51,450 --> 00:03:58,590
I'm just worried that we'll
drift apart because of this.
31
00:04:01,860 --> 00:04:10,870
Eating, having tea and drinking
with you was a big joy for me.
32
00:04:11,770 --> 00:04:22,190
I'd never imagined I could
reveal myself to somebody else.
33
00:04:23,100 --> 00:04:30,160
Where could I possibly find a
friend like you at this age?
34
00:04:37,300 --> 00:04:42,360
We can still be friends, right?
35
00:04:47,360 --> 00:04:50,000
Why not?
36
00:04:51,770 --> 00:04:56,130
Are you sure
it's okay?
37
00:05:17,510 --> 00:05:21,160
Are you not confident
about you husband?
38
00:05:21,160 --> 00:05:22,530
You're just taking your anger
out on me
39
00:05:22,530 --> 00:05:24,060
because you can't control
your husband.
40
00:05:25,450 --> 00:05:26,520
What?
41
00:05:26,520 --> 00:05:28,100
You always talked about your husband.
42
00:05:28,100 --> 00:05:31,250
Is this the result of that?
Don't you feel embarrassed?
43
00:05:39,430 --> 00:05:41,690
Mom, is there anything to eat?
44
00:05:41,690 --> 00:05:44,670
Is it my job to feed you?
45
00:05:45,160 --> 00:05:47,330
What's wrong, Mom?
46
00:05:47,330 --> 00:05:50,480
You're old enough.
Why are you nagging to me about food?
47
00:05:52,260 --> 00:05:54,800
Doing this to me on purpose...
48
00:05:57,540 --> 00:05:59,150
What's wrong?
49
00:05:59,150 --> 00:06:00,870
I don't know!
50
00:06:00,870 --> 00:06:03,720
It's probably because of Dad.
51
00:06:12,360 --> 00:06:14,830
Mom.
52
00:06:17,030 --> 00:06:19,570
Haven't you talked to him
on the phone yet?
53
00:06:19,570 --> 00:06:23,600
Why would I? Why would I miss
someone who walked out on his own?
54
00:06:24,730 --> 00:06:29,990
I talked to him at his hospital.
I don't think he has a girlfriend.
55
00:06:29,990 --> 00:06:33,550
But he's still not coming back home?
56
00:06:33,550 --> 00:06:36,250
He's probably having
so much fun somewhere.
57
00:06:36,250 --> 00:06:40,160
He can't come back because
you're pushing him so hard.
58
00:06:40,160 --> 00:06:44,390
I don't push him at all. You think
he would care about what I say?
59
00:06:44,390 --> 00:06:47,570
He only knows
about himself.
60
00:06:47,570 --> 00:06:50,020
I'm going to wait and see
when he comes back.
61
00:06:50,020 --> 00:06:52,310
I'm not letting it go this time.
62
00:07:26,750 --> 00:07:29,030
You've got a message.
63
00:07:31,930 --> 00:07:37,890
Did you get home safely? I
miss you already. Good night.
64
00:07:45,190 --> 00:07:47,930
I miss you too.
65
00:07:56,220 --> 00:07:58,180
Sweet dreams.
66
00:08:22,230 --> 00:08:24,090
Okay.
67
00:08:26,390 --> 00:08:28,690
Okay?
68
00:08:28,690 --> 00:08:31,410
Just okay?
69
00:08:34,220 --> 00:08:36,600
She's...
70
00:08:36,600 --> 00:08:39,490
very charming.
71
00:08:43,290 --> 00:08:46,130
Very charming.
72
00:08:56,920 --> 00:08:59,990
- Mom.
- How are you?
73
00:09:00,830 --> 00:09:04,880
Yoo Shin's wedding is this weekend.
Can you come?
74
00:09:04,880 --> 00:09:09,440
This weekend? Wow, that's really fast.
75
00:09:09,440 --> 00:09:14,210
I know. I'm so swamped
because of them.
76
00:09:14,210 --> 00:09:17,530
There's only one wedding hall left and
that's this weekend.
77
00:09:17,530 --> 00:09:20,480
You must be so tired, Mom.
78
00:09:20,480 --> 00:09:23,600
It's okay.
I'm alright.
79
00:09:23,600 --> 00:09:25,610
Do you have a shoot
on that day?
80
00:09:25,610 --> 00:09:27,030
No, I don't.
81
00:09:27,030 --> 00:09:29,230
Even if I do, I would go for sure.
82
00:09:29,230 --> 00:09:31,840
Mom, didn't you get sick?
83
00:09:35,610 --> 00:09:40,260
Okay, Mom. Don't work too hard please.
I'll call you later then.
84
00:09:46,280 --> 00:09:48,740
Why did you come home
so late?
85
00:09:50,740 --> 00:09:53,700
I had to meet somebody.
86
00:09:53,700 --> 00:09:54,820
Who?
87
00:09:57,880 --> 00:10:00,410
You know this is a very important time,
right?
88
00:10:00,410 --> 00:10:02,700
You won't be able to succeed
89
00:10:02,700 --> 00:10:04,320
if you meet people you want to meet
and go where you want.
90
00:10:04,560 --> 00:10:06,860
There are so many actors in the world.
91
00:10:06,860 --> 00:10:11,880
Don't tell me you're proud of yourself
just because you got the role you wanted.
92
00:10:12,880 --> 00:10:15,530
Yes, I know.
93
00:10:17,450 --> 00:10:20,310
Let's film a commercial with me.
94
00:10:20,980 --> 00:10:22,810
A commercial?
95
00:10:22,810 --> 00:10:26,550
You know Mr.Shin's father is running
a big skin care hospital, right?
96
00:10:26,550 --> 00:10:28,940
I made a contract with him
as a cosmetics model.
97
00:10:28,940 --> 00:10:32,130
They want you and me
to be in the commercial.
98
00:10:32,130 --> 00:10:33,700
The concept of the commercial
is cosmetics
99
00:10:33,700 --> 00:10:35,340
that a mother and daughter
use together.
100
00:10:38,710 --> 00:10:40,980
You know how great
this opportunity is, right?
101
00:10:40,980 --> 00:10:44,020
It's a great chance for you
to show yourself to the public.
102
00:10:45,550 --> 00:10:51,380
After the commercial, you will be a hot topic
as Song Mi Ryung's daughter.
103
00:10:53,310 --> 00:10:57,130
I'm sorry
but I don't want to do it.
104
00:10:58,400 --> 00:10:59,830
Why?
105
00:11:02,280 --> 00:11:04,360
Why do you not
want to do it?
106
00:11:05,390 --> 00:11:09,550
Because you didn't get it
with your skills?
107
00:11:13,200 --> 00:11:15,010
If that's not it, what is it?
108
00:11:15,010 --> 00:11:19,510
Because you don't want people to
see us as a mother and a daughter?
109
00:11:22,540 --> 00:11:24,920
Yeah.
110
00:11:24,920 --> 00:11:28,780
I don't feel like doing it.
I don't want to do it.
111
00:11:33,020 --> 00:11:34,870
Okay.
112
00:11:36,380 --> 00:11:39,390
Fine.
Do whatever you want.
113
00:11:39,390 --> 00:11:41,400
Do whatever you want.
114
00:11:42,400 --> 00:11:43,840
You don't want to eat with me and you don't want
to do the commercial.
115
00:11:43,840 --> 00:11:46,750
Just live as you would like to!
116
00:12:20,230 --> 00:12:23,280
- Are you busy, Director Shin?
- No. Come sit.
117
00:12:30,270 --> 00:12:33,040
Here.
This is a wedding invitation.
118
00:12:33,040 --> 00:12:35,000
Wow.
Really?
119
00:12:38,870 --> 00:12:42,310
Wait.
When is the date?
120
00:12:42,310 --> 00:12:44,150
You're doing it this fast?
121
00:12:44,900 --> 00:12:47,190
Yeah.
Something came up.
122
00:12:47,190 --> 00:12:51,190
My girlfriend is in charge
of this huge project.
123
00:12:51,190 --> 00:12:54,350
If we don't do it this weekend,
we would have to postpone the wedding.
124
00:12:54,350 --> 00:12:57,190
So we thought it'd be better if
we just have the wedding soon.
125
00:12:58,250 --> 00:13:01,080
Do you like her
that much?
126
00:13:01,080 --> 00:13:03,970
Yes, I do.
127
00:13:03,970 --> 00:13:07,400
That's so nice.
I envy your passion.
128
00:13:07,400 --> 00:13:10,860
I don't know what I was doing
when I was your age.
129
00:13:12,460 --> 00:13:17,960
I wish I could turn back time
and go back to my younger days.
130
00:13:20,220 --> 00:13:22,480
Anyway, congratulations
on your wedding.
131
00:13:22,480 --> 00:13:25,360
- Good luck.
- Director Shin.
132
00:13:25,360 --> 00:13:30,430
Actually, if you have time.....
133
00:13:30,430 --> 00:13:32,700
I want to ask you to be an
officiant for my wedding.
134
00:13:33,670 --> 00:13:37,260
An officiant? You want me to
be an officiant for your wedding?
135
00:13:37,260 --> 00:13:38,980
Yes.
136
00:13:38,980 --> 00:13:43,070
I'm sorry I have to ask you
in a rush.
137
00:13:44,090 --> 00:13:46,870
It'd be an honor for me
if you can do it.
138
00:13:48,890 --> 00:13:54,060
It would be an honor for me, actually.
139
00:13:55,500 --> 00:13:57,500
Thank you, Director Shin.
140
00:14:01,550 --> 00:14:04,640
Why are they having their wedding so fast?
141
00:14:04,640 --> 00:14:08,030
You know how sensitive
my mom is these days?
142
00:14:08,500 --> 00:14:11,220
My brother is so blinded
by love.
143
00:14:11,550 --> 00:14:14,240
He said he wants to live with
her as soon as possible.
144
00:14:15,260 --> 00:14:18,180
It's so sad for a single like
me to live in this world.
145
00:14:18,790 --> 00:14:21,960
Chan Mi, don't you have a boyfriend?
146
00:14:23,170 --> 00:14:25,670
Why?
Are you interested in me?
147
00:14:25,670 --> 00:14:27,580
No.
I'm just wondering.
148
00:14:27,580 --> 00:14:30,860
You're not funny.
149
00:14:30,860 --> 00:14:33,680
You're coming to the wedding too, right?
150
00:14:34,260 --> 00:14:38,560
Are you getting married? With who?
Why didn't you tell me?
151
00:14:38,560 --> 00:14:40,870
Never mind.
152
00:14:40,870 --> 00:14:43,180
Please turn off that music.
153
00:14:44,890 --> 00:14:49,160
Don't you have emotions?
You're so cold.
154
00:14:51,740 --> 00:14:54,220
- Good morning.
- Hey, Boss.
155
00:14:54,220 --> 00:14:56,780
Oh! I heard you're going to an audition.
156
00:14:56,780 --> 00:15:00,400
- Yeah.
- Wow. A star might be born here!
157
00:15:00,400 --> 00:15:02,620
No.
You're so funny.
158
00:15:02,620 --> 00:15:06,180
I'll do the dishes.
Go practice for your audition.
159
00:15:06,180 --> 00:15:08,090
It's okay.
I'll do it.
160
00:15:08,090 --> 00:15:11,160
- It's okay. I can do it.
- It's okay.
161
00:15:11,160 --> 00:15:13,330
Just give it to me.
162
00:15:14,260 --> 00:15:16,500
Cut.
NG.
163
00:15:16,500 --> 00:15:18,210
I'm sorry.
164
00:15:18,210 --> 00:15:21,260
Soon Shin,
you don't have to pull that hard.
165
00:15:22,200 --> 00:15:24,430
I'm sorry.
Let me do it again. I'm sorry.
166
00:15:36,030 --> 00:15:37,810
Okay, let's go again.
167
00:15:40,460 --> 00:15:42,860
- Good morning.
- Hey, Boss.
168
00:15:42,860 --> 00:15:45,280
Oh, I heard you're going to an audition.
169
00:15:45,280 --> 00:15:46,660
Yeah.
170
00:15:46,660 --> 00:15:48,950
A star might be born here.
171
00:15:48,950 --> 00:15:51,240
You're so funny.
172
00:15:51,240 --> 00:15:53,710
I'll do the dishes.
You go practice for your audition.
173
00:15:53,710 --> 00:15:55,650
It's okay.
I can do it.
174
00:15:55,650 --> 00:15:58,250
No. I'll do it.
Go practice singing.
175
00:15:58,250 --> 00:16:00,800
- Let me do it, Boss.
- No. I'll do it.
176
00:16:00,800 --> 00:16:02,330
I'll do it.
177
00:16:02,330 --> 00:16:03,280
Let me do it.
178
00:16:03,280 --> 00:16:05,250
Give it to...
179
00:16:06,250 --> 00:16:07,890
NG.
180
00:16:16,000 --> 00:16:17,840
Are you okay, Soon Shin?
181
00:16:19,080 --> 00:16:22,170
- Are you okay?
- Yeah. I'm okay.
182
00:16:22,170 --> 00:16:24,470
Soon Shin,
did you get hurt?
183
00:16:24,470 --> 00:16:26,950
No. I'm okay, Director.
184
00:16:26,950 --> 00:16:29,990
I think the floor was slippery.
185
00:16:32,490 --> 00:16:36,590
Are you sure you're okay? Don't
you have to go see a doctor?
186
00:16:38,260 --> 00:16:41,420
Soon Shin, go apply some medicine now.
187
00:16:41,420 --> 00:16:44,260
We're going to take a quick break.
188
00:16:45,080 --> 00:16:47,280
- We're going to go in after ten minutes.
- Okay.
189
00:16:56,580 --> 00:16:58,250
Yeon Ah.
190
00:16:58,250 --> 00:17:01,130
Did you have to do that?
191
00:17:02,610 --> 00:17:04,080
What did I do?
192
00:17:04,080 --> 00:17:05,880
I saw you did that
on purpose.
193
00:17:06,940 --> 00:17:08,950
Why are you being so cheap?
194
00:17:09,660 --> 00:17:11,570
Cheap?
195
00:17:11,570 --> 00:17:13,720
I can do worse things than this.
196
00:17:14,740 --> 00:17:17,690
Pull yourself together,
Choi Yeon Ah.
197
00:17:17,930 --> 00:17:20,440
You were very confident and
pro-like more than anybody else.
198
00:17:20,440 --> 00:17:22,200
Where did all of that go?
199
00:17:23,500 --> 00:17:25,860
Is Joon Ho that important
in your life?
200
00:17:26,430 --> 00:17:29,520
- Do you want to lose everything?
- Why would I lose everything?
201
00:17:30,490 --> 00:17:32,500
I'm going to get
everything back.
202
00:17:32,500 --> 00:17:35,780
I'm going to get Mom
and Joon Ho back.
203
00:17:53,110 --> 00:17:54,430
Are you okay?
204
00:17:55,450 --> 00:17:56,980
I'm okay.
205
00:17:56,980 --> 00:18:00,070
I don't think you're okay.
Let me see.
206
00:18:01,130 --> 00:18:03,120
Blood.
207
00:18:05,550 --> 00:18:07,410
I'm okay.
208
00:18:08,580 --> 00:18:11,060
Hey, Soon Shin.
Hey!
209
00:18:11,060 --> 00:18:12,760
I heard you got hurt.
210
00:18:12,760 --> 00:18:15,210
You're bleeding.
This is why I can't leave you.
211
00:18:15,210 --> 00:18:17,160
Mr. Jo.
212
00:18:17,160 --> 00:18:17,880
Why?
213
00:18:17,880 --> 00:18:20,420
Let's talk for a second.
214
00:18:20,420 --> 00:18:22,650
What?
Why?
215
00:18:26,850 --> 00:18:28,900
Don't you have
any sense?
216
00:18:28,900 --> 00:18:30,680
Follow me.
217
00:18:31,890 --> 00:18:33,400
She got hurt so I...
218
00:18:37,130 --> 00:18:38,780
Anyway, good job today.
219
00:18:40,050 --> 00:18:41,690
So where are you going?
220
00:18:41,690 --> 00:18:43,830
I'm going to go buy
Yoo Shin's wedding gift.
221
00:18:43,830 --> 00:18:45,950
Really?
Let's go together.
222
00:18:47,080 --> 00:18:48,360
Together?
223
00:18:49,220 --> 00:18:52,770
I should definitely go with you.
How can I leave you by yourself?
224
00:18:52,770 --> 00:19:00,100
You might get into trouble or something.
What if you injure your knee?
225
00:19:24,040 --> 00:19:25,980
- What do you think?
- That's good.
226
00:19:32,870 --> 00:19:36,560
You heard that you'll be filming a
commercial with Teacher Song, right?
227
00:19:39,120 --> 00:19:41,640
I was going to talk
to you about it.
228
00:19:42,920 --> 00:19:44,730
Can I not do it?
229
00:19:46,230 --> 00:19:49,180
Why?
Because of Teacher Song?
230
00:19:54,430 --> 00:19:57,610
If you don't want to, there's
nothing I can do about it.
231
00:19:57,610 --> 00:20:00,810
If you're being picky
about filming a commercial
232
00:20:00,810 --> 00:20:02,890
you'll be really picky
after you become so famous.
233
00:20:04,320 --> 00:20:06,130
Did you just realize that?
234
00:20:06,130 --> 00:20:08,090
Get ready to carry me
on your back.
235
00:20:11,250 --> 00:20:13,480
How should I carry you
on my back?
236
00:20:29,190 --> 00:20:30,550
I got a lot wrong, right?
237
00:20:30,550 --> 00:20:34,260
I didn't have time to review.
238
00:20:37,680 --> 00:20:39,350
No.
239
00:20:39,350 --> 00:20:41,640
You got 84 out of 100.
240
00:20:41,640 --> 00:20:44,020
8-84?
241
00:20:44,020 --> 00:20:45,180
Really?
242
00:20:51,240 --> 00:20:53,160
This is a prize.
243
00:20:54,340 --> 00:20:55,850
What's that?
244
00:20:55,850 --> 00:20:59,050
You had to throw
away your jacket
245
00:20:59,050 --> 00:21:00,500
because of Woo Joo
at the hospital.
246
00:21:00,500 --> 00:21:03,550
I bought this for you.
247
00:21:03,550 --> 00:21:05,680
But I didn't get a chance
to give you.
248
00:21:07,360 --> 00:21:09,460
You didn't have to do that.
249
00:21:10,670 --> 00:21:12,750
I hope you like it.
250
00:21:12,750 --> 00:21:15,090
Wow.
251
00:21:15,940 --> 00:21:17,900
Give me a second.
252
00:21:43,120 --> 00:21:44,960
I love the color.
253
00:21:44,960 --> 00:21:46,900
It looks good on you.
254
00:21:47,660 --> 00:21:50,110
I can't thank you enough.
255
00:21:50,110 --> 00:21:52,240
Don't say that.
I really appreciate it.
256
00:21:52,240 --> 00:21:54,820
Thank you so much for carrying
Woo Joo to the hospital.
257
00:21:54,820 --> 00:21:57,950
Don't mention it. I did
what I was supposed to do.
258
00:21:57,950 --> 00:22:00,890
So is Woo Joo alright now?
259
00:22:00,890 --> 00:22:03,110
Yeah. She's alright now.
260
00:22:03,110 --> 00:22:05,350
Glad to hear that.
261
00:22:05,350 --> 00:22:09,710
I heard from your grandmother that
your sister is getting married.
262
00:22:09,710 --> 00:22:11,500
Yeah.
263
00:22:11,500 --> 00:22:16,060
Um... as a wedding gift, I'd
like to make a cake for her.
264
00:22:16,060 --> 00:22:17,580
You don't have to do that.
265
00:22:17,580 --> 00:22:20,040
What's a neighbor good for?
266
00:22:20,040 --> 00:22:22,320
I'll deliver it to the wedding hall,
in person.
267
00:22:23,670 --> 00:22:25,930
Thank you so much.
She would love it.
268
00:22:27,590 --> 00:22:30,920
I hope she wouldn't punch me
in the face.
269
00:22:33,940 --> 00:22:36,950
Don't you feel afraid to
exercise at night time?
270
00:22:36,950 --> 00:22:42,000
Yeah. I almost hit a person
while riding a bike at night.
271
00:22:42,670 --> 00:22:45,100
So for the project
272
00:22:45,100 --> 00:22:46,770
we're going to make outdoor clothes
273
00:22:46,770 --> 00:22:49,260
that customers can wear safely
at night while they exercise.
274
00:22:49,760 --> 00:22:51,750
You mean like the one that
street cleaners wear?
275
00:22:51,750 --> 00:22:52,960
You're right.
276
00:22:52,960 --> 00:22:57,110
It's a good idea. It would be
safe to wear those at night.
277
00:22:57,110 --> 00:22:59,300
It'd be unique and cool.
278
00:22:59,300 --> 00:23:01,600
Then if we get the samples,
we're going to start working
279
00:23:01,600 --> 00:23:03,870
on a marketing plan.
280
00:23:03,870 --> 00:23:05,760
Get ready for it.
Okay?
281
00:23:05,760 --> 00:23:08,190
Okay.
Nice work everyone.
282
00:23:09,630 --> 00:23:11,360
Wait.
Wait.
283
00:23:16,790 --> 00:23:18,350
What's that?
284
00:23:18,350 --> 00:23:21,170
Is this your
wedding invitation?
285
00:23:22,970 --> 00:23:24,630
This weekend?
286
00:23:26,050 --> 00:23:27,380
Is this a joke?
287
00:23:28,610 --> 00:23:30,350
Sorry, it's not.
288
00:23:30,350 --> 00:23:32,340
What happened?
289
00:23:34,030 --> 00:23:37,780
Did you...
Did you get pregnant?
290
00:23:37,780 --> 00:23:40,140
No.
291
00:23:40,750 --> 00:23:42,690
As you know, I'll have so much work to do.
292
00:23:42,690 --> 00:23:44,930
So I just want to get
the wedding stuff over with.
293
00:23:45,250 --> 00:23:48,690
You're a scary woman.
294
00:23:48,690 --> 00:23:50,620
Why am I scary?
295
00:23:50,620 --> 00:23:53,550
Wedding isn't a big deal in my life.
It doesn't take that long.
296
00:23:53,550 --> 00:23:56,250
Then what about
your honeymoon?
297
00:23:57,680 --> 00:23:59,230
We postponed it.
298
00:23:59,230 --> 00:24:02,610
I'm just going to stay one night
at a hotel and come back here.
299
00:24:02,610 --> 00:24:06,320
I postponed everything
just for this project.
300
00:24:07,120 --> 00:24:10,150
Let's do this right, everyone.
Okay?
301
00:24:32,620 --> 00:24:33,770
What are you doing?
302
00:24:33,770 --> 00:24:36,800
I'm sending the wedding
invitations to more people.
303
00:24:36,800 --> 00:24:41,080
Your wedding is in two days.
Where are you sending those?
304
00:24:41,120 --> 00:24:42,950
I need to send it to more people
when I can.
305
00:24:44,380 --> 00:24:47,170
You're preparing the wedding
as if it's nothing.
306
00:24:47,170 --> 00:24:49,190
It's so crazy.
307
00:24:49,190 --> 00:24:53,400
Usually, you need to do
a big event like this, busily.
308
00:24:53,400 --> 00:24:57,150
That's not true at all.
309
00:25:01,990 --> 00:25:05,910
Seeing this invitation
reminds me of Dad.
310
00:25:07,080 --> 00:25:09,960
It's so sad that there isn't Dad's
name on my wedding invitation.
311
00:25:14,120 --> 00:25:16,210
Have some fruits, Mother.
312
00:25:18,300 --> 00:25:24,660
When I was young, I imagined walking
down the aisle holding Dad's hand.
313
00:25:26,690 --> 00:25:29,700
I practiced doing that
with Dad for fun.
314
00:25:37,190 --> 00:25:42,660
You need to live happily
for your dad.
315
00:25:42,660 --> 00:25:44,800
Okay?
316
00:25:44,800 --> 00:25:46,200
Don't worry, Grandma.
317
00:25:46,200 --> 00:25:49,160
After I get married, I'm going
to come see you everyday.
318
00:25:50,860 --> 00:25:56,140
I'm going to come and give you some
pocket money and massage your shoulders.
319
00:25:56,140 --> 00:25:59,540
Don't say that.
You shouldn't come here often.
320
00:25:59,540 --> 00:26:03,180
The house is so close from Chan Woo's house.
Why can I not?
321
00:26:03,180 --> 00:26:05,460
Don't you want me to visit you?
322
00:26:06,580 --> 00:26:09,150
No.
I don't want you to visit me.
323
00:26:09,150 --> 00:26:13,570
You're going to drive your mom
crazy if you come too often.
324
00:26:13,570 --> 00:26:15,920
Grandma.
325
00:26:21,100 --> 00:26:23,060
Did you call Soon Shin?
326
00:26:23,060 --> 00:26:24,420
Yeah.
327
00:26:25,290 --> 00:26:28,930
Can she come to her sister's wedding?
328
00:26:28,930 --> 00:26:32,430
Of course, she can. Even if
she's busy, she'll come.
329
00:26:34,640 --> 00:26:38,150
How come she never calls us first?
330
00:26:38,150 --> 00:26:41,510
You might have to call her to
make her come, even to my funeral.
331
00:26:43,080 --> 00:26:46,150
You miss Soon Shin, don't you?
332
00:26:46,920 --> 00:26:50,760
- No, I don't.
- I think you do.
333
00:27:09,160 --> 00:27:11,470
This is a continuity
for the commercial.
334
00:27:11,470 --> 00:27:13,250
Just read it over.
335
00:27:16,530 --> 00:27:19,870
All you have to do is just read it.
You can do that at least.
336
00:27:21,550 --> 00:27:23,270
Are you going somewhere,
Soon Shin?
337
00:27:23,270 --> 00:27:25,170
I'm going to my sister's wedding.
338
00:27:25,910 --> 00:27:27,480
Your sister is getting married?
339
00:27:27,480 --> 00:27:28,980
Yeah.
340
00:27:28,980 --> 00:27:30,640
Bye then.
341
00:27:35,450 --> 00:27:37,960
That's so sudden.
342
00:27:40,970 --> 00:27:43,630
By the way...
343
00:27:43,630 --> 00:27:45,900
Don't you have to make a
contribution to the wedding?
344
00:27:45,900 --> 00:27:48,350
It must've been so hard to prepare
her wedding without her dad.
345
00:27:48,350 --> 00:27:51,610
If you do, it would make you feel better.
346
00:27:56,590 --> 00:27:57,960
Hello.
347
00:27:59,760 --> 00:28:02,400
- Where's Mom?
- She's not here yet?
348
00:28:03,270 --> 00:28:05,940
- Call her now.
- Okay.
349
00:28:08,160 --> 00:28:09,910
Did you give a call
to your parents?
350
00:28:09,910 --> 00:28:12,090
Guests started coming.
351
00:28:12,090 --> 00:28:14,050
They'll be here soon.
352
00:28:14,050 --> 00:28:17,260
They should. I guess there's a
lot of traffic or something.
353
00:28:22,690 --> 00:28:25,330
What did you eat
that you got a stomach problem?
354
00:28:25,330 --> 00:28:28,200
I don't know. I started to
have diarrhea from last night.
355
00:28:29,920 --> 00:28:33,540
Even my head hurts.
I feel so dizzy.
356
00:28:33,540 --> 00:28:36,100
I don't think I can walk.
357
00:28:36,100 --> 00:28:40,130
Oh my goodness. Why is this
happening on a day like this?
358
00:28:40,130 --> 00:28:42,620
I think it's a revelation of God.
359
00:28:42,620 --> 00:28:45,230
I have bad feelings
about this marriage.
360
00:28:47,770 --> 00:28:50,180
Why are you saying
that here?
361
00:28:50,180 --> 00:28:53,040
Mom. Dad!
How come you're coming now?
362
00:28:53,040 --> 00:28:55,360
People started to come in.
And Chan Woo is greeting alone.
363
00:28:55,360 --> 00:28:57,060
Hurry up.
364
00:29:16,480 --> 00:29:18,900
- Who is this?
- Congratulations.
365
00:29:18,900 --> 00:29:21,750
Thanks...
366
00:29:25,060 --> 00:29:27,900
Did Kyung Sook
come here too?
367
00:29:31,390 --> 00:29:32,990
No, she didn't.
368
00:29:32,990 --> 00:29:37,140
By the way, your son
is very handsome.
369
00:29:39,230 --> 00:29:41,340
I never thought you would become
Soon Shin's in-law family.
370
00:29:41,340 --> 00:29:43,530
I know...
371
00:29:44,270 --> 00:29:45,980
Congratulations.
372
00:29:45,980 --> 00:29:47,770
I'll call you later.
373
00:29:50,410 --> 00:29:52,310
Congratulations.
374
00:29:58,150 --> 00:30:00,310
Kyung Sook?
You mean Song Mi Ryung?
375
00:30:00,310 --> 00:30:03,300
How dare he come here?
376
00:30:03,300 --> 00:30:05,390
Forget about it.
377
00:30:26,210 --> 00:30:28,270
- She's pretty.
- Really?
378
00:30:28,270 --> 00:30:29,940
- Yeah.
- So pretty.
379
00:30:31,590 --> 00:30:32,880
Yoo Shin.
380
00:30:32,880 --> 00:30:34,850
Soon Shin.
381
00:30:34,850 --> 00:30:36,830
You came late.
382
00:30:38,480 --> 00:30:41,250
Yoo Shin, you're so beautiful.
383
00:30:41,250 --> 00:30:42,900
Really?
384
00:30:42,900 --> 00:30:44,760
It's so beautiful.
385
00:30:44,760 --> 00:30:46,790
Oh my goodness.
386
00:30:46,790 --> 00:30:48,290
Long time no see,
Aunt Soon Shin.
387
00:30:49,540 --> 00:30:51,780
- How are you, Woo Joo?
- Good.
388
00:30:51,780 --> 00:30:54,920
You got so pretty.
You're like a real celebrity.
389
00:30:54,920 --> 00:30:56,820
Really?
390
00:30:56,820 --> 00:30:59,330
Sit down, Yoo Shin's sisters
so I can take a picture.
391
00:31:08,730 --> 00:31:11,330
You three are so beautiful.
392
00:31:11,330 --> 00:31:15,460
Yeah. Our nickname was Charlie's
Angels when we were young.
393
00:31:15,460 --> 00:31:18,870
You're right.
Dad used to call us like that.
394
00:31:24,200 --> 00:31:25,400
On three.
395
00:31:25,400 --> 00:31:27,930
One, Two, Three!
396
00:31:30,520 --> 00:31:32,600
Whose hand are you going to hold
when you walk down the aisle?
397
00:31:32,600 --> 00:31:35,830
Ah, I'm just going to
walk down with the groom.
398
00:31:35,830 --> 00:31:38,560
Brides these days do that even
if their father is alive.
399
00:31:44,050 --> 00:31:45,630
Congratulations.
400
00:31:47,140 --> 00:31:49,300
- Mr. Shin.
- Hi.
401
00:31:52,250 --> 00:31:54,920
You're so beautiful today.
402
00:31:58,510 --> 00:32:02,420
Are you following the contract well?
I'm keeping my eyes on you.
403
00:32:04,020 --> 00:32:08,920
Of course, I am.
I'm doing very well.
404
00:32:08,920 --> 00:32:11,670
I'm doing my best.
Don't worry.
405
00:32:14,740 --> 00:32:16,050
Congratulations.
406
00:32:16,050 --> 00:32:17,190
I'll be outside.
407
00:32:17,190 --> 00:32:20,300
Why don't you take a picture
with them?
408
00:32:20,300 --> 00:32:21,860
Come on.
409
00:32:32,560 --> 00:32:34,710
Why are you so flustered
with my sisters?
410
00:32:36,250 --> 00:32:37,980
Because I need to make
a good impression.
411
00:32:39,290 --> 00:32:41,290
Why?
412
00:32:42,090 --> 00:32:45,030
I mean...
You know...
413
00:32:45,030 --> 00:32:48,260
For our future,
you know.
414
00:32:57,380 --> 00:32:58,890
Mr. Shin.
415
00:33:02,800 --> 00:33:04,750
Mr. Hwang.
416
00:33:05,610 --> 00:33:07,050
Hi.
417
00:33:07,860 --> 00:33:10,390
Yeah, Mi Ryung wanted me
to say congratulations
418
00:33:10,390 --> 00:33:11,790
to your family for her.
419
00:33:11,790 --> 00:33:14,280
She didn't know today was
your sister's wedding.
420
00:33:16,380 --> 00:33:20,170
Please be nice to her.
I feel so bad for her.
421
00:33:23,160 --> 00:33:25,360
Congratulations.
I should go now.
422
00:33:25,360 --> 00:33:27,120
Bye.
423
00:34:02,940 --> 00:34:04,290
Are you okay?
424
00:34:04,290 --> 00:34:05,920
What the heck?
425
00:34:05,920 --> 00:34:07,330
I'm sorry.
426
00:34:09,920 --> 00:34:11,390
Aren't you...
427
00:34:12,980 --> 00:34:14,410
Why are you here again?
428
00:34:14,410 --> 00:34:16,130
What are you doing
here?
429
00:34:16,130 --> 00:34:17,970
Well...
I came...
430
00:34:19,880 --> 00:34:21,810
- This cake...
- Jin Wook.
431
00:34:21,810 --> 00:34:23,910
Hey.
432
00:34:29,470 --> 00:34:30,890
Jin Wook?
433
00:34:33,760 --> 00:34:35,650
What are you doing here?
434
00:34:39,860 --> 00:34:42,370
Honey, I got hurt.
435
00:34:42,370 --> 00:34:43,930
It really hurts me.
436
00:34:47,140 --> 00:34:49,380
Why did you come here?
437
00:34:51,170 --> 00:34:53,760
It's my sister-in-law's wedding.
I should come.
438
00:34:53,760 --> 00:34:56,750
How dare you come here?
439
00:34:56,750 --> 00:34:58,650
Leave before my mom sees you.
440
00:34:58,650 --> 00:35:01,030
Hye Shin, can we talk?
441
00:35:01,030 --> 00:35:05,120
I told you several times that there's
nothing we need to talk about.
442
00:35:05,120 --> 00:35:08,110
- Leave now.
- Give me ten minutes to talk to you.
443
00:35:08,110 --> 00:35:10,300
If you don't, I'm not going to leave.
444
00:35:14,600 --> 00:35:17,000
Leave for now.
Go!
445
00:35:19,200 --> 00:35:20,850
You're going to give me time,
right?
446
00:35:21,770 --> 00:35:24,550
Later. Just leave now.
Hurry!
447
00:35:24,550 --> 00:35:25,780
Yay!
448
00:35:25,780 --> 00:35:27,570
Call me later then.
449
00:35:45,950 --> 00:35:47,210
I'm sorry.
450
00:35:47,210 --> 00:35:48,980
Wasn't he being unreasonable
with you?
451
00:35:48,980 --> 00:35:50,910
No, he wasn't.
452
00:35:53,760 --> 00:35:55,490
Thank you for the cake.
453
00:35:55,490 --> 00:35:58,260
No problem.
454
00:35:59,430 --> 00:36:01,480
- Let's go.
- Sure.
455
00:36:06,260 --> 00:36:13,200
Groom, Park Chan Woo, will
you love and comfort her
456
00:36:13,200 --> 00:36:14,930
and forsaking others, keep yourself only
unto her
457
00:36:14,930 --> 00:36:16,480
so long as you both shall live?
458
00:36:16,930 --> 00:36:19,170
Yes, I will.
459
00:36:24,580 --> 00:36:28,340
Bride, Lee Yoo Shin, will you also love
and comfort him
460
00:36:28,340 --> 00:36:30,720
and forsaking others, keep yourself only
unto him
461
00:36:30,720 --> 00:36:32,250
so long as you both shall live?
462
00:36:37,160 --> 00:36:38,670
Yes.
463
00:37:28,790 --> 00:37:31,120
On three.
464
00:37:32,340 --> 00:37:36,740
Wait. Yoo Shin's sister, please tilt
your head a little bit to the right.
465
00:37:36,740 --> 00:37:37,780
Good.
466
00:37:37,780 --> 00:37:40,570
Smile everybody.
On three.
467
00:37:42,530 --> 00:37:45,070
1, 2, 3!
468
00:37:53,700 --> 00:37:56,630
Those three sisters
are so beautiful.
469
00:37:57,470 --> 00:38:00,210
How could their parents
raise them so beautifully?
470
00:38:00,210 --> 00:38:02,320
I know.
471
00:38:02,320 --> 00:38:05,670
I think the oldest daughter is
the most beautiful among three.
472
00:38:05,670 --> 00:38:08,860
Yeah. She was so pretty
from when she was young.
473
00:38:08,860 --> 00:38:14,590
No. Come to think of it, the
youngest daughter is the prettiest.
474
00:38:14,590 --> 00:38:17,290
I heard she's an actress.
475
00:38:17,290 --> 00:38:20,640
She's gotten so much prettier.
476
00:38:20,640 --> 00:38:24,320
Guys, the bride is the
most beautiful today.
477
00:38:25,150 --> 00:38:27,580
You're so right.
478
00:38:34,730 --> 00:38:36,870
Father Park,
we're leaving now.
479
00:38:36,870 --> 00:38:40,740
Sure. Don't forget to have
sweet dreams tonight.
480
00:38:42,480 --> 00:38:45,040
Grandmother, Mother Kim,
we'll come back safely.
481
00:38:45,040 --> 00:38:48,200
Yeah.
Go get some rest.
482
00:38:48,200 --> 00:38:49,830
Get in the car.
483
00:38:51,610 --> 00:38:54,040
Where's Mother Park?
484
00:38:55,740 --> 00:38:57,980
Mom, aren't you done yet?
485
00:38:57,980 --> 00:39:00,120
Huh?
486
00:39:09,860 --> 00:39:12,030
You're making me crazy.
487
00:39:12,030 --> 00:39:14,080
Why am I making you crazy?
488
00:39:14,080 --> 00:39:16,540
I'm in pain now.
489
00:39:16,540 --> 00:39:20,280
Why does my stomach hurt so bad?
Let's just go now.
490
00:39:28,420 --> 00:39:29,890
Father.
491
00:39:31,990 --> 00:39:34,200
Do you think you're in a situation
to be an officiant?
492
00:39:34,200 --> 00:39:36,670
Why not?
Can I not be an officiant?
493
00:39:37,860 --> 00:39:39,640
What are you doing here?
494
00:39:39,640 --> 00:39:44,790
I came to congratulate
my actress's sister.
495
00:39:44,790 --> 00:39:47,290
Wow.
What a great CEO.
496
00:39:48,560 --> 00:39:50,550
This is nothing.
497
00:39:50,550 --> 00:39:52,270
Don't come to somebody else's
wedding.
498
00:39:52,270 --> 00:39:54,090
Try to have your own wedding.
499
00:39:55,040 --> 00:39:57,070
Don't worry.
I'm going to.
500
00:39:58,480 --> 00:40:01,600
I saw the news.
So it's Choi Yeon Ah?
501
00:40:02,840 --> 00:40:05,140
None of that is true.
502
00:40:05,140 --> 00:40:07,490
I'll explain later.
By the way...
503
00:40:07,490 --> 00:40:08,740
Father.
504
00:40:08,740 --> 00:40:11,220
When are you coming
back home?
505
00:40:11,220 --> 00:40:12,820
Huh?
506
00:40:12,820 --> 00:40:14,670
Father.
507
00:40:46,260 --> 00:40:47,850
Where do you stay?
508
00:40:49,550 --> 00:40:51,160
I got a studio.
509
00:40:52,170 --> 00:40:55,440
Why didn't you get
a big apartment?
510
00:40:55,440 --> 00:40:58,220
Stop imagining all that stuff.
511
00:40:58,220 --> 00:41:00,640
How am I supposed
to understand a husband
512
00:41:00,640 --> 00:41:03,080
who ran away from home
and got a room for himself?
513
00:41:06,410 --> 00:41:08,840
You like Mi Ryung, don't you?
514
00:41:08,840 --> 00:41:10,620
No.
515
00:41:11,340 --> 00:41:13,660
You do, don't you?
516
00:41:13,660 --> 00:41:15,630
I said no.
517
00:41:16,980 --> 00:41:18,750
Are you sure?
518
00:41:18,750 --> 00:41:22,150
Yeah.
I don't like her.
519
00:41:24,360 --> 00:41:28,130
Then come back home.
I'll give you one last chance.
520
00:41:28,820 --> 00:41:32,080
I'm going to stay alone for a while.
521
00:41:33,600 --> 00:41:34,640
Why?
522
00:41:34,640 --> 00:41:37,370
Because I'm sick of getting
questioned like this from you.
523
00:41:38,910 --> 00:41:42,270
- You're sick of that?
- Yeah, I am sick of that.
524
00:41:43,980 --> 00:41:48,930
Can you leave me alone so I can
live in freedom for a while?
525
00:41:49,790 --> 00:41:52,080
I've lived my life for my family.
526
00:41:53,500 --> 00:41:55,550
Am I even included
in that family?
527
00:42:02,130 --> 00:42:04,860
It's not only you who lived
your life for the family.
528
00:42:04,860 --> 00:42:06,990
I also lived my life
for the family.
529
00:42:06,990 --> 00:42:09,520
There was nothing
except that.
530
00:42:09,520 --> 00:42:12,990
But now you're saying
you're sick of me?
531
00:42:15,630 --> 00:42:19,720
I supported you for your entire life
and I became a loathsome woman.
532
00:42:19,720 --> 00:42:21,210
Freedom?
533
00:42:21,210 --> 00:42:23,100
Are you kidding me now?
534
00:42:23,100 --> 00:42:25,160
Are you too happy to realize
what you've earned?
535
00:42:28,450 --> 00:42:32,680
Do I look that happy,
in your eyes?
536
00:42:32,680 --> 00:42:35,420
Haven't you thought that
I might feel lonely?
537
00:42:35,420 --> 00:42:39,140
Why are you lonely? There are
so many people who serve you.
538
00:42:39,140 --> 00:42:41,110
Never mind.
Let's stop talking.
539
00:42:41,110 --> 00:42:43,980
We can never communicate.
540
00:42:45,930 --> 00:42:48,430
But you can communicate with Mi Ryung?
541
00:42:50,010 --> 00:42:52,630
You can communicate with Mi Ryung?
542
00:42:52,630 --> 00:42:55,510
You can, can't you?
543
00:42:55,510 --> 00:42:58,910
Can't you please stop?
544
00:43:43,960 --> 00:43:46,350
Oh my stomach.
545
00:43:50,050 --> 00:43:52,100
Here, Mom.
546
00:44:02,020 --> 00:44:04,760
I'm going to die.
547
00:44:05,910 --> 00:44:12,590
You've been saying that 100
times on your son's wedding day.
548
00:44:12,590 --> 00:44:15,580
I've been saying that because
I think I'm going to die.
549
00:44:15,580 --> 00:44:18,520
Oh , my stomach.
550
00:44:19,280 --> 00:44:23,490
I think I've heard you say that
more than million times today.
551
00:44:24,290 --> 00:44:26,730
That's how she feels about Chan Woo's wedding.
552
00:44:26,730 --> 00:44:29,090
Oh my stomach.
553
00:44:34,500 --> 00:44:35,950
Hello?
554
00:44:35,950 --> 00:44:39,100
Who is this?
My daughter-in-law?
555
00:44:41,030 --> 00:44:45,000
Father Park, you must be so tired today.
556
00:44:47,430 --> 00:44:50,690
How's Mother Park?
Is she alright?
557
00:44:50,690 --> 00:44:53,470
Don't worry.
She's fine.
558
00:44:53,470 --> 00:44:56,620
Did you get to the hotel safely?
Did you have dinner?
559
00:44:56,620 --> 00:44:59,430
Of course, I did, Father Park.
560
00:44:59,430 --> 00:45:02,500
Good.
You guys did a good job today.
561
00:45:02,500 --> 00:45:03,970
You're tired, right?
562
00:45:05,390 --> 00:45:10,190
Your mom?
She's too sick to talk to you.
563
00:45:11,440 --> 00:45:13,820
Give me the phone.
564
00:45:13,820 --> 00:45:17,910
Okay.
Have a great night. Bye.
565
00:45:18,840 --> 00:45:21,150
They got there safely.
566
00:45:25,020 --> 00:45:29,720
I think your mom still
doesn't like me that much.
567
00:45:29,720 --> 00:45:31,700
What are you talking about?
568
00:45:31,700 --> 00:45:33,420
You're such a beautiful
daughter-in-law.
569
00:45:36,900 --> 00:45:38,910
So...
570
00:45:42,630 --> 00:45:46,670
Hey!
Don't!
571
00:45:49,990 --> 00:45:52,870
Put me down!
572
00:46:00,490 --> 00:46:03,360
You guys are coming
back tomorrow.
573
00:46:03,360 --> 00:46:05,740
Okay.
Have a good night.
574
00:46:05,740 --> 00:46:06,970
And have great food
with him.
575
00:46:06,970 --> 00:46:09,330
Okay.
Get some rest.
576
00:46:09,330 --> 00:46:11,000
Bye.
577
00:46:12,150 --> 00:46:13,880
Did they get to the hotel
safely?
578
00:46:15,010 --> 00:46:18,300
It's so weird, Mom.
The house feels empty already.
579
00:46:19,400 --> 00:46:22,480
Because Yoo Shin is the one that talks in the house.
580
00:46:22,480 --> 00:46:25,570
Anyway, we went through
the big event well today.
581
00:46:25,570 --> 00:46:27,510
I know.
582
00:46:27,510 --> 00:46:29,380
Good job, Mom.
583
00:46:29,380 --> 00:46:34,810
Ah, Hye Shin, did your ex-husband come...
584
00:46:39,080 --> 00:46:41,200
Never mind.
585
00:46:41,200 --> 00:46:45,760
I think I saw a person that looks
a lot like your ex-husband.
586
00:46:48,570 --> 00:46:51,940
Mom, why would he
come there anyway?
587
00:46:53,440 --> 00:46:56,410
Soon Shin, you can go
home late tonight, right?
588
00:46:58,200 --> 00:47:01,160
Mom, should I
sleep over, tonight?
589
00:47:03,390 --> 00:47:06,150
I mean Yoo Shin isn't here.
590
00:47:06,150 --> 00:47:08,450
And the house feels empty.
591
00:47:08,450 --> 00:47:10,440
Just go.
592
00:47:10,440 --> 00:47:13,250
You left us and decided to
live with your real mother.
593
00:47:13,250 --> 00:47:14,890
Why do you want to sleep here?
594
00:47:14,890 --> 00:47:17,460
Grandma.
595
00:47:18,560 --> 00:47:22,880
Why? It's hard to live with her, isn't it?
596
00:47:23,680 --> 00:47:25,920
I knew it.
597
00:47:27,360 --> 00:47:29,800
Grandma, what are you doing?
598
00:47:29,800 --> 00:47:32,550
I didn't say anything wrong.
599
00:47:32,550 --> 00:47:35,110
I'm just telling the truth.
600
00:47:36,020 --> 00:47:39,690
I know a lot about Kyung Sook since
I've known her
601
00:47:39,690 --> 00:47:43,180
from when she was young.
602
00:47:44,270 --> 00:47:46,030
She doesn't know how to be polite because she
didn't have anything
603
00:47:46,030 --> 00:47:48,850
and didn't learn anything.
604
00:47:52,390 --> 00:47:57,600
She might pretend to be the one
that has everything she wants.
605
00:47:57,600 --> 00:48:03,680
But when she was young, she went
through all sorts of hardships.
606
00:48:03,680 --> 00:48:05,630
She didn't have anything
to eat or wear
607
00:48:05,630 --> 00:48:10,300
so she had to beg people
for food and all.
608
00:48:11,160 --> 00:48:14,810
But she was so greedy
609
00:48:14,810 --> 00:48:19,290
that if there was something she wanted,
she even stole them.
610
00:48:22,830 --> 00:48:25,960
Do you know
how spiteful she is?
611
00:48:27,800 --> 00:48:29,650
Stop, Mother.
612
00:48:32,800 --> 00:48:36,010
Not every mother is the same.
613
00:48:36,010 --> 00:48:40,750
Don't plan to stay there for long.
614
00:48:40,750 --> 00:48:46,980
If it's too hard to bear, just
come back to live with us again.
615
00:48:52,960 --> 00:48:54,720
Did you tell her
you're sleeping here?
616
00:48:57,390 --> 00:48:59,690
This is my house too,
Mom.
617
00:48:59,690 --> 00:49:02,150
Don't treat me
like a visitor.
618
00:49:02,610 --> 00:49:05,100
Okay.
619
00:49:07,100 --> 00:49:09,750
It's so complicated, Mom?
620
00:49:09,750 --> 00:49:11,720
What's so complicated?
621
00:49:11,720 --> 00:49:14,200
What's there to be complicated
about?
622
00:49:16,320 --> 00:49:19,760
Don't bother about
what Grandma said earlier.
623
00:49:19,760 --> 00:49:23,730
She's just sad
about this and that.
624
00:49:26,970 --> 00:49:28,660
No matter what people say
625
00:49:28,660 --> 00:49:33,750
I think she really does
care about you.
626
00:49:33,750 --> 00:49:37,920
So don't feel so complicated.
627
00:50:03,850 --> 00:50:05,420
I'm back.
628
00:50:05,420 --> 00:50:07,870
Where did you sleep
last night?
629
00:50:07,870 --> 00:50:10,160
At Mom's house.
630
00:50:10,160 --> 00:50:12,860
Your mom's house?
631
00:50:12,860 --> 00:50:15,410
Where's Teacher Song?
632
00:50:16,450 --> 00:50:18,740
She's still sleeping.
633
00:50:18,740 --> 00:50:22,380
She stayed all night drinking
alone so she's still sleeping.
634
00:50:25,990 --> 00:50:28,940
How much did she drink?
635
00:51:04,660 --> 00:51:06,310
She didn't have anything
to eat or wear
636
00:51:06,310 --> 00:51:09,620
so she had to beg people
for food and all.
637
00:51:10,240 --> 00:51:13,280
But she was so greedy
638
00:51:13,280 --> 00:51:18,040
that if there was something she wanted,
she even stole them.
639
00:51:20,760 --> 00:51:24,260
Be nice to her.
I feel so bad.
640
00:51:34,310 --> 00:51:36,660
Give me a glass of water, please.
641
00:51:47,190 --> 00:51:49,350
What are you doing now?
642
00:51:52,280 --> 00:51:54,200
Come eat.
643
00:51:56,090 --> 00:52:00,180
I prepared food
with stuff in the fridge.
644
00:52:04,050 --> 00:52:06,410
Let's eat together.
645
00:52:25,210 --> 00:52:27,660
Why so suddenly?
646
00:52:27,660 --> 00:52:30,980
Did you eat something you
shouldn't have, at your mom's house?
647
00:52:33,480 --> 00:52:36,140
You don't want
to eat with me?
648
00:52:37,780 --> 00:52:40,420
No, it's not that.
649
00:52:49,520 --> 00:52:51,750
You know how to make
dried pollack soup.
650
00:52:51,750 --> 00:52:54,720
Yeah, I'm not a good cook though.
651
00:52:56,330 --> 00:52:59,430
But it's so delicious.
652
00:52:59,430 --> 00:53:01,380
It's so good. You're a
better cook than the maid.
653
00:53:02,280 --> 00:53:04,750
I'll cook for you next time.
Look forward to it.
654
00:53:23,910 --> 00:53:26,240
And about the
commercial thing...
655
00:53:28,310 --> 00:53:30,950
If you don't want to do it,
don't do it.
656
00:53:30,950 --> 00:53:34,880
I think I can cancel
the contract.
657
00:53:37,020 --> 00:53:39,530
No.
I'll do the commercial.
658
00:53:42,100 --> 00:53:44,180
Really?
659
00:53:44,610 --> 00:53:46,370
Yeah.
660
00:53:46,370 --> 00:53:48,540
I'll do it.
661
00:53:48,540 --> 00:53:52,890
You're scaring me.
What's wrong with you?
662
00:53:52,890 --> 00:53:54,650
What?
663
00:53:56,230 --> 00:53:58,810
You're acting weird now.
664
00:54:01,040 --> 00:54:05,850
Well... It's good for me
to do it anyway.
665
00:54:07,070 --> 00:54:09,740
Eat.
The soup is getting cold.
666
00:54:26,080 --> 00:54:28,310
You're not human.
You're God.
667
00:54:28,310 --> 00:54:31,120
How come there's nothing
you're not good at?
668
00:54:31,120 --> 00:54:33,240
What's something
that you are bad at?
669
00:54:35,050 --> 00:54:38,250
When you cook,
you have to focus on cooking.
670
00:54:38,250 --> 00:54:40,010
Okay.
671
00:54:43,290 --> 00:54:45,750
- Go bring some onions.
- Okay.
672
00:54:57,430 --> 00:54:59,100
Okay.
Cut.
673
00:54:59,100 --> 00:55:00,490
Good job.
674
00:55:01,990 --> 00:55:04,730
She is meticulous.
675
00:55:04,860 --> 00:55:06,810
Just like her mom.
676
00:55:07,080 --> 00:55:09,740
The blood can never lie.
677
00:55:09,740 --> 00:55:14,320
I don't like her mom, but I have
to admit her acting skills.
678
00:55:14,320 --> 00:55:17,220
Her daughter is the same.
679
00:55:17,220 --> 00:55:20,400
She's still new
but very good.
680
00:55:22,740 --> 00:55:24,270
She is?
681
00:55:24,270 --> 00:55:28,390
Her character is not bad either.
She might become famous.
682
00:55:35,400 --> 00:55:37,850
We should leave now.
You're beautiful.
683
00:55:43,490 --> 00:55:47,060
Soon Shin, you're an actress now.
684
00:55:47,060 --> 00:55:50,220
- Don't make fun of me.
- I should get your autograph.
685
00:55:50,220 --> 00:55:53,090
You're so good.
I should admit that.
686
00:55:53,090 --> 00:55:54,890
Thank you.
687
00:55:54,890 --> 00:55:56,380
I'll see you later.
688
00:55:56,380 --> 00:55:57,990
You're leaving already?
689
00:55:58,860 --> 00:56:00,160
Yeah.
690
00:56:00,160 --> 00:56:04,350
It doesn't look good if you leave
right away after the shootings.
691
00:56:04,350 --> 00:56:06,740
Other actors are still here.
692
00:56:08,310 --> 00:56:10,390
Choi Yeon Ah.
693
00:56:10,390 --> 00:56:12,940
She has a commercial
to film today.
694
00:56:12,940 --> 00:56:14,640
A commercial?
695
00:56:14,640 --> 00:56:18,370
Yes. She's filming
a cosmetics commercial.
696
00:56:18,370 --> 00:56:20,890
Together with Teacher Song Mi Ryung.
697
00:56:23,360 --> 00:56:25,570
Really?
698
00:56:25,570 --> 00:56:27,340
What cosmetics?
699
00:56:35,640 --> 00:56:38,250
- How's your mom?
- She's sleeping.
700
00:56:38,250 --> 00:56:39,900
Is she that sick?
701
00:56:39,900 --> 00:56:42,410
Yeah.
702
00:56:46,340 --> 00:56:48,120
Hey, Yeon Ah.
703
00:56:48,120 --> 00:56:51,640
I heard you're sick.
Are you okay?
704
00:56:51,640 --> 00:56:53,310
Don't you have to go
see a doctor?
705
00:56:53,310 --> 00:56:56,400
I'm not that sick.
I just have a body ache.
706
00:56:57,920 --> 00:57:00,370
Ah, I bought some sushi.
707
00:57:00,370 --> 00:57:02,890
But do you think
you can eat it?
708
00:57:02,890 --> 00:57:06,070
Thank you.
That's so sweet of you.
709
00:57:10,310 --> 00:57:13,910
Mrs. Shin, did you hear?
710
00:57:13,910 --> 00:57:15,480
Hear what?
711
00:57:17,220 --> 00:57:21,010
That Teacher Song and
Soon Shin are filming
712
00:57:21,010 --> 00:57:23,390
a cosmetics commercial together.
713
00:57:24,430 --> 00:57:25,440
What?
714
00:57:26,500 --> 00:57:28,720
I think Teacher Song
told Mr. Shin
715
00:57:28,720 --> 00:57:30,920
that she wants to film
with her daughter.
716
00:57:32,500 --> 00:57:34,560
Is that true, Yeon Ah?
717
00:57:36,760 --> 00:57:38,940
Is Dad out of his mind?
718
00:57:38,940 --> 00:57:42,500
He probably couldn't reject
it since he's too nice.
719
00:57:45,550 --> 00:57:47,440
When's the shooting?
720
00:58:16,120 --> 00:58:17,380
Hold on.
721
00:58:19,640 --> 00:58:21,170
Hey, Mr. Shin.
722
00:58:21,170 --> 00:58:22,860
Are the shooting preparations
going well?
723
00:58:24,000 --> 00:58:27,250
Yes, I'm doing okay.
Don't worry.
724
00:58:27,890 --> 00:58:29,820
I'll go there later.
725
00:58:30,960 --> 00:58:32,050
Are you going to come here?
726
00:58:32,050 --> 00:58:37,090
Yes. I'm going to ask Director
there to be nice to you.
727
00:58:38,880 --> 00:58:42,410
Okay.
Please do that for me.
728
00:58:44,110 --> 00:58:46,250
And come quickly.
729
00:58:47,640 --> 00:58:50,070
Okay.
I'll see you soon.
730
00:59:13,460 --> 00:59:15,610
- Hello, Doctor Shin.
- Hello.
731
00:59:15,610 --> 00:59:18,230
Everything is going great.
732
00:59:18,230 --> 00:59:20,210
- Good.
- Doctor Shin.
733
00:59:25,480 --> 00:59:26,990
Thank you for your hard work.
734
00:59:26,990 --> 00:59:29,220
Did you come here because
you couldn't count on me?
735
00:59:29,220 --> 00:59:32,450
No, I came to see how things
were going here.
736
00:59:34,430 --> 00:59:37,010
Soon Shin, say hello to him.
You know Doctor Shin, right?
737
00:59:39,390 --> 00:59:41,000
Hello.
738
00:59:41,000 --> 00:59:42,800
We've met before, right?
739
00:59:42,800 --> 00:59:45,960
You came to the hospital
with Joon Ho, didn't you?
740
00:59:47,670 --> 00:59:49,500
Yeah.
741
00:59:49,500 --> 00:59:52,810
I've heard a lot about you from him.
Good luck, today.
742
00:59:55,820 --> 00:59:58,890
We're going to start filming now.
We'll shoot Teacher Song's part first.
743
00:59:58,890 --> 01:00:00,520
Talk to later.
744
01:00:16,090 --> 01:00:17,880
My skin age?
745
01:00:20,580 --> 01:00:22,090
Don't ask.
746
01:00:25,690 --> 01:00:29,610
Only my daughter
knows that.
747
01:00:38,240 --> 01:00:39,460
Cut.
748
01:00:39,460 --> 01:00:41,670
That was good.
Give me one second.
749
01:00:55,230 --> 01:00:56,460
It's so hot here.
750
01:01:02,840 --> 01:01:06,390
Okay.
Let's do it again.
751
01:01:20,600 --> 01:01:22,110
Ready.
752
01:01:22,110 --> 01:01:23,410
Action.
753
01:01:46,420 --> 01:01:49,480
My skin age?
754
01:01:49,480 --> 01:01:55,380
Don't ask.
Only my daughter knows it.
755
01:02:30,910 --> 01:02:33,150
Honey.
756
01:02:33,150 --> 01:02:34,400
What are you doing here?53758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.