All language subtitles for Would.It.Kill.You.To.Laugh.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,965 --> 00:00:10,468 [estática sonando por TV] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,304 - Un poquito a la izquierda, un poco más. 5 00:00:13,346 --> 00:00:14,597 ¡Ahí está! 6 00:00:14,639 --> 00:00:16,099 [ríe] 7 00:00:16,141 --> 00:00:17,934 - Los conoces. Los amas. - ¡Funciona! ¡Ven aquí! 8 00:00:17,976 --> 00:00:21,062 - Son el dúo cómico más icónico de todos los tiempos. 9 00:00:21,104 --> 00:00:23,815 Kate Berlant y John Early. - ¡Vamos, ya empieza! 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,900 [audio entrecortado] Ahora casi 20 años después... 11 00:00:25,942 --> 00:00:27,569 - ¡Está cargando! 12 00:00:27,610 --> 00:00:29,863 - Ahora casi 20 años después de su infame discusión 13 00:00:29,904 --> 00:00:32,449 están finalmente reunidos. - Dijiste que podría verlo. 14 00:00:32,490 --> 00:00:34,701 - Lo averiguaré, ¿pueden Kate Berlant y John Early 15 00:00:34,743 --> 00:00:36,453 - ¡Ya terminé mi tarea! - ...olvidarse del pasado... 16 00:00:36,494 --> 00:00:37,912 - [grita] 17 00:00:37,954 --> 00:00:40,457 - ...y hacer que los Estados Unidos se rían de nuevo? 18 00:00:40,498 --> 00:00:43,126 - Oye, yo creo que soy un Kate. 19 00:00:43,168 --> 00:00:44,961 - Sí, definitivamente eres un Kate. 20 00:00:45,003 --> 00:00:46,296 - [ríe] 21 00:00:46,338 --> 00:00:48,673 - Espera, entonces eso me convierte en un John. 22 00:00:48,715 --> 00:00:50,050 ¡Rayos! 23 00:00:50,091 --> 00:00:51,593 - El momento que el mundo ha estado esperando, 24 00:00:51,634 --> 00:00:54,179 Kate y John juntos de nuevo. 25 00:00:54,220 --> 00:00:57,390 - ¡Shh! Ya empieza. 26 00:00:57,432 --> 00:00:59,351 - ...Conmigo Meredith Vieira. 27 00:00:59,392 --> 00:01:02,312 [música suave] 28 00:01:02,354 --> 00:01:04,064 * * 29 00:01:04,105 --> 00:01:06,733 Buenas noches. Soy Meredith Vieira. 30 00:01:06,775 --> 00:01:09,611 En un mundo cada vez más dividido, 31 00:01:09,652 --> 00:01:11,780 hay una cosa en la que todos podemos estar de acuerdo: 32 00:01:11,821 --> 00:01:15,075 Kate Berlant y John Early son graciosos. 33 00:01:15,116 --> 00:01:16,826 De su serie de éxito en televisión 34 00:01:16,868 --> 00:01:20,080 que lo empezó todo: "He's Gay, She's Half-Jewish", 35 00:01:20,121 --> 00:01:22,749 a sus films éxitos de taquilla que rompieron récords, 36 00:01:22,791 --> 00:01:25,460 se puede decir que son el dúo cómico más icónico 37 00:01:25,502 --> 00:01:29,422 e influyente en la historia del entretenimiento. 38 00:01:29,464 --> 00:01:31,174 Pero, ¿qué ocurrió? 39 00:01:31,216 --> 00:01:34,511 Tras robarse el corazón de millones, 40 00:01:34,552 --> 00:01:37,472 tras bambalinas había una historia de desencuentros, 41 00:01:37,514 --> 00:01:40,850 engaños e inseminación artificial. 42 00:01:40,892 --> 00:01:43,436 Esta noche, ambos se sentarán 43 00:01:43,478 --> 00:01:46,106 por primera vez en casi 20 años 44 00:01:46,147 --> 00:01:50,944 en esta entrevista exclusiva de "POV, Point of Vieira". 45 00:01:50,985 --> 00:01:53,863 [música animada] 46 00:01:55,573 --> 00:01:57,242 Adelante. 47 00:01:57,283 --> 00:01:58,576 ambas: [susurra] Hola. 48 00:01:58,618 --> 00:02:00,870 - Es un placer. - Muchas gracias. 49 00:02:00,912 --> 00:02:05,125 ambas: [con voz normal] Gracias por hacer esto. 50 00:02:05,166 --> 00:02:06,626 Oh, aquí está. 51 00:02:06,668 --> 00:02:07,919 - Meredith. - Oh, vaya. 52 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 - Hola. 53 00:02:09,337 --> 00:02:10,630 - [susurra] Gusto conocerte. 54 00:02:10,672 --> 00:02:12,632 - [susurra] Gracias por invitarnos. 55 00:02:12,674 --> 00:02:15,343 - [con voz normal] Dejaré que se saluden. 56 00:02:15,385 --> 00:02:17,303 [ambos suspiran] - ¡Uh! 57 00:02:17,345 --> 00:02:18,972 - ¡Wah! [risas] 58 00:02:19,014 --> 00:02:20,432 - Yo--yo, eh... 59 00:02:20,473 --> 00:02:21,808 Esto es un shock... 60 00:02:21,850 --> 00:02:24,477 - ¡Vaya! ¡Vaya! - Poder verte. 61 00:02:24,519 --> 00:02:26,938 Tengo que quitármelos para poder verte. 62 00:02:26,980 --> 00:02:28,481 - Hola, Kate. - Sí. 63 00:02:28,523 --> 00:02:30,567 Ahí estás. - Soy tu amigo John. 64 00:02:30,608 --> 00:02:32,819 - Oh. 65 00:02:32,861 --> 00:02:37,032 - Quiero saber... ¿qué salió mal? 66 00:02:37,073 --> 00:02:39,993 [música seria] 67 00:02:40,035 --> 00:02:47,208 * * 68 00:02:51,087 --> 00:02:52,964 - Esto es genial. 69 00:02:53,006 --> 00:02:54,966 - Sí, es un grupo súper padre. 70 00:02:55,008 --> 00:02:56,343 - John, no leí el libro. 71 00:02:56,384 --> 00:02:58,595 - Por favor, yo tampoco. Parece que no trata de eso. 72 00:02:58,636 --> 00:03:00,555 - Es aburrido. - Es súper aburrido. 73 00:03:00,597 --> 00:03:03,016 - Okay. - Okay, genial. 74 00:03:03,058 --> 00:03:04,893 - Hola. - Bienvenidos. 75 00:03:04,934 --> 00:03:06,144 - Hola. - Gracias. 76 00:03:06,186 --> 00:03:07,687 - Bueno, bienvenidos. 77 00:03:07,729 --> 00:03:10,190 Estamos hoy aquí para discutir 78 00:03:10,231 --> 00:03:13,526 "Clancy's Reward" de Paul Floor. 79 00:03:13,568 --> 00:03:15,862 Y como siempre, vamos a intentar seguir 80 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 un formato no jerárquico. 81 00:03:17,947 --> 00:03:20,867 Pueden intervenir cuando sientan la necesidad de hablar. 82 00:03:20,909 --> 00:03:25,705 Y con ese espíritu, dejaré de hablar. 83 00:03:25,747 --> 00:03:28,041 [risas] 84 00:03:28,083 --> 00:03:30,251 - Empezaré yo. 85 00:03:30,293 --> 00:03:32,921 Siento que el punto de alejarse 86 00:03:32,962 --> 00:03:36,716 de la moda de autoficción fue muy cohibido 87 00:03:36,758 --> 00:03:39,094 y como que echó por tierra su propio propósito. 88 00:03:39,135 --> 00:03:41,388 - A mí me pareció agotador. 89 00:03:41,429 --> 00:03:43,682 Me pareció una larga disculpa. 90 00:03:43,723 --> 00:03:46,518 - Floor intenta asistir a... 91 00:03:46,559 --> 00:03:49,521 [todos hablan a la vez] 92 00:03:49,562 --> 00:03:52,482 [música clásica rápida] 93 00:03:52,524 --> 00:03:54,651 * * 94 00:03:54,693 --> 00:03:56,528 - O sea, bujú, ¿tienes un contrato para otro libro? 95 00:03:56,569 --> 00:03:58,113 - Me sorprendió mucho. 96 00:03:58,154 --> 00:04:00,573 [todos hablan a la vez] 97 00:04:00,615 --> 00:04:02,784 - ¿Qué soy, un libro de Paul Floor? 98 00:04:02,826 --> 00:04:04,285 - Kate, John, 99 00:04:04,327 --> 00:04:06,746 ¿quieren compartir algunas de sus impresiones iniciales 100 00:04:06,788 --> 00:04:08,832 u opiniones sobre el texto? 101 00:04:11,001 --> 00:04:12,794 - Sí. 102 00:04:18,008 --> 00:04:22,429 - Me encantó. Me encantó. - Me encantó, totalmente. 103 00:04:22,470 --> 00:04:23,888 Me encantó totalmente. - Me encantó. 104 00:04:23,930 --> 00:04:27,559 Me encantó de tal forma que: "Me encantó, punto final". 105 00:04:27,600 --> 00:04:29,811 - ¿Qué te encantó, Kate? 106 00:04:29,853 --> 00:04:31,604 - ¿Sabes qué? ¿Sabes qué? ¿Sabes qué? ¿Sabes qué? 107 00:04:31,646 --> 00:04:33,606 Creo que la gente que se ve como yo, 108 00:04:33,648 --> 00:04:35,608 ha estado durante tanto tiempo en el foco, 109 00:04:35,650 --> 00:04:37,485 tanto tiempo al micrófono. - Sí. 110 00:04:37,527 --> 00:04:38,778 - Siento que como una forma de rectificar 111 00:04:38,820 --> 00:04:40,238 los pecados de mis ancestros-- 112 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 Por cierto, los odio. 113 00:04:42,282 --> 00:04:45,618 En serio. Eh... 114 00:04:45,660 --> 00:04:47,787 Voy a darle la palabra a alguien más. 115 00:04:47,829 --> 00:04:49,414 - Eh, John, ¿tienes alguna opinión 116 00:04:49,456 --> 00:04:50,790 que quieras compartir? 117 00:04:50,832 --> 00:04:52,959 O sea, alguna impresión que quieras compartir. 118 00:04:53,001 --> 00:04:54,544 - Soy gay. 119 00:04:56,379 --> 00:04:58,089 Soy gay. 120 00:04:58,131 --> 00:05:00,800 Quiero decir eso para empezar, 121 00:05:00,842 --> 00:05:03,762 porque debo despertarme con eso cada mañana. 122 00:05:03,803 --> 00:05:07,265 No es un sombrero que puedo quitarme. 123 00:05:07,307 --> 00:05:08,808 - ¿Qué te pareció el libro? 124 00:05:08,850 --> 00:05:11,019 - ¿Dónde estaban cuando lo terminaron? Comenzaré yo. 125 00:05:11,061 --> 00:05:14,564 Recuerdo estar en mi cuarto, llegar al final 126 00:05:14,606 --> 00:05:16,649 y hacer... [suspira] 127 00:05:16,691 --> 00:05:18,610 Al tener esa sensación de finalización. 128 00:05:18,651 --> 00:05:21,071 - Sí, siento que el libro para mí fue tan importante, 129 00:05:21,112 --> 00:05:23,615 que tuve esta experiencia de sentir como: 130 00:05:23,656 --> 00:05:25,158 "Me siento tan pequeña". 131 00:05:25,200 --> 00:05:26,868 Como si casi me aplastara. 132 00:05:26,910 --> 00:05:28,036 Pero igualmente, 133 00:05:28,078 --> 00:05:29,913 me interesó mucho esta dinámica, Ted. 134 00:05:29,954 --> 00:05:31,664 Me interesó igualmente esta dinámica, 135 00:05:31,706 --> 00:05:33,416 casi como estar sobre el libro 136 00:05:33,458 --> 00:05:34,668 y... [golpe] 137 00:05:34,709 --> 00:05:36,336 Pero a veces fue tal liberación, 138 00:05:36,378 --> 00:05:39,089 tal placer al sentirme borrada... 139 00:05:39,130 --> 00:05:41,800 y casi decir... 140 00:05:41,841 --> 00:05:45,387 [suspira] Fue ese tira y afloja que me pareció tan erótico, 141 00:05:45,428 --> 00:05:49,015 obvio pero también... 142 00:05:49,057 --> 00:05:50,266 juguetón. - Mm. 143 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 - Y no creo que nos casemos con el erotismo 144 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 para usarlo lo suficiente culturalmente 145 00:05:54,396 --> 00:05:57,649 porque nos centramos tanto en... 146 00:05:57,691 --> 00:05:59,526 un trabajo de 9:00 a 5:00. 147 00:05:59,567 --> 00:06:01,194 - Está bien si no leyeron el libro. 148 00:06:01,236 --> 00:06:03,530 Honestamente, fue malo. 149 00:06:03,571 --> 00:06:05,407 Ojalá que no lo hubiera leído. 150 00:06:05,448 --> 00:06:07,867 Está bien si nadie lo leyó. 151 00:06:07,909 --> 00:06:10,995 - ¿Hay gente aquí que no leyó el libro? 152 00:06:11,037 --> 00:06:12,330 - Yo lo leí. 153 00:06:12,372 --> 00:06:13,915 - ¿Hay gente en este maldito cuarto que no leyó 154 00:06:13,957 --> 00:06:15,542 el maldito libro? - Okay, o sea-- 155 00:06:15,583 --> 00:06:17,252 - ¡Confiesen! - Sí. 156 00:06:17,293 --> 00:06:19,170 - Yo sí leí el libro. 157 00:06:19,212 --> 00:06:20,922 Tomé notas. 158 00:06:20,964 --> 00:06:22,966 - Es hiriente si alguien no leyó el libro, 159 00:06:23,008 --> 00:06:25,427 porque si te tomas el tiempo para leerlo 160 00:06:25,468 --> 00:06:28,513 y otra gente no lo hizo, o sea, eso apesta. 161 00:06:28,555 --> 00:06:29,889 - Apesta. 162 00:06:29,931 --> 00:06:32,892 - Sabemos que no leyeron el libró pero está bien. 163 00:06:32,934 --> 00:06:36,104 Pueden quedarse y ver la conversación. 164 00:06:44,279 --> 00:06:45,405 - ¿No huele a tostada? 165 00:06:45,447 --> 00:06:46,823 ¿No huelen a tostada? 166 00:06:46,865 --> 00:06:48,033 [olfatea] - ¿Qué? 167 00:06:48,074 --> 00:06:50,076 - ¿Quién trajo un tostador de casa 168 00:06:50,118 --> 00:06:53,204 y está haciendo tostadas durante este club literario? 169 00:06:53,246 --> 00:06:55,248 Solo digo que huele a quemado-- 170 00:06:55,290 --> 00:06:57,083 - John, John, John, John. 171 00:06:57,125 --> 00:06:59,252 - No, no, no, no, no, no. Estoy bien, estoy bien. 172 00:06:59,294 --> 00:07:00,920 Kate, estoy bien. Perdón. 173 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 Estoy un poco--estoy bien. [ríe] 174 00:07:02,714 --> 00:07:04,090 Solo huele a tostada quemada. 175 00:07:04,132 --> 00:07:06,259 - Si de verdad hueles a tostada quemada, 176 00:07:06,301 --> 00:07:07,719 eso podría ser un problema. 177 00:07:07,761 --> 00:07:09,095 - Casey, Casey, estoy bien. 178 00:07:09,137 --> 00:07:10,930 Quizá alguien afuera está haciendo tostadas, 179 00:07:10,972 --> 00:07:13,433 quizá un vecino y yo solo huelo el-- 180 00:07:13,475 --> 00:07:15,769 - Dios mío. Ay, Dios. - Dios mío. 181 00:07:15,810 --> 00:07:17,395 - Quizá deberíamos llamar a una ambulancia. 182 00:07:17,437 --> 00:07:19,022 - John. Dios mío, no podemos continuar esta discusión. 183 00:07:19,064 --> 00:07:20,357 Dios mío. John. 184 00:07:20,398 --> 00:07:21,608 - ¿Le pasa esto con frecuencia? 185 00:07:21,649 --> 00:07:23,109 - Terminé el libro. - John. John. 186 00:07:23,151 --> 00:07:24,611 - Terminé el libro. - Lo terminó. 187 00:07:24,652 --> 00:07:25,945 De verdad que lo terminó. 188 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 - Nena, ¿llamaste al 911? - Sí. 189 00:07:27,322 --> 00:07:30,617 - ¿Estás orgullosa? Terminé "Clancy's Reward". 190 00:07:30,658 --> 00:07:32,160 - Deberíamos llamar a una ambulancia. 191 00:07:32,202 --> 00:07:34,496 Siento tener que terminar la discusión antes de tiempo. 192 00:07:34,537 --> 00:07:35,955 [susurra] Gracias. - [susurra] De nada. 193 00:07:35,997 --> 00:07:38,917 - No podemos continuar. - Vinimos preparados. 194 00:07:43,338 --> 00:07:45,298 [música animada] 195 00:07:45,340 --> 00:07:47,342 - Bienvenidos de vuelta a "Point of Vieira". 196 00:07:47,384 --> 00:07:48,968 Soy Meredith Vieira. 197 00:07:49,010 --> 00:07:50,929 Regresemos con nuestra entrevista exclusiva 198 00:07:50,970 --> 00:07:53,807 con Kate Berlant y John Early. 199 00:07:53,848 --> 00:07:56,685 ¿Qué sienten al sentar sentados juntos 200 00:07:56,726 --> 00:07:58,728 después de tantos años? 201 00:07:58,770 --> 00:08:00,230 - Necesitaba esto. 202 00:08:00,271 --> 00:08:02,065 Al mirar aquí ahora-- 203 00:08:02,107 --> 00:08:03,733 - Es catártico. - Es realmente catártico. 204 00:08:03,775 --> 00:08:06,152 - Sí. - Me estoy mareando un poco. 205 00:08:06,194 --> 00:08:07,195 - Vaya. - Oh. 206 00:08:07,237 --> 00:08:08,321 - Estoy bien. - Okay. 207 00:08:08,363 --> 00:08:09,823 - Voy a seguir adelante. - Okay. 208 00:08:09,864 --> 00:08:12,158 - Pero me estoy mareando un poco. 209 00:08:12,200 --> 00:08:15,161 - John, ¿tú sientes lo mismo? - [chilla] Eh... 210 00:08:15,203 --> 00:08:17,038 - Lo siento. - Me siento muy bien. 211 00:08:17,080 --> 00:08:19,457 - No te oímos, cariño. - Me siento bien. 212 00:08:19,499 --> 00:08:22,043 - Te ves--te estoy mirando. 213 00:08:22,085 --> 00:08:24,754 Es muy raro porque te ves de 12 pero también como de 60. 214 00:08:24,796 --> 00:08:27,799 Amo tus sombras 215 00:08:27,841 --> 00:08:29,801 y finalmente encontraste una base a juego. 216 00:08:29,843 --> 00:08:31,302 - Sabes, qué gracioso. 217 00:08:31,344 --> 00:08:33,013 Obvio que no te he visto en años. 218 00:08:33,054 --> 00:08:36,641 - Sí, lo sé, años, años. - No te he visto en persona. 219 00:08:36,683 --> 00:08:39,477 Eh... no te he visto en persona, 220 00:08:39,519 --> 00:08:42,022 pero tampoco te he visto reflejada 221 00:08:42,063 --> 00:08:43,773 en ninguna parte de la cultura, ¿qué has estado haciendo? 222 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 - He estado muy bien. Muy ocupada. 223 00:08:45,859 --> 00:08:47,402 He estado haciendo teatro en Nueva York. 224 00:08:47,444 --> 00:08:48,653 - ¡Oh! 225 00:08:48,695 --> 00:08:50,447 - Es mi primer amor. 226 00:08:50,488 --> 00:08:52,949 Pero mayormente estoy ocupada con mis fundaciones. 227 00:08:52,991 --> 00:08:54,451 Eso es lo que me ha tenido más ocupada. 228 00:08:54,492 --> 00:08:55,660 - ¿Tienes fundaciones? - Sí. 229 00:08:55,702 --> 00:08:56,995 He empezado muchas fundaciones. 230 00:08:57,037 --> 00:08:58,747 Ahí es donde pongo toda mi energía. 231 00:08:58,788 --> 00:09:00,248 - ¿Qué fundaciones? - Mis fundaciones. 232 00:09:00,290 --> 00:09:01,332 - ¿Cuáles? 233 00:09:01,374 --> 00:09:02,709 - Es mucho trabajo pero vale la pena. 234 00:09:02,751 --> 00:09:03,835 ¿Mm? - ¿Qué fundaciones? 235 00:09:03,877 --> 00:09:06,296 - ¿Qué fundación? - Nombra una. 236 00:09:06,338 --> 00:09:07,839 - ¿Qué fundación nombraría? ¿Ves? 237 00:09:07,881 --> 00:09:09,549 - Una de ellas. 238 00:09:09,591 --> 00:09:10,675 - ¿Qué fundación--? 239 00:09:10,717 --> 00:09:11,843 Si vinieras a la oficina-- 240 00:09:11,885 --> 00:09:13,178 - Es casi irlandesa. ¿Qué fundación? 241 00:09:13,219 --> 00:09:14,888 - No quería ser irlandesa para nada. 242 00:09:14,929 --> 00:09:16,639 No quería ser irlandesa cuando dije fundación. 243 00:09:16,681 --> 00:09:18,975 - Ahora es totalmente irlandesa así que... 244 00:09:19,017 --> 00:09:20,226 - Tú, señor, 245 00:09:20,268 --> 00:09:22,103 no puedo ir a ningún sitio sin ver tu cara. 246 00:09:22,145 --> 00:09:23,521 - [ríe] Lo sé. 247 00:09:23,563 --> 00:09:25,315 - Te vi en la película donde interpretas a un genio. 248 00:09:25,357 --> 00:09:26,733 - Oh, sí. 249 00:09:26,775 --> 00:09:28,526 - Entré y el perro de mi amiga estaba viéndote. 250 00:09:28,568 --> 00:09:30,695 El perro estaba obsesionado contigo. 251 00:09:30,737 --> 00:09:32,155 Eso debió ser difícil. 252 00:09:32,197 --> 00:09:34,449 Sé que te criticaron mucho por interpretar al genio. 253 00:09:34,491 --> 00:09:36,326 La gente es brutal ahora. 254 00:09:36,368 --> 00:09:38,828 - Dios mío, debí felicitarte por el kiosco. 255 00:09:38,870 --> 00:09:40,372 - ¿Qué kiosco? - Debí empezar con eso. 256 00:09:40,413 --> 00:09:42,082 Sí, felicidades por el kiosco. 257 00:09:42,123 --> 00:09:44,167 Kate ha estado vendiendo dulces... 258 00:09:44,209 --> 00:09:45,877 - Dios mío. - En el aeropuerto. 259 00:09:45,919 --> 00:09:48,046 Un pequeño kiosco en el aeropuerto con dulces. 260 00:09:48,088 --> 00:09:49,547 - No, no vendo dulces en el aeropuerto. 261 00:09:49,589 --> 00:09:52,092 - Pralines, dulces con nuez y tofe... 262 00:09:52,133 --> 00:09:53,968 - No vendo pralines. - Y también whoopsie daisies. 263 00:09:54,010 --> 00:09:55,303 Sí. - No vendo dulces 264 00:09:55,345 --> 00:09:57,681 en el aeropuerto. - No es lo que escuché. 265 00:09:57,722 --> 00:09:59,724 - Creo que nadie te dijo que yo hago eso. 266 00:09:59,766 --> 00:10:01,184 No me puedo creer que esté diciendo eso. 267 00:10:01,226 --> 00:10:02,936 - Kate, no te estoy atacando. No es lo que escuché. 268 00:10:02,977 --> 00:10:04,354 - No tengo un kiosco en el aeropuerto. 269 00:10:04,396 --> 00:10:05,897 - Amigos mutuos han reportado que tienes un kiosco 270 00:10:05,939 --> 00:10:07,649 en el aeropuerto donde vendes dulces. 271 00:10:07,691 --> 00:10:09,067 - No vendo dulces en el aeropuerto 272 00:10:09,109 --> 00:10:10,527 y ningún amigo mutuo ha reportado eso, 273 00:10:10,568 --> 00:10:11,903 porque sería una mentira. 274 00:10:11,945 --> 00:10:14,864 - Perdón, ¿no hace frío aquí? - No creo. 275 00:10:14,906 --> 00:10:16,408 - Sí, siento algo de frío. 276 00:10:16,449 --> 00:10:18,243 - John preguntó por la temperatura del estudio 277 00:10:18,284 --> 00:10:21,413 más de 14 veces durante le entrevista. 278 00:10:21,454 --> 00:10:24,040 * * 279 00:10:24,082 --> 00:10:25,875 - Empecé a tomar esa medicina de la que me hablaste. 280 00:10:25,917 --> 00:10:28,336 - Sí, te ves bien, viejo. - Me siento bien, muy bien. 281 00:10:28,378 --> 00:10:31,423 - ¿No te dije que el primer mes es duro por las náuseas? 282 00:10:31,464 --> 00:10:33,383 Pero después de eso te sientes mucho mejor. 283 00:10:33,425 --> 00:10:35,301 - Sí, mis receptores estaban todos retorcidos. 284 00:10:35,343 --> 00:10:37,220 - Sí. ¿Duermes bien? - Como una piedra. 285 00:10:37,262 --> 00:10:39,097 - ¿Verdad? Mi cabeza toca la almohada 286 00:10:39,139 --> 00:10:40,765 y listo; dos minutos máximo. 287 00:10:40,807 --> 00:10:42,767 - Sí, viejo, yo igual. 288 00:10:42,809 --> 00:10:44,644 Me pasa lo mismo. - Sí. 289 00:10:44,686 --> 00:10:46,104 No, parece que ya estás nivelado. 290 00:10:46,146 --> 00:10:47,647 - Sí. Sí. - Es genial verlo. 291 00:10:47,689 --> 00:10:49,024 Sí, sí, ya te dije que estamos haciendo 292 00:10:49,065 --> 00:10:50,525 muchas renovaciones en la casa. 293 00:10:50,567 --> 00:10:51,860 - Nosotros también estamos haciendo renovaciones. 294 00:10:51,901 --> 00:10:53,278 - ¿En serio? 295 00:10:53,319 --> 00:10:55,405 - Sí, un amigo me está ayudando con... 296 00:10:55,447 --> 00:10:58,033 ¿Recuerdas esa pared entre la sala de estar y el garaje? 297 00:10:58,074 --> 00:10:59,951 - Sí. - La derribamos. 298 00:10:59,993 --> 00:11:02,746 - ¿Entonces puedes ver el garaje desde la sala de estar? 299 00:11:02,787 --> 00:11:04,330 - Totalmente. - Vaya, increíble. 300 00:11:04,372 --> 00:11:06,791 ¿Recuerdas la pared que separa el cuarto 301 00:11:06,833 --> 00:11:08,543 del baño, la principal-- 302 00:11:08,585 --> 00:11:10,253 - Sí, sí. - La derribamos. 303 00:11:10,295 --> 00:11:11,838 - Genial. - Sí, sí. 304 00:11:11,880 --> 00:11:13,256 - ¿Recuerdas al cuarto de mi hija arriba de las escaleras? 305 00:11:13,298 --> 00:11:15,633 - Sí, claro. - Está ese cuarto al lado 306 00:11:15,675 --> 00:11:17,635 con el boiler y calentador del agua. 307 00:11:17,677 --> 00:11:19,220 Sí, lo derribamos. - Está bien. 308 00:11:19,262 --> 00:11:21,806 - Ahora el boiler está en el cuarto donde duerme mi hija. 309 00:11:21,848 --> 00:11:24,809 - Esas renovaciones hay que hacerlas, ¿no? 310 00:11:24,851 --> 00:11:26,311 Hola. - No quiero interrumpir, 311 00:11:26,353 --> 00:11:29,689 pero aquí está la cuenta. - Nada de interrupción. 312 00:11:29,731 --> 00:11:31,775 No, para nada. - No, no, no, yo pago. 313 00:11:31,816 --> 00:11:33,485 - No. - No escuches a este tipo. 314 00:11:33,526 --> 00:11:35,028 No aceptes su dinero. 315 00:11:35,070 --> 00:11:37,197 - ¿Aceptan caramelo caliente? - Sí, por supuesto. 316 00:11:37,238 --> 00:11:39,491 - Genial. Gracias. - Insistió. 317 00:11:39,532 --> 00:11:41,576 - [ríe] Me rindo. - Insisto. 318 00:11:41,618 --> 00:11:44,120 Es hermosa. - Sí, es cierto. 319 00:11:44,162 --> 00:11:47,624 - Sí, ¿recuerdas esa fila de casas frente a la nuestra? 320 00:11:47,665 --> 00:11:49,084 - Ajá. 321 00:11:49,125 --> 00:11:50,627 - Sí, derribamos todas esas casas. 322 00:11:50,669 --> 00:11:52,253 - Vaya. - Sí. 323 00:11:52,295 --> 00:11:53,838 Cuando Kara está cocinando en la cocina, mira hacia afuera 324 00:11:53,880 --> 00:11:54,964 y todo está despejado. 325 00:11:55,006 --> 00:11:56,925 - Es genial. - Sí, sí, sí. 326 00:11:56,966 --> 00:11:59,094 - Me encantaría llevar a Sasha allá 327 00:11:59,135 --> 00:12:00,720 para ver cómo abrieron el espacio. 328 00:12:00,762 --> 00:12:02,639 Sé que a Sasha le encantaría ver a Kara. 329 00:12:02,681 --> 00:12:04,099 - A Kara le encantaría ver a Sasha. 330 00:12:04,140 --> 00:12:05,100 - Sí. 331 00:12:10,146 --> 00:12:11,940 [pitido] 332 00:12:11,981 --> 00:12:14,401 - ¿Esto es comida mediterránea, técnicamente? 333 00:12:16,403 --> 00:12:18,196 Sí, yo invito. 334 00:12:33,586 --> 00:12:36,047 Fue muy amable. 335 00:12:37,924 --> 00:12:40,260 ¿Usaste aparcacoches? - Sí. 336 00:12:40,301 --> 00:12:41,553 - Sí, yo también. 337 00:12:41,594 --> 00:12:44,472 [música suave] 338 00:12:51,438 --> 00:12:53,106 [parloteo] 339 00:12:53,148 --> 00:12:55,859 - Dios mío. No va a entrar. 340 00:12:55,900 --> 00:12:59,112 - Dame un segundo antes de hacer semejante declaración. 341 00:12:59,154 --> 00:13:00,530 - No va a hacer que entre. 342 00:13:00,572 --> 00:13:02,365 - Si hubiera puesto esto en la maleta facturada, 343 00:13:02,407 --> 00:13:05,285 me habrían cobrado un cargo, un cargo exorbitante. 344 00:13:05,326 --> 00:13:06,745 ¿Sabes qué? Voy a cargarlo, 345 00:13:06,786 --> 00:13:08,663 lo leeré en el avión y todo estará bien. 346 00:13:08,705 --> 00:13:11,207 - No vas a leer esa cosa. - Claro que voy a leerla. 347 00:13:11,249 --> 00:13:14,044 - Esta cola no se mueve. Estamos parados. 348 00:13:14,085 --> 00:13:15,211 - Dios mío. 349 00:13:15,253 --> 00:13:17,839 - Espero poder subir al avión. 350 00:13:17,881 --> 00:13:19,966 Están abordando. Están abordando. 351 00:13:20,008 --> 00:13:21,217 - Hola, ¿qué tal, amigos? 352 00:13:21,259 --> 00:13:22,469 ¿Qué les parecería pasar 353 00:13:22,510 --> 00:13:24,220 la línea de seguridad en un segundo? 354 00:13:24,262 --> 00:13:25,472 - ¿Qué significa eso? 355 00:13:25,513 --> 00:13:27,265 - Me llamo Frankie. Trabajo en Breezer. 356 00:13:27,307 --> 00:13:29,309 - Breezer, ¿qué es eso? ¿Qué es Breezer? 357 00:13:29,351 --> 00:13:31,770 - Es una experiencia VIP en el aeropuerto. 358 00:13:31,811 --> 00:13:34,064 Puedo hacer que estén en su puerta en cinco minutos, ¿eh? 359 00:13:34,105 --> 00:13:35,774 - ¿Cinco minutos? - ¡Uh! 360 00:13:35,815 --> 00:13:37,484 Rayos, qué fuerte eres. 361 00:13:37,525 --> 00:13:39,527 [ríe] Felicitaciones. 362 00:13:39,569 --> 00:13:42,155 - Pregunta cuánto. - ¿Cuánto cuesta? 363 00:13:42,197 --> 00:13:43,656 - No se preocupen por eso. 364 00:13:43,698 --> 00:13:45,658 No les cobraremos el primer mes y pueden cancelar 365 00:13:45,700 --> 00:13:48,203 cuando quieran. - Parece un riesgo bajo. 366 00:13:48,244 --> 00:13:49,454 - Sí. - Parece un riesgo bajo. 367 00:13:49,496 --> 00:13:51,331 - Perdón, ¿trabajas para el aeropuerto? 368 00:13:51,373 --> 00:13:53,667 - Trabaja en el aeropuerto. 369 00:13:53,708 --> 00:13:55,585 - Vamos, Blake. Deja el teléfono, amigo. 370 00:13:55,627 --> 00:13:57,337 - Okay, okay. 371 00:13:57,379 --> 00:14:00,006 - Hola, soy Breezer. Empecemos. 372 00:14:00,048 --> 00:14:02,676 - Necesito una identificación y una tarjeta de crédito. 373 00:14:02,717 --> 00:14:04,177 - Ah, bueno. 374 00:14:04,219 --> 00:14:06,388 - Tú tienes la nuestra. 375 00:14:06,429 --> 00:14:10,558 ¿También tienes la de Blake? - Sí. Aquí tiene. 376 00:14:10,600 --> 00:14:12,560 - Ahora miren a este puntito rojo de aquí. 377 00:14:12,602 --> 00:14:14,020 - Oh. - ¿Que miremos ahí? 378 00:14:14,062 --> 00:14:16,356 - Sí, los va a escanear. [pitido] 379 00:14:16,398 --> 00:14:18,441 - Oh, oh. - Siguiendo al cliente. 380 00:14:18,483 --> 00:14:19,609 - ¿Estás bien? - Sí. 381 00:14:19,651 --> 00:14:23,238 No, no me gusto eso. - ¿Aquí? 382 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 - Adelante. - Tres, dos, uno. 383 00:14:24,906 --> 00:14:26,366 [pitido] - Au. 384 00:14:26,408 --> 00:14:28,952 ¿Debería picar? Porque me pica. 385 00:14:28,993 --> 00:14:30,495 - Se lo están imaginando. 386 00:14:30,537 --> 00:14:32,372 - Oh, y no vas a querer escuchar esto, 387 00:14:32,414 --> 00:14:33,748 pero si vamos a Disneyland, 388 00:14:33,790 --> 00:14:35,125 vamos a parar a visitar a mi hermana. 389 00:14:35,166 --> 00:14:36,793 - Oh, Anaheim. 390 00:14:36,835 --> 00:14:39,129 - Acaba de terminar la quimio. No la he llamado. 391 00:14:39,170 --> 00:14:41,047 - [ríe] Qué gracioso. 392 00:14:41,089 --> 00:14:42,882 - [gruñe] No estás escuchando. 393 00:14:42,924 --> 00:14:44,217 - Felicitaciones, amigos. 394 00:14:44,259 --> 00:14:46,052 Bienvenidos a la familia Breezer. 395 00:14:46,094 --> 00:14:47,971 - Oh. - Muchas gracias, Frankie. 396 00:14:48,013 --> 00:14:49,222 - [ríe] De nada, nene. 397 00:14:49,264 --> 00:14:51,141 Solo vayan adonde pone Breezer 398 00:14:51,182 --> 00:14:54,561 y pásenle. - Okay. Okay. 399 00:14:54,602 --> 00:14:57,480 - Son solo $240. Un 50% de descuento el primer año. 400 00:14:57,522 --> 00:14:58,940 Si quieres comprar de vuelta el escaneo de retina, 401 00:14:58,982 --> 00:15:00,316 solo toma 90 días 402 00:15:00,358 --> 00:15:01,818 y solo tienes que ir a la corte. 403 00:15:01,860 --> 00:15:05,655 - Perdón, ¿$240? - Acabo de escucharlo. 404 00:15:05,697 --> 00:15:07,782 - Me siento violada. - Nos han estafado. 405 00:15:07,824 --> 00:15:10,243 - Es una naturalización de estas humillaciones diarias. 406 00:15:10,285 --> 00:15:12,328 Lo siguiente será que te enlistan 407 00:15:12,370 --> 00:15:13,621 en el maldito ejército. 408 00:15:13,663 --> 00:15:15,540 - Voy a hablar con él. Blake, deja el teléfono. 409 00:15:15,582 --> 00:15:17,375 - Bueno, al menos vamos a pasar. 410 00:15:17,417 --> 00:15:19,711 - Voy a hablar con él. ¿Frankie? 411 00:15:19,753 --> 00:15:22,255 - David. - Oh. 412 00:15:22,297 --> 00:15:25,258 [risas] - Hola, Phil. Hola, Chris. 413 00:15:25,300 --> 00:15:28,345 - Dave y Ellen. Y es Blake. 414 00:15:28,386 --> 00:15:31,097 Kayla, él es Blake. - Hola, Kayla. Hola, Katie. 415 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 - Qué locura. - Lo sé. 416 00:15:33,475 --> 00:15:35,602 - ¿Adónde van? - Los Ángeles. 417 00:15:35,643 --> 00:15:37,687 - No, nosotros también. - Basta. 418 00:15:37,729 --> 00:15:40,607 - Por dos semanas. - Nosotros solo 10 días. 419 00:15:40,648 --> 00:15:42,275 ambos: Sí. - Es estupendo. 420 00:15:42,317 --> 00:15:44,569 ¿No es esto una casualidad? 421 00:15:44,611 --> 00:15:46,613 - Sí. - ¿Dónde van a quedarse? 422 00:15:46,654 --> 00:15:48,448 - En este sitio que nos recomendaron... 423 00:15:48,490 --> 00:15:50,492 - Por comodidad, sí. - Sí. 424 00:15:50,533 --> 00:15:52,952 - Qué divertido. Increíble. - Estupendo. 425 00:15:52,994 --> 00:15:54,329 - ¿Qué tal ustedes? 426 00:15:54,371 --> 00:15:56,247 - Tenemos un sitio en Malibu. 427 00:15:56,289 --> 00:15:57,957 - Vaya. 428 00:15:57,999 --> 00:15:59,626 - Queríamos un lugar apartado. 429 00:15:59,668 --> 00:16:02,754 - Vamos a ir de caminata al cartel de Hollywood. 430 00:16:02,796 --> 00:16:06,007 - Sí, el cartel de Hollywood. - Siempre quise ir allí. 431 00:16:06,049 --> 00:16:08,093 - Escuché que no puedes subir ahí. 432 00:16:08,134 --> 00:16:10,011 No se puede. - No hay acceso. 433 00:16:10,053 --> 00:16:13,390 - No, pero sí lo hay. - No, no, no. No, no puedes. 434 00:16:13,431 --> 00:16:15,141 No puedes ir de caminata al cartel de Hollywood. 435 00:16:15,183 --> 00:16:17,644 Te lo aseguro. - Nadie puede. 436 00:16:17,686 --> 00:16:19,479 - Pues díganselo a nuestro agente de viajes. 437 00:16:19,521 --> 00:16:21,606 - Hay todo un tema-- alguien se ahorcó allí. 438 00:16:21,648 --> 00:16:24,442 - Ay, Dios. Es horrible--suicidio. 439 00:16:24,484 --> 00:16:26,236 - Oh, no. - Jesús. 440 00:16:26,277 --> 00:16:28,321 - Oh. Lo siento. 441 00:16:28,363 --> 00:16:29,989 - ¿Estás--estás leyendo ese libro? 442 00:16:30,031 --> 00:16:31,491 Es un cliente mío. 443 00:16:31,533 --> 00:16:33,743 Lo conozco. - ¿Es un cliente? 444 00:16:33,785 --> 00:16:35,662 - Sí, es fantástico. - ¿Paul Floor es tu cliente? 445 00:16:35,704 --> 00:16:37,163 - Loco pero fantástico. - Vaya. 446 00:16:37,205 --> 00:16:38,998 - Sí. Me encanta hasta ahora. 447 00:16:39,040 --> 00:16:41,626 Me encanta hasta ahora. 448 00:16:41,668 --> 00:16:44,337 - Blake, ¿cómo estás tú, Sr. Hombre? 449 00:16:44,379 --> 00:16:46,006 - Bien. - Bueno-- 450 00:16:46,047 --> 00:16:47,132 ambos: Oh. 451 00:16:47,173 --> 00:16:48,842 - ¿Estás bien? - Sí. 452 00:16:48,883 --> 00:16:50,593 Me alegra verlos. 453 00:16:50,635 --> 00:16:52,554 Debo decir que estamos algo ansiosos por subir al avión, 454 00:16:52,595 --> 00:16:54,305 aunque somos parte de esta nueva-- 455 00:16:54,347 --> 00:16:55,432 ¿Conocen Breezer? 456 00:16:55,473 --> 00:16:58,059 Es una especie de servicio VIP. 457 00:16:58,101 --> 00:16:59,936 Te hace-- - Un servicio exclusivo. 458 00:16:59,978 --> 00:17:01,771 - Sí, puedes evitar toda la cola y llegar allí. 459 00:17:01,813 --> 00:17:03,940 - Es el nombre--Breezer. - No es barato. 460 00:17:03,982 --> 00:17:05,775 Pero te da tranquilidad. 461 00:17:05,817 --> 00:17:06,985 - Nos encanta. 462 00:17:07,027 --> 00:17:08,862 - ¿No leyeron el artículo sobre Breezer? 463 00:17:08,903 --> 00:17:10,989 - No les dieron su tarjeta de crédito, ¿o sí? 464 00:17:11,031 --> 00:17:12,615 - S-sí. - Vaya. 465 00:17:12,657 --> 00:17:13,908 - Oh. 466 00:17:13,950 --> 00:17:16,327 Sí, seguramente van a robarles su identidad. 467 00:17:16,369 --> 00:17:18,038 - Están de broma. 468 00:17:18,079 --> 00:17:20,206 - No, no, no, no querrán involucrarse con ellos. 469 00:17:20,248 --> 00:17:22,042 Van a tomar toda su información. 470 00:17:22,083 --> 00:17:23,251 ¿Hicieron el escaneo de ojos? 471 00:17:23,293 --> 00:17:24,794 - Sí. - Sí, ya estará ahí afuera. 472 00:17:24,836 --> 00:17:28,673 - Puedes comprar tu retina de vuelta, no hay problema. 473 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 - Amigos, puedo tomar a quien esté 474 00:17:30,633 --> 00:17:33,553 en primera clase en nuestra cola rápida. 475 00:17:33,595 --> 00:17:35,096 - Dios mío, somos nosotros. - Culpables. 476 00:17:35,138 --> 00:17:38,183 - Quien esté en primera clase. - Fue genial verlos. 477 00:17:38,224 --> 00:17:39,434 Me encanta tu top. Es súper lindo. 478 00:17:39,476 --> 00:17:41,561 - Nos veremos en el Paseo de la Fama, ¿sí? 479 00:17:41,603 --> 00:17:43,229 - Okay, genial. - Adiós. 480 00:17:43,271 --> 00:17:45,482 - Qué bueno verlos. - Te ves genial. 481 00:17:45,523 --> 00:17:46,941 ¿Te has hecho algo? 482 00:17:46,983 --> 00:17:49,069 - No, también te ves genial. - Okay. Te amo. 483 00:17:49,110 --> 00:17:50,820 - Adiós. También te amo. 484 00:17:52,530 --> 00:17:53,907 ¿Qué fue eso? - Lo sé. 485 00:17:53,948 --> 00:17:55,992 - ¿Qué diablos fue eso? - Qué estafa. 486 00:17:56,034 --> 00:17:57,452 No me gusta cómo te habla. 487 00:17:57,494 --> 00:17:59,120 Me cerré, ¿lo sentiste? - Sí. 488 00:17:59,162 --> 00:18:01,706 - Sentí cómo me apagaba. 489 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 - Te fuiste. 490 00:18:02,957 --> 00:18:04,376 - Ya no tengo energía. 491 00:18:04,417 --> 00:18:05,877 Quizá hace tres años, cuando los muchachos 492 00:18:05,919 --> 00:18:07,629 eran pequeños sí tenía la energía. 493 00:18:07,671 --> 00:18:12,634 Pero ahora ya no puedo hacerlo. 494 00:18:12,676 --> 00:18:16,554 - Eso será--Oh, oh, oh. Puedo verte. 495 00:18:16,596 --> 00:18:18,264 - Primera clase, ah, somos nosotros. 496 00:18:18,306 --> 00:18:20,141 Tan vulgares. - Sabemos que van 497 00:18:20,183 --> 00:18:21,601 en primera clase. - Sí. 498 00:18:21,643 --> 00:18:23,228 - Se ve en la ropa. - Lo puedo ver en el oro rosado 499 00:18:23,269 --> 00:18:24,771 de la funda de tu iPhone, perra. 500 00:18:24,813 --> 00:18:26,189 - Gracias. Por cierto, 501 00:18:26,231 --> 00:18:28,983 mientras más amplia la ropa, mayor la cuenta bancaria. 502 00:18:29,025 --> 00:18:31,027 - Tenemos que comprarte uno nuevo. 503 00:18:31,069 --> 00:18:33,613 - Debemos encontrar-- Esto debería quedarse arriba. 504 00:18:33,655 --> 00:18:35,073 - Mamá, papá, nuestro vuelo. 505 00:18:35,115 --> 00:18:36,991 - Sí, sí, sí, usemos Breezer. 506 00:18:37,033 --> 00:18:38,827 Vamos, adelante. 507 00:18:38,868 --> 00:18:41,162 - Compraré una maleta nueva. - Empezaremos de cero. 508 00:18:41,204 --> 00:18:43,039 ¿Saben algo? 509 00:18:43,081 --> 00:18:45,375 Esto tiene más de cinco onzas. Tengo que beberlo. 510 00:18:45,417 --> 00:18:50,255 - Me está doliendo un poco el ojo por el escaneo retinal. 511 00:18:50,296 --> 00:18:52,799 [voz amortiguada] Es un dolor suave pero presente. 512 00:18:52,841 --> 00:18:55,927 [música reggae suena por auriculares] 513 00:18:55,969 --> 00:19:02,892 * * 514 00:19:06,855 --> 00:19:10,108 - ¿Ambos están casados? ambos: Así es. 515 00:19:10,150 --> 00:19:12,694 - Sí. - Sí. 516 00:19:12,736 --> 00:19:15,697 - Muy felizmente. Muy feliz. - Súper feliz. Súper feliz. 517 00:19:15,739 --> 00:19:17,157 - ¿Cómo está Mark, por cierto? - Mark está bien. 518 00:19:17,198 --> 00:19:18,491 Te envía un saludo y su cariño. 519 00:19:18,533 --> 00:19:19,826 - Pues envíaselo de vuelta. 520 00:19:19,868 --> 00:19:21,786 - ¿Qué tal Keith? - Keith está estupendo. 521 00:19:21,828 --> 00:19:23,329 Keith está estupendo. Estamos muy bien. 522 00:19:23,371 --> 00:19:25,665 - ¿Ha sido bueno? 523 00:19:25,707 --> 00:19:26,958 - Sí, ha sido bueno. 524 00:19:27,000 --> 00:19:29,210 Ya perdí la cuenta de todos nuestros avances. 525 00:19:29,252 --> 00:19:31,713 - Mark y yo pelamos una capa y encontramos otra capa. 526 00:19:31,755 --> 00:19:33,506 Corremos una cortina y hay otra cortina. 527 00:19:33,548 --> 00:19:35,759 No deja de abrirse. Es casi como una cebolla. 528 00:19:35,800 --> 00:19:37,469 Creo que nadie ha hablado de eso. 529 00:19:37,510 --> 00:19:39,471 Las capas de una cebolla y cómo las pelas 530 00:19:39,512 --> 00:19:40,847 y hay más capas. 531 00:19:40,889 --> 00:19:43,850 - Tenemos un matrimonio que sigue evolucionando. 532 00:19:43,892 --> 00:19:45,685 - Mark y yo no nos separamos. Nos seguimos el uno al otro. 533 00:19:45,727 --> 00:19:46,978 Compartimos una toalla. 534 00:19:47,020 --> 00:19:49,105 Estamos comprometidos a que no haya barreras 535 00:19:49,147 --> 00:19:50,732 entre nosotros. - Eso es asqueroso. 536 00:19:50,774 --> 00:19:53,026 - No vamos a ningún sitio sin el otro. 537 00:19:53,068 --> 00:19:54,944 - Los avances emocionales, los físicos, 538 00:19:54,986 --> 00:19:57,739 si puedo hablar de eso. - Por favor. 539 00:19:57,781 --> 00:20:01,076 - No, la química física sexual-- al blanco vivo. 540 00:20:01,117 --> 00:20:03,828 Nosotros solo... - Somos como dos adolescentes, 541 00:20:03,870 --> 00:20:06,706 piel contra piel, como si-- 542 00:20:06,748 --> 00:20:08,792 - No, cuando la piel golpea la piel... 543 00:20:08,833 --> 00:20:10,377 - Sí, sí. 544 00:20:10,418 --> 00:20:13,296 - Con los años, sí. Sí, sí, sí. 545 00:20:13,338 --> 00:20:15,423 No, yo... 546 00:20:15,465 --> 00:20:16,591 Sí. 547 00:20:16,633 --> 00:20:18,468 - Mer, el sexo es bueno. 548 00:20:18,510 --> 00:20:20,428 - Mejor dejemos ese tema. Creo que-- 549 00:20:20,470 --> 00:20:21,930 - Mark puede trabajar la parte central. 550 00:20:21,971 --> 00:20:25,433 - Deberíamos cambiar de tema de nuevo. 551 00:20:25,475 --> 00:20:27,394 - [gimotea] Sacudamos. 552 00:20:27,435 --> 00:20:29,437 - Sí, sí, sí. - Sí. 553 00:20:29,479 --> 00:20:30,897 - Hablemos de algo positivo. 554 00:20:30,939 --> 00:20:33,233 Ambos están felizmente casados y con hijos-- 555 00:20:33,274 --> 00:20:35,402 ¿Cuántos hijos tienen? - Yo tengo un par. 556 00:20:35,443 --> 00:20:36,736 - ¿Sí? - Sí. 557 00:20:36,778 --> 00:20:38,238 - Tengo cuatro. Yo sé cuántos hijos tengo. 558 00:20:38,279 --> 00:20:39,489 Tengo cuatro, sí. 559 00:20:39,531 --> 00:20:41,241 - ¿Sabes los nombres de tus hijos? 560 00:20:41,282 --> 00:20:42,826 - Sí. 561 00:20:42,867 --> 00:20:44,911 - Vamos, nómbralos. - ¿Eh? ¿Perdón? 562 00:20:44,953 --> 00:20:47,414 - Di los nombres de tus hijos. 563 00:20:47,455 --> 00:20:48,998 - Lo haré. 564 00:20:50,375 --> 00:20:51,459 Sasha. 565 00:20:51,501 --> 00:20:54,421 - Oh, qué bonito. - Marsha. 566 00:20:54,462 --> 00:20:56,089 - Dos más, cariño. 567 00:20:56,131 --> 00:20:57,590 - Ya voy. 568 00:20:57,632 --> 00:21:01,011 - Manda. - El último. 569 00:21:01,052 --> 00:21:02,429 - Charlie. 570 00:21:02,470 --> 00:21:04,305 Y todos tienen diferentes alturas, es súper divertido. 571 00:21:04,347 --> 00:21:05,515 - ¿En serio? ¿Todavía? 572 00:21:05,557 --> 00:21:06,891 - Todos tienen diferentes alturas. 573 00:21:06,933 --> 00:21:09,269 - Sí. ¿Cuáles fueron FIV? ¿Cuáles...? 574 00:21:09,310 --> 00:21:10,812 - ¿Qué tal tus niñas? 575 00:21:10,854 --> 00:21:12,814 Sé que las enviaste al norte del estado y apenas las ves. 576 00:21:12,856 --> 00:21:15,650 - Van a una escuela increíble que está en una granja. 577 00:21:15,692 --> 00:21:18,111 Los niños trabajan con verduras. 578 00:21:18,153 --> 00:21:20,780 - Es para niños con problemas extremos de comportamiento-- 579 00:21:20,822 --> 00:21:24,367 muerden, atracan, roban, 580 00:21:24,409 --> 00:21:26,745 empujan, arañan. 581 00:21:26,786 --> 00:21:29,247 Vi tus arañazos. Los recuerdo. 582 00:21:29,289 --> 00:21:30,999 - Cuando regresemos, 583 00:21:31,041 --> 00:21:33,752 finalmente llegamos al fondo de la horrible verdad. 584 00:21:33,793 --> 00:21:36,880 ¿Qué despedazó a Kate Berland y John Early? 585 00:21:40,759 --> 00:21:42,844 [música animada] - Cinco, seis, siete, ocho. 586 00:21:42,886 --> 00:21:44,679 Uno, dos, tres, cuatro, 587 00:21:44,721 --> 00:21:47,724 cinco, seis, siete, ocho. 588 00:21:47,766 --> 00:21:50,685 Uno, dos, tres, cuatro, 589 00:21:50,727 --> 00:21:53,438 cinco, seis, siete, ocho. 590 00:21:53,480 --> 00:21:56,232 Muy bien. Siguiente grupo. 591 00:21:56,274 --> 00:21:59,652 Uno, dos, tres, cuatro, 592 00:21:59,694 --> 00:22:02,572 cinco, seis, siete, ocho. 593 00:22:02,614 --> 00:22:04,282 Uno, dos-- 594 00:22:04,324 --> 00:22:06,201 Y esperen. 595 00:22:06,242 --> 00:22:07,827 [música cesa] 596 00:22:08,953 --> 00:22:10,872 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 597 00:22:10,914 --> 00:22:12,207 - Quiero empezar desde el principio, chicos. 598 00:22:12,248 --> 00:22:14,209 - Genial. Desde el principio. - Okay. 599 00:22:14,250 --> 00:22:17,295 - No, no, no. Su principio, solo el suyo. 600 00:22:17,337 --> 00:22:18,588 Okay. - [se mofa] 601 00:22:18,630 --> 00:22:22,258 - Cinco, seis, siete, ocho. 602 00:22:22,300 --> 00:22:24,219 Y paren. - ¿Qué? 603 00:22:25,929 --> 00:22:27,597 - Solo dilo. ¿Qué? - Sí, podemos aguantarlo. 604 00:22:27,639 --> 00:22:28,765 - Sí. - Intento pensar en términos 605 00:22:28,807 --> 00:22:30,892 que puedan recordar, ¿saben? 606 00:22:30,934 --> 00:22:31,935 ambos: Vaya. - Okay. 607 00:22:31,976 --> 00:22:33,770 - No, no, no está mal. 608 00:22:33,812 --> 00:22:35,605 Es solo que no es lo que hemos ensayado. 609 00:22:35,647 --> 00:22:37,065 - Entendido. Sí. recibido. - Sí. 610 00:22:37,107 --> 00:22:39,067 - Tu punto quedó muy claro. 611 00:22:39,109 --> 00:22:40,944 Buen trabajo por dejar un punto tan claro. 612 00:22:40,985 --> 00:22:43,238 - Bueno, concentrémonos en el movimiento. 613 00:22:43,279 --> 00:22:45,156 - Sí, me encantará concentrarme en el movimiento. 614 00:22:45,198 --> 00:22:46,950 A eso vinimos--a concentrarnos en el movimiento. 615 00:22:46,991 --> 00:22:48,326 - Genial. - Vinimos a bailar. 616 00:22:48,368 --> 00:22:50,537 - Solo distribuyan el peso igualmente en sus pies. 617 00:22:50,578 --> 00:22:52,747 Desde el principio. Uno, dos... 618 00:22:52,789 --> 00:22:54,541 - Lo sabemos, ¿entiendes? 619 00:22:54,582 --> 00:22:57,419 - Bueno, descansemos porque creo que no van a escuchar 620 00:22:57,460 --> 00:22:58,670 nada de lo que diga ahora. 621 00:22:58,712 --> 00:23:02,424 Las demás, agua y un snack. 622 00:23:02,465 --> 00:23:04,259 - Okay, esperen, esperen. 623 00:23:04,300 --> 00:23:05,969 No quiero un descanso para agua y un snack. 624 00:23:06,011 --> 00:23:07,429 Quiero trabajar. - Regresen a la línea. 625 00:23:07,470 --> 00:23:08,805 Regresen a la línea. 626 00:23:08,847 --> 00:23:11,224 - Honestamente, creo que es un asunto 627 00:23:11,266 --> 00:23:12,684 de no haber ensayado lo suficiente. 628 00:23:12,726 --> 00:23:16,146 - Intenta hablarme de una forma que me permita aprender, 629 00:23:16,187 --> 00:23:18,148 porque me siento totalmente en el barro. 630 00:23:18,189 --> 00:23:20,275 Me siento completamente sola aquí. 631 00:23:20,316 --> 00:23:21,401 Mi manos están atadas 632 00:23:21,443 --> 00:23:22,986 y no puedo bailar con mis manos atadas. 633 00:23:23,028 --> 00:23:24,237 - Eso no es lo que ocurre aquí. 634 00:23:24,279 --> 00:23:25,947 - ¡Entonces nos manipulas! - Sí. 635 00:23:25,989 --> 00:23:27,907 - ¡Nos manipulas, mamá! ¿Está bien? 636 00:23:27,949 --> 00:23:29,993 Si niegas nuestra realidad, 637 00:23:30,035 --> 00:23:31,703 si dices que lo que nos ocurre, 638 00:23:31,745 --> 00:23:33,204 nuestra experiencia vivida no es real, 639 00:23:33,246 --> 00:23:34,497 eso es manipulación de libro. - Es cierto. 640 00:23:34,539 --> 00:23:36,332 - Porque lo que veo, mi experiencia vivida 641 00:23:36,374 --> 00:23:38,543 es que Riley--perdón, Riley, pero te dormiste al volante. 642 00:23:38,585 --> 00:23:39,836 - Te dormiste. - ¿Yo? 643 00:23:39,878 --> 00:23:41,171 - Sí, tú, Riley. - Sí. 644 00:23:41,212 --> 00:23:43,381 - Sloan levantó la mano. Sloan. 645 00:23:43,423 --> 00:23:44,924 - Creo que son muy buenos, 646 00:23:44,966 --> 00:23:46,676 pero a veces lo piensan demasiado. 647 00:23:46,718 --> 00:23:48,261 ambos: Sloan. 648 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 - Me alegra mucho que tu mamá esté de jurado en la corte 649 00:23:50,221 --> 00:23:53,016 y no esté aquí para ver esto hoy, perra. 650 00:23:53,058 --> 00:23:54,684 - ¿Qué tal si tomamos un descanso? 651 00:23:54,726 --> 00:23:57,520 - Quizá sería bueno desahogarnos y-- 652 00:23:57,562 --> 00:23:59,022 - Elígeme, elígeme. 653 00:23:59,064 --> 00:24:01,316 ¡Cierra la maldita boca, Cha Cha! 654 00:24:01,358 --> 00:24:03,651 - Chicas... 655 00:24:03,693 --> 00:24:05,987 no es un gran ajuste. 656 00:24:06,029 --> 00:24:08,698 ¿Por qué soy dura con ustedes? Porque son buenos. 657 00:24:08,740 --> 00:24:10,367 Porque son buenos. 658 00:24:10,408 --> 00:24:12,369 Son mejores que esto. ambos: Sí. 659 00:24:12,410 --> 00:24:14,037 - ¿Sí? - Creo que lo entendemos. 660 00:24:14,079 --> 00:24:16,039 Estamos bajo mucha presión. 661 00:24:16,081 --> 00:24:17,665 - Hagámoslo ahora. Hagámoslo. 662 00:24:17,707 --> 00:24:18,875 Hagámoslo ahora. - Sí, hagámoslo ahora. 663 00:24:18,917 --> 00:24:20,835 Estoy listo. - Sí, a la cuenta de dos. 664 00:24:20,877 --> 00:24:24,047 - Cuenta de dos. - Y uno, dos, tres, cuatro. 665 00:24:24,089 --> 00:24:25,423 - ¿Qué rayos? ambos: Guau. 666 00:24:25,465 --> 00:24:27,217 - Dios mío. ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 667 00:24:27,258 --> 00:24:30,136 - ¿De dónde viene? - De la ventana. 668 00:24:30,178 --> 00:24:31,888 [gritos] No las exploten. 669 00:24:31,930 --> 00:24:34,391 - No las exploten. - No las exploten. 670 00:24:34,432 --> 00:24:36,518 - No las exploten. - No las exploten. 671 00:24:36,559 --> 00:24:37,936 [gritos] 672 00:24:37,977 --> 00:24:41,022 [música suave] 673 00:24:41,064 --> 00:24:42,607 - No la explotes. No la explotes. 674 00:24:42,649 --> 00:24:46,319 [parloteo animado] 675 00:24:46,361 --> 00:24:51,783 * * 676 00:24:51,825 --> 00:24:55,245 [gritos] 677 00:24:55,286 --> 00:24:56,746 - ¿De dónde rayos salieron las burbujas? 678 00:24:56,788 --> 00:24:58,081 O sea, salieron de la ventana. 679 00:24:58,123 --> 00:25:00,417 Pero, ¿de dónde saldría una burbuja? 680 00:25:00,458 --> 00:25:01,751 - Era súper grande. 681 00:25:01,793 --> 00:25:03,712 Luego bajó y nadie la tocó 682 00:25:03,753 --> 00:25:05,797 y explotó ella sola. 683 00:25:05,839 --> 00:25:07,465 - ¡Sí! ¡Ella sola! - ¡Lo sé! 684 00:25:07,507 --> 00:25:10,468 - Chicos, en posición. Hagamos el baile. 685 00:25:10,510 --> 00:25:11,761 - Okay. - Okay, sí. 686 00:25:11,803 --> 00:25:13,304 - Pongámonos a bailar. 687 00:25:13,346 --> 00:25:16,933 Todos juntos, ¡cinco, seis, siete, ocho! 688 00:25:16,975 --> 00:25:19,853 [música electrónica animada] 689 00:25:19,894 --> 00:25:27,027 * * 690 00:25:55,096 --> 00:25:56,514 [música cesa] 691 00:25:56,556 --> 00:25:59,309 ¡Sí! ¡Sí! 692 00:25:59,351 --> 00:26:01,811 John, Kate, ¡a eso me refería! 693 00:26:01,853 --> 00:26:04,439 Buen trabajo. - Buen trabajo. 694 00:26:04,481 --> 00:26:05,857 - Buen trabajo. 695 00:26:05,899 --> 00:26:07,317 - Iba a decir que podíamos ensayar 696 00:26:07,359 --> 00:26:08,985 en casa de mi papá esta noche y luego ver una película. 697 00:26:09,027 --> 00:26:11,196 - Podemos sacar una de Redbox, 698 00:26:11,237 --> 00:26:13,823 o hacer streaming de algo. - Sí. 699 00:26:13,865 --> 00:26:15,617 - ¡Sí! - Okay. 700 00:26:15,658 --> 00:26:17,994 Ya acabamos. 701 00:26:18,036 --> 00:26:19,954 [parloteo] 702 00:26:19,996 --> 00:26:22,082 - Nunca me podría acostumbrar a eso, en serio. 703 00:26:23,792 --> 00:26:25,335 - Oye, Bella. - Espera. 704 00:26:25,377 --> 00:26:32,258 * * 705 00:26:37,972 --> 00:26:39,891 - Cuando estén listos. 706 00:26:42,394 --> 00:26:45,355 - ¿Adónde vas? - Eh, al baño. 707 00:26:45,397 --> 00:26:47,857 - Deberías pagar la cuenta. - Ah, sí. 708 00:26:47,899 --> 00:26:49,943 Okay. 709 00:26:49,984 --> 00:26:51,528 Oh, no. 710 00:26:51,569 --> 00:26:54,572 [música pop sonando por las bocinas] 711 00:26:54,614 --> 00:26:55,907 - ¿Qué? 712 00:26:55,949 --> 00:26:57,826 - Se me olvidó mi hornillo. 713 00:26:57,867 --> 00:27:00,036 Dejé mi hornillo en casa. Sé exactamente dónde está. 714 00:27:00,078 --> 00:27:01,579 Está en el pasillo central. 715 00:27:01,621 --> 00:27:03,915 Lo puedo ver en mi cabeza. 716 00:27:03,957 --> 00:27:05,625 Literalmente está en la mesita 717 00:27:05,667 --> 00:27:08,169 junto a la puerta principal. - Está bien. Yo pago. 718 00:27:08,211 --> 00:27:10,463 - Lo dejo ahí porque-- Ah, gracias. 719 00:27:10,505 --> 00:27:13,049 - No hay problema. Estoy acostumbrada. 720 00:27:13,091 --> 00:27:16,344 - ¿Qué--qué quieres decir con eso? 721 00:27:16,386 --> 00:27:20,765 - Sabes, creo que deberías saberlo. 722 00:27:20,807 --> 00:27:22,058 - ¿Saber qué? 723 00:27:22,100 --> 00:27:23,560 - A mí me gustaría que me dijeran 724 00:27:23,601 --> 00:27:25,562 si notan un patrón en mi comportamiento. 725 00:27:25,603 --> 00:27:27,397 Y el patrón que veo es que tú nunca pagas. 726 00:27:27,439 --> 00:27:29,399 Siempre se te olvida tu hornillo. 727 00:27:29,441 --> 00:27:32,610 Siempre se te olvida tu hornillo, sí. 728 00:27:32,652 --> 00:27:33,695 - ¿En serio? 729 00:27:33,737 --> 00:27:35,196 ¿Qué? 730 00:27:35,238 --> 00:27:38,074 Aún si hubiera traído mi hornillo, 731 00:27:38,116 --> 00:27:39,743 mira dónde está el enchufe. 732 00:27:39,784 --> 00:27:40,910 ¿Ves el enchufe? 733 00:27:40,952 --> 00:27:42,787 Está un poco a la derecha del centro. 734 00:27:42,829 --> 00:27:44,581 Está básicamente en tu lado. 735 00:27:44,622 --> 00:27:46,875 - No, está en el mero centro de la mesa. 736 00:27:46,916 --> 00:27:48,251 - Está a la derecha del centro. 737 00:27:48,293 --> 00:27:50,253 - Está en el mero centro de la mesa. 738 00:27:50,295 --> 00:27:52,922 - Bueno, sí. - Así no es como se mide. 739 00:27:52,964 --> 00:27:54,132 Está en el mero centro. 740 00:27:54,174 --> 00:27:55,592 - Así es como lo hacían antes, cariño. 741 00:27:55,633 --> 00:27:58,219 Solo digo que el enchufe-- ¿ves cómo apunta hacia ti? 742 00:27:58,261 --> 00:27:59,596 Sé cómo es mi cordón. 743 00:27:59,637 --> 00:28:01,598 Si tuviera mi hornillo-- sé cómo es mi cordón. 744 00:28:01,639 --> 00:28:02,724 No llegaría hasta aquí. 745 00:28:02,766 --> 00:28:03,850 - Está bien, entiendo. 746 00:28:03,892 --> 00:28:05,101 - Creo que en cuanto a la electricidad, 747 00:28:05,143 --> 00:28:06,936 es mucho más fácil para ti. 748 00:28:06,978 --> 00:28:08,438 - Comiste la ensalada de manzana 749 00:28:08,480 --> 00:28:11,024 y agregaste pollo asado. - Sí. 750 00:28:11,066 --> 00:28:12,609 Y agregaste yuca. 751 00:28:14,361 --> 00:28:16,112 - Para compartir. Lo agarré para compartir. 752 00:28:16,154 --> 00:28:17,614 - No es algo que se comparte. 753 00:28:18,990 --> 00:28:20,325 Dios mío, soy tan estúpida. 754 00:28:20,367 --> 00:28:22,118 Sabía que debimos agarrar la garrafa de prosecco 755 00:28:22,160 --> 00:28:23,912 en vez de agarrar copas individuales, 756 00:28:23,953 --> 00:28:25,330 porque sabía que me tomaría una y tú dos. 757 00:28:25,372 --> 00:28:26,998 Al final es mucho más caro. 758 00:28:27,040 --> 00:28:28,625 Bueno, está bien. Yo me encargo. 759 00:28:28,667 --> 00:28:31,086 Y querías probar la hidromiel de lavanda. 760 00:28:31,127 --> 00:28:32,796 - Creo que he tenido una semana loca 761 00:28:32,837 --> 00:28:34,547 porque mi compañera de piso... 762 00:28:34,589 --> 00:28:36,007 murió 763 00:28:36,049 --> 00:28:38,301 y no podemos contactar a sus padres. 764 00:28:38,343 --> 00:28:40,762 - ¿Se murió? - Sí, se murió. 765 00:28:40,804 --> 00:28:42,931 Y todos intentamos ponernos en contacto con sus padres. 766 00:28:42,972 --> 00:28:47,143 Nadie puede contactarlos. 767 00:28:47,185 --> 00:28:49,688 - Es muy extraño que no mencionaras eso. 768 00:28:49,729 --> 00:28:51,147 - No, lo sé. - Es una gran pérdida. 769 00:28:51,189 --> 00:28:53,108 Se murió tu compañera de piso. - No. 770 00:28:53,149 --> 00:28:55,193 - Y no puedes... 771 00:28:55,235 --> 00:28:56,653 ambos: Contactar a sus padres. - Sí. 772 00:28:56,695 --> 00:28:58,988 - Es una locura. No-- 773 00:28:59,030 --> 00:29:00,448 Sí, eso es-- realmente no-- 774 00:29:00,490 --> 00:29:02,367 y sí, eh... 775 00:29:04,619 --> 00:29:06,079 Okay. 776 00:29:08,373 --> 00:29:11,084 Mierda. Me olvidé poner la propina. 777 00:29:11,960 --> 00:29:13,044 - [grita] 778 00:29:13,086 --> 00:29:14,921 - Dios mío. Dios mío. 779 00:29:14,963 --> 00:29:18,842 - [llanto] 780 00:29:18,883 --> 00:29:21,970 [gruñe] 781 00:29:22,012 --> 00:29:24,514 ¡Maldita sea! 782 00:29:27,726 --> 00:29:30,061 ¿Necesitas cambio? 783 00:29:30,103 --> 00:29:33,023 - No, está bien. Gracias. - Muchas gracias. 784 00:29:33,064 --> 00:29:35,191 - Cielos. [sisea] 785 00:29:35,233 --> 00:29:37,110 - Lo sentimos mucho. 786 00:29:37,152 --> 00:29:40,196 - Estoy... estoy temblando. 787 00:29:40,238 --> 00:29:41,740 - [grito ahogado] 788 00:29:41,781 --> 00:29:46,119 Esa fue la mayor locura que me ha pasado. 789 00:29:46,161 --> 00:29:49,039 - [susurra] Fue una locura. - Dios mío. 790 00:29:49,080 --> 00:29:51,332 Buenos, ¿nos vamos? 791 00:29:51,374 --> 00:29:52,876 ¿Necesitas un aventón? 792 00:29:52,917 --> 00:29:54,085 - Sí. - Okay. 793 00:29:54,127 --> 00:29:55,462 - Gracias. 794 00:30:02,844 --> 00:30:04,888 [música dramática] 795 00:30:04,929 --> 00:30:06,473 - Veamos uno de mis clips favoritos de 796 00:30:06,514 --> 00:30:09,017 "He's Gay, She's Half-Jewish". 797 00:30:09,059 --> 00:30:10,352 Echemos un vistazo. 798 00:30:10,393 --> 00:30:11,853 - No sabía que harías esto. - Claro que sí. 799 00:30:14,981 --> 00:30:17,859 "SERVICIO DE JURADO" TEMPORADA 5 EPISODIO 2 800 00:30:20,362 --> 00:30:24,324 - Okay. Okay. Jake, ¿qué te pasa? 801 00:30:24,366 --> 00:30:26,076 - Perdí mis llaves y mi cartera. 802 00:30:26,117 --> 00:30:29,412 ¿Qué sigue, mi arcada? Espera, eso podría ser bueno. 803 00:30:30,747 --> 00:30:33,917 [risas] - Dios mío. Dios mío. 804 00:30:33,958 --> 00:30:37,170 - Ves, miro eso y pienso: 805 00:30:37,212 --> 00:30:39,506 "¿Qué pasó?". - Sí. 806 00:30:39,547 --> 00:30:42,342 - Eso era mágico. - Así es. Gracias. 807 00:30:42,384 --> 00:30:43,885 - Eso fue mágico. - Sí. 808 00:30:43,927 --> 00:30:45,637 ¿Qué pasó? 809 00:30:45,679 --> 00:30:48,932 ¿Cómo pasan de eso a esto? 810 00:30:50,016 --> 00:30:51,434 - Sabes, Meredith, no lo sé. 811 00:30:51,476 --> 00:30:53,520 No sé qué pasó. 812 00:30:53,561 --> 00:30:55,772 - O sea... - No sé qué pasó. 813 00:30:55,814 --> 00:30:59,025 - John, creo que fue porque me demandaste. 814 00:30:59,067 --> 00:31:00,819 Creo que eso-- - ¿Qué? 815 00:31:00,860 --> 00:31:03,905 - ¿Qué desencadenó la demanda? - No lo sé. 816 00:31:03,947 --> 00:31:05,573 Después de todos estos años, aún no lo sé. 817 00:31:05,615 --> 00:31:06,741 Pero si me pusieran una pistola en la cabeza, 818 00:31:06,783 --> 00:31:08,118 diría que lo hice por diversión. 819 00:31:08,159 --> 00:31:12,580 Sí, lo hice conscientemente para hacerte daño. 820 00:31:12,622 --> 00:31:15,000 - Gracias por la sinceridad. 821 00:31:15,041 --> 00:31:16,543 - Gracias por crear un ambiente 822 00:31:16,584 --> 00:31:18,378 donde puedo ser sincero; se siente bien decirlo. 823 00:31:18,420 --> 00:31:20,088 - Sí, muy valiente. - Es refrescante. 824 00:31:20,130 --> 00:31:22,966 - Me siento valiente. - Bien. 825 00:31:23,008 --> 00:31:24,926 - Sé que la demanda resultó 826 00:31:24,968 --> 00:31:28,221 en ustedes dividiendo amaneramientos cómicos... 827 00:31:28,263 --> 00:31:30,223 - Ajá, ajá. - Entre ustedes. 828 00:31:30,265 --> 00:31:31,558 ¿Es así? - Sí, así es. 829 00:31:31,599 --> 00:31:33,518 - ¿Quién obtuvo qué en ese tema? 830 00:31:33,560 --> 00:31:34,853 - Veamos. Yo me quedé con los ojos bizcos. 831 00:31:34,894 --> 00:31:36,563 - Oh, ¿te quedaste con los ojos bizcos? 832 00:31:36,604 --> 00:31:37,897 - Es justo, porque eso siempre fue su muleta. 833 00:31:37,939 --> 00:31:40,150 Sí, sí. - ¿Y qué obtuviste tú? 834 00:31:40,191 --> 00:31:41,693 - John se quedó con esto. - Oh. 835 00:31:41,735 --> 00:31:44,362 - No, no, no, no lo hagas. 836 00:31:44,404 --> 00:31:46,823 Esa es mía. 837 00:31:46,865 --> 00:31:50,035 Es mía. Acabas de hacer la mía. 838 00:31:50,076 --> 00:31:51,578 Y ahora lo tenemos registrado. 839 00:31:51,619 --> 00:31:53,913 Así que ha cruzado un límite legal. 840 00:31:53,955 --> 00:31:56,958 - John-- - Cruzaste un límite legal. 841 00:31:57,000 --> 00:31:59,085 - [suspira] 842 00:31:59,127 --> 00:32:01,671 [música suave] 843 00:32:01,713 --> 00:32:03,965 - Muchas gracias, cariño. - Adiós. 844 00:32:04,007 --> 00:32:05,675 - Fuiste increíble. - Gracias, cariño. 845 00:32:05,717 --> 00:32:08,428 - Fuiste genial. - Nos vemos mañana. 846 00:32:08,470 --> 00:32:10,221 - Kate, fuiste tan graciosa hoy. 847 00:32:10,263 --> 00:32:11,639 - Uf, John, 848 00:32:11,681 --> 00:32:13,308 me estaba muriendo intentando no reírme. 849 00:32:13,350 --> 00:32:15,060 - En serio, te estaba mirando y pensaba: 850 00:32:15,101 --> 00:32:17,562 "Okay, ¿esa es mi mejor amiga y mi principal colaboradora?". 851 00:32:17,604 --> 00:32:19,105 O sea, ¿gané la lotería? 852 00:32:19,147 --> 00:32:22,359 - No, tú eres... 853 00:32:22,400 --> 00:32:24,110 No, tú... 854 00:32:24,152 --> 00:32:26,112 me estabas matando de risa. 855 00:32:26,154 --> 00:32:29,157 De verdad eres... 856 00:32:29,199 --> 00:32:31,284 - ¿Qué? - [suspira] 857 00:32:31,326 --> 00:32:33,370 Nada. 858 00:32:33,411 --> 00:32:35,288 Nada. 859 00:32:35,330 --> 00:32:36,706 - ¿Qué? 860 00:32:37,916 --> 00:32:39,042 - Esto. 861 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 - ¿Esto qué? ¿Qué quieres--? 862 00:32:42,671 --> 00:32:46,508 - Tú, yo... nosotros. 863 00:32:48,009 --> 00:32:49,636 - ¿Qué pasa con nosotros? 864 00:32:49,678 --> 00:32:51,680 - ¿Tú nunca lo has pensado? 865 00:32:51,721 --> 00:32:53,973 - No sé de qué estás hablando. 866 00:32:54,015 --> 00:32:55,725 - Cierto. 867 00:32:55,767 --> 00:32:58,103 [suspira] 868 00:32:58,144 --> 00:33:00,063 [risita] 869 00:33:15,870 --> 00:33:19,708 - ¡Oh, oh, oh! Kate, ¿qué haces? 870 00:33:19,749 --> 00:33:21,668 - Oh. 871 00:33:21,710 --> 00:33:25,672 Okay, supongo que leí mal la situación. 872 00:33:25,714 --> 00:33:27,549 - Literalmente, ¿de qué hablas? 873 00:33:27,590 --> 00:33:30,051 - Todos esos años de colaboración, 874 00:33:30,093 --> 00:33:31,511 noches de borrachera-- 875 00:33:31,553 --> 00:33:33,680 siempre junto a la línea, ¿no? 876 00:33:33,722 --> 00:33:35,849 Nunca cruzábamos la línea. - Mira, Kate, estoy agotado. 877 00:33:35,890 --> 00:33:37,559 Hemos estado filmando durante 13 horas. 878 00:33:37,600 --> 00:33:39,352 Ya deja tus bromas. No es gracioso. [risita] 879 00:33:39,394 --> 00:33:40,770 - No estoy bromeando. 880 00:33:42,480 --> 00:33:44,315 No es gracioso. Por primera vez en mi vida 881 00:33:44,357 --> 00:33:46,067 estoy siendo seria. 882 00:33:47,610 --> 00:33:50,113 - Esto me está poniendo muy incómodo, Kate. 883 00:33:50,155 --> 00:33:53,575 - Dios mío, John. 884 00:33:53,616 --> 00:33:57,412 Solo quiero jugar un poco para desahogarnos. 885 00:33:57,454 --> 00:33:59,372 - ¡Guácala! No necesito desahogarme. 886 00:33:59,414 --> 00:34:00,582 - ¿En serio? 887 00:34:00,623 --> 00:34:03,001 Porque pareces muy tenso, hermano. 888 00:34:03,043 --> 00:34:04,336 - Okay, no te reconozco. 889 00:34:04,377 --> 00:34:06,671 - Naciste por cesárea, ¿verdad? 890 00:34:06,713 --> 00:34:08,214 - Sí. ¿Por qué? 891 00:34:08,256 --> 00:34:11,926 - ¿Así que ninguna parte de ti ha tocado una vagina? 892 00:34:11,968 --> 00:34:13,470 - ¡Por Dios! 893 00:34:13,511 --> 00:34:15,430 - Solo digo que todos somos rosa en el centro. 894 00:34:15,472 --> 00:34:17,515 - ¡Dios mío! Me voy a casa. 895 00:34:22,520 --> 00:34:23,855 [suspira] 896 00:34:23,897 --> 00:34:25,982 - Claramente toqué una fibra sensible. 897 00:34:27,901 --> 00:34:29,110 Lo siento. 898 00:34:30,820 --> 00:34:32,489 Lo siento mucho, John. 899 00:34:32,530 --> 00:34:34,074 ¡Mierda! 900 00:34:34,115 --> 00:34:35,909 Soy una maldita estúpida. 901 00:34:35,950 --> 00:34:37,577 ¡Mierda! - Dios mío. 902 00:34:37,619 --> 00:34:38,787 - ¡Mierda! ¿Qué hice? 903 00:34:38,828 --> 00:34:40,622 Si puse la filmación en peligro me mataré. 904 00:34:40,663 --> 00:34:42,957 - Kate, Kate, Kate, está bien. Está bien. 905 00:34:42,999 --> 00:34:45,460 Está bien. No hay problema. - Tengo que compensarte. 906 00:34:45,502 --> 00:34:47,754 Por Dios, déjame compensarte, por favor. 907 00:34:47,796 --> 00:34:49,798 ¿Qué puedo hacer? ¿Qué puedo hacer? 908 00:34:51,341 --> 00:34:54,886 [grito ahogado] Te daré un masaje de los pies. 909 00:34:54,928 --> 00:34:57,263 - Eh... 910 00:34:57,305 --> 00:34:58,973 No. [risita] 911 00:34:59,015 --> 00:35:01,267 - Vamos, te he dado un masaje en los pies antes, John. 912 00:35:01,309 --> 00:35:03,436 - [risita] 913 00:35:03,478 --> 00:35:06,147 - Sé que tu espalda te está matando. 914 00:35:06,189 --> 00:35:08,108 - Mi doctor dice que todo empieza con el pie 915 00:35:08,149 --> 00:35:10,193 y luego se extiende a la espalda. 916 00:35:19,494 --> 00:35:20,787 ¿Aquí? - Sí, está bien. 917 00:35:20,829 --> 00:35:22,872 - Okay. - Dame ese pie. 918 00:35:28,336 --> 00:35:30,547 - [exhala] 919 00:35:49,774 --> 00:35:53,319 - [risita] Dios, los pies son increíbles. 920 00:35:53,361 --> 00:35:54,779 - ¿De qué manera? 921 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 - Nos cargan... 922 00:35:56,865 --> 00:35:59,325 por todas nuestras vidas, cada paso, 923 00:35:59,367 --> 00:36:01,661 cargando nuestro peso, sintiendo la tierra. 924 00:36:01,703 --> 00:36:03,830 Si paso mi dedo por este cordoncillo, 925 00:36:03,872 --> 00:36:05,707 puedo sentir los callos formados 926 00:36:05,749 --> 00:36:08,668 tras años de zapatear para los ejecutivos. 927 00:36:08,710 --> 00:36:10,253 Y aun así, lo único que tengo que hacer 928 00:36:10,295 --> 00:36:13,506 es pasar mi dedo a tres pulgadas a la derecha. 929 00:36:13,548 --> 00:36:16,801 - [grito ahogado] Mierda. 930 00:36:18,345 --> 00:36:20,555 - Y la piel es tan sensible. 931 00:36:20,597 --> 00:36:22,349 Eres tan receptivo a mi toque. 932 00:36:22,390 --> 00:36:24,225 Lo sientes por todas partes. 933 00:36:24,267 --> 00:36:27,729 - [gime] 934 00:36:27,771 --> 00:36:31,358 ¿Cómo es que algo tan fuerte... 935 00:36:31,399 --> 00:36:33,443 puede ser tan sensible? 936 00:36:33,485 --> 00:36:34,903 ¿Qué tomaría para que la cosa 937 00:36:34,944 --> 00:36:38,698 que ha cargado tu peso por tanto tiempo... 938 00:36:38,740 --> 00:36:41,201 finalmente se deje cargar? 939 00:36:48,875 --> 00:36:52,045 - Dios mío. - Oh, oh, ¿adónde te fuiste? 940 00:36:52,087 --> 00:36:54,047 - No mires mis pies. No toques mis pies. 941 00:36:54,089 --> 00:36:56,424 No me mires los pies. Son feos. 942 00:36:56,466 --> 00:36:58,927 - No, no, ante mi presencia. 943 00:36:58,968 --> 00:37:01,888 No hables así de ti, ¿okay? 944 00:37:01,930 --> 00:37:03,556 Eres bello, cada parte de ti. 945 00:37:03,598 --> 00:37:05,642 - No es cierto. 946 00:37:05,684 --> 00:37:08,353 - [suspira] 947 00:37:12,482 --> 00:37:16,403 Por Dios, ojalá pudieras verte como yo te veo. 948 00:37:16,444 --> 00:37:17,946 - ¿Qué ves? 949 00:37:17,987 --> 00:37:20,490 - Veo a alguien que ha estado corriendo 950 00:37:20,532 --> 00:37:22,659 por muchísimo tiempo 951 00:37:22,701 --> 00:37:26,746 y finalmente se está cansando un poco. 952 00:37:26,788 --> 00:37:29,916 - Estoy tan cansado. - Lo sé. 953 00:37:29,958 --> 00:37:32,752 - Tengo mucho miedo. - Lo sé, cariño. 954 00:37:32,794 --> 00:37:34,587 ¿A qué le tienes miedo? 955 00:37:34,629 --> 00:37:36,715 - No lo sé. 956 00:37:36,756 --> 00:37:38,717 Ser visto, supongo. 957 00:37:38,758 --> 00:37:41,094 - Y si te veo, ¿qué vería? 958 00:37:41,136 --> 00:37:43,346 - Alguien que no se ve a sí mismo. 959 00:37:43,388 --> 00:37:46,474 - ¿Qué es lo que no ves? - A mí mismo. 960 00:37:46,516 --> 00:37:47,642 - ¿Por qué no te ves a ti mismo? 961 00:37:47,684 --> 00:37:48,893 - Porque tengo miedo. 962 00:37:48,935 --> 00:37:51,021 - ¿De qué? - De ser visto, supongo. 963 00:37:51,062 --> 00:37:52,355 - Bueno, nos estamos repitiendo. 964 00:37:52,397 --> 00:37:54,649 - Sí, sí, totalmente. - Nos sacaré de esto. 965 00:37:54,691 --> 00:37:56,026 - Sí. 966 00:37:56,067 --> 00:37:59,612 - ¿Qué si te dijera que eres lo suficiente... 967 00:37:59,654 --> 00:38:01,865 ahora justo como eres? 968 00:38:04,868 --> 00:38:07,454 Quiero que te veas en el espejo... 969 00:38:07,495 --> 00:38:10,206 y quiero que te digas que eres lo suficiente. 970 00:38:12,334 --> 00:38:14,794 - Espera, ¿te veo a ti o me veo a mí mismo porque--? 971 00:38:14,836 --> 00:38:17,547 - John, mira en el espejo... - Muy bien. 972 00:38:17,589 --> 00:38:20,383 - Y di que eres lo suficiente. 973 00:38:22,218 --> 00:38:24,637 - Soy lo suficiente. - No te creo. 974 00:38:24,679 --> 00:38:26,306 - Yo tampoco. 975 00:38:27,807 --> 00:38:29,309 Soy lo suficiente. 976 00:38:29,351 --> 00:38:32,270 - De nuevo. - Soy lo suficiente. 977 00:38:32,312 --> 00:38:33,938 - Ahí está. 978 00:38:33,980 --> 00:38:35,315 [susurra] De nuevo. 979 00:38:35,357 --> 00:38:37,108 - Oh, soy lo suficiente. 980 00:38:37,150 --> 00:38:38,318 - De nuevo. 981 00:38:38,360 --> 00:38:40,111 - Soy lo suficiente. 982 00:38:40,153 --> 00:38:41,780 - De nuevo. 983 00:38:41,821 --> 00:38:44,074 - Soy lo suficiente. 984 00:38:44,115 --> 00:38:46,493 [suspira] 985 00:38:46,534 --> 00:38:48,078 Soy lo suficiente. 986 00:38:49,829 --> 00:38:51,790 Soy lo suficiente. 987 00:38:51,831 --> 00:38:54,751 [música romántica] 988 00:38:54,793 --> 00:39:01,925 * * 989 00:39:04,552 --> 00:39:08,640 [arranca motor, ruge] 990 00:39:08,682 --> 00:39:10,767 [suspira] 991 00:39:10,809 --> 00:39:13,269 * * 992 00:39:13,311 --> 00:39:15,605 Mierda. 993 00:39:15,647 --> 00:39:18,650 [solloza] 994 00:39:18,692 --> 00:39:22,529 * * 995 00:39:22,570 --> 00:39:24,322 Kate. 996 00:39:24,364 --> 00:39:29,661 * * 997 00:39:29,703 --> 00:39:32,330 Kate... [solloza] 998 00:39:33,581 --> 00:39:34,749 Kate... 999 00:39:40,046 --> 00:39:42,966 [música electrónica] 1000 00:39:43,008 --> 00:39:50,140 * * 1001 00:40:09,576 --> 00:40:16,499 * * 1002 00:40:29,846 --> 00:40:31,931 - ¡Oh, no! 1003 00:40:31,973 --> 00:40:34,100 ¿Ahora qué? Rápido, rápido, arréglalo. 1004 00:40:35,560 --> 00:40:37,979 Te dije que compraras una nueva televisión. 1005 00:40:38,021 --> 00:40:40,065 - Una tragedia evitada hoy 1006 00:40:40,106 --> 00:40:42,817 cuando un padre local evitó que un hombre armado 1007 00:40:42,859 --> 00:40:45,403 disparara a los viajeros en el aeropuerto. 1008 00:40:45,445 --> 00:40:48,156 [gente gritando] 1009 00:40:51,701 --> 00:40:55,080 Pero el padre insiste que no es un héroe. 1010 00:40:55,121 --> 00:40:57,082 - Hice lo que cualquier esposo haría. 1011 00:40:57,123 --> 00:40:58,667 Hice lo que cualquier padre haría. 1012 00:40:58,708 --> 00:41:01,836 Solo me alegra haber estado en el lugar y momento correcto. 1013 00:41:01,878 --> 00:41:06,007 - Estamos muy orgullosos de él y nos alegra que esté a salvo. 1014 00:41:06,049 --> 00:41:09,177 Ahora podemos continuar con nuestras vacaciones. 1015 00:41:09,219 --> 00:41:11,137 - Sí. - Sí. 1016 00:41:11,179 --> 00:41:13,056 - [solloza] - Dios mío. Guau. 1017 00:41:13,098 --> 00:41:15,975 [música dramática] 1018 00:41:16,017 --> 00:41:17,644 - Finalmente era hora de visitar 1019 00:41:17,686 --> 00:41:19,688 el apartamento favorito de dos recámaras del país-- 1020 00:41:19,729 --> 00:41:23,024 el plató de "He's Gay, She's Half-Jewish". 1021 00:41:23,066 --> 00:41:24,234 Ya que no han entrado 1022 00:41:24,275 --> 00:41:26,736 al estudio de televisión en muchos años, 1023 00:41:26,778 --> 00:41:29,197 Kate Berland y John Early me advirtieron 1024 00:41:29,239 --> 00:41:32,575 que era muy probable que fuera una tarde muy emotiva. 1025 00:41:33,827 --> 00:41:35,704 - Kate, no vas a creer esto. 1026 00:41:35,745 --> 00:41:37,997 - Dios mío. - Aún me afecta. 1027 00:41:38,039 --> 00:41:39,833 [risita] - Increíble. 1028 00:41:39,874 --> 00:41:42,627 Dios mío. 1029 00:41:42,669 --> 00:41:44,379 - Kate, Kate, el sofá. 1030 00:41:44,421 --> 00:41:46,881 - ¿Pasivo? Mejor apacíguate... 1031 00:41:46,923 --> 00:41:48,216 con una mimosa. 1032 00:41:48,258 --> 00:41:49,718 No hay ningún desamor 1033 00:41:49,759 --> 00:41:51,094 que un almuerzo embriagante conmigo mañana 1034 00:41:51,136 --> 00:41:52,262 no puede arreglar. 1035 00:41:52,303 --> 00:41:54,931 - Bloody Mary llena de gracia. 1036 00:41:54,973 --> 00:41:56,641 [risas] - Dios mío. 1037 00:41:56,683 --> 00:41:58,685 - Necesitan filmar esto. - Tantas cosas pasaron aquí. 1038 00:41:58,727 --> 00:41:59,728 - Este sofá. 1039 00:41:59,769 --> 00:42:01,062 Sé que estoy cachondo 1040 00:42:01,104 --> 00:42:04,441 porque acabo de leer esto como "nuez a pelo". 1041 00:42:04,482 --> 00:42:06,067 - ¿Recuerdas que intenté comprarlo? 1042 00:42:06,109 --> 00:42:07,569 - Sí. - No me lo querían dar. 1043 00:42:07,610 --> 00:42:09,988 Fue un gran conflicto con los productores. 1044 00:42:10,030 --> 00:42:11,865 Les dije: "Di mi vida al programa". 1045 00:42:11,906 --> 00:42:14,451 - [gruñe] - Oh, oh, John. 1046 00:42:14,492 --> 00:42:16,786 Dios mío. Cariño, ¿estás bien? 1047 00:42:16,828 --> 00:42:17,912 - ¿Qué? ¿Qué pasó? 1048 00:42:17,954 --> 00:42:20,749 - Parece que fue una mala caída. 1049 00:42:20,790 --> 00:42:22,834 - ¿Caída? 1050 00:42:22,876 --> 00:42:25,420 - ¿Estás bien? - ¿De qué? 1051 00:42:25,462 --> 00:42:27,756 - De la caída. 1052 00:42:27,797 --> 00:42:29,716 No me caí. [risita] 1053 00:42:31,426 --> 00:42:33,678 Cariño, soy gay. 1054 00:42:33,720 --> 00:42:36,890 - ¿Jake? [suspira] 1055 00:42:36,931 --> 00:42:38,641 - Me da miedo preguntar. 1056 00:42:38,683 --> 00:42:40,977 - Intenté decorar mi primer árbol de Navidad 1057 00:42:41,019 --> 00:42:43,229 y supongo que mi mitad judía tomó el control. 1058 00:42:45,065 --> 00:42:46,399 Recuerdas este lugar. 1059 00:42:46,441 --> 00:42:49,486 John siempre-- me pregunto si aún... 1060 00:42:49,527 --> 00:42:52,989 Oh, esto debe haber estado aquí... 1061 00:42:53,031 --> 00:42:56,117 durante unos 15 años. 1062 00:42:56,159 --> 00:42:57,285 John siempre tenía sus escondites 1063 00:42:57,327 --> 00:42:59,621 de botellitas de ginebra en el plató. 1064 00:42:59,662 --> 00:43:01,581 ¿Dónde más? Ahora los quiero buscar. 1065 00:43:01,623 --> 00:43:03,291 Oh, recuerdo esto. 1066 00:43:03,333 --> 00:43:05,919 Es uno de mis libros. 1067 00:43:05,960 --> 00:43:07,879 John, no lo vas a creer. 1068 00:43:07,921 --> 00:43:09,756 [ríe] 1069 00:43:09,798 --> 00:43:10,924 Aún están por todo el plató. 1070 00:43:10,965 --> 00:43:12,467 Siempre me impresionaba. 1071 00:43:12,509 --> 00:43:14,928 Siempre decía que él estaba cocido pero los ratings no. 1072 00:43:14,969 --> 00:43:17,055 No. No. ¡Oh! - Lo hicieron. 1073 00:43:17,097 --> 00:43:18,640 Entren aquí. 1074 00:43:18,682 --> 00:43:21,184 Sí, éramos uno de los programas de multicámara-- 1075 00:43:21,226 --> 00:43:22,143 - El primer programa. - ¿El primero? 1076 00:43:22,185 --> 00:43:23,645 - Primer programa, punto. 1077 00:43:23,687 --> 00:43:25,480 - Uno de los primeros programas de televisión-- 1078 00:43:25,522 --> 00:43:27,357 Fuimos el primero. - Sí. 1079 00:43:27,399 --> 00:43:29,651 - El primer programa en la historia de la televisión 1080 00:43:29,693 --> 00:43:33,071 que mostró a alguien activamente cagando. 1081 00:43:34,114 --> 00:43:35,824 - [gruñe] 1082 00:43:35,865 --> 00:43:40,412 "ÉL ESTÁ ATORADO, ELLA ARRIBA" TEMPORADA 4 EPISODIO 3 1083 00:43:40,453 --> 00:43:42,163 Poseo dos récords mundiales. 1084 00:43:42,205 --> 00:43:45,208 Fui simultáneamente el primer gay 1085 00:43:45,250 --> 00:43:46,918 en la historia de la televisión 1086 00:43:46,960 --> 00:43:49,546 en ser grabado cagando. 1087 00:43:49,587 --> 00:43:51,756 ¡Penny! 1088 00:43:51,798 --> 00:43:53,591 Sucedió otra vez. 1089 00:43:56,553 --> 00:43:58,179 - La gente se me acerca y dice: 1090 00:43:58,221 --> 00:43:59,514 "Gracias por ser una mujer en la pantalla". 1091 00:43:59,556 --> 00:44:00,807 - Y hay tanta vergüenza-- lo siento. 1092 00:44:00,849 --> 00:44:02,225 - Porque mujeres ven el programa y dicen: 1093 00:44:02,267 --> 00:44:04,060 "Esa es una mujer". - Hay tanta vergüenza 1094 00:44:04,102 --> 00:44:06,563 que tenemos culturalmente 1095 00:44:06,604 --> 00:44:08,565 sobre estas funciones del cuerpo. 1096 00:44:08,606 --> 00:44:10,692 - Y fui una de las primeras judías en Hollywood. 1097 00:44:10,734 --> 00:44:12,152 Es una responsabilidad. 1098 00:44:12,193 --> 00:44:14,112 - ¿Acaso no solo es otra función del cuerpo? 1099 00:44:14,154 --> 00:44:16,364 - Viene con mucha responsabilidad. 1100 00:44:16,406 --> 00:44:19,325 - ¿Acaso es diferente al pipí? 1101 00:44:19,367 --> 00:44:21,327 - Estoy tan conmovida. - [chasca dedos] 1102 00:44:21,369 --> 00:44:23,663 - Estoy tan conmovida. 1103 00:44:23,705 --> 00:44:25,790 - ¿Acaso es diferente al acto de hablar? 1104 00:44:25,832 --> 00:44:28,668 No. Es la apertura y el cierre de un orificio. 1105 00:44:28,710 --> 00:44:30,587 Es igual que esto. - Me encanta esta obra. 1106 00:44:30,628 --> 00:44:32,130 - Oye, grábalo-- querrás poner... 1107 00:44:32,172 --> 00:44:33,548 - Es muy... 1108 00:44:33,590 --> 00:44:36,301 - Un pie de foto, porque, uf, sí, abuela. 1109 00:44:36,343 --> 00:44:38,094 - Lo sé, abuelita. 1110 00:44:38,136 --> 00:44:41,723 [suspira] Abuela, no sé qué hacer. 1111 00:44:41,765 --> 00:44:43,558 Es como si con cada ascenso que logro 1112 00:44:43,600 --> 00:44:46,061 me vuelvo más y más repugnante. 1113 00:44:46,102 --> 00:44:47,854 ¿Algún día encontraré a alguien? 1114 00:44:47,896 --> 00:44:50,315 - Eres toda un partido. Hay muchos hombres elegibles 1115 00:44:50,357 --> 00:44:53,276 en esta ciudad que celebrarán tu éxito contigo. 1116 00:44:53,318 --> 00:44:55,653 Solo tienes que ser paciente. 1117 00:44:55,695 --> 00:44:58,073 - Gracias, abuela. - [eructa] 1118 00:44:58,114 --> 00:44:59,783 - ¡Abuela! 1119 00:44:59,824 --> 00:45:03,411 - Lo siento, sirven soda de barril en el infierno. 1120 00:45:05,789 --> 00:45:07,582 - La actriz que interpretó a mi abuela... 1121 00:45:07,624 --> 00:45:10,251 - Dominique Reich. - Dominique. 1122 00:45:10,293 --> 00:45:12,504 - Fue una gran pérdida para el programa, claro, 1123 00:45:12,545 --> 00:45:15,173 pero también para la comunidad cómica en general 1124 00:45:15,215 --> 00:45:17,258 cuando se murió, especialmente para mí. 1125 00:45:17,300 --> 00:45:19,427 Tuve la suerte de fomentar 1126 00:45:19,469 --> 00:45:21,304 una conexión real con ella en el plató. 1127 00:45:21,346 --> 00:45:24,766 - Mientras tanto, yo adopté a su hija. 1128 00:45:24,808 --> 00:45:26,101 - ¿Cuándo? 1129 00:45:26,142 --> 00:45:28,144 - Después de que murió. 1130 00:45:28,186 --> 00:45:30,939 - A mí me dejó muchos de sus bienes. 1131 00:45:30,980 --> 00:45:33,233 De hecho, rento algunas de sus propiedades 1132 00:45:33,274 --> 00:45:34,651 hasta la fecha. 1133 00:45:34,693 --> 00:45:37,320 - Recuerdo que tuve que rentar un espacio de baile 1134 00:45:37,362 --> 00:45:40,699 solo para superar mi pena de una forma no verbal. 1135 00:45:40,740 --> 00:45:42,951 - Perdón, ¿pero te das cuenta cómo con cada cosa que digo 1136 00:45:42,992 --> 00:45:45,870 quieres cambiar el tema? 1137 00:45:45,912 --> 00:45:47,455 - Siempre me encantaron estas sillas. 1138 00:45:47,497 --> 00:45:49,165 - Nuestros investigadores en "Point of Vieira" 1139 00:45:49,207 --> 00:45:51,960 pudieron confirmar que la actriz Dominique Reich 1140 00:45:52,002 --> 00:45:53,837 no falleció 1141 00:45:53,878 --> 00:45:57,132 y actualmente vive en Long Beach, California, 1142 00:45:57,173 --> 00:45:58,967 con su esposa y tres hijos. 1143 00:45:59,009 --> 00:46:01,344 [música suave] 1144 00:46:01,386 --> 00:46:02,929 * * 1145 00:46:02,971 --> 00:46:05,473 [risas] 1146 00:46:05,515 --> 00:46:08,059 - Siempre-- - Siempre me hace reír. 1147 00:46:08,101 --> 00:46:09,436 - ¿Podemos hacer otra toma? 1148 00:46:09,477 --> 00:46:11,563 - Hagamos otra toma. 1149 00:46:11,604 --> 00:46:14,441 - Qué bueno que ustedes dos estén procesando esto 1150 00:46:14,482 --> 00:46:17,527 porque estas cicatrices son claramente profundas. 1151 00:46:17,569 --> 00:46:18,570 - Así es. 1152 00:46:18,611 --> 00:46:20,155 - Muy profundas, Diane. 1153 00:46:20,196 --> 00:46:21,656 - Dios mío. Cariño, es Katie. 1154 00:46:21,698 --> 00:46:24,242 - Ah. Katie. - Soy Meredith. 1155 00:46:24,284 --> 00:46:25,660 ambos: Meredith. 1156 00:46:25,702 --> 00:46:27,996 - Meredith. - Siempre las confundo. 1157 00:46:28,038 --> 00:46:29,831 - ¿Cómo superan el pasado? 1158 00:46:29,873 --> 00:46:31,875 - Si lo supiera, te lo diría, Mer. 1159 00:46:31,916 --> 00:46:34,336 [ríe] Llámame cuando lo averigües. 1160 00:46:34,377 --> 00:46:36,296 - Creo que el autocuidado, ¿no? 1161 00:46:36,338 --> 00:46:37,505 Creo que el autocuidado es la respuesta 1162 00:46:37,547 --> 00:46:39,174 a todos los problemas globales. 1163 00:46:39,215 --> 00:46:41,009 - Después de lo que pasó hoy, ¿creen que hay alguna manera 1164 00:46:41,051 --> 00:46:43,345 de que puedan volver a ser amigos de nuevo? 1165 00:46:43,386 --> 00:46:46,264 [música suave] 1166 00:46:46,306 --> 00:46:53,438 * * 1167 00:46:58,902 --> 00:47:01,696 100 AÑOS DESPUÉS 1168 00:47:01,738 --> 00:47:08,661 * * 1169 00:47:19,631 --> 00:47:22,842 - ¿Vino la mesera mientras estaba en el baño? 1170 00:47:22,884 --> 00:47:26,471 - Aún no ha venido. - Increíble. 1171 00:47:26,513 --> 00:47:28,014 - Es increíble. - Solo di algo. 1172 00:47:28,056 --> 00:47:30,934 - Solo di algo. - Solo di que eres un fan. 1173 00:47:30,975 --> 00:47:32,477 - Dilo... 1174 00:47:32,519 --> 00:47:35,397 para que podamos avanzar y disfrutar nuestra comida. 1175 00:47:35,438 --> 00:47:37,732 - Por cierto, ni necesita ser una fan. 1176 00:47:37,774 --> 00:47:39,984 Solo necesita reconocer nuestras obras. 1177 00:47:40,026 --> 00:47:41,236 - Bien dicho, bien dicho. 1178 00:47:41,277 --> 00:47:43,988 - Cuando entramos a un cuarto, hay una carga. 1179 00:47:44,030 --> 00:47:45,740 - Esa carga, si no reconoces las obras, 1180 00:47:45,782 --> 00:47:47,742 no se puede liberar, no puede ser desactivada 1181 00:47:47,784 --> 00:47:50,286 y luego fuerzas a los otros clientes 1182 00:47:50,328 --> 00:47:52,414 a sentarse casi suspendidos en la carga. 1183 00:47:52,455 --> 00:47:55,583 Solo diré una cosa y lo diré solo una vez. 1184 00:47:55,625 --> 00:47:57,961 Si no haces un reconocimiento verbal 1185 00:47:58,003 --> 00:48:00,213 del legado, envía una ronda. 1186 00:48:00,255 --> 00:48:02,382 - Envía un aperitivo al menos. 1187 00:48:02,424 --> 00:48:05,969 - Bruschetta, algo--algo simbólico, algo pequeño, 1188 00:48:06,011 --> 00:48:07,595 algo pequeño de la cocina. 1189 00:48:07,637 --> 00:48:09,389 - Si no vas a decirlo literalmente... 1190 00:48:09,431 --> 00:48:11,975 ambos: Dilo con comida. 1191 00:48:12,017 --> 00:48:13,935 - Y luego lo sabremos y podremos relajarnos. 1192 00:48:13,977 --> 00:48:17,772 - La anfitriona era un amor. - La anfitriona sí sabía. 1193 00:48:17,814 --> 00:48:19,315 - Cuando entramos... - Lo sabía. 1194 00:48:19,357 --> 00:48:21,526 - Sus rodillas temblaban. Lo sentí. 1195 00:48:21,568 --> 00:48:24,404 - Estaba fuera de sí, lo noté en sus ojos. 1196 00:48:24,446 --> 00:48:25,989 - Estaba fuera de sí. 1197 00:48:26,031 --> 00:48:28,241 Sí, qué dulce es, pero nuestra mesera... 1198 00:48:28,283 --> 00:48:30,952 - Nuestra mesera-- algo anda mal. 1199 00:48:30,994 --> 00:48:33,955 - Está congelada. - Está congelada. Pobrecita. 1200 00:48:33,997 --> 00:48:35,832 - ¿A qué le tiene miedo? - Algo anda mal. 1201 00:48:35,874 --> 00:48:39,794 Creo que socialmente está un poco atrasada. 1202 00:48:39,836 --> 00:48:44,174 - No, no, es algo en la casa, algo generacional, 1203 00:48:44,215 --> 00:48:46,259 algo de la infancia. - Para. Creo que ya viene. 1204 00:48:46,301 --> 00:48:48,178 - ¿Viene con las manos vacías? - Tiene una ronda de bebidas. 1205 00:48:48,219 --> 00:48:50,680 - ¿Tiene una ronda? Okay, voltearé ligeramente. 1206 00:48:50,722 --> 00:48:53,350 Sonrió, John, esto va a suceder. 1207 00:48:53,391 --> 00:48:55,101 - Hay una pequeña sonrisa en su cara. 1208 00:48:55,143 --> 00:48:56,519 Aquí viene. 1209 00:48:56,561 --> 00:48:58,646 - Podemos estar seguros que está sucediendo. 1210 00:48:58,688 --> 00:49:00,940 - Está sucediendo. Ella sabe cómo funciona. 1211 00:49:00,982 --> 00:49:03,109 - [grito ahogado] 1212 00:49:03,151 --> 00:49:05,403 Oh. 1213 00:49:06,571 --> 00:49:09,699 - Uf. Increíble. 1214 00:49:09,741 --> 00:49:11,826 Esa es nuestra ronda. - Esa es nuestra ronda. 1215 00:49:11,868 --> 00:49:14,496 Increíble. - [suspira] 1216 00:49:14,537 --> 00:49:16,039 - Increíble. 1217 00:49:16,081 --> 00:49:18,333 - No quería decirlo, pero no tiene encanto. 1218 00:49:18,375 --> 00:49:20,502 - No tiene encanto. - El desagrado. 1219 00:49:20,543 --> 00:49:23,004 Qué mal gusto, John. - El descaro. 1220 00:49:23,046 --> 00:49:25,840 - El no tener las agallas ni el sentido de sí misma 1221 00:49:25,882 --> 00:49:29,135 para sonreír y decir: "Soy una fan". 1222 00:49:29,177 --> 00:49:30,845 - Quisiera hablar con ella. 1223 00:49:30,887 --> 00:49:33,306 - Quisiera seguirla a su casa y asustarla un poco. 1224 00:49:33,348 --> 00:49:34,849 - Un poquito. - Tocar a su puerta. 1225 00:49:34,891 --> 00:49:37,185 Finalmente la abre. Luego su mirada-- 1226 00:49:37,227 --> 00:49:40,689 Le digo: "Ah, ¿así que ahora reconoces la obra?". 1227 00:49:40,730 --> 00:49:42,816 - Ahí viene. Viene a la maldita mesa. 1228 00:49:42,857 --> 00:49:44,693 - ¿Sí? Te darás cuenta... 1229 00:49:44,734 --> 00:49:47,654 - Sí, ni una ronda. - [gruñe] 1230 00:49:47,696 --> 00:49:50,532 - Aquí está su cuenta. No hay prisa, por supuesto. 1231 00:49:50,573 --> 00:49:53,618 - ¿Por qué me siento apurada? - Oh, lo siento. 1232 00:49:53,660 --> 00:49:56,746 Solo tengo que decir que soy una gran fan. 1233 00:49:56,788 --> 00:49:59,541 Crecí viendo "He's Gay, She's Half-Jewish" 1234 00:49:59,582 --> 00:50:03,878 y verlos a ambos juntos me alegra enormemente. 1235 00:50:03,920 --> 00:50:06,881 Así que el postre es cortesía de la casa. 1236 00:50:06,923 --> 00:50:09,759 - Oh, gracias, muñeca. - Gracias, muñeca. 1237 00:50:09,801 --> 00:50:11,511 [risita] - Ah. Okay. 1238 00:50:11,553 --> 00:50:12,929 - Eso sí es clase. 1239 00:50:12,971 --> 00:50:15,015 - ¿Y viste el color en sus cachetes? 1240 00:50:15,056 --> 00:50:16,224 - Ajá, eso es gracia. 1241 00:50:16,266 --> 00:50:18,268 - Lo diré una vez. ¿Acaso fue tan difícil? 1242 00:50:18,309 --> 00:50:19,477 - ¿Acaso fue tan difícil? 1243 00:50:19,519 --> 00:50:22,564 No. Qué ángel. Y qué elegancia. 1244 00:50:22,605 --> 00:50:24,399 - Tiene tal manera; es muy divertida. 1245 00:50:24,441 --> 00:50:26,359 - Sí, sí, claro. - Es impresionante. 1246 00:50:26,401 --> 00:50:29,237 - Me encantaría conocer su historia, hablar con ella. 1247 00:50:29,279 --> 00:50:31,698 De hecho, deberíamos llamarla. ¿Dónde está? 1248 00:50:31,740 --> 00:50:34,826 - Le preguntaremos su nombre y nos iremos. 1249 00:50:34,868 --> 00:50:36,327 Le preguntaré a la anfitriona. 1250 00:50:36,369 --> 00:50:38,621 - [farfulla] 1251 00:50:38,663 --> 00:50:41,791 Aún hacen mi ensalada favorita... 1252 00:50:41,833 --> 00:50:44,419 - Es una ensalada impecable. 1253 00:50:44,461 --> 00:50:46,087 Ay, cariño. Oh. 1254 00:50:46,129 --> 00:50:48,590 Aquí vamos. 1255 00:50:48,631 --> 00:50:50,342 - [resopla] ¿Cuánto tiempo me dormí? 1256 00:50:50,383 --> 00:50:51,384 ¿Kate? - Muy poco. 1257 00:50:51,426 --> 00:50:52,635 - ¿Kate? - Nadie se dio cuenta. 1258 00:50:52,677 --> 00:50:54,137 - Kate, ¿dónde estás? - Aquí, cariño. 1259 00:50:54,179 --> 00:50:55,722 - ¿Dónde estás? - Aquí, cariño. 1260 00:50:55,764 --> 00:50:57,098 Aquí estoy, guapo. - Ahí estás. 1261 00:50:57,140 --> 00:50:59,642 - Nadie lo vio. - ¿Estás segura? 1262 00:50:59,684 --> 00:51:01,770 - Segurísima. - Muy bien. [carraspea] 1263 00:51:01,811 --> 00:51:05,106 - ¿Tengo algo en mis dientes? 1264 00:51:05,148 --> 00:51:06,232 - No. 1265 00:51:06,274 --> 00:51:08,151 ¿Y yo? 1266 00:51:08,193 --> 00:51:09,527 - Nada. 1267 00:51:09,569 --> 00:51:11,029 - Muy bien. 1268 00:51:11,071 --> 00:51:14,699 Mm, la mía está lista. - La mía también. 1269 00:51:16,159 --> 00:51:20,038 ambos: Uno, dos, juntos a las tres, y tres. 1270 00:51:22,332 --> 00:51:23,333 - Muy bien. 1271 00:51:23,375 --> 00:51:26,294 [música suave] 1272 00:51:26,336 --> 00:51:29,381 * * 1273 00:51:29,422 --> 00:51:32,801 - [gruñe] 1274 00:51:32,842 --> 00:51:34,761 [John murmulla, Kate tararea] 1275 00:51:34,803 --> 00:51:36,721 - Ups, me faltó una manga. 1276 00:51:36,763 --> 00:51:41,434 * * 1277 00:51:41,476 --> 00:51:44,729 Adiós. [ríe] 1278 00:51:44,771 --> 00:51:47,190 Sí, somos nosotros. 1279 00:51:47,232 --> 00:51:49,442 - Un sidecar y un Martini. Me encanta. 1280 00:51:49,484 --> 00:51:51,319 - Oh. [ríe] 1281 00:51:51,361 --> 00:51:53,446 Ah... - Sí. 1282 00:51:53,488 --> 00:51:55,615 - Hola, hola, hola. 1283 00:51:55,657 --> 00:51:57,450 ¿Cómo estás? 1284 00:51:57,492 --> 00:52:00,161 - Sí somos nosotros. 1285 00:52:00,203 --> 00:52:01,871 ¿Por qué no doy una vuelta por allá? 1286 00:52:01,913 --> 00:52:03,832 Tú ya fuiste a ese lado. - No llegué tan lejos. 1287 00:52:03,873 --> 00:52:06,001 Sí, somos nosotros. 1288 00:52:06,042 --> 00:52:08,169 - Pueden decir algo. No sean tímidos. 1289 00:52:08,211 --> 00:52:10,672 No mordemos. [risita] 1290 00:52:10,714 --> 00:52:13,216 - Están en nuestra mesa de siempre. 1291 00:52:13,258 --> 00:52:15,301 Los invitamos. Es broma. 1292 00:52:15,343 --> 00:52:18,555 [risas] 1293 00:52:18,596 --> 00:52:20,932 Delicioso, entrecot de primera calidad. 1294 00:52:22,892 --> 00:52:26,229 - ¿Dónde estoy? Estoy perdido. Estoy perdido. 88418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.