Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,750 --> 00:01:50,940
What was that?
2
00:01:51,920 --> 00:01:53,270
Stay here.
3
00:02:00,520 --> 00:02:02,020
Mom?
4
00:02:12,700 --> 00:02:13,630
Mom?
5
00:02:18,710 --> 00:02:20,710
This is nancy gardner again.
6
00:02:20,800 --> 00:02:23,450
Yes, eva jones' mother-in-law.
7
00:02:23,550 --> 00:02:26,460
It's been well over
12 hours now. No.
8
00:02:26,550 --> 00:02:28,370
[nancy] we haven't heard
a thing.
9
00:02:28,460 --> 00:02:32,370
Yes, I suppose this is
out of character for eva.
10
00:02:32,390 --> 00:02:34,060
The police are out looking.
11
00:02:39,820 --> 00:02:41,230
I know this seems impossible,
12
00:02:41,380 --> 00:02:44,660
But try not to imagine
the worst-case scenario.
13
00:02:46,070 --> 00:02:48,900
-First dad, now this.
-Yes.
14
00:02:49,000 --> 00:02:50,790
Does make one wonder.
15
00:02:52,740 --> 00:02:54,330
What do you mean?
16
00:02:54,490 --> 00:02:56,080
From the moment eva called
to tell me he was gone,
17
00:02:56,230 --> 00:02:57,650
I knew something was off.
18
00:02:57,750 --> 00:02:59,410
A healthy 34-year-old man
19
00:02:59,510 --> 00:03:01,250
Doesn't drop dead for no reason.
20
00:03:01,340 --> 00:03:03,660
-He had a heart attack.
-And now your mother disappears.
21
00:03:03,680 --> 00:03:07,570
Right as I'm pushing
for a second autopsy.
22
00:03:07,590 --> 00:03:10,680
I'm gonna pretend you didn't
just say that out loud.
23
00:03:10,910 --> 00:03:13,690
[instrumental music]
24
00:03:22,700 --> 00:03:24,280
Mom, please come home.
25
00:03:43,540 --> 00:03:46,050
-[intense music]
-[car engine starts]
26
00:03:51,890 --> 00:03:53,120
[music continues]
27
00:03:53,140 --> 00:03:54,230
Mom?
28
00:03:54,970 --> 00:03:56,640
Mom!
29
00:03:56,730 --> 00:03:59,790
Mom! Mom! Mom, wake up! Help!
30
00:03:59,810 --> 00:04:02,400
Mom, mom, mom, wake up! Mom!
31
00:04:02,630 --> 00:04:04,220
Help! Help!
32
00:04:04,240 --> 00:04:06,910
Mom, mom, wake up, please. Help!
33
00:04:20,310 --> 00:04:22,050
-Hey, dane.
-Oh.
34
00:04:24,670 --> 00:04:25,880
Ah.
35
00:04:27,910 --> 00:04:30,390
Oh! Well, thank you kindly,
grace.
36
00:04:31,930 --> 00:04:34,430
-Hey, dane.
-Hey.
37
00:04:34,590 --> 00:04:36,250
Not too cold
to be working outside?
38
00:04:36,350 --> 00:04:38,590
-No way, it's refreshing.
-Ah.
39
00:04:38,680 --> 00:04:40,330
Hey, girls, why don't you go
inside and start your homework?
40
00:04:40,350 --> 00:04:42,000
-I'll be right there.
-What about you?
41
00:04:42,090 --> 00:04:44,520
You, uh, adjusting to sami
having her license?
42
00:04:44,610 --> 00:04:47,010
Well, actually, it's kinda nice.
I'm all caught up on emails.
43
00:04:47,100 --> 00:04:50,600
Hey, uh, any word yet
from 9 moon?
44
00:04:50,620 --> 00:04:53,120
I have refreshed my emails,
like, 20 times the last hour.
45
00:04:53,270 --> 00:04:54,850
-Still nothing.
-You're gonna get it, I know it.
46
00:04:54,940 --> 00:04:57,120
Thank you.
47
00:04:57,350 --> 00:05:00,130
I, uh, I thought you'd given up
on this one.
48
00:05:00,280 --> 00:05:04,520
No, I, I just figured I owed it
to ryan to get it running again.
49
00:05:04,620 --> 00:05:06,620
If it bothers you,
I can put it in the garage.
50
00:05:06,710 --> 00:05:08,540
No, no, it's...
51
00:05:08,640 --> 00:05:11,030
I know how much ryan enjoyed
rebuilding it with you.
52
00:05:11,050 --> 00:05:13,310
It's a nice memory to have.
53
00:05:13,530 --> 00:05:15,730
-[cell phone vibrating]
-oh. Hang on, sorry.
54
00:05:17,800 --> 00:05:19,650
-Oh.
-Everything okay over there?
55
00:05:19,870 --> 00:05:23,710
Yeah, it's just this guy clint.
Just can't take a hint.
56
00:05:23,800 --> 00:05:25,150
Uh, first guy I go out
on a date with,
57
00:05:25,300 --> 00:05:28,990
And it turns out this guy
is a, uh, total creep.
58
00:05:29,140 --> 00:05:30,720
Yeah, wasn't that date,
like, weeks ago?
59
00:05:30,730 --> 00:05:32,160
-He's still calling you?
-Yeah.
60
00:05:32,390 --> 00:05:34,330
And the worst part
is that I left
61
00:05:34,560 --> 00:05:36,000
My favorite earring
in the back of his car.
62
00:05:36,150 --> 00:05:38,650
Well, you know, if you want,
I could, uh, make sure
63
00:05:38,740 --> 00:05:41,650
He leaves you alone.
You know, well...
64
00:05:41,750 --> 00:05:43,560
Oh, yeah,
I can be very intimidating.
65
00:05:43,580 --> 00:05:46,340
-Oh, wow, tough guy. Okay.
-Oh, yeah. Yeah.
66
00:05:46,570 --> 00:05:49,990
Wow, I got this. Actually,
I'm gonna just block his number.
67
00:05:50,010 --> 00:05:51,590
-So... Thank you.
- Yeah. Smart.
68
00:05:51,740 --> 00:05:53,330
After the year you had,
you can't be too careful.
69
00:05:53,350 --> 00:05:55,670
Yeah. Anyways, what about you?
70
00:05:55,760 --> 00:05:57,930
Now that your divorce
is finalized,
71
00:05:58,020 --> 00:06:00,020
Are you gonna finally ask
my friend ashley out or what?
72
00:06:00,170 --> 00:06:02,910
-Oh, come on. Get out of here.
-Come on!
73
00:06:02,930 --> 00:06:04,190
What would she want
with a guy like me?
74
00:06:04,420 --> 00:06:06,180
You gotta give yourself a little
more credit.
75
00:06:06,270 --> 00:06:09,030
-[chuckles] come on, I'm a mess.
-Okay.
76
00:06:09,180 --> 00:06:11,180
Well, listen, I'm gonna
go inside and make dinner.
77
00:06:11,200 --> 00:06:14,260
I'm gonna tell ashley
to expect your call.
78
00:06:14,350 --> 00:06:16,200
You got a little somethin'
right here.
79
00:06:18,600 --> 00:06:19,540
Thanks.
80
00:06:26,110 --> 00:06:28,970
[instrumental music]
81
00:06:33,220 --> 00:06:34,300
[knocking on door]
82
00:06:35,620 --> 00:06:37,450
Hey, hon.
83
00:06:37,540 --> 00:06:39,780
-Just checking in.
-Right on schedule.
84
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
Ah, very funny.
What you working on?
85
00:06:41,960 --> 00:06:44,310
-Jacket.
-Huh? Can I see?
86
00:06:44,400 --> 00:06:47,900
-It's a mess.
-Oh.
87
00:06:48,130 --> 00:06:50,550
I like it.
I like what you've done.
88
00:06:50,650 --> 00:06:52,200
Do you want a suggestion?
89
00:06:54,080 --> 00:06:57,990
Try mirroring this structure
in the front.
90
00:06:59,490 --> 00:07:03,070
That'll make
some interesting lines.
91
00:07:03,090 --> 00:07:05,480
What do you think?
92
00:07:05,500 --> 00:07:08,310
-I'll never be as good as you.
-Of course, you will.
93
00:07:08,410 --> 00:07:10,330
But all designers
need their beauty sleep.
94
00:07:10,480 --> 00:07:13,050
-Few more minutes?
-Yes, of course.
95
00:07:16,510 --> 00:07:18,320
-Hey.
-Mm-hmm.
96
00:07:18,420 --> 00:07:20,730
-You're okay. You're okay.
-Okay. Okay.
97
00:07:22,010 --> 00:07:24,330
All right, ten more minutes.
98
00:07:24,420 --> 00:07:26,110
-Love you.
-I love you.
99
00:07:26,330 --> 00:07:27,770
Sleep tight.
100
00:07:28,670 --> 00:07:29,690
[door shuts]
101
00:07:35,430 --> 00:07:38,290
[eerie music]
102
00:07:40,940 --> 00:07:43,620
[dramatic music]
103
00:08:00,290 --> 00:08:01,480
[laptop beeps]
104
00:08:10,710 --> 00:08:11,740
Got it.
105
00:08:20,140 --> 00:08:22,000
[engine revving]
106
00:08:28,340 --> 00:08:31,170
[ominous music]
107
00:08:40,520 --> 00:08:41,680
[exhales sharply]
108
00:08:48,520 --> 00:08:50,360
[engine revving]
109
00:08:50,580 --> 00:08:52,100
Ah.
110
00:08:52,250 --> 00:08:53,360
Dane!
111
00:08:54,920 --> 00:08:57,360
Dane! Dane!
112
00:08:57,520 --> 00:09:00,110
-Dane, there's a car.
-What? What's going on?
113
00:09:00,260 --> 00:09:02,780
Car. Uh, there's a car.
It's following me.
114
00:09:02,930 --> 00:09:05,830
[panting]
115
00:09:06,880 --> 00:09:08,040
There was.
116
00:09:09,450 --> 00:09:10,950
Someone was following me.
117
00:09:11,100 --> 00:09:12,950
What kind of car?
Did you see who was driving?
118
00:09:13,050 --> 00:09:15,220
I don't know.
119
00:09:15,370 --> 00:09:17,440
Well, what about
a license-plate number?
120
00:09:17,540 --> 00:09:19,290
-[mumbles]
-uh, here, here, sit.
121
00:09:19,390 --> 00:09:20,550
But I didn't...
122
00:09:21,720 --> 00:09:22,800
I didn't get one.
123
00:09:22,950 --> 00:09:25,230
[breathing heavily]
124
00:09:25,450 --> 00:09:26,890
I don't know,
maybe it was nothing.
125
00:09:27,050 --> 00:09:28,640
What are you doing
joggin' in the snow anyways?
126
00:09:28,730 --> 00:09:31,210
[sighs] I don't know.
127
00:09:31,230 --> 00:09:33,020
Just clears my head, I guess.
128
00:09:36,310 --> 00:09:38,150
I don't know,
maybe I just panicked.
129
00:09:38,300 --> 00:09:39,980
Maybe it's nothing.
130
00:09:40,130 --> 00:09:42,390
Clearly, I'm just
easily rattled these days.
131
00:09:42,490 --> 00:09:44,990
Eva, you were kidnapped out of
your own driveway and they never
132
00:09:45,080 --> 00:09:46,810
Caught the guy, if you think
someone is following you,
133
00:09:46,820 --> 00:09:47,810
You should go to the police.
134
00:09:47,820 --> 00:09:48,810
I think we both know what a
135
00:09:48,900 --> 00:09:50,140
Waste of time that would be.
136
00:09:50,160 --> 00:09:51,310
I mean, if they didn't
believe me then,
137
00:09:51,400 --> 00:09:54,250
Why would they believe me now?
138
00:09:54,480 --> 00:09:56,760
[sighs] I just wish
I got my life back.
139
00:09:56,910 --> 00:09:58,910
You don't have
to go through this alone.
140
00:09:58,930 --> 00:10:00,000
Seriously, if you need anything.
141
00:10:00,150 --> 00:10:01,240
Yeah, no, thank you.
142
00:10:01,340 --> 00:10:02,340
I really appreciate you
143
00:10:02,490 --> 00:10:03,430
Looking out for me.
144
00:10:03,580 --> 00:10:06,250
-Yeah.
-[car door shuts]
145
00:10:06,270 --> 00:10:07,600
-[dane] oh.
-Wow.
146
00:10:07,750 --> 00:10:08,990
This day couldn't get
any better.
147
00:10:09,010 --> 00:10:11,610
-Nancy for dinner again, huh?
-Yup.
148
00:10:11,760 --> 00:10:13,590
That woman can't go one week
without telling me
149
00:10:13,610 --> 00:10:14,940
How terrible of a parent I am.
150
00:10:15,090 --> 00:10:17,110
-Helpful.
-Very helpful.
151
00:10:17,260 --> 00:10:19,670
So, uh, beers tonight,
after I get rid of her?
152
00:10:19,690 --> 00:10:21,360
Yeah, yeah, no,
I-I'm just about to
153
00:10:21,450 --> 00:10:23,340
Head out, but I should be back
around 8:00 or 9:00.
154
00:10:23,360 --> 00:10:25,940
Great. Is that a new shirt?
155
00:10:25,950 --> 00:10:28,200
Oh. Uh, no, it's just...
156
00:10:28,350 --> 00:10:29,510
[chuckling]
157
00:10:29,610 --> 00:10:33,280
-Where are you headed?
-Nowhere.
158
00:10:33,300 --> 00:10:36,450
Okay, so did you finally give
my friend ashley a call?
159
00:10:36,470 --> 00:10:38,540
-Wouldn't you like to know?
-I would like to know.
160
00:10:38,630 --> 00:10:41,620
Text me when you're done.
I want all the hot goss.
161
00:10:41,640 --> 00:10:44,050
Yeah, I-I think nancy needs you.
162
00:10:44,200 --> 00:10:46,870
I could use some help with
these, if you're not too busy.
163
00:10:46,880 --> 00:10:48,530
[dane chuckles]
164
00:10:48,630 --> 00:10:50,700
Yeah. I may have
some news myself.
165
00:10:50,720 --> 00:10:52,460
I'll be right there, nancy.
166
00:10:52,480 --> 00:10:55,560
[eva] oh, wow, you went all out!
167
00:10:55,710 --> 00:10:57,470
Thank you so much, nancy,
this is delicious.
168
00:10:57,490 --> 00:11:00,150
My pleasure. Grace, well, have
a few more vegetables there.
169
00:11:00,380 --> 00:11:02,640
-Please. There's plenty.
-Grace, just a few.
170
00:11:02,730 --> 00:11:04,140
Mom, what's the big news?
171
00:11:04,160 --> 00:11:08,240
So, 9 moon offered me the job
172
00:11:08,390 --> 00:11:11,060
As the creative director
for their head office.
173
00:11:11,070 --> 00:11:13,390
Wait! 9 moon fashion house?
174
00:11:13,410 --> 00:11:15,170
-Yes.
-Mom, that's amazing!
175
00:11:15,320 --> 00:11:17,400
Well, I mean, we're still
working out the details,
176
00:11:17,410 --> 00:11:21,420
But, um, it comes with great
perks and full health benefits.
177
00:11:21,570 --> 00:11:23,160
And the best part is
they're gonna let me work
178
00:11:23,180 --> 00:11:25,570
On my own designs.
179
00:11:25,590 --> 00:11:28,410
-It's kind of a win-win.
-Wait.
180
00:11:28,430 --> 00:11:30,170
Isn't their head office
in new york?
181
00:11:30,190 --> 00:11:33,690
-Mm-hmm.
-So, we'd be moving?
182
00:11:33,840 --> 00:11:36,170
What about school
and our friends?
183
00:11:36,270 --> 00:11:38,010
Well, you'll make new friends
and you'll go to a new school.
184
00:11:38,100 --> 00:11:40,100
I mean, that's exciting, right?
185
00:11:40,250 --> 00:11:41,920
Plus, this isn't just
an opportunity for me,
186
00:11:41,940 --> 00:11:43,680
It's for you girls as well.
187
00:11:43,770 --> 00:11:45,200
Sami, you could go
188
00:11:45,350 --> 00:11:47,260
To the design school after you
graduate.
189
00:11:47,280 --> 00:11:49,780
-Think about the opportunities.
-Yeah, but we have a life here.
190
00:11:49,870 --> 00:11:52,020
-Well, I know, but--
-if you needed money...
191
00:11:52,120 --> 00:11:54,100
I wish you would've asked.
192
00:11:54,190 --> 00:11:56,600
I-I don't, nancy,
but thank you.
193
00:11:56,690 --> 00:11:59,210
Regardless,
you can't sell this house.
194
00:11:59,440 --> 00:12:01,030
This was yours and ryan's
first home.
195
00:12:01,050 --> 00:12:04,550
It'll be a fabulous first home
for another couple.
196
00:12:04,700 --> 00:12:07,370
Right? New york's a fresh start
for all of us.
197
00:12:07,390 --> 00:12:10,280
Moving across country isn't
going to bury your past, eva.
198
00:12:10,300 --> 00:12:11,540
What's that supposed to mean,
nancy?
199
00:12:11,560 --> 00:12:12,970
There are too many unanswered
200
00:12:13,120 --> 00:12:15,560
Questions
regarding ryan's death!
201
00:12:15,710 --> 00:12:16,800
Moving away
while his case is unsolved
202
00:12:16,900 --> 00:12:18,810
Is simply irresponsible.
203
00:12:18,960 --> 00:12:20,380
Don't you want to know
what happened to him?
204
00:12:20,400 --> 00:12:21,310
Girls, do you mind...
205
00:12:21,400 --> 00:12:22,480
Just go to your room for
206
00:12:22,570 --> 00:12:23,740
Just a second.
207
00:12:24,970 --> 00:12:26,980
No, stay.
208
00:12:27,080 --> 00:12:28,720
-The matter of their father's--
-nancy, stop!
209
00:12:28,740 --> 00:12:30,890
He had a heart attack.
210
00:12:30,990 --> 00:12:33,580
Why can't you understand that?
Why can't you accept that?
211
00:12:33,730 --> 00:12:36,140
The facts of his death
remain as murky
212
00:12:36,160 --> 00:12:38,250
As your apparent kidnapping.
213
00:12:45,150 --> 00:12:47,840
So easy for you to believe
that ryan was killed,
214
00:12:47,930 --> 00:12:50,000
But it's-it's very difficult
for you to understand
215
00:12:50,100 --> 00:12:51,750
That I was, I was taken.
216
00:12:51,770 --> 00:12:54,160
Oh, yes, by someone who happened
217
00:12:54,250 --> 00:12:56,940
To drop you back
in your own front yard?
218
00:12:57,090 --> 00:13:00,520
I was in a diabetic coma, nancy.
You think I did that to myself?
219
00:13:00,670 --> 00:13:03,350
Then who did it, eva?
Who kidnapped you?
220
00:13:03,450 --> 00:13:07,190
Oh, that's right, you can't
remember. How convenient.
221
00:13:07,340 --> 00:13:09,270
Get out of my house.
222
00:13:09,280 --> 00:13:10,620
[nancy] excuse me?
223
00:13:12,120 --> 00:13:15,080
You heard me. Get out.
224
00:13:18,540 --> 00:13:21,460
[intense music]
225
00:13:38,370 --> 00:13:40,890
Congratulations on your job,
mom. Really.
226
00:13:41,040 --> 00:13:43,130
Girls, wait.
227
00:13:43,150 --> 00:13:44,440
Grace.
228
00:13:45,210 --> 00:13:46,320
[scoffs]
229
00:13:59,670 --> 00:14:02,630
[music continues]
230
00:14:15,760 --> 00:14:18,690
[music continues]
231
00:14:23,360 --> 00:14:26,190
[intense music]
232
00:14:37,600 --> 00:14:40,020
[gabe] so I got, uh, a for question 46.
233
00:14:40,120 --> 00:14:41,210
What about you?
234
00:14:42,710 --> 00:14:45,030
Sami? Everything okay?
235
00:14:45,050 --> 00:14:49,030
Yeah, sorry. My mom dropped
this bombshell on us tonight.
236
00:14:49,130 --> 00:14:52,050
I don't know, I'm still trying
to process everything.
237
00:14:52,280 --> 00:14:55,890
-[gabe] what did she say?
-Wow, it's later than I thought.
238
00:14:56,120 --> 00:14:58,130
I should go talk to her.
I'll see you tomorrow?
239
00:14:58,230 --> 00:15:00,230
Yeah. Night.
240
00:15:00,450 --> 00:15:03,230
[instrumental music]
241
00:15:08,070 --> 00:15:10,460
[knocking on door]
242
00:15:10,480 --> 00:15:12,410
Mom, can we talk?
243
00:15:18,820 --> 00:15:20,660
Mom, I'm sorry.
244
00:15:24,990 --> 00:15:26,250
Mom?
245
00:15:32,760 --> 00:15:34,430
See you at breakfast.
246
00:15:35,760 --> 00:15:37,180
I love you. Goodnight.
247
00:15:38,490 --> 00:15:40,770
-[clattering]
-mom?
248
00:15:42,350 --> 00:15:43,440
Mom?
249
00:15:45,330 --> 00:15:46,440
Mom?
250
00:15:47,680 --> 00:15:48,780
Mom?
251
00:15:50,340 --> 00:15:51,440
Mom?
252
00:15:54,860 --> 00:15:55,910
Mom?
253
00:15:59,180 --> 00:16:03,030
Okay, so when was the last time
you both saw her?
254
00:16:03,120 --> 00:16:06,940
Uh, around 4:00, I think,
right around when nancy arrived.
255
00:16:07,040 --> 00:16:09,040
And she didn't seem off
in any way?
256
00:16:09,190 --> 00:16:10,710
She did say she thought
257
00:16:10,860 --> 00:16:12,450
Someone was following her
earlier that day.
258
00:16:12,540 --> 00:16:14,800
-What? Who?
-Sami, go to your room.
259
00:16:15,030 --> 00:16:17,290
-Let the adults handle this.
-She didn't get a good look.
260
00:16:17,380 --> 00:16:19,600
But said they drove a dark car.
261
00:16:20,640 --> 00:16:22,370
-And you?
-Um...
262
00:16:22,390 --> 00:16:24,390
I-I left the house around 6:00.
263
00:16:26,710 --> 00:16:28,130
Is that it?
264
00:16:28,150 --> 00:16:31,560
-They had an argument.
-About?
265
00:16:31,650 --> 00:16:34,800
[chuckles]
family matters.
266
00:16:34,900 --> 00:16:36,970
That's enough from you.
267
00:16:37,070 --> 00:16:38,990
Okay, well,
I've got your statements.
268
00:16:39,220 --> 00:16:42,000
So I will reach out
when we've got something.
269
00:16:42,220 --> 00:16:46,070
Wait, you're leaving? You've
been here, what, 20 minutes?
270
00:16:46,230 --> 00:16:48,320
Well, there's not a lot
we can do right now.
271
00:16:48,410 --> 00:16:50,170
What are you even saying? You
should be out looking for her.
272
00:16:50,400 --> 00:16:52,580
-We all should.
-I understand you're concerned.
273
00:16:52,670 --> 00:16:53,580
But we don't wanna jump the gun.
274
00:16:53,730 --> 00:16:55,250
Nobody's jumping the gun.
275
00:16:55,400 --> 00:16:57,420
My mom's
obviously been taken again
276
00:16:57,510 --> 00:16:59,570
Because you couldn't find
her kidnapper the first time.
277
00:16:59,590 --> 00:17:03,070
Sami, show the officer
some respect.
278
00:17:03,170 --> 00:17:05,240
An open window
and one knocked-over vase
279
00:17:05,340 --> 00:17:07,430
Aren't necessarily
signs of a struggle.
280
00:17:07,520 --> 00:17:09,430
I mean, you told me you were
in your bedroom all night.
281
00:17:09,520 --> 00:17:11,670
She could've just as easily
walked out the front door.
282
00:17:11,770 --> 00:17:13,750
[sami] without her phone
or her purse?
283
00:17:13,770 --> 00:17:16,270
Well, you'd be surprised
how common that is
284
00:17:16,360 --> 00:17:18,030
For people having breakdowns.
285
00:17:18,260 --> 00:17:20,420
A breakdown?
286
00:17:20,440 --> 00:17:23,870
So she just left and we all
just have to accept it?
287
00:17:26,620 --> 00:17:30,710
Give it 48 hours, and if your
mom isn't back by then, call me.
288
00:17:35,440 --> 00:17:38,440
-[grace] sami, what's going on?
-Wonderful.
289
00:17:38,460 --> 00:17:40,050
You've woken up your sister.
290
00:17:41,610 --> 00:17:43,350
Sami, sami!
291
00:17:45,210 --> 00:17:47,020
[sami] detective campbell!
292
00:17:51,460 --> 00:17:52,570
[dane] sami!
293
00:17:58,070 --> 00:18:00,150
Hey, it's gonna be okay.
294
00:18:00,240 --> 00:18:01,740
How do you know?
295
00:18:03,410 --> 00:18:04,700
You're right, I don't.
296
00:18:10,310 --> 00:18:11,500
Dane, look.
297
00:18:14,150 --> 00:18:16,090
-[dane] careful. Sami!
-Hey! [clicks camera]
298
00:18:16,240 --> 00:18:18,830
Sami, stop! Hey.
299
00:18:18,930 --> 00:18:21,340
Chasing after random cars isn't
gonna bring your mom back.
300
00:18:21,490 --> 00:18:23,390
What am I supposed to do?
301
00:18:25,160 --> 00:18:27,170
Did you get a picture
of the license plate?
302
00:18:27,270 --> 00:18:29,600
Send it to campbell. Come on.
303
00:18:30,660 --> 00:18:32,610
[sobbing]
304
00:18:32,830 --> 00:18:35,610
[instrumental music]
305
00:19:05,970 --> 00:19:08,310
[cell phone vibrating]
306
00:19:08,460 --> 00:19:11,310
[dramatic music]
307
00:19:15,480 --> 00:19:16,650
[knocking on door]
308
00:19:31,150 --> 00:19:33,480
Do you remember,
after your father died,
309
00:19:33,500 --> 00:19:35,580
How I came to stay
with you girls for a week
310
00:19:35,670 --> 00:19:37,590
Because eva went on vacation?
311
00:19:40,010 --> 00:19:42,820
She wasn't on vacation, sami.
312
00:19:42,920 --> 00:19:45,830
Your mother fell apart.
313
00:19:45,850 --> 00:19:48,090
I was grieving my son,
314
00:19:48,180 --> 00:19:51,350
And I had to put that on hold
to pick up her pieces.
315
00:19:51,580 --> 00:19:53,760
I didn't want you or your sister
seeing that.
316
00:19:53,910 --> 00:19:57,690
But your mother, she...
317
00:19:57,920 --> 00:20:02,250
She deals with stressful
situations in her own way.
318
00:20:02,270 --> 00:20:06,870
She, um, you know, has trouble
facing things head-on.
319
00:20:07,020 --> 00:20:09,040
Last year
was just a practice run.
320
00:20:09,950 --> 00:20:11,780
This is the real thing.
321
00:20:11,870 --> 00:20:14,860
No. She would never leave us.
322
00:20:14,950 --> 00:20:16,630
I wish I could believe that.
323
00:20:18,440 --> 00:20:19,710
That's mine.
324
00:20:21,620 --> 00:20:23,200
You leave this mess to me.
325
00:20:23,290 --> 00:20:25,940
I've cleaned it up once before.
326
00:20:25,960 --> 00:20:28,960
Pretty sure I was there
last year, too.
327
00:20:29,060 --> 00:20:30,460
And after everything
that's happened, you're still
328
00:20:30,620 --> 00:20:32,040
Treating me like a child.
329
00:20:32,060 --> 00:20:33,710
Get some rest, you girls
330
00:20:33,730 --> 00:20:35,810
Will be staying with me
starting tomorrow.
331
00:20:39,130 --> 00:20:41,900
[instrumental music]
332
00:20:46,800 --> 00:20:48,370
Where are you, mom?
333
00:20:49,240 --> 00:20:52,200
[dramatic music]
334
00:21:01,660 --> 00:21:03,760
[exhales sharply]
335
00:21:11,840 --> 00:21:14,730
[music continues]
336
00:21:26,860 --> 00:21:27,950
Oh.
337
00:21:36,460 --> 00:21:37,460
What?
338
00:21:44,210 --> 00:21:46,630
[music continues]
339
00:21:47,540 --> 00:21:48,630
Ah.
340
00:21:58,870 --> 00:22:00,980
Ah! Ah...
341
00:22:04,890 --> 00:22:05,940
Oh.
342
00:22:07,230 --> 00:22:10,110
[intense music]
343
00:22:14,810 --> 00:22:16,750
[grunting]
344
00:22:21,580 --> 00:22:22,670
Ow!
345
00:22:27,320 --> 00:22:29,630
Hello? Hello?
346
00:22:31,590 --> 00:22:33,510
Let me out of here! Please!
347
00:22:33,660 --> 00:22:37,350
Let me out! Help!
Please let me out!
348
00:22:44,270 --> 00:22:45,650
What do you want?
349
00:22:48,590 --> 00:22:50,530
Let me out of here.
350
00:22:50,760 --> 00:22:52,030
[captor on speaker]
you're not ready.
351
00:23:20,230 --> 00:23:21,690
Sami?
352
00:23:24,550 --> 00:23:27,070
-I hate it here.
-Tell me about it.
353
00:23:27,220 --> 00:23:29,050
It's like living
in a haunted art gallery.
354
00:23:29,150 --> 00:23:32,480
We should be at home. We're old
enough to stay by ourselves.
355
00:23:32,570 --> 00:23:35,410
It's only for a little bit,
until mom comes back.
356
00:23:35,640 --> 00:23:37,390
How do you know
she's coming back?
357
00:23:37,410 --> 00:23:40,150
Because she'd never leave us.
358
00:23:40,250 --> 00:23:42,640
You know that, right?
359
00:23:42,660 --> 00:23:44,830
[nancy] sami, grace, lunchtime!
360
00:23:44,980 --> 00:23:46,210
Let's go.
361
00:23:50,260 --> 00:23:53,090
[ominous music]
362
00:24:16,120 --> 00:24:17,930
[door creaking]
363
00:24:17,950 --> 00:24:19,580
[intense music]
364
00:24:21,510 --> 00:24:23,940
My bedroom's off-limits.
You're not to go in there.
365
00:24:23,960 --> 00:24:25,460
Do you understand?
366
00:24:29,130 --> 00:24:31,960
[cutlery clanking]
367
00:24:36,710 --> 00:24:38,210
-Is this fizzy?
-Mm-hmm.
368
00:24:38,360 --> 00:24:39,880
We haven't had it in forever,
mom won't buy it
369
00:24:40,030 --> 00:24:41,430
Anymore since dad...
370
00:24:45,650 --> 00:24:49,630
Yes, well, I know
how much you two enjoy it.
371
00:24:49,650 --> 00:24:51,150
Your father did as well.
372
00:24:52,150 --> 00:24:52,990
[cell phone vibrating]
373
00:24:55,310 --> 00:24:57,560
Has detective campbell
called you yet?
374
00:24:57,720 --> 00:24:58,820
-What are the police doing?
-Rest assured.
375
00:24:59,050 --> 00:25:00,330
They're doing
everything they can.
376
00:25:00,480 --> 00:25:04,150
Like what? Are they organizing
a search party?
377
00:25:04,170 --> 00:25:05,310
Are they doing
a press conference to alert
378
00:25:05,410 --> 00:25:06,310
People that she's missing?
379
00:25:06,330 --> 00:25:08,240
Sami, leave this all--
380
00:25:08,390 --> 00:25:10,560
To you?
381
00:25:10,580 --> 00:25:13,400
Yeah. You said that already.
382
00:25:13,420 --> 00:25:16,340
I will call detective campbell
after lunch and get an update.
383
00:25:16,570 --> 00:25:19,570
But you have to promise
to let this be.
384
00:25:19,590 --> 00:25:23,000
Now, let's finish our lunch.
385
00:25:23,020 --> 00:25:25,520
Afterwards you girls may watch
some television if you like.
386
00:25:31,770 --> 00:25:35,180
[sighs] so, how you doing?
387
00:25:35,200 --> 00:25:37,200
I'm great, thanks for asking.
388
00:25:38,440 --> 00:25:40,870
Sorry, I know this is tough.
389
00:25:43,540 --> 00:25:45,870
No, I'm sorry.
390
00:25:46,020 --> 00:25:47,770
I feel like I'm in this
never-ending nightmare
391
00:25:47,780 --> 00:25:51,290
And I can't shake myself awake.
392
00:25:51,380 --> 00:25:53,450
Do you think your grandma
would let you have visitors?
393
00:25:53,610 --> 00:25:56,270
I can stop by
and give you some company and...
394
00:25:56,290 --> 00:25:58,530
-I don't know, we could.
-[sighs]
395
00:25:58,550 --> 00:26:00,220
-What?
-My pencil crayons.
396
00:26:00,370 --> 00:26:02,870
I must've left them
at the house.
397
00:26:02,890 --> 00:26:04,390
Well, couldn't you use
something different?
398
00:26:04,620 --> 00:26:08,230
It's not the same.
I better go get them.
399
00:26:08,380 --> 00:26:10,710
Sami, are you sure
that's a good idea?
400
00:26:10,730 --> 00:26:12,880
Gabe, I need to get out of here.
401
00:26:12,900 --> 00:26:14,810
I can't stay cooped up
for another second.
402
00:26:14,900 --> 00:26:17,550
Let me come pick you up.
403
00:26:17,570 --> 00:26:21,740
No, that old junker will just
alert my dungeon master.
404
00:26:21,890 --> 00:26:23,390
It's a quick bus ride.
It's cool.
405
00:26:23,410 --> 00:26:25,390
Okay, well, just, uh,
406
00:26:25,410 --> 00:26:27,900
Shoot me a text when you get
there, so I know you're okay.
407
00:26:27,990 --> 00:26:29,920
-I will. Bye.
-Bye.
408
00:26:38,500 --> 00:26:41,390
[instrumental music]
409
00:27:07,620 --> 00:27:10,460
[intense music]
410
00:27:11,270 --> 00:27:13,630
Oh. Hello.
411
00:27:15,520 --> 00:27:18,300
-You must be sami.
-How do you know my name?
412
00:27:18,450 --> 00:27:21,040
Eva told me
all about you and grace.
413
00:27:21,140 --> 00:27:23,190
Whoa! Hold on.
414
00:27:23,290 --> 00:27:24,800
-Wait.
-Get away from her.
415
00:27:24,960 --> 00:27:26,210
-Get out! Get out of here.
-I don't want any--
416
00:27:26,310 --> 00:27:28,140
Get out of here!
417
00:27:28,370 --> 00:27:30,630
-Are you okay? Who was that?
-I-I don't...
418
00:27:30,720 --> 00:27:32,310
I don't know, um...
419
00:27:32,540 --> 00:27:35,210
Wasn't that the car we saw
yesterday?
420
00:27:35,220 --> 00:27:38,800
Yeah, I think so. Come on.
421
00:27:38,820 --> 00:27:40,640
[sami] and once again,
detective, if you can call back
422
00:27:40,730 --> 00:27:43,380
As soon as you get this message,
I'd really appreciate it.
423
00:27:43,470 --> 00:27:45,490
As soon as possible, please.
424
00:27:48,070 --> 00:27:50,810
Hey, I'm gonna head home, but
thanks for keeping an eye out.
425
00:27:50,830 --> 00:27:52,310
Yeah, yeah, of course.
426
00:27:52,330 --> 00:27:56,340
Sami, I'm sorry.
427
00:27:56,490 --> 00:27:57,840
I should've been there
that night.
428
00:27:57,990 --> 00:27:59,650
I should've been drinking beers
with your mom,
429
00:27:59,750 --> 00:28:02,510
Not on some lame date. I...
I could've done something.
430
00:28:02,740 --> 00:28:04,660
-I could've stopped--
-no, hey, it's okay.
431
00:28:04,680 --> 00:28:07,590
It's not your fault. I know
you would've if you could.
432
00:28:07,680 --> 00:28:09,420
Yeah, all right. Here.
433
00:28:09,580 --> 00:28:11,430
Let me give you a ride
to your grandmother's.
434
00:28:11,520 --> 00:28:14,240
No, it's okay, bus stop is,
like, half a block away.
435
00:28:14,260 --> 00:28:16,910
-All right, come on.
-And...
436
00:28:17,010 --> 00:28:19,340
-Mom got me this.
-Are you sure?
437
00:28:19,360 --> 00:28:21,750
Yeah. Thank you.
438
00:28:21,770 --> 00:28:24,100
Well, I'll keep an eye out till
you get on the bus at least.
439
00:28:24,200 --> 00:28:26,160
Okay. Thanks.
440
00:28:27,870 --> 00:28:29,700
-And, dane.
-Yeah.
441
00:28:29,850 --> 00:28:34,610
Thank you, for everything.
442
00:28:34,710 --> 00:28:35,950
Feels like we're the only ones
that actually believe
443
00:28:36,040 --> 00:28:37,600
She was taken.
444
00:28:37,620 --> 00:28:39,000
We're gonna find her, sami.
445
00:28:44,110 --> 00:28:46,890
[instrumental music]
446
00:29:06,320 --> 00:29:07,980
[shivering]
447
00:29:08,080 --> 00:29:10,910
[dramatic music]
448
00:29:13,310 --> 00:29:14,580
Oh, my god.
449
00:29:22,830 --> 00:29:25,260
[shivering]
450
00:29:53,860 --> 00:29:56,790
[camera whirring]
451
00:30:02,690 --> 00:30:03,750
Hello.
452
00:30:06,210 --> 00:30:08,930
Thank you for the food.
453
00:30:10,210 --> 00:30:12,620
This place is the best.
454
00:30:12,710 --> 00:30:14,260
Thank you for the clothes.
455
00:30:16,890 --> 00:30:18,940
You got my size and everything.
456
00:30:23,060 --> 00:30:25,730
Do you think that I could...
457
00:30:25,880 --> 00:30:28,300
Thank you in person?
458
00:30:28,400 --> 00:30:31,280
It'd be nice to see you...
459
00:30:33,160 --> 00:30:34,330
Face-to-face.
460
00:30:38,070 --> 00:30:40,460
-Maybe we could eat together.
-[captor] I would like that.
461
00:30:42,580 --> 00:30:45,670
Hm. This is a nice place
you have here.
462
00:30:47,820 --> 00:30:48,900
Where are we exactly?
463
00:30:48,990 --> 00:30:50,230
[captor] that's not something
464
00:30:50,250 --> 00:30:51,590
You need to worry about, eva.
465
00:30:51,740 --> 00:30:54,010
Oh. Um...
466
00:30:55,070 --> 00:30:56,310
Sorry.
467
00:30:58,350 --> 00:30:59,690
[rustling on speaker]
468
00:30:59,910 --> 00:31:01,020
Hello?
469
00:31:03,520 --> 00:31:05,360
A-are you still there?
470
00:31:13,180 --> 00:31:15,370
Just like I showed you,
twist it over
471
00:31:15,520 --> 00:31:17,090
And then loop it on the top
like that.
472
00:31:17,190 --> 00:31:19,040
All right, you give it a try.
473
00:31:21,100 --> 00:31:24,770
No, twist it. Just twi-twist it,
make a loop and...
474
00:31:24,860 --> 00:31:27,120
Oh, for heaven sakes,
we're casting on.
475
00:31:27,210 --> 00:31:29,940
-Not casting for fish.
-That's what I'm doing.
476
00:31:29,960 --> 00:31:31,380
Can we go outside or something?
477
00:31:31,530 --> 00:31:32,790
I think some air
will do us all good.
478
00:31:32,950 --> 00:31:34,130
Later, sami.
479
00:31:34,220 --> 00:31:35,540
Let's enjoy this nice,
480
00:31:35,560 --> 00:31:37,300
Quiet morning while we can. Yes?
481
00:31:37,390 --> 00:31:40,390
[cell phone vibrating]
482
00:31:42,640 --> 00:31:44,060
Excuse me a moment.
483
00:32:01,580 --> 00:32:02,660
[line ringing]
484
00:32:02,810 --> 00:32:05,580
[cell phone ringing]
485
00:32:08,240 --> 00:32:10,160
-Campbell.
-Hi, this is sami again.
486
00:32:10,320 --> 00:32:13,430
-Eva jones' daughter.
-Sami. How can I help you?
487
00:32:13,650 --> 00:32:15,410
I wanted to make sure
you got my messages
488
00:32:15,500 --> 00:32:17,600
About that man standing
outside our house last night.
489
00:32:17,820 --> 00:32:19,490
Uh, you shouldn't be
at the house, sami.
490
00:32:19,510 --> 00:32:21,770
-It's an active crime scene.
-Funny.
491
00:32:21,920 --> 00:32:25,100
-You don't seem very active.
-[sighs]
492
00:32:25,330 --> 00:32:28,000
This guy, did you get
a good look at him?
493
00:32:28,020 --> 00:32:30,350
Height, build, anything
that makes him stand out?
494
00:32:30,500 --> 00:32:34,600
Not very tall, but not short.
Regular build.
495
00:32:34,690 --> 00:32:37,170
Look, I can sketch him out and
send it to you if that'll help.
496
00:32:37,270 --> 00:32:39,190
Any idea
why he'd be at your house?
497
00:32:39,340 --> 00:32:42,510
I don't know.
But he seemed to know my mom.
498
00:32:42,530 --> 00:32:45,370
-And was super creepy.
-Okay.
499
00:32:45,520 --> 00:32:47,630
Send me the sketch
and I'll look into it.
500
00:32:47,850 --> 00:32:50,350
-Wait? Is that it?
-Is there something else?
501
00:32:50,450 --> 00:32:54,130
No, but this is taking
too long.
502
00:32:56,800 --> 00:32:58,550
What if she's...
503
00:32:58,700 --> 00:33:00,860
What if whoever has her
wants to hurt her?
504
00:33:00,880 --> 00:33:03,550
[sighs] we're doing everything
in our power to find your mom.
505
00:33:03,640 --> 00:33:06,040
In the meantime, you can't be
running around at all hours.
506
00:33:06,130 --> 00:33:08,480
-I found you a suspect.
-Sami!
507
00:33:08,630 --> 00:33:10,560
I need you to stay
at your grandmother's house,
508
00:33:10,650 --> 00:33:12,320
Where it's safe.
509
00:33:12,540 --> 00:33:14,280
I will call you back
if I hear anything more.
510
00:33:20,830 --> 00:33:23,450
[intense music]
511
00:33:33,750 --> 00:33:34,970
[sighs]
512
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
[knocking on glass]
513
00:33:41,070 --> 00:33:42,140
[man grunts]
514
00:33:43,520 --> 00:33:46,350
[ominous music]
515
00:33:50,360 --> 00:33:52,020
-[gasps]
-hey.
516
00:33:54,190 --> 00:33:56,270
Oh. Oh.
517
00:33:56,360 --> 00:34:00,520
Trying to give me a heart attack
or what? Oh...
518
00:34:00,610 --> 00:34:02,610
Were you able to get out of the
house without getting caught?
519
00:34:02,760 --> 00:34:04,780
Yeah. My dad's in tour mode.
Leaves tomorrow.
520
00:34:04,930 --> 00:34:08,210
So right now his focus
is on packing his fenders.
521
00:34:16,380 --> 00:34:19,610
-Any news?
-Nothing.
522
00:34:19,630 --> 00:34:21,610
My grandmother's
keeping me in the dark
523
00:34:21,700 --> 00:34:23,450
And the detective
working the case
524
00:34:23,540 --> 00:34:26,130
Brushes me off
every time I call.
525
00:34:26,290 --> 00:34:29,560
It's like
no one wants to find her.
526
00:34:29,710 --> 00:34:32,400
-Except for us.
-Yeah.
527
00:34:36,740 --> 00:34:40,220
Look, you know your mom
better than anybody.
528
00:34:40,240 --> 00:34:43,700
If you say somebody took her,
then somebody took her.
529
00:34:55,090 --> 00:34:57,380
-Ready?
-Let's go.
530
00:35:00,170 --> 00:35:01,930
-[grunting]
-[chain rattling]
531
00:35:06,100 --> 00:35:09,060
[dramatic music]
532
00:35:13,670 --> 00:35:14,770
Hey.
533
00:35:20,670 --> 00:35:21,780
Hello?
534
00:35:36,630 --> 00:35:37,960
[knocking]
535
00:35:38,190 --> 00:35:39,540
No.
536
00:35:39,690 --> 00:35:40,760
[knocking on metal]
537
00:35:50,040 --> 00:35:53,310
No. Ah! No!
538
00:36:11,000 --> 00:36:12,160
[man on speaker] eva!
539
00:36:18,400 --> 00:36:19,500
Please.
540
00:36:22,510 --> 00:36:24,180
I miss my family.
541
00:36:25,180 --> 00:36:26,160
I miss my home.
542
00:36:26,180 --> 00:36:28,830
[man] you are home.
543
00:36:28,850 --> 00:36:30,350
This isn't a home.
544
00:36:31,850 --> 00:36:33,350
It's a prison.
545
00:36:37,020 --> 00:36:38,100
[keys jingling]
546
00:36:38,190 --> 00:36:40,030
[lock clicks]
547
00:36:44,360 --> 00:36:47,320
[intense music]
548
00:36:59,450 --> 00:37:00,880
[chain rattles]
549
00:37:04,460 --> 00:37:06,180
Thank you for coming to see me.
550
00:37:07,780 --> 00:37:09,550
Really means a lot.
551
00:37:11,370 --> 00:37:13,180
I wish I could see your face,
though.
552
00:37:15,140 --> 00:37:16,690
Do you wanna come inside?
553
00:37:23,960 --> 00:37:25,400
Cooper's.
554
00:37:29,970 --> 00:37:32,060
I love their coffee.
555
00:37:32,080 --> 00:37:35,410
They make great danishes, too.
556
00:37:37,580 --> 00:37:40,140
[music continues]
557
00:37:40,240 --> 00:37:43,310
-That shirt...
-Ah. Ah, ah.
558
00:37:43,330 --> 00:37:44,710
-Here, let me help.
-[grunts]
559
00:37:45,980 --> 00:37:47,260
[door locks]
560
00:38:08,950 --> 00:38:10,860
What are we lookin' for?
561
00:38:10,950 --> 00:38:12,450
Anything weird.
562
00:38:17,290 --> 00:38:18,790
[exhales sharply]
563
00:38:44,990 --> 00:38:47,820
Gabe, my mom's laptop.
564
00:38:52,900 --> 00:38:55,490
[gabe]
"eva, the girls deserve more.
565
00:38:55,650 --> 00:38:58,150
It is not healthy
the way you are raising them.
566
00:38:58,240 --> 00:39:00,000
You are not well?"
567
00:39:00,150 --> 00:39:03,000
No. That's not true,
none of it is.
568
00:39:03,150 --> 00:39:04,790
Why would your grandmother
say that?
569
00:39:08,750 --> 00:39:10,080
What's fish in the sea?
570
00:39:10,180 --> 00:39:13,750
A dating site.
571
00:39:13,850 --> 00:39:18,020
"can't wait to see you again.
Did you wanna come over?
572
00:39:18,170 --> 00:39:20,850
Tried calling.
You didn't answer.
573
00:39:21,000 --> 00:39:23,690
You're a tease, you led me on."
gross!
574
00:39:23,840 --> 00:39:27,340
[gabe] they're all
from the same person. Cb-56.
575
00:39:27,360 --> 00:39:29,340
[sami] "I know you're home,
your bedroom light is on."
576
00:39:29,360 --> 00:39:33,010
Gabe, this was sent
the night she was taken.
577
00:39:33,030 --> 00:39:35,530
Wait, that's the guy I saw
outside my house.
578
00:39:38,430 --> 00:39:40,040
Let's keep looking.
579
00:39:40,270 --> 00:39:41,330
Yeah.
580
00:39:43,100 --> 00:39:46,000
[instrumental music]
581
00:40:10,070 --> 00:40:13,070
So your mom keeps her insulin
in the fridge, right?
582
00:40:13,220 --> 00:40:14,960
Yeah. Why?
583
00:40:14,980 --> 00:40:15,910
It's not there.
584
00:40:18,140 --> 00:40:22,080
Her toothbrush, pills,
they're all gone, too.
585
00:40:23,660 --> 00:40:26,330
Well, that's weird, but--
586
00:40:26,480 --> 00:40:28,400
But what?
587
00:40:28,500 --> 00:40:31,310
Why would her toothbrush
be gone?
588
00:40:31,410 --> 00:40:33,380
The kidnapper must've come back.
589
00:40:37,750 --> 00:40:39,100
-[doorknob rattling]
-[intense music]
590
00:40:39,320 --> 00:40:41,080
-Did you lock the door?
-I don't remember.
591
00:40:41,100 --> 00:40:42,840
[keys jingling]
592
00:40:42,940 --> 00:40:45,680
[music continues]
593
00:40:45,770 --> 00:40:47,610
[door unlocking]
594
00:40:51,020 --> 00:40:53,450
[music continues]
595
00:40:54,450 --> 00:40:56,520
-Ah!
47690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.