All language subtitles for WandaVision.S01E06.Episode.6.720p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-TOMMY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,050
Previously on WandaVision...
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,474
You made no effort
to conceal your abilities.
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,563
- Well, I'm tired of hiding, Vis.
- What aren't you telling me?
4
00:00:14,640 --> 00:00:15,930
You have to stop her.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,266
Just make her stop!
6
00:00:19,186 --> 00:00:21,146
You can't control me the way you do them.
7
00:00:21,230 --> 00:00:22,230
Can't I?
8
00:00:22,314 --> 00:00:24,194
She has the world's
only vibranium synthezoid
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,864
playing Father-Knows-Best-In-Suburbia.
10
00:00:25,984 --> 00:00:27,574
What happens when he learns the truth?
11
00:00:27,653 --> 00:00:29,533
You've taken an entire town hostage.
12
00:00:29,613 --> 00:00:31,823
Well, I'm not the one
with the guns, Director.
13
00:00:32,533 --> 00:00:35,083
Whoa, whoa, whoa, whoa!
14
00:00:39,122 --> 00:00:40,792
I had a brother.
15
00:00:42,751 --> 00:00:44,631
His name was Pietro.
16
00:00:46,088 --> 00:00:48,048
He was killed by Ultron.
17
00:00:51,468 --> 00:00:54,508
Long lost bro get to squeeze
his stinkin' sister to death or what?
18
00:00:54,596 --> 00:00:57,096
She recast Pietro?
19
00:01:39,433 --> 00:01:41,893
Wanda Wanda Vision
20
00:01:41,977 --> 00:01:46,477
Don't try to fight the chaos
Don't question what you've done
21
00:01:46,565 --> 00:01:49,105
The game can try to play us
22
00:01:49,193 --> 00:01:51,613
Don't let it stop the fun
23
00:01:51,695 --> 00:01:53,985
Some days it's all confusion
24
00:01:54,072 --> 00:01:58,332
Easy come and easy go
But if it's all illusion
25
00:01:58,410 --> 00:02:02,750
Sit back, enjoy the show
26
00:02:02,831 --> 00:02:04,831
Let's keep it going
27
00:02:04,917 --> 00:02:07,287
Let's keep it going
28
00:02:07,377 --> 00:02:12,257
Through each distorted day
29
00:02:12,341 --> 00:02:14,381
Let's keep it going
30
00:02:14,468 --> 00:02:17,258
Though there may be no way of knowing
31
00:02:17,387 --> 00:02:23,307
Who's coming by to play
32
00:02:27,689 --> 00:02:29,729
Halloween's a magical holiday.
33
00:02:29,816 --> 00:02:34,236
All about family, friends, and the thrill
of getting to be someone else for a day.
34
00:02:34,321 --> 00:02:36,911
Wrong! Halloween's about candy.
35
00:02:36,990 --> 00:02:39,200
And scaring people, but mostly candy.
36
00:02:39,993 --> 00:02:41,253
Where's your costume, Tommy?
37
00:02:41,328 --> 00:02:43,748
This is my costume. I'm the cool twin.
38
00:02:43,830 --> 00:02:46,830
- What does that make me?
- Hmm...
39
00:02:48,627 --> 00:02:50,377
Whoa!
40
00:02:50,462 --> 00:02:51,762
A dorksaurus rex.
41
00:02:51,839 --> 00:02:53,339
Not a real dinosaur.
42
00:02:55,175 --> 00:02:56,175
Man
43
00:02:56,969 --> 00:02:58,719
He even snores cool.
44
00:02:59,429 --> 00:03:01,559
- I'm gonna go wake him up.
- Don't!
45
00:03:02,808 --> 00:03:03,978
You scared?
46
00:03:05,102 --> 00:03:07,442
He's our uncle. Why would I be scared?
47
00:03:07,521 --> 00:03:09,401
'Cause it's four o'clock in the afternoon.
48
00:03:09,481 --> 00:03:11,481
You're secretly afraid he's a vampire.
49
00:03:11,567 --> 00:03:12,937
- No, I'm not.
- Yes, you are.
50
00:03:13,026 --> 00:03:14,026
No, I'm not.
51
00:03:14,111 --> 00:03:17,161
Blood is thicker than water! I show you!
52
00:03:26,540 --> 00:03:30,920
Oh! Somebody better be
bleeding, broken, or on fire.
53
00:03:31,003 --> 00:03:34,763
Whoa, Mom. Are you old Red Riding Hood?
54
00:03:35,799 --> 00:03:37,629
I'm a Sokovian fortune teller.
55
00:03:38,427 --> 00:03:40,597
Wow. That is so...
56
00:03:40,679 --> 00:03:41,889
- Rad.
- ...lame.
57
00:03:41,972 --> 00:03:43,022
"Lame."
58
00:03:44,016 --> 00:03:46,596
Worse than the costumes mom
made us the year we got typhus.
59
00:03:55,068 --> 00:03:57,198
That's not
exactly how I remember it.
60
00:03:57,279 --> 00:03:59,239
You probably
suppressed a lot of the trauma.
61
00:04:01,158 --> 00:04:04,198
Mom has been weird
since Uncle Pietro got here.
62
00:04:04,286 --> 00:04:06,906
I think it's because
she hasn't seen him in a long time.
63
00:04:06,997 --> 00:04:09,577
And he's what you call, "a man child."
64
00:04:12,127 --> 00:04:15,957
Whoa! Sweet costume bro-ham-in-law.
65
00:04:16,048 --> 00:04:18,588
Let me guess. Uh, traffic light.
66
00:04:18,675 --> 00:04:20,965
Half-shucked corn.
67
00:04:21,887 --> 00:04:22,887
A booger!
68
00:04:23,889 --> 00:04:25,219
- Yes.
- Yes!
69
00:04:25,307 --> 00:04:29,437
Well, thank you for humoring me
and wearing this ridiculous get-up, honey.
70
00:04:29,520 --> 00:04:32,110
Well, there were no other
clothes in my closet, so...
71
00:04:34,525 --> 00:04:36,735
You are incorrigible, darling.
72
00:04:36,818 --> 00:04:39,608
I know you have a secret
thing for Mexican wrestlers.
73
00:04:39,696 --> 00:04:41,616
Mi gusta mucho.
74
00:04:41,698 --> 00:04:43,118
Chili con carne.
75
00:04:43,200 --> 00:04:45,540
Ooh!
76
00:04:45,619 --> 00:04:46,619
What do you say, boys?
77
00:04:46,745 --> 00:04:50,075
Who's ready for that first hit
of high fructose corn syrup?
78
00:04:50,165 --> 00:04:52,375
- Yes! Headlock!
- Get out of here, get out of here.
79
00:04:52,459 --> 00:04:54,089
Never told me much about your brother.
80
00:04:54,169 --> 00:04:55,879
I had no idea he'd be so...
81
00:04:55,963 --> 00:04:57,133
Go!
82
00:04:58,715 --> 00:05:01,545
Great with kids.
83
00:05:01,635 --> 00:05:05,175
Yeah. He's just full of surprises.
84
00:05:06,181 --> 00:05:08,561
Well, you have fun tonight, darling.
85
00:05:08,642 --> 00:05:11,852
What? What do you mean?
You're all dressed and ready to go.
86
00:05:11,937 --> 00:05:13,437
I'm undercover.
87
00:05:13,522 --> 00:05:16,532
Halloween is a bacchanal
for adolescent trouble-makers
88
00:05:16,608 --> 00:05:19,068
and the neighborhood watch
is the only thing that stands
89
00:05:19,152 --> 00:05:21,032
between the trees and the toilet paper.
90
00:05:21,113 --> 00:05:23,493
- No, that's not what you're supposed to...
- What?
91
00:05:23,574 --> 00:05:24,874
Well...
92
00:05:25,742 --> 00:05:27,832
You didn't tell me you had plans.
93
00:05:27,911 --> 00:05:30,461
Well, I am telling you now.
94
00:05:30,539 --> 00:05:35,669
Mom and Dad have been,
not fighting, just, like, different.
95
00:05:35,752 --> 00:05:38,262
It's their first Halloween.
You have to be there.
96
00:05:38,338 --> 00:05:40,758
Whoa, whoa, whoa. What's the big dealio?
97
00:05:40,841 --> 00:05:43,841
Big guy has a conflict,
twins need a father figure for the night.
98
00:05:43,969 --> 00:05:46,639
Don't sweat it, sis.
I got the old XY chromosome.
99
00:05:46,763 --> 00:05:49,393
Uncle P to the rescue, huh?
100
00:05:49,474 --> 00:05:51,604
There you go. Problem solved.
101
00:05:53,187 --> 00:05:55,477
You have a spooky time tonight, kids.
102
00:05:55,564 --> 00:05:56,944
- Goodnight, Dad!
- Bye, Dad.
103
00:05:58,650 --> 00:05:59,900
Wanda?
104
00:06:03,197 --> 00:06:04,407
Be good.
105
00:06:06,575 --> 00:06:07,905
I smell crime.
106
00:06:16,793 --> 00:06:17,793
Don't do that!
107
00:06:17,878 --> 00:06:20,088
Where do you keep your water balloons?
108
00:06:20,172 --> 00:06:21,722
What? We don't have water balloons.
109
00:06:21,798 --> 00:06:23,928
Where are we gonna
put all this shaving cream?
110
00:06:25,552 --> 00:06:27,802
- It was Billy's idea.
- I'm Tommy.
111
00:06:27,888 --> 00:06:29,258
And don't you forget it!
112
00:06:29,348 --> 00:06:31,388
You don't even have a costume.
113
00:06:36,980 --> 00:06:42,280
Okay, but... Just remember
that this is a respectable family.
114
00:06:42,361 --> 00:06:43,781
If I see any funny business,
115
00:06:43,862 --> 00:06:45,822
I am going to magic
you into a pickled herring.
116
00:07:03,382 --> 00:07:05,382
I wanna see a full work-up
inside the hour.
117
00:07:05,467 --> 00:07:06,967
- Yes, sir.
- Hayward.
118
00:07:07,052 --> 00:07:08,052
Hayward!
119
00:07:08,136 --> 00:07:11,096
You cut us off at the knees,
sending in that missile.
120
00:07:11,181 --> 00:07:12,981
Now we know who we're dealing with.
121
00:07:14,017 --> 00:07:15,307
Hey, there he is.
122
00:07:15,394 --> 00:07:18,444
The guy who almost
got murdered by his own murder squad.
123
00:07:21,483 --> 00:07:23,073
You work for me?
124
00:07:23,151 --> 00:07:25,151
- I actually don't know.
- She's with me.
125
00:07:25,237 --> 00:07:28,117
I see. And which one
of you is the sassy best friend?
126
00:07:28,198 --> 00:07:30,618
There is no time for you
to diminish your colleagues
127
00:07:30,701 --> 00:07:32,741
when you're about
to start a war you can't win.
128
00:07:32,828 --> 00:07:34,828
Maximoff was never
gonna negotiate with us.
129
00:07:34,913 --> 00:07:37,043
We take her out,
this whole nightmare ends.
130
00:07:37,124 --> 00:07:38,174
We don't know that.
131
00:07:38,250 --> 00:07:40,500
We actually have no idea
132
00:07:40,586 --> 00:07:45,046
what will happen in there
or out here if Wanda dies.
133
00:07:45,132 --> 00:07:48,092
So, what? We just surrender to that?
134
00:07:48,177 --> 00:07:49,637
Not happening.
135
00:07:49,720 --> 00:07:51,100
We can't outgun her.
136
00:07:51,180 --> 00:07:54,810
And clearly antagonizing her
is only making things worse.
137
00:07:54,892 --> 00:07:58,942
If Wanda is the problem,
she has to be our solution.
138
00:07:59,021 --> 00:08:01,731
Captain Rambeau, you have become
an impediment to this mission.
139
00:08:02,941 --> 00:08:07,031
Constantly advocating
on behalf of super-powered individuals.
140
00:08:07,112 --> 00:08:09,952
Yes, I know
your history with Carol Danvers.
141
00:08:10,032 --> 00:08:12,162
You know, you people who left,
142
00:08:12,242 --> 00:08:14,582
still have the luxury of optimism.
143
00:08:15,996 --> 00:08:17,706
You have no idea what it was like.
144
00:08:18,582 --> 00:08:20,632
What it took to keep the lights on.
145
00:08:20,709 --> 00:08:24,709
Don't use the last five years
as an excuse to be a coward.
146
00:08:28,175 --> 00:08:31,465
Maybe it's a good thing
you weren't here when your mother died.
147
00:08:32,262 --> 00:08:35,062
Because clearly
you don't have the stomach for this job.
148
00:08:38,143 --> 00:08:41,943
Get her off my base. Now. All of 'em.
149
00:08:43,065 --> 00:08:44,525
All right. Come on. Let's go.
150
00:08:48,070 --> 00:08:51,070
Hayward is way overstepping
his provisional authority.
151
00:08:51,156 --> 00:08:53,616
He was looking
for a reason to sideline us.
152
00:08:53,700 --> 00:08:54,790
He's up to something.
153
00:08:54,868 --> 00:08:56,498
Let's go. Everybody in!
154
00:09:07,422 --> 00:09:09,882
Why didn't anyone tell me the plan?
155
00:09:09,967 --> 00:09:12,547
- You okay?
- Yeah. Let's move.
156
00:09:30,529 --> 00:09:32,359
This is it. Game time.
157
00:09:32,447 --> 00:09:34,367
It's not a competition, Tommy.
158
00:09:34,449 --> 00:09:36,409
- It is if you're a winner.
- Tommy.
159
00:09:36,493 --> 00:09:38,253
Unleash hell, demon spawn.
160
00:09:41,707 --> 00:09:45,247
Do you remember when we were
at the orphanage after mom and dad died?
161
00:09:45,335 --> 00:09:49,295
What was the name of that kid
who was always trying to steal your boots?
162
00:09:49,381 --> 00:09:52,681
You know, he was the one...
He had the... He had the skin thing.
163
00:09:52,759 --> 00:09:54,429
You're testing me.
164
00:09:54,511 --> 00:09:55,721
No, I'm not.
165
00:09:55,804 --> 00:09:58,564
Hey, it's cool. I know I look different.
166
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Why do you... look different?
167
00:10:02,603 --> 00:10:05,313
You tell me.
I mean, if I found Shangri-La,
168
00:10:05,397 --> 00:10:07,437
I wouldn't wanna be
reminded of the past either.
169
00:10:08,692 --> 00:10:10,652
Next house, Mom.
170
00:10:10,736 --> 00:10:12,236
Junior entrepreneur, over here.
171
00:10:12,321 --> 00:10:15,321
How about you let Uncle P help you
maximize your candy acquisition, huh?
172
00:10:15,407 --> 00:10:16,657
Yeah. Kick-ass!
173
00:10:16,742 --> 00:10:17,912
"I feel the need..."
174
00:10:17,993 --> 00:10:19,913
"For speed."
175
00:10:19,995 --> 00:10:21,405
Kick-ass.
176
00:10:23,749 --> 00:10:25,539
- Oh, hey, Herb.
- Oh, hey!
177
00:10:25,626 --> 00:10:26,746
How's patrol going?
178
00:10:26,877 --> 00:10:29,757
Eh, quiet, so far. Hold up, will you?
179
00:10:29,838 --> 00:10:32,048
Say again.
180
00:10:32,174 --> 00:10:35,394
All the candy has disappeared?
181
00:10:35,469 --> 00:10:36,969
What? Who took my candy?
182
00:10:39,640 --> 00:10:42,230
And now all
the jack-o'-lanterns have been smashed.
183
00:10:46,396 --> 00:10:49,016
And now everyone's
covered in silly string?
184
00:10:49,399 --> 00:10:51,239
Whoo!
185
00:10:53,946 --> 00:10:55,066
Sorry, Wanda, I gotta bounce.
186
00:10:55,155 --> 00:10:57,365
Well, maybe Vision
can help you out.
187
00:10:57,449 --> 00:10:59,659
Vision? Oh, he's not on duty.
188
00:10:59,785 --> 00:11:03,865
Oh! I... I thought he...
189
00:11:03,956 --> 00:11:05,916
Is there something
I can do for you, Wanda?
190
00:11:05,999 --> 00:11:09,039
Do you want something changed?
191
00:11:09,127 --> 00:11:13,717
No. It's fine. Never mind.
192
00:11:13,799 --> 00:11:15,589
All right. Peace.
193
00:11:21,181 --> 00:11:22,721
Hey! How's it going?
194
00:11:22,808 --> 00:11:24,478
Happy Halloween.
195
00:12:05,350 --> 00:12:08,480
I'm so hungry, I'd eat anything.
196
00:12:12,065 --> 00:12:13,975
Hungry? I remember hungry.
197
00:12:14,067 --> 00:12:16,107
I used to be like that all the time.
198
00:12:16,195 --> 00:12:17,315
What did you do?
199
00:12:17,404 --> 00:12:19,784
Snacked on Yo-Magic, bro.
200
00:12:19,907 --> 00:12:21,737
Now I have time to hang fin.
201
00:12:22,576 --> 00:12:23,736
Can I have some?
202
00:12:23,827 --> 00:12:25,747
Here you go, little dude.
203
00:12:43,013 --> 00:12:45,773
Yo-Magic! The snack for survivors!
204
00:12:50,771 --> 00:12:54,271
This is so lame. I can't believe
you're making them return all the candy.
205
00:12:54,358 --> 00:12:56,438
I can't believe
what a bad influence you are.
206
00:12:56,527 --> 00:12:57,947
Who beefed in your borscht?
207
00:12:58,862 --> 00:13:00,742
I'm just trying to do my part, okay?
208
00:13:00,822 --> 00:13:03,782
Come to town unexpectedly,
create tension with the brother-in-law,
209
00:13:03,867 --> 00:13:06,827
stir up trouble with the rugrats,
and ultimately give you grief.
210
00:13:06,912 --> 00:13:09,832
I mean, that's what you wanted, isn't it?
211
00:13:09,915 --> 00:13:12,125
What happened to your accent?
212
00:13:12,209 --> 00:13:13,879
What happened to yours?
213
00:13:14,837 --> 00:13:16,627
Details are fuzzy, man.
214
00:13:17,548 --> 00:13:20,758
I got shot like a chump
on the street for no reason at all
215
00:13:20,843 --> 00:13:23,303
and the next thing I know,
I heard you calling me.
216
00:13:25,055 --> 00:13:26,305
I knew you needed me.
217
00:13:27,683 --> 00:13:29,103
Uncle P, guess what?
218
00:13:29,184 --> 00:13:33,234
They've got full-size candy bars
a few blocks up. Mom, can we go?
219
00:13:33,313 --> 00:13:35,193
Next stop, Cavity Town.
220
00:13:35,274 --> 00:13:37,074
Right on, little dude.
221
00:13:37,150 --> 00:13:38,780
Chip off the old Maximoff block.
222
00:13:38,861 --> 00:13:40,031
You've got super speed!
223
00:13:40,112 --> 00:13:41,492
- I do?
- Yeah!
224
00:13:41,572 --> 00:13:43,202
It's okay, baby.
225
00:13:43,282 --> 00:13:44,782
You can take it slow, and you can...
226
00:13:52,875 --> 00:13:56,545
If you're gonna break the sound barrier,
please just take your brother with you.
227
00:13:56,628 --> 00:13:57,838
- Really?
- Really?
228
00:13:57,921 --> 00:14:01,551
Really. Yeah.
And please just remember to...
229
00:14:01,633 --> 00:14:03,803
Don't go past Ellis Avenue.
230
00:14:03,886 --> 00:14:05,506
We know, Mom. We know.
231
00:14:05,596 --> 00:14:07,216
Hey! Be careful.
232
00:14:18,859 --> 00:14:20,899
I'm just trying
to do my part, okay?
233
00:14:20,986 --> 00:14:24,276
Come to town unexpectedly,
create tension with the brother-in-law...
234
00:14:24,364 --> 00:14:26,074
Who is that?
235
00:14:26,158 --> 00:14:27,828
Wanda's brother came to town.
236
00:14:28,619 --> 00:14:30,039
He brought the wrong face.
237
00:14:30,120 --> 00:14:31,250
Over here.
238
00:14:31,330 --> 00:14:33,670
- What happened to your accent?
- What happened to yours?
239
00:14:35,209 --> 00:14:36,749
We shouldn't
hang out here too long.
240
00:14:36,835 --> 00:14:38,295
Uh, give me two seconds.
241
00:14:38,378 --> 00:14:41,128
I just need to hack into
the secure network on the base.
242
00:14:42,925 --> 00:14:44,005
Donezo.
243
00:14:44,092 --> 00:14:50,022
Now, should be able to access
the data on Hayward's devices.
244
00:14:52,518 --> 00:14:55,018
Oh. That's interesting.
245
00:14:55,103 --> 00:14:58,733
Guys, Hayward figured out
a way to look through the boundary.
246
00:14:58,815 --> 00:15:00,525
And he didn't share it with the group.
247
00:15:03,445 --> 00:15:05,485
Is this Wanda, right here?
248
00:15:05,572 --> 00:15:08,872
No. The program is tracking
the decay signature of vibranium.
249
00:15:09,743 --> 00:15:11,793
Vision. Wait.
250
00:15:11,870 --> 00:15:13,580
Why is Hayward tracking Vision?
251
00:15:13,664 --> 00:15:15,584
I don't know.
This is all I can access so far.
252
00:15:15,666 --> 00:15:18,086
These other dots,
those are Westview residents?
253
00:15:18,168 --> 00:15:20,168
The ones in Vision's
immediate vicinity, yeah.
254
00:15:20,254 --> 00:15:22,214
Hayward must have
an accurate headcount by now.
255
00:15:23,382 --> 00:15:25,512
And some sense
of their well-being.
256
00:15:27,511 --> 00:15:30,471
Huh... These people,
near the edge of town...
257
00:15:30,597 --> 00:15:32,177
They're barely moving.
258
00:15:32,266 --> 00:15:33,556
Are they alive?
259
00:16:05,674 --> 00:16:06,804
Say, excuse me.
260
00:16:09,344 --> 00:16:10,434
Ma'am?
261
00:16:13,765 --> 00:16:14,975
Are those your children?
262
00:16:17,644 --> 00:16:19,154
Are you waiting for something?
263
00:17:09,238 --> 00:17:10,528
Happy Halloween!
264
00:17:11,406 --> 00:17:12,776
Trick-or-treat?
265
00:17:43,397 --> 00:17:44,397
Agnes?
266
00:17:50,404 --> 00:17:51,704
What are you doing here?
267
00:17:54,241 --> 00:17:57,791
Town Square Scare. Where is it?
268
00:17:58,829 --> 00:18:03,329
- Oh, well, the Town Square.
- I expect.
269
00:18:07,087 --> 00:18:08,087
Took a wrong turn.
270
00:18:10,465 --> 00:18:11,625
Got lost.
271
00:18:13,927 --> 00:18:15,797
In the town you grew up in?
272
00:18:28,025 --> 00:18:29,895
It's all right.
273
00:18:31,028 --> 00:18:32,028
You...
274
00:18:33,947 --> 00:18:35,567
You're one of the Avengers.
275
00:18:35,657 --> 00:18:37,327
You're Vision.
276
00:18:38,785 --> 00:18:40,245
Are you here to help us?
277
00:18:40,329 --> 00:18:42,579
I am Vision. I do want to help.
278
00:18:43,707 --> 00:18:45,037
But what's an Avenger?
279
00:18:45,876 --> 00:18:46,876
What?
280
00:18:47,794 --> 00:18:48,804
Why don't you know?
281
00:18:55,802 --> 00:18:56,802
Am I dead?
282
00:18:56,887 --> 00:19:00,387
No, no. Why would you think that?
283
00:19:01,517 --> 00:19:02,767
Because you are.
284
00:19:04,353 --> 00:19:05,523
'Cause I'm what?
285
00:19:06,396 --> 00:19:07,396
Dead.
286
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
Dead.
287
00:19:10,692 --> 00:19:11,782
Dead!
288
00:19:12,778 --> 00:19:13,858
Dead!
289
00:19:14,613 --> 00:19:19,623
Agnes, it is my intention
to reach those outside of Westview
290
00:19:19,701 --> 00:19:21,371
and make sense of our situation.
291
00:19:22,788 --> 00:19:23,788
How?
292
00:19:25,707 --> 00:19:27,037
No one leaves.
293
00:19:29,169 --> 00:19:30,839
Wanda won't even let us think about it.
294
00:19:36,343 --> 00:19:38,103
All is lost.
295
00:19:38,178 --> 00:19:39,758
Agnes...
296
00:19:39,847 --> 00:19:41,267
Agnes, please calm down.
297
00:19:41,348 --> 00:19:44,388
Agnes! Please...
298
00:19:49,064 --> 00:19:51,324
I will fix this, Agnes. I promise.
299
00:19:54,820 --> 00:19:56,610
Okey-dokey, neighbor.
300
00:20:08,584 --> 00:20:10,424
Happy Halloweenie!
301
00:20:47,873 --> 00:20:49,333
That's it.
302
00:20:49,416 --> 00:20:52,496
My way back into the Hex
will be here in an hour.
303
00:20:52,586 --> 00:20:54,876
Just gotta meet my guy over the ridge.
304
00:20:54,963 --> 00:20:56,263
Let's roll.
305
00:20:56,340 --> 00:20:57,800
You can't do that.
306
00:20:57,883 --> 00:20:59,843
Sure we can.
I'm a whiz at hot-wiring cars.
307
00:20:59,927 --> 00:21:01,677
You can't go back into the Hex.
308
00:21:01,762 --> 00:21:02,762
Worst case scenario,
309
00:21:02,846 --> 00:21:06,596
Wanda removes my free will
and puts me in ultra-low-rise jeans.
310
00:21:06,683 --> 00:21:08,273
Hayward has your blood work.
311
00:21:11,438 --> 00:21:13,858
You've gone through
the boundary twice already, Monica.
312
00:21:13,982 --> 00:21:18,242
The energy inside has re-written
your cells on a molecular level twice.
313
00:21:18,320 --> 00:21:20,200
It's changing you.
314
00:21:22,157 --> 00:21:24,157
Seen enough lab results
to last me a lifetime.
315
00:21:25,160 --> 00:21:28,750
Cells metastasizing, cells in remission.
316
00:21:30,415 --> 00:21:34,915
I know what Wanda's feeling
and I won't stop until I help her.
317
00:21:37,965 --> 00:21:38,965
Okay.
318
00:21:40,509 --> 00:21:41,679
Okay.
319
00:21:42,970 --> 00:21:44,140
But I'm staying here.
320
00:21:44,263 --> 00:21:47,723
- Wait, you can't stay here. It's not safe.
- What? Darcy, what are you talkin' about?
321
00:21:47,808 --> 00:21:49,848
I haven't made it through
Hayward's last firewall.
322
00:21:49,935 --> 00:21:53,185
There's something big here.
Something that can help us. I know it.
323
00:21:56,608 --> 00:21:58,318
Fine. Fine.
324
00:21:58,402 --> 00:22:02,872
I'll drop you the location,
you meet us out there as soon as you can.
325
00:22:30,726 --> 00:22:32,846
Holy shmacaroni.
326
00:22:32,936 --> 00:22:34,606
- Wow!
- Isn't it great?
327
00:22:34,688 --> 00:22:37,608
Damn it, if Westview, New Jersey
isn't charming as hell.
328
00:22:37,691 --> 00:22:41,071
Now, I know that you think
that I've have gone full soccer mom.
329
00:22:41,153 --> 00:22:45,823
- Yeah.
- But it really is nice, right?
330
00:22:45,908 --> 00:22:47,488
Yeah.
331
00:22:49,953 --> 00:22:52,333
I think Mom and Dad would've loved it.
332
00:22:53,957 --> 00:22:57,497
Yeah. I think they would have.
333
00:23:02,007 --> 00:23:03,967
Where were you hiding
these kids up till now?
334
00:23:04,051 --> 00:23:05,051
- What?
- I assume
335
00:23:05,135 --> 00:23:07,255
they were sleeping
peacefully in their beds.
336
00:23:07,346 --> 00:23:10,556
No need to traumatize beyond the
occasional holiday episode cameo, right?
337
00:23:10,641 --> 00:23:12,431
- No...
- You were always the empathetic twin.
338
00:23:12,518 --> 00:23:14,308
- I don't... I didn't...
- Don't get me wrong.
339
00:23:14,394 --> 00:23:17,564
You've handled the ethical considerations
of this scenario as best you could.
340
00:23:17,648 --> 00:23:19,108
Families and couples stay together,
341
00:23:19,191 --> 00:23:22,821
most personalities aren't far off from
what's underneath, people got better jobs,
342
00:23:22,903 --> 00:23:24,403
better haircuts, for sure.
343
00:23:24,488 --> 00:23:29,908
- You don't think it's wrong?
- What, are you kidding?
344
00:23:29,993 --> 00:23:32,043
I'm impressed! Seriously.
345
00:23:32,120 --> 00:23:34,000
It's a big leap
from giving people nightmares
346
00:23:34,081 --> 00:23:36,251
and shooting red wiggly-woos
out of your hands.
347
00:23:39,127 --> 00:23:40,667
How'd you even do all this?
348
00:23:43,966 --> 00:23:49,346
Hey, I'm not some stranger
and I'm not your husband.
349
00:23:52,140 --> 00:23:53,390
You can talk to me.
350
00:24:01,275 --> 00:24:03,855
I don't know how I did it.
351
00:24:05,821 --> 00:24:07,281
I...
352
00:24:07,948 --> 00:24:13,408
I only remember
feeling completely alone.
353
00:24:15,372 --> 00:24:17,542
Empty. I just...
354
00:24:19,793 --> 00:24:21,803
Endless nothingness.
355
00:24:34,892 --> 00:24:36,392
Are you okay?
356
00:24:38,729 --> 00:24:39,899
I'm fine.
357
00:24:50,949 --> 00:24:53,789
Hayward, you sneaky bastard.
358
00:25:09,426 --> 00:25:10,426
Move out.
359
00:25:12,846 --> 00:25:16,886
Vision. What's he doing?
360
00:26:33,510 --> 00:26:36,050
He really does want out, doesn't he?
361
00:26:47,858 --> 00:26:48,858
Oh, no.
362
00:26:50,110 --> 00:26:52,070
Why aren't you helping him?
363
00:26:52,154 --> 00:26:54,494
- Stop! He's coming apart!
- Hey!
364
00:27:04,249 --> 00:27:06,169
He really does want out
doesn't he?
365
00:27:09,922 --> 00:27:12,092
- Whoa, Billy!
- Shh!
366
00:27:12,174 --> 00:27:13,344
Are you okay?
367
00:27:15,010 --> 00:27:16,010
Mom!
368
00:27:17,596 --> 00:27:20,556
Mom! Mom! Mom! Mom!
369
00:27:20,641 --> 00:27:21,981
What? What is it, Billy?
370
00:27:22,059 --> 00:27:25,769
I hear Dad in my head.
He's in trouble.
371
00:27:27,731 --> 00:27:30,031
Let me go! What are you doing?
372
00:27:30,108 --> 00:27:31,738
Help him! Let me go!
373
00:27:31,818 --> 00:27:32,898
Help!
374
00:27:35,864 --> 00:27:38,124
The people need help.
375
00:27:55,509 --> 00:27:57,469
I don't understand.
What's happening to me?
376
00:27:57,553 --> 00:28:00,143
Where is he? Where's your dad?
377
00:28:00,264 --> 00:28:03,234
Hey, don't sweat it, sis. It's not like
your dead husband can die twice.
378
00:28:09,940 --> 00:28:13,400
Billy, I need you to focus.
379
00:28:16,530 --> 00:28:18,660
I can't tell. I see these...
380
00:28:18,782 --> 00:28:21,332
...soldiers.
381
00:28:25,163 --> 00:28:26,163
They think he's dying.
382
00:28:43,974 --> 00:28:46,854
Jimmy. Jimmy, do you see that?
Something's happening!
383
00:28:46,935 --> 00:28:48,055
It's moving! Go, go!
384
00:28:57,029 --> 00:29:00,119
Go, go, go! Move, move, move!
385
00:29:07,080 --> 00:29:08,790
Are you serious right now?
386
00:29:11,668 --> 00:29:13,418
Hey! Stop!
387
00:29:22,596 --> 00:29:26,806
Oh, fudge.
388
00:29:47,746 --> 00:29:49,156
Push it! Faster!
389
00:30:05,347 --> 00:30:07,307
Come in. Anyone read me?
390
00:30:09,518 --> 00:30:10,598
Anyone hear my voice?
391
00:30:12,813 --> 00:30:14,273
Does anyone read me?
392
00:30:16,400 --> 00:30:17,860
Anyone read me? Over.
28261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.