All language subtitles for Twenty.Five.Twenty.One.S01E16.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-NanDesuKa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,573 --> 00:01:15,450 Dear Reporter Back Yi-jin. How have you been? 2 00:01:16,201 --> 00:01:18,787 New York is still filled with grief, 3 00:01:18,870 --> 00:01:21,206 but time goes by as if nothing ever happened. 4 00:01:21,290 --> 00:01:25,335 My colleague could not come back in the end. 5 00:01:25,419 --> 00:01:30,799 But thanks to you, many have expressed their condolences 6 00:01:30,882 --> 00:01:33,468 and said that he will be remembered. 7 00:01:34,219 --> 00:01:35,846 Thank you for everything. 8 00:01:36,596 --> 00:01:39,224 Thank you. Merry Christmas. 9 00:03:07,145 --> 00:03:09,481 UBS FOREIGN CORRESPONDENT APPLICATION FORM 10 00:03:14,069 --> 00:03:16,613 FINALE 11 00:03:16,696 --> 00:03:19,533 Take a look at the printed materials and do a fact-check. 12 00:03:20,117 --> 00:03:21,034 Yes, sir. 13 00:03:26,957 --> 00:03:29,459 APPOINTMENT TO NEW YORK OFFICE BACK YI-JIN 14 00:03:33,922 --> 00:03:34,798 Congratulations. 15 00:03:35,465 --> 00:03:38,969 I feel much at ease now since this position will be in good hands. 16 00:03:41,012 --> 00:03:42,264 Thank you. 17 00:03:43,640 --> 00:03:45,183 I had not expected this. 18 00:03:45,267 --> 00:03:46,768 You've had a hard time. 19 00:03:47,894 --> 00:03:49,062 Will you be okay? 20 00:03:49,771 --> 00:03:50,939 Well� 21 00:03:52,274 --> 00:03:54,359 maybe it's because I still have a lot to learn. 22 00:03:55,068 --> 00:03:56,903 I still have hope for this world. 23 00:03:56,987 --> 00:03:58,113 That's good. 24 00:03:59,489 --> 00:04:00,907 Have you told your family? 25 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 What about your girlfriend? 26 00:04:04,494 --> 00:04:06,496 I haven't told anyone yet. 27 00:04:06,580 --> 00:04:08,039 You didn't think you'd get it. 28 00:04:27,058 --> 00:04:28,643 HEE-DO 29 00:04:37,444 --> 00:04:38,528 Hee-do. 30 00:04:39,946 --> 00:04:41,156 It's me. 31 00:04:41,990 --> 00:04:43,450 You're up early. 32 00:04:43,533 --> 00:04:46,036 Yes. Have you had dinner? 33 00:04:46,119 --> 00:04:47,954 Yes, I had it earlier. 34 00:04:49,790 --> 00:04:52,250 I think I'll be back in Korea next month. 35 00:04:53,877 --> 00:04:54,961 Really? 36 00:04:56,671 --> 00:04:58,715 I won't be here though. 37 00:05:02,969 --> 00:05:04,137 Do you have a match? 38 00:05:04,805 --> 00:05:05,639 Yes. 39 00:05:05,722 --> 00:05:09,267 The Grand Prix and the World Championship are happening back-to-back, 40 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 so I'll be in Europe for more than a month. 41 00:05:13,104 --> 00:05:14,189 I see. 42 00:05:18,693 --> 00:05:19,861 Hee-do. 43 00:05:25,742 --> 00:05:27,035 Actually� 44 00:05:28,995 --> 00:05:32,123 I applied for a correspondent position in New York and I got it. 45 00:05:36,795 --> 00:05:37,963 That� 46 00:05:41,466 --> 00:05:42,717 That's great news. 47 00:05:45,011 --> 00:05:46,263 I'm happy for you. 48 00:05:48,515 --> 00:05:51,101 I'll be in Korea to wrap things up because of that. 49 00:05:54,604 --> 00:05:56,523 I'm sorry I couldn't keep my promise. 50 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 Yi-jin. 51 00:06:05,365 --> 00:06:06,825 I want you� 52 00:06:11,997 --> 00:06:14,165 to stop feeling sorry for me. 53 00:06:21,089 --> 00:06:22,340 I'll hang up now. 54 00:06:40,317 --> 00:06:42,777 2 MONTHS LATER 55 00:06:42,861 --> 00:06:44,946 One, two, three. 56 00:06:45,697 --> 00:06:47,699 One, two, three. 57 00:06:49,451 --> 00:06:50,368 Yes, very good. 58 00:06:50,452 --> 00:06:53,913 Thank you. So you're really going to post this on Moonstreet? 59 00:06:53,997 --> 00:06:56,207 I go on that website like every day. 60 00:06:56,291 --> 00:06:58,543 Thanks. It'll be there tomorrow, so you can check. 61 00:06:58,627 --> 00:06:59,502 All right. 62 00:07:01,671 --> 00:07:04,049 It feels surreal to meet you in person. 63 00:07:04,132 --> 00:07:05,508 I'm a huge fan. 64 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 -Really? -Yes. 65 00:07:09,721 --> 00:07:11,765 Real recognize real. 66 00:07:11,848 --> 00:07:15,560 Okay. I'll check tomorrow then. Take care. 67 00:07:20,815 --> 00:07:23,026 Can you take a picture of me, too? 68 00:07:30,241 --> 00:07:31,409 Am I dreaming? 69 00:07:34,663 --> 00:07:37,958 Come on. That's not going to hurt even if you're awake. 70 00:07:43,713 --> 00:07:45,715 Moon Ji-woong! 71 00:07:52,806 --> 00:07:54,265 This isn't a dream. 72 00:07:57,352 --> 00:07:58,520 What is this? 73 00:07:59,187 --> 00:08:00,689 Weren't you coming next week? 74 00:08:01,356 --> 00:08:03,984 I came straight to Korea without stopping over in Russia. 75 00:08:05,819 --> 00:08:08,113 Seung-wan told me you were here, so here I am. 76 00:08:08,738 --> 00:08:10,156 Do you have some time today? 77 00:08:10,240 --> 00:08:12,701 Of course. My time is all yours. 78 00:08:14,577 --> 00:08:16,705 Do you want to have dinner at my house? 79 00:08:16,788 --> 00:08:17,747 At your house? 80 00:08:25,338 --> 00:08:26,548 Ji-woong. 81 00:08:27,424 --> 00:08:28,466 What do your parents do? 82 00:08:29,384 --> 00:08:31,386 Mom is a head nurse at a teaching hospital. 83 00:08:32,303 --> 00:08:35,598 As for my dad� My parents got divorced when I was young, 84 00:08:35,682 --> 00:08:37,267 so I'm not in touch with him. 85 00:08:45,984 --> 00:08:48,570 It must have been hard for you as a child. 86 00:08:49,446 --> 00:08:50,488 I'm sorry. 87 00:08:50,572 --> 00:08:52,073 You should be good to your mom. 88 00:08:52,824 --> 00:08:55,702 I'm sure she went through a lot to raise you on her own. 89 00:08:58,204 --> 00:09:01,041 Yes, I should. 90 00:09:03,043 --> 00:09:06,379 But now I'm doing my best for Yu-rim 91 00:09:06,463 --> 00:09:07,547 so I feel bad for her. 92 00:09:08,923 --> 00:09:11,009 He says things so nicely. 93 00:09:11,092 --> 00:09:12,635 He's also a nice person. 94 00:09:14,345 --> 00:09:15,847 All right. Gosh. 95 00:09:15,930 --> 00:09:18,391 Is Hee-do back in Korea too? 96 00:09:18,475 --> 00:09:19,851 You two had the same schedule. 97 00:09:19,934 --> 00:09:21,978 Yes, she's coming tomorrow. 98 00:09:36,659 --> 00:09:38,286 Yes, I've just arrived. 99 00:09:39,245 --> 00:09:40,246 Yes. 100 00:09:41,372 --> 00:09:43,625 Right. Yes, I think I have the file. 101 00:09:44,167 --> 00:09:45,627 Yes. 102 00:09:45,710 --> 00:09:47,921 Okay. I'll look for it and get back to you. 103 00:09:48,004 --> 00:09:49,130 Yes. 104 00:09:49,839 --> 00:09:52,050 Sorry sir, but could you pull over for a minute? 105 00:09:52,133 --> 00:09:54,010 I have to get my laptop from my suitcase. 106 00:09:54,094 --> 00:09:55,095 Sure. 107 00:09:55,178 --> 00:09:56,262 Thank you. 108 00:10:28,211 --> 00:10:30,797 There must have been a mix-up because they look the same. 109 00:10:31,589 --> 00:10:32,882 Did she leave it here? 110 00:10:32,966 --> 00:10:35,301 Yes. She told us your name 111 00:10:35,385 --> 00:10:37,428 and that you'll come back to get it. 112 00:10:38,179 --> 00:10:41,182 To be honest, the airline isn't at fault for what has happened. 113 00:10:41,266 --> 00:10:44,269 It seems like you know each other. Do you want to call her? 114 00:10:45,186 --> 00:10:48,606 Or would you like for us to call her? 115 00:10:52,652 --> 00:10:55,196 I'll leave it here. Please let her know. 116 00:11:30,398 --> 00:11:31,482 Yi-jin. 117 00:11:45,371 --> 00:11:46,873 Why are you leaving like that? 118 00:11:48,583 --> 00:11:49,834 Because� 119 00:11:54,130 --> 00:11:56,090 I think I know what this means. 120 00:12:01,346 --> 00:12:03,640 Then you should have also left it there. 121 00:12:08,436 --> 00:12:09,979 I couldn't. 122 00:12:19,656 --> 00:12:21,699 Did I mess this up? 123 00:12:21,783 --> 00:12:23,576 Neither of us is at fault here. 124 00:12:25,453 --> 00:12:27,538 And yet we've grown this much apart. 125 00:12:32,251 --> 00:12:33,711 It just happened. 126 00:12:37,882 --> 00:12:40,385 I thought you wouldn't want me to drop everything� 127 00:12:42,929 --> 00:12:45,473 and come back to Korea. 128 00:12:46,057 --> 00:12:47,976 No, I don't. 129 00:12:48,059 --> 00:12:50,103 Then what should I have done? 130 00:12:50,186 --> 00:12:51,396 Yi-jin. 131 00:12:52,814 --> 00:12:54,565 I'm not trying to say 132 00:12:55,525 --> 00:12:58,069 who is right or wrong. 133 00:13:00,029 --> 00:13:01,197 It's just that� 134 00:13:04,283 --> 00:13:06,828 this love isn't supporting me anymore. 135 00:13:08,788 --> 00:13:12,667 We're making things difficult by blaming one another. 136 00:13:15,128 --> 00:13:16,796 I want it to stop. 137 00:13:21,217 --> 00:13:22,260 You and I� 138 00:13:26,931 --> 00:13:29,142 both mean a lot to each other. 139 00:13:36,899 --> 00:13:38,234 Can you do that? 140 00:13:46,534 --> 00:13:47,869 Breaking up, I mean. 141 00:13:53,207 --> 00:13:55,168 We were already in the middle of it. 142 00:13:57,128 --> 00:13:58,963 We won't be able to avoid each other. 143 00:14:00,339 --> 00:14:02,633 We have a lot of mutual contacts 144 00:14:02,717 --> 00:14:04,552 and we live in the same area. 145 00:14:10,433 --> 00:14:11,809 Let's say hello then. 146 00:14:14,937 --> 00:14:17,482 This is where I met you for the first time. 147 00:14:24,614 --> 00:14:26,574 And this is where we end. 148 00:14:35,541 --> 00:14:36,709 I guess so. 149 00:14:44,092 --> 00:14:45,259 I should go. 150 00:15:54,203 --> 00:15:55,538 Back Yi-jin speaking-- 151 00:15:59,000 --> 00:16:02,211 I'm sorry. I will look for it right away. 152 00:16:02,295 --> 00:16:04,589 Yes, sorry. I'll get back to you shortly. 153 00:16:04,672 --> 00:16:05,673 Yes. 154 00:16:41,250 --> 00:16:44,128 Shut the door, check. 155 00:16:48,925 --> 00:16:51,636 Oh my gosh! Look who's here! 156 00:16:52,512 --> 00:16:53,679 Sir. 157 00:16:54,722 --> 00:16:56,349 When did you get back? 158 00:16:56,432 --> 00:16:59,393 A few days ago. Where are you coming back from so early? 159 00:17:01,145 --> 00:17:03,940 I went out yesterday and came back in today. 160 00:17:05,024 --> 00:17:06,567 It's so good to see you 161 00:17:07,276 --> 00:17:09,904 after such a long time, sir. 162 00:17:10,613 --> 00:17:11,906 Sir! 163 00:17:13,783 --> 00:17:18,329 Sir, you look sharp. 164 00:17:19,789 --> 00:17:22,375 Sir, it was nice meeting you. 165 00:17:24,502 --> 00:17:26,170 You're drunk. You should go in. 166 00:17:27,088 --> 00:17:30,216 Right. Did you know that Hee-do and Yu-rim are also back in Korea? 167 00:17:31,300 --> 00:17:32,593 How long has it been? 168 00:17:33,427 --> 00:17:34,637 We should get together. 169 00:17:35,513 --> 00:17:38,349 We should all have a drink, sir. 170 00:17:38,432 --> 00:17:40,351 -Cheers! -Cheers! 171 00:17:41,185 --> 00:17:43,354 So you have more than 3,000 visitors a day? 172 00:17:43,437 --> 00:17:45,273 Yes, that's just the start. 173 00:17:46,482 --> 00:17:48,568 So many people are interested in fashion. 174 00:17:48,651 --> 00:17:50,987 What are your plans when the website becomes famous? 175 00:17:51,070 --> 00:17:53,531 I'll try selling clothes since they come to look at clothes. 176 00:17:54,198 --> 00:17:55,032 You're awesome. 177 00:17:55,908 --> 00:17:57,034 Well� 178 00:17:57,827 --> 00:17:59,245 it's just a dream for now. 179 00:18:00,830 --> 00:18:02,331 It might not go as planned. 180 00:18:02,415 --> 00:18:05,459 We sound like grown-ups talking about these kinds of things. 181 00:18:06,252 --> 00:18:08,671 We used to put watermelon seeds on our faces. 182 00:18:09,797 --> 00:18:13,759 You're right. Now that I think about it, Yi-jin really put up with us. 183 00:18:17,513 --> 00:18:18,848 Is Yi-jin not coming today? 184 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 I asked him to come. 185 00:18:23,144 --> 00:18:24,604 He sent a text. 186 00:18:24,687 --> 00:18:25,771 He says he can't come. 187 00:18:25,855 --> 00:18:27,064 Why did he text you? 188 00:18:37,366 --> 00:18:38,909 We broke up. 189 00:18:46,709 --> 00:18:49,253 I was busy with my matches, 190 00:18:49,337 --> 00:18:50,671 and Yi-jin� 191 00:18:52,757 --> 00:18:54,508 is now a New York correspondent. 192 00:18:54,592 --> 00:18:55,801 Really? 193 00:18:56,886 --> 00:19:00,014 Then will he be living in New York? 194 00:19:00,097 --> 00:19:01,390 Yes. 195 00:19:03,684 --> 00:19:05,895 With all that happening, 196 00:19:06,562 --> 00:19:08,898 it was hard to set up any plans. 197 00:19:11,525 --> 00:19:12,818 I couldn't see our future. 198 00:19:13,861 --> 00:19:17,740 I've never imagined you two breaking up. 199 00:19:18,532 --> 00:19:21,869 After a certain point, I could just picture that happening. 200 00:19:24,997 --> 00:19:28,918 What I had imagined eventually became reality. 201 00:19:34,715 --> 00:19:36,008 You did good. 202 00:19:37,677 --> 00:19:39,136 That must have been tough. 203 00:19:40,596 --> 00:19:42,890 So the five of us can't get together anymore? 204 00:19:45,309 --> 00:19:48,187 That's why dating within a friend group can break the group. 205 00:19:48,270 --> 00:19:50,731 -What about you two? -We are not breaking up. 206 00:19:51,732 --> 00:19:54,068 We won't, for the sake of this group. 207 00:19:54,151 --> 00:19:56,445 Cut it out, and fill up your glasses. 208 00:19:57,279 --> 00:19:58,364 Mine is already full. 209 00:19:59,699 --> 00:20:01,784 Yu-rim, can you get my cell phone from my bag? 210 00:20:02,493 --> 00:20:03,411 Yes. 211 00:20:07,665 --> 00:20:11,460 So is there no chance of you two getting back together? 212 00:20:12,128 --> 00:20:13,170 We're done for good. 213 00:20:17,174 --> 00:20:19,427 I guess your cell phone is done for as well. 214 00:20:22,805 --> 00:20:24,432 This is the latest model. 215 00:20:24,515 --> 00:20:26,392 It features a 40-chord polyphonic ringtone with a color display. 216 00:20:26,475 --> 00:20:28,102 -Isn't it awesome? -It is. 217 00:20:29,145 --> 00:20:30,563 I will take that. 218 00:20:30,646 --> 00:20:32,857 -Really? Just like that? -Yes. 219 00:20:34,692 --> 00:20:39,530 All right then. The plan we would like to recommend� 220 00:20:42,324 --> 00:20:44,827 Miss, I see you're on a plan for couples. 221 00:20:44,910 --> 00:20:46,871 You're keeping that. Right? 222 00:20:50,082 --> 00:20:52,293 No, please cancel that. 223 00:20:53,252 --> 00:20:56,005 To do so, you need consent from the other party. 224 00:20:58,007 --> 00:20:59,925 I can't cancel it on my own? 225 00:21:00,509 --> 00:21:01,552 That's nonsense. 226 00:21:01,635 --> 00:21:05,806 You opted to cancel upon mutual consent when you had signed up for this plan. 227 00:21:14,315 --> 00:21:16,150 Can I please borrow your phone? 228 00:21:28,788 --> 00:21:31,457 I need your consent to cancel our phone plan. 229 00:21:33,250 --> 00:21:35,419 We'd have to do it at some point. 230 00:21:42,676 --> 00:21:46,138 So tell me. Do you both need more time to think? 231 00:21:46,222 --> 00:21:47,515 For about four weeks? 232 00:21:49,683 --> 00:21:50,601 That's okay. 233 00:21:51,268 --> 00:21:52,812 All right. 234 00:21:52,895 --> 00:21:56,857 Once you cancel this plan, you will have to sign up for a new line, 235 00:21:56,941 --> 00:22:00,611 and free unlimited calls between you two will no longer apply. 236 00:22:00,694 --> 00:22:01,946 Do you both agree? 237 00:22:03,030 --> 00:22:04,198 Yes. 238 00:22:07,159 --> 00:22:08,077 Yes. 239 00:22:08,953 --> 00:22:11,872 Okay. Then please sign here. 240 00:22:11,956 --> 00:22:14,500 Once you sign, you can't take it back. 241 00:22:56,667 --> 00:22:58,335 Are we doing the right thing? 242 00:23:11,056 --> 00:23:12,224 Yes, we are. 243 00:23:14,852 --> 00:23:16,770 I've thought about it for six months. 244 00:23:18,022 --> 00:23:19,940 You've been thinking without me. 245 00:23:22,234 --> 00:23:23,902 You've been thinking by yourself. 246 00:23:28,157 --> 00:23:29,325 I know. 247 00:23:31,702 --> 00:23:33,829 What have you been doing for six months? 248 00:23:34,622 --> 00:23:37,124 What were you doing while we were growing apart? 249 00:23:37,708 --> 00:23:38,959 You pretended not to know. 250 00:23:39,043 --> 00:23:41,003 No, I didn't. 251 00:23:43,005 --> 00:23:44,965 I just didn't have anything to say. 252 00:23:45,591 --> 00:23:46,592 Why not? 253 00:23:46,675 --> 00:23:48,927 I didn't want to drag you into what I was going through. 254 00:23:49,928 --> 00:23:51,096 Is that all? 255 00:23:54,475 --> 00:23:55,934 "Is that all"? 256 00:23:58,854 --> 00:24:00,105 Hee-do, I� 257 00:24:06,236 --> 00:24:09,031 I'm sorry if I upset you. 258 00:24:10,866 --> 00:24:14,244 But there I was, doing my best to hang in there. 259 00:24:14,995 --> 00:24:18,165 Dead bodies were recovered from the site every single day. 260 00:24:18,248 --> 00:24:20,501 I met with bereaved families and survivors� 261 00:24:23,045 --> 00:24:26,256 Every day I met people who were suffering. 262 00:24:28,008 --> 00:24:30,052 The city was like a living hell. 263 00:24:31,095 --> 00:24:33,681 Another terrorist attack could happen anytime. 264 00:24:34,807 --> 00:24:36,266 It broke me down. 265 00:24:37,476 --> 00:24:39,853 I missed you, but I couldn't go to see you. 266 00:24:41,188 --> 00:24:43,357 People were dying before my eyes. 267 00:24:44,066 --> 00:24:46,694 Being able to even miss someone felt like a luxury. 268 00:24:55,536 --> 00:24:57,538 Everything was new to me. 269 00:25:00,374 --> 00:25:02,501 And frankly, your support was burdensome. 270 00:25:04,962 --> 00:25:06,630 I couldn't cheer up no matter what. 271 00:25:08,340 --> 00:25:10,300 But you were rooting for me, 272 00:25:12,594 --> 00:25:15,264 so I wanted to show you that I could do well. 273 00:25:19,810 --> 00:25:21,812 I didn't want to complain. 274 00:25:25,357 --> 00:25:27,818 Weren't you listening to me at all? 275 00:25:29,653 --> 00:25:32,156 I said I was going to share everything that's yours. 276 00:25:32,698 --> 00:25:35,743 Everything, including your sadness, frustration, and happiness. 277 00:25:36,952 --> 00:25:39,663 When you went AWOL because of Yu-rim going to Russia, 278 00:25:39,747 --> 00:25:42,583 I said it right here as we wiped the graffiti off the wall. 279 00:25:42,666 --> 00:25:45,836 How could I, when that doesn't change anything? 280 00:25:47,087 --> 00:25:50,966 I'd have done it if I could solve my issues 281 00:25:51,049 --> 00:25:53,635 by sharing them with you and making you worry with me. 282 00:25:53,719 --> 00:25:54,928 But that's not it! 283 00:25:55,596 --> 00:25:58,807 Two people will then have to struggle instead of one. 284 00:25:58,891 --> 00:26:00,225 Is that what you want? 285 00:26:01,477 --> 00:26:02,644 Is it? 286 00:26:05,189 --> 00:26:08,400 Do you think I could have chosen to bring you down with me? 287 00:26:12,321 --> 00:26:13,572 You're right. 288 00:26:15,449 --> 00:26:18,118 And that is why we are breaking up. 289 00:26:20,579 --> 00:26:21,705 Can't you see? 290 00:26:22,706 --> 00:26:25,501 We're lovers only during the good times, 291 00:26:26,210 --> 00:26:28,170 and a burden to each other in the bad times. 292 00:26:59,701 --> 00:27:01,036 "Don't hurt yourself." 293 00:27:04,373 --> 00:27:05,791 "I'm protecting an athlete." 294 00:27:12,965 --> 00:27:15,759 Our relationship should have stopped at that level. 295 00:27:19,054 --> 00:27:22,182 I could root for you even when you disappeared without a word� 296 00:27:25,644 --> 00:27:28,105 and I could reach you even though we were apart. 297 00:27:31,733 --> 00:27:33,402 Then I wanted to have you. 298 00:27:40,450 --> 00:27:43,036 But now that I have, we have all these problems. 299 00:27:45,080 --> 00:27:47,833 I think� 300 00:27:48,792 --> 00:27:51,128 we shouldn't have been in this kind of love. 301 00:27:51,962 --> 00:27:53,881 We didn't know how 302 00:27:54,798 --> 00:27:56,508 but we went ahead with it anyway. 303 00:27:57,009 --> 00:27:58,385 Don't jump to conclusions. 304 00:28:00,012 --> 00:28:02,681 We were fine before I went to the US. 305 00:28:05,809 --> 00:28:07,686 Is that what you really think? 306 00:28:15,819 --> 00:28:17,654 Maybe I'm the one with issues. 307 00:28:18,947 --> 00:28:22,993 When Mom didn't show up for Dad's funeral, there was a news flash. 308 00:28:23,911 --> 00:28:29,082 "So when there's a news flash she will even skip her husband's funeral." 309 00:28:29,666 --> 00:28:32,377 I had to teach myself things like that. 310 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 Because my mom never explained. 311 00:28:38,800 --> 00:28:42,179 Yet here I am, dating someone like her. 312 00:28:44,640 --> 00:28:48,143 Waiting, then being let down, and eventually giving up. 313 00:28:49,144 --> 00:28:51,730 That's what I have been doing all my life. 314 00:28:54,816 --> 00:28:56,777 And you're making me do that again. 315 00:29:01,073 --> 00:29:04,493 I don't want that for my future, Yi-jin. 316 00:29:10,707 --> 00:29:13,001 Don't you have any room to try and understand me? 317 00:29:13,085 --> 00:29:15,545 You're not trying to understand me either. 318 00:29:17,089 --> 00:29:18,257 Understand? 319 00:29:19,341 --> 00:29:21,510 Is that too much to ask for? 320 00:29:21,593 --> 00:29:23,178 Did you ever really love me? 321 00:29:27,307 --> 00:29:28,684 Watch what you say. 322 00:29:29,768 --> 00:29:32,396 You once said you liked me for being reckless! 323 00:29:42,322 --> 00:29:43,490 All right. 324 00:29:45,742 --> 00:29:47,703 Let's end this. I guess that's right. 325 00:29:48,996 --> 00:29:52,457 What more can we do when you're disappointed in me? 326 00:29:53,166 --> 00:29:54,876 You better not regret it though. 327 00:29:56,169 --> 00:29:58,964 Is that a promise? Forget it if that's your advice. 328 00:29:59,047 --> 00:30:00,632 Hee-do, really? 329 00:30:00,716 --> 00:30:01,925 I know. 330 00:30:02,884 --> 00:30:04,303 I guess this is how we end. 331 00:30:07,931 --> 00:30:08,932 I should go. 332 00:30:12,769 --> 00:30:13,937 Hee-do. 333 00:30:19,151 --> 00:30:20,485 Na Hee-do! 334 00:30:35,500 --> 00:30:38,420 -One, two! -One, two! 335 00:30:38,503 --> 00:30:39,963 -One, two! -One, two! 336 00:30:40,047 --> 00:30:42,132 -One, two! -One, two! 337 00:30:45,010 --> 00:30:48,305 That's not how you do it. 338 00:30:48,388 --> 00:30:49,765 Hey, Hee-do. You should try. 339 00:30:51,475 --> 00:30:52,642 Should I show you? 340 00:31:02,569 --> 00:31:03,695 -Stop it. -Let it go. 341 00:31:03,779 --> 00:31:06,073 -Stop taking my stuff. -Just this once. 342 00:31:06,156 --> 00:31:07,824 That's mine. I'm serious. 343 00:31:07,908 --> 00:31:10,410 -Look, mine's gone. -Why do you always do this? 344 00:31:10,494 --> 00:31:11,995 -Highlights? -Coach will scold you. 345 00:31:13,163 --> 00:31:14,498 Let's hide it. 346 00:31:14,581 --> 00:31:15,582 Highlights? 347 00:31:15,665 --> 00:31:18,502 -Would she still notice? -That's so old-fashioned. 348 00:31:18,585 --> 00:31:19,836 Pretes? Allez. 349 00:31:25,467 --> 00:31:28,470 Hey, that hurt a lot. 350 00:31:30,430 --> 00:31:33,058 I'm sorry. I lost control for a second. 351 00:31:41,316 --> 00:31:42,651 What's the matter? 352 00:31:45,654 --> 00:31:47,697 -Oh my goodness. -Na Hee-do! 353 00:31:48,490 --> 00:31:50,325 -Are you okay? -What's wrong with her? 354 00:32:01,253 --> 00:32:02,337 Mom. 355 00:32:07,592 --> 00:32:11,054 Are you all right? Tell me, how are you feeling? 356 00:32:11,138 --> 00:32:12,222 Yes. 357 00:32:15,475 --> 00:32:16,560 Where am I? 358 00:32:19,312 --> 00:32:20,313 The hospital? 359 00:32:22,649 --> 00:32:24,401 You passed out. 360 00:32:24,985 --> 00:32:26,153 What happened? 361 00:32:26,236 --> 00:32:28,738 We ran tests and there's nothing wrong. What's going on? 362 00:32:29,322 --> 00:32:30,282 I have no idea. 363 00:32:31,992 --> 00:32:33,243 This is ridiculous. 364 00:32:35,245 --> 00:32:37,539 How can you laugh right now? 365 00:32:39,624 --> 00:32:42,169 What is it? Are you stressed? 366 00:32:43,378 --> 00:32:44,546 Maybe. 367 00:32:47,382 --> 00:32:48,550 I� 368 00:32:52,053 --> 00:32:53,430 broke up. 369 00:32:55,932 --> 00:32:57,267 Why I ought to� 370 00:32:58,602 --> 00:32:59,686 Should I get Yi-jin to come? 371 00:32:59,769 --> 00:33:03,064 -Is this because you miss him? -That's not it. Stop. 372 00:33:03,148 --> 00:33:04,941 You've been fine no matter how hard you trained. 373 00:33:05,025 --> 00:33:06,443 But you passed out due to a breakup? 374 00:33:07,486 --> 00:33:09,321 Are you sure you can do this? 375 00:33:14,367 --> 00:33:15,619 I have to. 376 00:33:17,871 --> 00:33:19,164 It's the right thing to do. 377 00:33:22,792 --> 00:33:23,960 But Mom� 378 00:33:26,796 --> 00:33:28,089 I don't think� 379 00:33:31,760 --> 00:33:35,972 we should have ended like that. 380 00:33:41,520 --> 00:33:43,772 What did you do while we were growing apart? 381 00:33:44,564 --> 00:33:45,774 You pretended not to know. 382 00:33:47,567 --> 00:33:48,944 Can't you see? 383 00:33:49,569 --> 00:33:52,322 We're lovers only during the good times, 384 00:33:52,989 --> 00:33:54,950 and a burden to each other in the bad times. 385 00:34:12,133 --> 00:34:13,301 Yi-jin. 386 00:34:14,469 --> 00:34:16,930 I didn't mean to say those things. 387 00:34:24,729 --> 00:34:26,523 What I really wanted to tell you� 388 00:34:30,360 --> 00:34:32,279 wasn't anything like that at all. 389 00:34:34,614 --> 00:34:37,242 This stop is Seon Jung Girls' High School. 390 00:35:07,522 --> 00:35:08,982 My diary. 391 00:35:12,444 --> 00:35:14,446 Sorry, sir. Could you give me a minute? 392 00:35:16,615 --> 00:35:18,783 I'm sorry. Please wait a moment. 393 00:35:24,080 --> 00:35:25,123 Thank you! 394 00:35:27,417 --> 00:35:30,337 In case someone finds it and reaches out, 395 00:35:31,087 --> 00:35:34,090 can you please give me a call? 396 00:35:34,591 --> 00:35:35,508 I'm sorry. 397 00:35:35,592 --> 00:35:36,593 Yes. 398 00:35:36,676 --> 00:35:37,969 Thank you. 399 00:35:52,275 --> 00:35:53,693 It's a congratulatory gift. 400 00:35:55,153 --> 00:35:56,237 Is it a pencil case? 401 00:35:56,321 --> 00:35:59,157 Hey, that's too lame for a New Yorker to use. 402 00:35:59,240 --> 00:36:00,367 Thank you. 403 00:36:00,992 --> 00:36:03,912 Back Yi-jin, you're making history in UBS 404 00:36:03,995 --> 00:36:05,538 becoming a correspondent at your age. 405 00:36:07,248 --> 00:36:09,542 Who would want to go to New York these days? 406 00:36:09,626 --> 00:36:10,835 But why are you going? 407 00:36:13,797 --> 00:36:15,048 Because it feels as if 408 00:36:16,424 --> 00:36:18,718 I could become a real reporter if I go to New York. 409 00:36:20,261 --> 00:36:22,305 I hope I can be someone that I can approve of. 410 00:36:24,265 --> 00:36:26,142 You're growing up so fast. 411 00:36:27,018 --> 00:36:29,896 Right. Have you met the trainee reporters? 412 00:36:29,979 --> 00:36:30,814 No. 413 00:36:32,065 --> 00:36:34,150 They reminded me of you when you first came. 414 00:36:36,277 --> 00:36:37,696 Call me before you fly out. 415 00:36:41,074 --> 00:36:42,784 Thanks for the present, Jung-hyuk. 416 00:37:12,731 --> 00:37:13,815 Are you a trainee? 417 00:37:13,898 --> 00:37:16,776 I'm trainee reporter Shin Jun-hyeok. 418 00:37:16,860 --> 00:37:19,320 I'm Back Yi-jin from the Local News. Nice to meet you. I don't think we've met. 419 00:37:19,404 --> 00:37:22,699 No, sir. I saw you on the news covering the September 11 attacks. 420 00:37:22,782 --> 00:37:23,783 Why are you crying? 421 00:37:23,867 --> 00:37:26,661 Oh, it's nothing. 422 00:37:27,746 --> 00:37:31,916 Did you lie about securing a landline and get caught using a cell phone? 423 00:37:32,709 --> 00:37:34,419 How did you know? 424 00:37:34,502 --> 00:37:36,004 You look like you'd do that. 425 00:37:38,840 --> 00:37:41,968 Seriously, there were no phones available. 426 00:37:42,927 --> 00:37:44,804 I couldn't find any payphones either. 427 00:37:44,888 --> 00:37:47,849 I'm so pathetic. How will I ever become a reporter? 428 00:37:49,976 --> 00:37:51,561 But you're trying your best. 429 00:37:52,228 --> 00:37:55,231 I'm doing my best, but the results aren't great. 430 00:37:56,024 --> 00:37:57,650 I get told off every day. 431 00:38:00,862 --> 00:38:02,447 In some moments, 432 00:38:03,156 --> 00:38:05,241 we're always doing our best� 433 00:38:07,744 --> 00:38:09,871 but all of that is just practice. 434 00:38:13,374 --> 00:38:16,461 That sounds too sad. 435 00:38:22,842 --> 00:38:24,010 It is. 436 00:38:41,110 --> 00:38:42,362 Back Yi-jin! 437 00:40:12,285 --> 00:40:16,039 Jeez, you're almost done packing. You're leaving tomorrow morning, right? 438 00:40:16,122 --> 00:40:17,123 Yes. 439 00:40:19,000 --> 00:40:21,794 I'll be out early tomorrow so I came by to say goodbye. 440 00:40:21,878 --> 00:40:22,712 I see. 441 00:40:26,674 --> 00:40:29,594 Gosh. Why do I feel so sad? 442 00:40:31,179 --> 00:40:32,347 Same here. 443 00:40:35,141 --> 00:40:36,976 It was nice staying here, thanks to you. 444 00:40:38,019 --> 00:40:39,854 Thank you for looking after me. 445 00:40:41,147 --> 00:40:43,232 Come to visit when you're in Korea. 446 00:40:44,484 --> 00:40:48,112 I'm sad that you're leaving, but I can't ask you to live here again. 447 00:40:50,031 --> 00:40:51,407 I hope you get a nicer place 448 00:40:52,283 --> 00:40:53,660 and live a great life. 449 00:40:55,161 --> 00:40:59,624 Thank you. Please stay healthy, ma'am. 450 00:41:01,626 --> 00:41:03,044 Gosh, I'll get going. 451 00:41:03,962 --> 00:41:05,838 I'll drop by to see you on my way out. 452 00:41:05,922 --> 00:41:07,006 All right. 453 00:41:20,853 --> 00:41:22,271 FROM: KIM EUN-SU TO: BACK YI-JIN 454 00:41:46,713 --> 00:41:49,340 BACK YI-JIN'S RESIDENT REGISTRATION CARD 455 00:41:52,301 --> 00:41:54,804 RESIDENT REGISTRATION CARD 456 00:41:55,638 --> 00:41:56,973 Why do you have two? 457 00:41:57,056 --> 00:41:59,851 I thought I lost it, so I got it reissued. 458 00:41:59,934 --> 00:42:03,813 -Then I found my old one inside a pocket. -Really? Then give me one. 459 00:42:03,896 --> 00:42:05,189 What for? 460 00:42:05,273 --> 00:42:07,358 Nothing. Just for a keepsake. 461 00:42:08,192 --> 00:42:09,527 Because I love you. 462 00:42:34,177 --> 00:42:37,055 We couldn't find the time to see each other again this week. 463 00:42:37,138 --> 00:42:39,265 Darn it, boot camp! 464 00:42:40,016 --> 00:42:41,976 A surprise in the middle of the night. 465 00:42:42,602 --> 00:42:45,104 We got matching travel bags at the night market. 466 00:42:45,188 --> 00:42:48,608 It's going to be our first trip together, just the two of us. 467 00:42:48,691 --> 00:42:50,193 I'm looking forward to it. 468 00:42:52,737 --> 00:42:55,948 COMPARED TO THE DAYS WE HAVE AHEAD OF US, 600 DAYS IS JUST AN INSTANT 469 00:43:03,456 --> 00:43:06,334 THANK YOU AND SORRY, AND I LOVE YOU 470 00:43:09,128 --> 00:43:11,881 Did you go straight back home that day? 471 00:43:14,258 --> 00:43:16,552 Yes, I did. 472 00:43:19,972 --> 00:43:24,060 Please give me the strength to not be emotionally exhausted. 473 00:43:29,899 --> 00:43:31,901 I'm alone again on our anniversary. 474 00:43:31,984 --> 00:43:35,196 But I'm fine. We understand each other. 475 00:43:35,279 --> 00:43:38,032 I can't tell since when, but you sound more genuine 476 00:43:38,116 --> 00:43:40,743 in your apologies than when you say you love me. 477 00:43:40,827 --> 00:43:45,373 I know how much pain you're in growing up, Yi-jin. Cheer up. 478 00:43:45,456 --> 00:43:49,043 My support isn't reaching him anymore. 479 00:43:59,137 --> 00:44:02,807 Yi-jin. I didn't mean to say those things. 480 00:44:04,267 --> 00:44:06,102 What I really wanted to tell you 481 00:44:07,186 --> 00:44:09,188 wasn't anything like that at all. 482 00:44:33,337 --> 00:44:40,136 GOOD LUCK TO OUR NATIONAL TEAM 483 00:44:40,636 --> 00:44:45,474 TAEREUNG NATIONAL TRAINING CENTER 484 00:45:00,239 --> 00:45:04,410 Hee-do, do you know that Yi-jin is moving out today? 485 00:45:39,737 --> 00:45:42,114 BUS STOP 486 00:45:44,116 --> 00:45:48,120 Everything was new to me. And frankly, your support was burdensome. 487 00:45:48,829 --> 00:45:50,456 I couldn't cheer up no matter what. 488 00:45:51,207 --> 00:45:53,876 Don't you have any room to try and understand me? 489 00:45:55,086 --> 00:45:58,547 What more can we do when you're disappointed in me? 490 00:45:59,340 --> 00:46:00,549 You better not regret it though. 491 00:46:10,643 --> 00:46:15,189 That can't be how we end our relationship. 492 00:46:16,399 --> 00:46:18,818 We shouldn't have been in this kind of love. 493 00:46:19,944 --> 00:46:23,114 I don't want that for my future, Yi-jin. 494 00:46:24,657 --> 00:46:27,535 I can't let you go after saying such hurtful things. 495 00:46:35,084 --> 00:46:36,210 Na Hee-do! 496 00:46:36,794 --> 00:46:37,962 Back Yi-jin! 497 00:46:57,273 --> 00:46:59,775 YI-JIN 498 00:48:56,684 --> 00:48:58,561 You weren't at home. 499 00:49:02,314 --> 00:49:03,816 I was out walking 500 00:49:04,817 --> 00:49:06,193 and saw this here. 501 00:49:07,403 --> 00:49:08,988 It looked like yours. 502 00:49:11,198 --> 00:49:14,785 You left this here unattended. Someone could have taken it. 503 00:49:21,834 --> 00:49:23,669 Do you have back-to-back competitions? 504 00:49:29,133 --> 00:49:30,634 Don't get sick. 505 00:49:33,012 --> 00:49:34,346 Don't get hurt. 506 00:49:39,727 --> 00:49:41,687 You shouldn't rely so much on alcohol. 507 00:49:43,606 --> 00:49:45,524 Get therapy if you're having a hard time. 508 00:49:46,775 --> 00:49:49,195 I heard it's easy to get that kind of help in the US. 509 00:49:52,156 --> 00:49:53,240 All right. 510 00:49:58,037 --> 00:49:59,205 Your shoelace. 511 00:50:10,883 --> 00:50:12,801 It's from running around. 512 00:50:16,513 --> 00:50:18,766 And I knew you would get mad if I wore slippers. 513 00:51:20,744 --> 00:51:23,163 Let's not put ourselves through too much hard time. 514 00:51:31,755 --> 00:51:34,842 Goodbye, Yi-jin. 515 00:51:41,181 --> 00:51:43,934 Take care, Hee-do. 516 00:52:16,091 --> 00:52:17,760 We did it. 517 00:52:17,843 --> 00:52:19,553 We've reached the World Cup semi-finals� 518 00:52:19,636 --> 00:52:22,181 The Cheonggyecheon restoration project was finally launched today� 519 00:52:22,264 --> 00:52:24,767 Typhoon Maemi has struck the southern coast� 520 00:52:24,850 --> 00:52:26,727 The era of high-speed trains is here. 521 00:52:26,810 --> 00:52:28,937 The film, The Host, reached ten million viewers� 522 00:52:29,021 --> 00:52:31,273 A fire broke out at Sungnyemun, the first national treasure of Korea� 523 00:52:31,357 --> 00:52:33,525 The first Black president Obama� 524 00:52:33,609 --> 00:52:34,526 7 YEARS LATER 525 00:52:34,610 --> 00:52:36,528 We don't have any candidates. 526 00:52:36,612 --> 00:52:39,907 Jang Yeon-seo is great, but her pronunciation isn't good. 527 00:52:40,491 --> 00:52:42,451 And her voice isn't like a news anchor. 528 00:52:44,036 --> 00:52:45,037 Any thoughts? 529 00:52:45,120 --> 00:52:49,375 Did you ask me to join in discussing who my successor will be? 530 00:52:49,458 --> 00:52:51,710 Then don't quit. Continue as our anchor. 531 00:52:52,336 --> 00:52:54,338 Why do you think we're in this meeting? 532 00:52:54,421 --> 00:52:57,883 I'm old now. I need to get some rest. 533 00:52:57,966 --> 00:53:01,220 That's why I'm saying, get some rest after choosing your replacement. 534 00:53:01,303 --> 00:53:03,347 You should do that much at least. 535 00:53:08,894 --> 00:53:12,022 Are you willing to accept whoever I recommend? 536 00:53:12,106 --> 00:53:13,816 Who do you have in mind? Tell me. 537 00:53:13,899 --> 00:53:15,150 Back Yi-jin. 538 00:53:16,985 --> 00:53:18,362 Back Yi-jin? 539 00:53:20,197 --> 00:53:21,448 Isn't he too young? 540 00:53:21,532 --> 00:53:22,449 That's why. 541 00:53:23,242 --> 00:53:25,411 He's young but he's been with us for ten years. 542 00:53:26,245 --> 00:53:29,081 But the news has to be something the viewers can rely on. 543 00:53:29,164 --> 00:53:31,750 Why wouldn't he be reliable? He's got the looks. 544 00:53:31,834 --> 00:53:37,089 And isn't the goal of this reform to open a new era with a new face? 545 00:53:37,172 --> 00:53:38,882 Innovation was the keyword. 546 00:53:38,966 --> 00:53:43,011 A couple of days ago, Obama became the president at age 47. 547 00:53:44,721 --> 00:53:48,684 Do you have a better card to play than youth to highlight innovation? 548 00:53:53,897 --> 00:53:55,774 -Be careful. -Please hand it over here. 549 00:53:55,858 --> 00:53:57,192 -Yes. -I'll put it here. 550 00:54:01,780 --> 00:54:03,031 Yi-jin! 551 00:54:09,663 --> 00:54:10,914 -You're here. -Hey. 552 00:54:11,748 --> 00:54:15,169 This is such a nice, quiet neighborhood. 553 00:54:15,752 --> 00:54:16,879 And there's a big park. 554 00:54:17,963 --> 00:54:19,590 I'm glad you like it. 555 00:54:20,174 --> 00:54:21,425 Thanks for all the hard work, Yi-jin. 556 00:54:23,635 --> 00:54:26,054 You must have gone through a lot. 557 00:54:27,097 --> 00:54:29,016 It's very small compared to our old place. 558 00:54:29,850 --> 00:54:32,561 What's important is that our family is back together. 559 00:54:33,729 --> 00:54:35,981 For the first time in 11 years. 560 00:54:37,858 --> 00:54:39,526 I'm so sorry 561 00:54:40,944 --> 00:54:42,196 and thank you. 562 00:54:44,573 --> 00:54:47,576 So, did you buy the house? 563 00:54:48,285 --> 00:54:49,495 I took out a loan. 564 00:54:50,829 --> 00:54:51,997 That means� 565 00:54:53,540 --> 00:54:55,375 -you've bought this place. -Mom. 566 00:54:57,336 --> 00:54:59,171 When are you starting work? 567 00:55:00,047 --> 00:55:01,256 From tomorrow. 568 00:55:19,942 --> 00:55:20,817 All right. 569 00:55:21,443 --> 00:55:24,112 Starting today, I'll be hosting UBS News. 570 00:55:24,196 --> 00:55:25,864 I'm anchor Back Yi-jin. 571 00:55:25,948 --> 00:55:27,199 Nice to meet you all. 572 00:55:29,076 --> 00:55:31,620 -Welcome! -Awesome! 573 00:55:38,627 --> 00:55:40,629 Congratulations. I'm counting on you. 574 00:55:46,843 --> 00:55:47,970 How do you feel? 575 00:55:48,679 --> 00:55:50,514 I wanted to be like you. 576 00:55:52,099 --> 00:55:55,769 Thank you for giving me the opportunity to dream. 577 00:56:01,608 --> 00:56:06,446 Five, four, three, two, one. 578 00:56:07,531 --> 00:56:09,533 Good evening. 579 00:56:09,616 --> 00:56:13,745 I'm anchor Back Yi-jin, who will be the host for UBS News starting today. 580 00:56:14,830 --> 00:56:18,208 UBS News will continue to deliver fast and accurate news. 581 00:56:18,292 --> 00:56:22,838 We will try our best to deliver news from a unique perspective 582 00:56:22,921 --> 00:56:25,007 to look into the core of the issues. 583 00:56:26,883 --> 00:56:28,385 Our first news. 584 00:56:30,429 --> 00:56:32,764 TAE YANG HIGH SCHOOL FENCING COACH YANG CHAN-MI 585 00:56:34,099 --> 00:56:37,603 Did you turn down the national team coach position to come back here? 586 00:56:38,895 --> 00:56:40,647 The national team is boring. 587 00:56:40,731 --> 00:56:44,568 Everyone, including you, is grown up and won't listen to a word I say. 588 00:56:46,403 --> 00:56:50,574 But it's fun here and I have a lot of good memories. 589 00:56:56,913 --> 00:56:58,248 Coach. 590 00:57:00,167 --> 00:57:02,085 I'm thinking of retiring 591 00:57:03,420 --> 00:57:05,005 once I'm back from San Francisco. 592 00:57:09,051 --> 00:57:10,052 Why? 593 00:57:10,135 --> 00:57:13,639 I'm tired of competing. 594 00:57:13,722 --> 00:57:15,974 I've been in this field for over 20 years. 595 00:57:16,933 --> 00:57:18,602 I know everyone 596 00:57:18,685 --> 00:57:21,772 and the stories behind each of them. 597 00:57:22,272 --> 00:57:23,774 Winning isn't as much fun 598 00:57:25,108 --> 00:57:27,194 as it used to be anymore. 599 00:57:28,737 --> 00:57:30,656 When an athlete retires� 600 00:57:32,783 --> 00:57:35,452 It feels amazing. You don't have to train anymore. 601 00:57:38,622 --> 00:57:39,873 That does sound great. 602 00:57:40,457 --> 00:57:43,919 You have the whip hand, so what are you worrying about? 603 00:57:47,673 --> 00:57:49,216 Let's decide by odds or evens 604 00:57:49,299 --> 00:57:52,719 whether you will retire after your match in San Francisco. 605 00:57:52,803 --> 00:57:55,055 All right? Retire when it's odds. 606 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 Continue when it's evens. 607 00:58:00,060 --> 00:58:00,978 Okay. 608 00:58:14,157 --> 00:58:15,158 I'm not going to show you. 609 00:58:16,118 --> 00:58:17,119 Why not? 610 00:58:17,202 --> 00:58:18,453 Don't you remember? 611 00:58:19,287 --> 00:58:20,789 When you came begging me to accept you, 612 00:58:20,872 --> 00:58:23,500 we played this game and you lost all three times. 613 00:58:23,583 --> 00:58:25,293 And yet, I still took you in. 614 00:58:26,294 --> 00:58:28,630 The answer isn't here. 615 00:58:29,297 --> 00:58:30,716 It's up to one's will. 616 00:58:31,341 --> 00:58:33,635 How much you were willing to transfer schools. 617 00:58:33,719 --> 00:58:37,222 And how much I was willing to accept that. 618 00:58:40,475 --> 00:58:41,560 You idiot. 619 00:58:46,606 --> 00:58:48,442 INTO THE WATER 620 00:58:49,609 --> 00:58:50,652 Assistant director! 621 00:58:51,486 --> 00:58:52,946 Hey, Ji Seung-wan! 622 00:58:53,780 --> 00:58:55,157 Where are you? 623 00:58:55,657 --> 00:58:57,242 -Set up the spinning wheel! -Ma'am. 624 00:58:57,868 --> 00:59:00,620 Ma'am! A message. They need the spinning wheel. 625 00:59:01,705 --> 00:59:03,165 I'm on my way! 626 00:59:03,248 --> 00:59:05,417 INTO THE WATER, SLEEPING OUTSIDE, NO FOOD FOR 24 HOURS 627 00:59:08,420 --> 00:59:11,339 I heard you only got two hours of sleep last night. 628 00:59:11,423 --> 00:59:13,258 That's how it is for variety shows. 629 00:59:13,341 --> 00:59:17,220 It's only fun watching them on TV and not for people making them. 630 00:59:20,223 --> 00:59:21,641 Hold on a minute. 631 00:59:21,725 --> 00:59:22,726 Okay. 632 00:59:27,064 --> 00:59:28,315 Yes, Mom. 633 00:59:34,821 --> 00:59:35,989 Okay. 634 00:59:36,740 --> 00:59:38,366 Don't cry, Mom. 635 00:59:40,702 --> 00:59:42,037 I'll be right there. 636 00:59:44,331 --> 00:59:45,999 FROM ANCHOR BACK YI-JIN MAY HE REST IN PEACE 637 00:59:46,083 --> 00:59:49,711 FROM MOONSTREET CEO MOON JI-WOONG 638 00:59:49,795 --> 00:59:53,423 FENCING CLUB CEO KO YU-RIM NA HEE-DO 639 00:59:54,007 --> 00:59:58,386 Look at that. They've sent flowers but no one showed up. 640 01:00:01,473 --> 01:00:03,183 We can hear you. 641 01:00:06,436 --> 01:00:07,687 What? 642 01:00:12,025 --> 01:00:15,695 Who do we have here! Our national team members. 643 01:00:15,779 --> 01:00:17,614 It's been so long, ma'am. 644 01:00:17,697 --> 01:00:19,241 -Have you been well? -Yes. 645 01:00:19,324 --> 01:00:23,370 Auntie, can't you see me? It's also been a while for us. 646 01:00:23,453 --> 01:00:25,580 Gosh. Thank you all for coming. 647 01:00:26,289 --> 01:00:27,958 -How have you been? -Good. 648 01:00:28,041 --> 01:00:28,959 Are you okay? 649 01:00:30,335 --> 01:00:32,963 Now we only get to see each other when someone passes away. 650 01:00:35,423 --> 01:00:36,883 How are you holding up? 651 01:00:39,010 --> 01:00:41,304 He was in bed for two years. 652 01:00:41,388 --> 01:00:42,764 I guess he got tired of it. 653 01:00:43,682 --> 01:00:46,852 My dad is giving me some time off so that I can take some rest. 654 01:00:46,935 --> 01:00:48,228 I only get two hours of sleep these days. 655 01:00:48,311 --> 01:00:50,897 Two hours? That's terrible. 656 01:00:50,981 --> 01:00:53,024 You should take care of your parent's health. 657 01:00:54,860 --> 01:00:56,611 I can't believe we're at this age. 658 01:00:59,614 --> 01:01:03,743 But is it okay to come to a funeral when you have your wedding soon? 659 01:01:03,827 --> 01:01:05,287 It's us. Don't worry about it. 660 01:01:06,288 --> 01:01:09,875 If we called off the wedding off because of a jinx, then we weren't meant to be. 661 01:01:10,917 --> 01:01:12,836 How could you say that so easily? 662 01:01:12,919 --> 01:01:14,880 You haven't even proposed to me yet. 663 01:01:14,963 --> 01:01:16,673 So there's nothing wrong with that. 664 01:01:21,011 --> 01:01:24,556 Breaking an engagement is less complicated than getting a divorce. 665 01:01:25,140 --> 01:01:26,183 Keep that in mind. 666 01:01:26,266 --> 01:01:27,392 Hey. 667 01:01:28,101 --> 01:01:31,188 It sounds serious since it's coming from a married person. 668 01:01:31,271 --> 01:01:33,356 I'm totally serious. 669 01:01:33,440 --> 01:01:36,526 You never know until you actually walk down the aisle. 670 01:01:37,277 --> 01:01:38,445 That's true. 671 01:01:39,571 --> 01:01:42,365 Right. When are you flying out to San Francisco? 672 01:01:42,949 --> 01:01:44,618 In two weeks. 673 01:01:44,701 --> 01:01:48,121 -You will win the gold medal, right? -Then who else will? 674 01:01:48,205 --> 01:01:50,165 Ko Yu-rim isn't there anymore. 675 01:01:50,248 --> 01:01:52,209 -Jeez. -Jeez. 676 01:01:52,292 --> 01:01:53,376 Stop being so arrogant. 677 01:01:58,298 --> 01:02:00,675 DONATION BOX 678 01:02:05,472 --> 01:02:07,224 OH JUN-SEOK, LEE GYEONG-MIN KO YU-RIM, MOON JI-WOONG, NA HEE-DO 679 01:02:20,445 --> 01:02:21,613 Sir? 680 01:02:23,949 --> 01:02:25,659 How long has it been? 681 01:02:26,493 --> 01:02:27,994 I only get to see you on TV. 682 01:02:28,078 --> 01:02:29,329 It's been a long time. 683 01:02:30,247 --> 01:02:32,040 I see the others already came by. 684 01:02:32,123 --> 01:02:34,709 Yes, you are a step behind. 685 01:02:36,628 --> 01:02:40,090 Mom would be happy to see you here, 686 01:02:41,299 --> 01:02:43,635 but she is asleep now. She's totally exhausted. 687 01:02:47,472 --> 01:02:48,807 Thank you for coming. 688 01:02:49,975 --> 01:02:52,686 Look at the time. Did you come straight after the news? 689 01:02:52,769 --> 01:02:54,062 Yes. 690 01:02:54,145 --> 01:02:56,856 Right, I heard that you are with LBS. 691 01:02:56,940 --> 01:02:58,233 How is it going? 692 01:02:58,733 --> 01:03:01,528 -Entertainment is tough, right? -Yes. 693 01:03:02,988 --> 01:03:04,572 Life isn't fun at all. 694 01:03:06,199 --> 01:03:09,619 Gosh, you said the exact same thing ten years ago. 695 01:03:11,121 --> 01:03:14,040 Is everyone the same? How are they all doing? 696 01:03:14,124 --> 01:03:17,585 They're all surprisingly doing well. 697 01:03:18,169 --> 01:03:20,463 Ji-woong used to run a street fashion website, 698 01:03:20,547 --> 01:03:22,090 and he turned that into a business. 699 01:03:22,757 --> 01:03:25,802 He started off uploading pictures of good dressers, 700 01:03:25,885 --> 01:03:27,679 then he moved on to selling clothes. 701 01:03:28,930 --> 01:03:32,642 The list of brands on his website is pretty impressive. 702 01:03:32,726 --> 01:03:34,352 He also has his own brand. 703 01:03:34,436 --> 01:03:36,146 I don't know about the composition. 704 01:03:36,229 --> 01:03:38,898 Is there anything with more Tencel? I want it to be softer. 705 01:03:38,982 --> 01:03:42,694 Sir, we keep getting calls asking about the brands that have been selected. 706 01:03:42,777 --> 01:03:44,863 -We'll get back to them by this weekend. -Yes, sir. 707 01:03:44,946 --> 01:03:46,865 Let's have a final screening at four o'clock. 708 01:03:47,449 --> 01:03:48,283 One. 709 01:03:49,492 --> 01:03:51,953 -Two. Point your toes. -Yu-rim retired two years ago 710 01:03:52,037 --> 01:03:53,997 -and opened a fencing club. -One. 711 01:03:54,080 --> 01:03:56,666 It's close to an international school, so she's making a fortune. 712 01:03:56,750 --> 01:03:57,751 One. 713 01:03:58,376 --> 01:04:00,170 -Apparently, learning to fence is a plus -Two. 714 01:04:00,253 --> 01:04:02,213 when applying for Ivy League schools or something. 715 01:04:02,297 --> 01:04:04,507 Yes, this is Ko Yu-rim Fencing Club. 716 01:04:05,759 --> 01:04:08,928 I'm sorry, but all the classes are fully booked. 717 01:04:09,012 --> 01:04:10,138 Yes. 718 01:04:11,222 --> 01:04:12,390 One! 719 01:04:13,558 --> 01:04:17,354 I'm just happy that Yu-rim is earning a lot of money. 720 01:04:18,855 --> 01:04:20,023 Agreed. 721 01:04:21,316 --> 01:04:22,650 I'm glad to hear that. 722 01:04:22,734 --> 01:04:27,238 And, would you like to hear about your ex-girlfriend? 723 01:04:31,326 --> 01:04:32,994 I'll see it on the news. 724 01:04:36,039 --> 01:04:37,540 At times, 725 01:04:38,875 --> 01:04:41,002 I miss the old days. 726 01:04:42,128 --> 01:04:44,464 We had fun. 727 01:04:45,715 --> 01:04:49,094 Of course, it was a lot of work for you 728 01:04:49,177 --> 01:04:51,763 to look out for a bunch of clueless kids. 729 01:04:52,764 --> 01:04:54,391 I liked you guys. 730 01:04:56,601 --> 01:04:58,686 You would get into trouble all the time, 731 01:04:59,771 --> 01:05:01,147 annoy me, 732 01:05:02,065 --> 01:05:04,234 and make a big fuss over nothing. 733 01:05:05,485 --> 01:05:07,821 Thanks to that, I could forget all my worries. 734 01:05:08,446 --> 01:05:10,407 I could forget when I was with you guys. 735 01:05:13,159 --> 01:05:17,872 Sir, now that I think about it, you were the only real adult in the group. 736 01:05:20,208 --> 01:05:22,794 No wonder I couldn't relate to all you troublemakers. 737 01:05:25,296 --> 01:05:27,799 Is it okay for you to drink? Didn't you bring your car? 738 01:05:27,882 --> 01:05:31,177 It's fine. I can call up a driver. I have my own. 739 01:05:31,886 --> 01:05:33,346 I think your driver is here. 740 01:05:41,604 --> 01:05:42,522 Come and say hello. 741 01:05:45,108 --> 01:05:46,359 Wanseung. 742 01:05:48,945 --> 01:05:50,447 It's been so long. 743 01:05:51,906 --> 01:05:53,241 Who� 744 01:05:53,324 --> 01:05:55,910 I'm Baekho. That was my nickname. 745 01:05:57,829 --> 01:05:58,997 Back Yi-hyun? 746 01:06:00,248 --> 01:06:01,499 Your younger brother? 747 01:06:01,583 --> 01:06:02,667 Yes. 748 01:06:05,378 --> 01:06:07,255 Your height� 749 01:06:08,131 --> 01:06:09,174 You� 750 01:06:09,924 --> 01:06:12,552 grew up really well. 751 01:06:13,219 --> 01:06:14,345 You said you'd wait for me. 752 01:06:14,429 --> 01:06:16,473 Haven't you kept me waiting long enough? 753 01:06:16,556 --> 01:06:18,558 I'm already 26. 754 01:06:24,105 --> 01:06:26,024 My life is about to become fun. 755 01:06:28,109 --> 01:06:29,652 What's your number? 756 01:06:29,736 --> 01:06:31,321 Hey, wait. 757 01:06:32,030 --> 01:06:34,657 You're supposed to be the next of kin in mourning now. 758 01:06:36,034 --> 01:06:37,076 Attaque. Touche. 759 01:06:38,119 --> 01:06:39,996 Hyeon-jeonng, your arm was a bit slow. 760 01:06:40,079 --> 01:06:40,997 Good work. 761 01:06:41,664 --> 01:06:45,043 Coach. Can you please be my partner for a practice match? 762 01:06:45,126 --> 01:06:47,545 I have to win a medal in the match next week. 763 01:06:47,629 --> 01:06:49,214 All right. Go put your gear on. 764 01:06:49,297 --> 01:06:50,298 Thank you. 765 01:06:51,633 --> 01:06:52,759 En garde. 766 01:06:56,012 --> 01:06:57,764 Prets? Allez. 767 01:06:59,182 --> 01:07:00,099 Halte. Attaque. Touche. 768 01:07:01,559 --> 01:07:02,519 Prets? Allez. 769 01:07:03,770 --> 01:07:05,688 Halte. Attaque. Touche. Point. 770 01:07:09,442 --> 01:07:11,653 Parade. Riposte. Touche. Point. 771 01:07:11,736 --> 01:07:14,155 Hey, what are you doing? 772 01:07:15,240 --> 01:07:17,408 You're not using anything I've taught you. 773 01:07:17,492 --> 01:07:19,661 You're not ready for a competition or a medal! 774 01:07:21,204 --> 01:07:22,872 What is it that you know? 775 01:07:45,603 --> 01:07:48,022 The only thing I know how to do is to love you. 776 01:07:50,733 --> 01:07:51,776 Hey, you� 777 01:07:52,402 --> 01:07:54,571 What is this? Where did you come from? 778 01:08:09,168 --> 01:08:11,838 It doesn't matter where I came from. 779 01:08:12,964 --> 01:08:14,632 What matters is where I will go. 780 01:08:39,907 --> 01:08:40,992 Yu-rim. 781 01:08:41,993 --> 01:08:43,995 No one else can make me happier 782 01:08:45,038 --> 01:08:47,498 or sadder than you can. 783 01:08:48,833 --> 01:08:50,752 Wherever it is, we'll go together 784 01:08:51,502 --> 01:08:53,296 like we've been for the past ten years. 785 01:08:54,881 --> 01:08:56,299 Will you marry me? 786 01:09:11,272 --> 01:09:12,398 Congratulations! 787 01:09:22,617 --> 01:09:25,161 Gosh, you startled me. 788 01:09:25,244 --> 01:09:26,204 I love you. 789 01:09:36,631 --> 01:09:38,383 The fencing finals will end soon. 790 01:09:39,008 --> 01:09:40,718 If Na Hee-do wins gold, 791 01:09:40,802 --> 01:09:42,804 we'll push aside other news and cover her first. 792 01:09:42,887 --> 01:09:44,013 It'll be an exclusive interview. 793 01:09:44,097 --> 01:09:45,682 Are the questions ready? 794 01:09:46,265 --> 01:09:48,851 This is what we've come up with for now. 795 01:09:48,935 --> 01:09:50,895 Let us know if you want to add anything. 796 01:09:54,315 --> 01:09:55,900 Let's take out the fifth question. 797 01:09:55,983 --> 01:09:58,069 She doesn't like questions about her personal life. 798 01:09:58,152 --> 01:10:00,154 EXPERIENCE SAN FRANCISCO WITH UBS 799 01:10:05,743 --> 01:10:08,496 When I was a reporter, I was in charge of covering her. 800 01:10:10,707 --> 01:10:11,666 SAN FRANCISCO TASK FORCE 801 01:10:12,250 --> 01:10:14,877 Na Hee-do has won the gold medal! 802 01:10:22,593 --> 01:10:25,596 I'll keep my cool. 803 01:10:26,431 --> 01:10:28,307 What do you think? 804 01:10:29,767 --> 01:10:33,229 Well, my left side looks better on camera. 805 01:10:33,813 --> 01:10:37,191 Is that so? You really are a star to know all that. 806 01:10:39,026 --> 01:10:40,403 Someone told me. 807 01:10:40,486 --> 01:10:42,697 All right. We'll be on standby in ten minutes. 808 01:10:45,116 --> 01:10:47,618 I haven't been on live news for a while so I'm nervous. 809 01:10:53,666 --> 01:10:57,128 We have won another gold medal in San Francisco. 810 01:10:57,211 --> 01:11:02,049 Today, the "King of Fencing" Na Hee-do won her third gold medal for Korea. 811 01:11:03,468 --> 01:11:07,680 We will connect live to San Francisco to speak with her. 812 01:11:14,520 --> 01:11:15,855 Ms. Na Hee-do? 813 01:11:16,939 --> 01:11:18,232 It's nice to see you. 814 01:11:19,066 --> 01:11:21,569 Congratulations on winning the gold medal. 815 01:11:24,363 --> 01:11:25,531 Thank you. 816 01:11:27,533 --> 01:11:30,953 Have you been doing well too? 817 01:11:52,266 --> 01:11:53,684 FAILED AT AN INTERVIEW TODAY DO NOT "DISTRUB" 818 01:11:59,649 --> 01:12:01,901 Just as you rooted for me without reason, 819 01:12:01,984 --> 01:12:04,070 it's my turn to root for you. 820 01:12:04,946 --> 01:12:06,531 Wherever you are, 821 01:12:06,614 --> 01:12:09,075 I'll make sure my support reaches you. 822 01:12:09,700 --> 01:12:11,619 I'll take care of everything. 823 01:12:13,246 --> 01:12:14,413 I've missed you. 824 01:12:15,039 --> 01:12:16,374 But I saw you 825 01:12:16,457 --> 01:12:18,459 because you showed yourself to me. 826 01:12:19,877 --> 01:12:21,671 So, I got to smile today. 827 01:12:24,340 --> 01:12:26,509 I'll show up before volume 15 comes out. 828 01:12:27,176 --> 01:12:28,719 Wait for me, Hee-do. 829 01:12:30,137 --> 01:12:31,222 Allez. 830 01:12:41,107 --> 01:12:43,150 KO YU-RIM IS A TRAITOR 831 01:12:44,193 --> 01:12:45,278 -Three! -Three! 832 01:12:45,862 --> 01:12:46,863 -Two! -Two! 833 01:12:47,405 --> 01:12:48,906 One! 834 01:13:10,928 --> 01:13:14,640 Yes. I've been well. 835 01:13:18,185 --> 01:13:20,438 2009 NATIONAL OPEN FENCING CHAMPIONSHIPS 836 01:13:23,399 --> 01:13:26,193 That was your last bout before retirement. Tell us how you feel. 837 01:13:26,819 --> 01:13:27,987 Well� 838 01:13:28,738 --> 01:13:30,448 I thought I would get teary-eyed, 839 01:13:31,157 --> 01:13:32,783 but that's not happening. 840 01:13:33,826 --> 01:13:37,121 I have mixed feelings, but I feel relieved the most for now 841 01:13:37,914 --> 01:13:39,665 since I won't have to train from tomorrow. 842 01:13:42,043 --> 01:13:43,920 A lot of things have happened. 843 01:13:44,003 --> 01:13:47,632 Fencing has made me cry a lot 844 01:13:48,382 --> 01:13:49,800 and also laugh a lot. 845 01:13:51,761 --> 01:13:54,221 Thank you all for rooting for me. 846 01:13:58,184 --> 01:14:01,854 Throughout your career, what would be your most honorable moment? 847 01:14:04,941 --> 01:14:07,276 I was most honored to be� 848 01:14:09,946 --> 01:14:14,617 Ms. Ko Yu-rim's rival. 849 01:14:17,495 --> 01:14:18,663 Me too. 850 01:14:20,206 --> 01:14:21,749 Me too! 851 01:14:23,459 --> 01:14:25,086 I feel the same, Hee-do. 852 01:14:42,853 --> 01:14:44,605 Congratulations on your retirement. 853 01:14:45,940 --> 01:14:47,066 You've done great. 854 01:14:49,360 --> 01:14:51,904 Hey, you didn't tell me you were coming. 855 01:14:52,655 --> 01:14:55,324 How could I not when my rival is retiring? 856 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 It was our time. 857 01:15:10,798 --> 01:15:11,799 Right? 858 01:15:19,265 --> 01:15:22,351 It was an honor, Hee-do. 859 01:15:49,336 --> 01:15:51,714 MYEONGJIN USED BOOKSTORE 860 01:15:54,675 --> 01:15:58,429 FENCING NATIONAL TEAM MEMBER NA HEE-DO RETIRES 861 01:16:03,726 --> 01:16:04,810 Goodness. 862 01:16:05,895 --> 01:16:10,357 Let's see what is in this box. 863 01:16:12,735 --> 01:16:13,944 Sir. 864 01:16:14,028 --> 01:16:15,571 Are you closing down? 865 01:16:16,280 --> 01:16:20,284 Yes. Not many people are interested in books. 866 01:16:21,118 --> 01:16:22,328 Goodbye. 867 01:16:22,411 --> 01:16:23,537 Thank you. Bye. 868 01:16:25,164 --> 01:16:26,540 Gosh. 869 01:16:28,667 --> 01:16:31,295 I guess I've stayed in business long enough. 870 01:16:31,879 --> 01:16:35,257 First I started a book rental store, and now a used bookstore. 871 01:16:37,218 --> 01:16:40,805 Goodness, what is all this? 872 01:16:45,309 --> 01:16:46,352 What is this? 873 01:16:48,437 --> 01:16:49,772 "Na Hee-do"? 874 01:16:50,731 --> 01:16:52,233 She's our regular customer. 875 01:16:54,652 --> 01:16:57,404 Yi-jin. It's been ages since we last met. 876 01:16:57,488 --> 01:17:00,282 I saw you on the news in New York. Did you come back? 877 01:17:00,366 --> 01:17:01,534 Yes, sir. 878 01:17:01,617 --> 01:17:04,620 But I'm leaving today. I'll be working in the US for some time. 879 01:17:04,703 --> 01:17:06,831 I see. 880 01:17:07,540 --> 01:17:08,707 That's good news, right? 881 01:17:09,458 --> 01:17:10,835 Congratulations. 882 01:17:13,003 --> 01:17:15,297 I need to ask you for a favor. 883 01:17:15,881 --> 01:17:17,883 Can you give this to Hee-do when she's here? 884 01:17:19,009 --> 01:17:20,970 NA HEE-DO 885 01:17:21,053 --> 01:17:24,640 Oh, dear. That's right. 886 01:17:25,266 --> 01:17:28,144 Goodness. I can't believe I still have it. 887 01:17:28,727 --> 01:17:30,479 Can I ask what brings you here? 888 01:17:30,563 --> 01:17:35,192 So you see, I'm the owner of that used bookstore. 889 01:17:35,276 --> 01:17:37,653 Does Ms. Na Hee-do still live here? 890 01:17:37,736 --> 01:17:39,363 She used to live here. 891 01:17:40,072 --> 01:17:42,616 She's my mom. Can I ask why you're looking for her? 892 01:17:42,700 --> 01:17:43,951 NA HEE-DO 893 01:17:44,034 --> 01:17:46,954 I've kept this for too long. 894 01:17:47,913 --> 01:17:49,248 Please give this to her. 895 01:17:49,832 --> 01:17:51,834 Tell her I'm sorry for returning it so late. 896 01:17:56,255 --> 01:17:59,049 No way! Her diary? 897 01:18:00,259 --> 01:18:02,219 Oh my gosh! 898 01:18:10,102 --> 01:18:12,980 Mom, I want to do ballet again. 899 01:18:13,814 --> 01:18:15,983 Why all of a sudden? 900 01:18:16,066 --> 01:18:18,485 I'm just bored now that I'm not doing it. 901 01:18:19,069 --> 01:18:21,447 And I also want the experience. 902 01:18:22,448 --> 01:18:24,533 I want to cry and laugh, 903 01:18:24,617 --> 01:18:27,244 and be happy and disappointed because of ballet. 904 01:18:27,328 --> 01:18:28,204 I'll give it a go. 905 01:18:32,082 --> 01:18:33,167 I'll get going. 906 01:18:35,878 --> 01:18:36,962 That's right. 907 01:18:37,671 --> 01:18:40,216 Here. Some man wanted to give you this. 908 01:18:41,967 --> 01:18:44,887 He said he was the owner of Myeongjin Book Rentals. 909 01:18:47,765 --> 01:18:50,059 For your information, I wanted to take a peek but I didn't. 910 01:18:50,684 --> 01:18:52,937 Now I'm going to write my own story. 911 01:18:53,020 --> 01:18:54,521 An even better one. 912 01:19:03,072 --> 01:19:04,448 How did this� 913 01:19:07,076 --> 01:19:08,535 That's strange. 914 01:19:39,650 --> 01:19:42,278 I also didn't mean to say those things. 915 01:19:43,570 --> 01:19:44,655 Hee-do. 916 01:19:47,408 --> 01:19:48,575 I'm sorry. 917 01:19:58,377 --> 01:20:00,671 My old diary found its way back to me, 918 01:20:02,381 --> 01:20:05,342 bringing back past regrets that I had forgotten about. 919 01:20:07,678 --> 01:20:12,057 The moment of our break up haunted me and I had wished to have it altered. 920 01:20:21,734 --> 01:20:26,196 I've kept you standing here for too long, 921 01:20:27,364 --> 01:20:28,198 Yi-jin. 922 01:20:54,683 --> 01:20:57,061 This is what I really wanted to say, 923 01:20:57,811 --> 01:20:58,812 Yi-jin. 924 01:21:01,774 --> 01:21:02,858 You� 925 01:21:04,068 --> 01:21:07,321 comforted me just by being there. 926 01:21:08,906 --> 01:21:10,491 I grew up alone 927 01:21:11,367 --> 01:21:13,035 and I was lonely. 928 01:21:15,162 --> 01:21:17,331 You held me in a warm embrace. 929 01:21:21,794 --> 01:21:24,213 You helped me get back on my feet 930 01:21:26,590 --> 01:21:28,467 during the hardest times of my life. 931 01:21:30,594 --> 01:21:31,845 If it wasn't for you, 932 01:21:34,014 --> 01:21:36,308 I wouldn't be where I'm now. 933 01:21:47,194 --> 01:21:49,488 At times when I didn't believe in myself, 934 01:21:50,197 --> 01:21:52,533 I believed in you who believed in me. 935 01:21:55,411 --> 01:21:57,287 That made things possible. 936 01:22:03,085 --> 01:22:04,878 You made me smile. 937 01:22:05,879 --> 01:22:07,047 With you� 938 01:22:08,632 --> 01:22:11,593 I felt like I was on top of the world even when I had nothing. 939 01:22:13,387 --> 01:22:14,555 That's right. 940 01:22:17,391 --> 01:22:18,767 At times� 941 01:22:21,228 --> 01:22:22,896 the world seemed complete 942 01:22:24,022 --> 01:22:25,566 because we were together. 943 01:22:27,234 --> 01:22:28,318 Right. 944 01:22:30,028 --> 01:22:31,780 I now know� 945 01:22:33,323 --> 01:22:35,075 what perfect happiness is. 946 01:22:36,368 --> 01:22:38,704 I learned what love is, thanks to you. 947 01:22:40,414 --> 01:22:42,291 Now I know what a breakup is. 948 01:22:43,834 --> 01:22:45,794 You will have no idea 949 01:22:47,129 --> 01:22:48,547 how much your love has� 950 01:22:50,340 --> 01:22:52,968 brightened up my life. 951 01:22:55,554 --> 01:22:57,055 Thank you for everything. 952 01:22:58,682 --> 01:22:59,892 Thank you. 953 01:23:06,857 --> 01:23:09,276 I have loved you with all my heart. 954 01:23:12,905 --> 01:23:15,741 Goodbye, Yi-jin. 955 01:23:17,451 --> 01:23:20,370 Goodbye, Hee-do. 956 01:23:27,252 --> 01:23:28,504 Today� 957 01:23:34,843 --> 01:23:36,595 you should be the first to go. 958 01:23:45,771 --> 01:23:46,855 Okay. 959 01:24:28,480 --> 01:24:31,358 Back then, I believed I could have everything. 960 01:24:32,609 --> 01:24:34,820 There were so many things I wanted to have. 961 01:24:37,656 --> 01:24:41,493 I had thought love and friendship were mine to have for a brief moment. 962 01:24:48,375 --> 01:24:50,752 What? It's my diary! 963 01:24:50,836 --> 01:24:52,754 Hey, hurry up! 964 01:24:52,838 --> 01:24:54,172 Let's go! 965 01:24:54,256 --> 01:24:58,218 Looking back, every day was a practice. 966 01:24:59,469 --> 01:25:02,639 The moments when I dared to say everything would last forever. 967 01:25:06,602 --> 01:25:08,645 -I loved living in that illusion. -Come on! 968 01:25:08,729 --> 01:25:10,647 Wait for me! 969 01:25:10,731 --> 01:25:15,819 Right, there was still one thing that we could have. 970 01:25:22,909 --> 01:25:26,413 We're going to the beach! 971 01:25:32,753 --> 01:25:34,212 This is awesome! 972 01:25:36,340 --> 01:25:38,050 I can see the ocean! 973 01:25:39,051 --> 01:25:40,802 Look at the sea! 974 01:25:43,805 --> 01:25:45,474 We're at the beach! 975 01:26:14,169 --> 01:26:18,006 The summer belongs to us! 976 01:26:32,854 --> 01:26:34,272 That summer 977 01:26:35,482 --> 01:26:37,192 was ours to keep. 978 01:28:19,711 --> 01:28:21,630 BARRO UBS BROADCASTING STATION 979 01:28:21,713 --> 01:28:22,714 LOGIN ERROR INVALID PASSWORD 980 01:28:28,512 --> 01:28:29,596 LOGIN 981 01:28:30,639 --> 01:28:32,265 LOGIN ERROR INVALID PASSWORD 982 01:28:32,349 --> 01:28:34,059 Why can't you remember this? 983 01:28:34,935 --> 01:28:36,269 How many times have we tried? 984 01:28:36,353 --> 01:28:40,065 I haven't logged on to this site for more than 15 years. 985 01:28:40,148 --> 01:28:41,817 Are you sure you have the data here? 986 01:28:41,900 --> 01:28:43,819 Let me know once you log in. 987 01:28:54,454 --> 01:28:55,497 Let's try this. 988 01:28:56,498 --> 01:28:57,874 FIND YOUR PASSWORD 989 01:29:00,252 --> 01:29:03,505 INPUT YOUR BARRO ID AND RESIDENT REGISTRATION NUMBER 990 01:29:08,885 --> 01:29:09,719 CONTINUE 991 01:29:10,345 --> 01:29:12,180 Q. WHAT IS THE NAME OF YOUR FIRST LOVE? 992 01:29:12,264 --> 01:29:15,684 A. TYPE YOUR ANSWER 993 01:29:19,020 --> 01:29:20,689 NA HEE-DO 994 01:29:21,273 --> 01:29:23,441 CONTINUE 995 01:29:24,150 --> 01:29:27,404 A NEW PASSWORD HAS BEEN SENT TO THE EMAIL ADDRESS REGISTERED WITH US 996 01:29:27,487 --> 01:29:31,908 Subtitle translation by: Sae-byul Chun 74854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.