Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,625 --> 00:00:50,003
augustus 1939
2
00:01:39,266 --> 00:01:42,561
Baas, ik moet naar de wc.
3
00:01:42,769 --> 00:01:45,523
Alstublieft.
4
00:01:55,201 --> 00:01:57,953
Sta me bij, lieve Heer.
5
00:02:01,165 --> 00:02:03,542
Alstublieft.
6
00:02:11,635 --> 00:02:13,345
Donder op.
7
00:02:17,391 --> 00:02:22,063
Dat krijg je als je drinkt
tijdens je werk, Sloane.
8
00:02:22,271 --> 00:02:23,981
Rustig, Sloane.
9
00:02:27,986 --> 00:02:29,613
Kalm aan, Sloane.
10
00:02:31,198 --> 00:02:32,908
Wat is er met je?
11
00:02:53,263 --> 00:02:55,140
God sta ons bij.
12
00:03:51,953 --> 00:03:54,706
Hij is zo mooi.
13
00:03:56,750 --> 00:03:59,127
Wat een afgrijselijk lelijk kind.
14
00:04:48,056 --> 00:04:53,311
Tommy, je hoeft niet knap te zijn
om in het slachthuis te werken.
15
00:06:44,224 --> 00:06:47,102
juli 1969
16
00:07:00,867 --> 00:07:05,790
Wat doet die gestoorde freak hier nog?
We gaan dit keer voorgoed dicht.
17
00:07:05,998 --> 00:07:11,545
Hij vindt het hier fijn, meneer.
- Dat beest hoeft hier niet meer te zijn.
18
00:07:11,754 --> 00:07:16,259
Zorg dat die lange debiel
hier weggaat, Judd.
19
00:07:16,468 --> 00:07:19,596
Gaan wij dat doen, meneer?
- Nee, alleen jij.
20
00:07:30,608 --> 00:07:32,735
Hallo, Hewitt.
21
00:07:35,489 --> 00:07:38,867
We gaan dicht.
Dat heb ik je toch verteld?
22
00:07:39,076 --> 00:07:44,581
We gaan voorgoed dicht. We hoeven
geen vlees meer te verpakken.
23
00:07:44,791 --> 00:07:50,588
We hoeven geen dieren meer af te
maken. Leg je gereedschap neer.
24
00:07:50,797 --> 00:07:53,383
Ga maar naar huis.
25
00:07:56,512 --> 00:07:58,889
Je moet naar huis, zei ik.
26
00:07:59,098 --> 00:08:01,559
Ga nou toch weg, dom beest.
27
00:08:39,767 --> 00:08:41,477
Wat ben je aan het doen?
28
00:08:45,273 --> 00:08:49,528
Niet zo hard praten.
Zo sluip je naar ze toe.
29
00:08:49,737 --> 00:08:53,365
Zo krijg je ze te pakken.
- Wie dan?
30
00:08:53,574 --> 00:08:56,577
De spleetogen in het moeras.
31
00:08:56,785 --> 00:09:00,665
Eric, het enige wat in dit water zit,
zijn ziektes.
32
00:09:00,874 --> 00:09:04,210
Kom op, Chrissie.
- Nee, ik ga er niet in.
33
00:09:04,419 --> 00:09:10,551
De laatste wens van een soldaat?
- Ik vervul je wensen al de hele week.
34
00:09:10,760 --> 00:09:13,763
Hou jij wel van je vaderland?
35
00:09:13,971 --> 00:09:20,395
Dat blijkt wel uit het feit dat ik de staat
door rij om je naar Vietnam te brengen.
36
00:09:20,604 --> 00:09:24,816
Breng je me naar Vietnam?
- Het basiskamp is ver genoeg.
37
00:09:26,943 --> 00:09:28,904
Probeer je te ontspannen.
38
00:09:29,112 --> 00:09:34,535
Vandaag ga ik dingen met m'n tong doen
waar de Heer nooit aan gedacht heeft.
39
00:09:34,744 --> 00:09:37,580
Lijkt je dat wat?
- Ja, hoor.
40
00:10:01,481 --> 00:10:06,904
Dit klinkt misschien raar, maar
de meeste mannen vinden dit lekker.
41
00:10:08,989 --> 00:10:10,658
Het spijt me.
42
00:10:13,161 --> 00:10:15,664
Ik ben er niet bij met m'n hoofd.
43
00:10:17,415 --> 00:10:22,379
Ik denk steeds: Hoe kan iemand
terug naar die plek gaan?
44
00:10:22,587 --> 00:10:27,176
Hoe doe je dat?
- Zet hem niet zo op een voetstuk.
45
00:10:29,303 --> 00:10:33,683
Eric denkt dat ik
met hem meega naar Vietnam.
46
00:10:36,270 --> 00:10:39,523
Hij is je broer. Hij houdt van je.
47
00:10:39,731 --> 00:10:42,484
Hij komt er wel overheen.
48
00:10:46,447 --> 00:10:53,079
Doe je ogen dicht en geef me je hand.
Dit ga je fantastisch vinden.
49
00:10:53,288 --> 00:10:55,541
Mag ik kijken?
- Ja.
50
00:10:58,836 --> 00:11:01,297
Die ring komt uit een doos popcorn.
51
00:11:01,505 --> 00:11:04,842
Ik heb 17 zakjes gegeten
om de juiste te vinden.
52
00:11:06,803 --> 00:11:09,848
Hoeveel?
- Twee.
53
00:11:10,056 --> 00:11:14,144
Meisjes of jongens?
- Van elk ��n.
54
00:11:14,352 --> 00:11:19,400
Hoe gaan ze heten?
- Bonnie en Clyde.
55
00:11:19,609 --> 00:11:22,862
Kom op.
- Bobby en Janis.
56
00:11:23,070 --> 00:11:28,493
Waar gaan we wonen?
- In Californi�. Aan zee.
57
00:11:38,880 --> 00:11:40,798
Laat me niet alleen.
58
00:11:42,467 --> 00:11:47,013
Ik laat je nooit alleen, schoonheid.
Je krijgt alles wat je wil.
59
00:11:49,141 --> 00:11:51,060
En ik begin hiermee.
60
00:11:53,520 --> 00:11:59,861
Zo pak je het aan: Je gaat naar Eric toe
en zegt dat je naar Mexico gaat...
61
00:12:00,070 --> 00:12:06,576
en dat je niet aan die domme oorlog mee
wil doen, ook al heb je een oproepkaart.
62
00:12:09,079 --> 00:12:13,000
Zorg dat je klaar bent, soldaat.
We gaan om 1700 uur.
63
00:12:13,209 --> 00:12:18,297
Hoe laat is 1700 uur?
- Ik hoop voor je dat je ligt te neuken.
64
00:12:35,817 --> 00:12:40,154
Wat doe jij nog hier?
Ga naar huis, we zijn failliet.
65
00:12:40,363 --> 00:12:45,953
Alleen jouw familie is stom genoeg
om nog in dit klotestadje te wonen.
66
00:13:04,807 --> 00:13:07,393
Centrale.
67
00:13:07,601 --> 00:13:09,145
Kan ik u helpen?
68
00:13:12,022 --> 00:13:15,193
U moet duidelijker praten, mevrouw.
69
00:13:16,862 --> 00:13:19,781
Ik versta niet wat u zegt.
70
00:13:19,990 --> 00:13:22,325
Ik ben je vriend, Hewitt.
71
00:13:57,907 --> 00:14:04,246
Kijk niet zo somber. Zeg 't motel gedag.
De komende dagen is dit ons verblijf.
72
00:14:04,455 --> 00:14:09,085
Met pepermuntjes op het kussen?
- Ik stop je elke avond in.
73
00:14:17,511 --> 00:14:20,306
Wij gaan op reis.
74
00:14:41,579 --> 00:14:46,167
Wat ga je het meeste missen
als je weg bent?
75
00:14:46,376 --> 00:14:49,088
Je vist naar een complimentje.
- Nee.
76
00:14:49,296 --> 00:14:53,467
Welles.
- Nietes. Zeg het nou.
77
00:14:53,676 --> 00:14:58,013
Afgezien van jou, helemaal niets.
78
00:14:58,222 --> 00:15:03,353
Ik zal m'n familie missen, maar
gelukkig gaat m'n broer mee, of niet?
79
00:15:12,905 --> 00:15:18,369
Gaaf. Ik hou van mannen op motoren,
net als Peter Fonda in Easy Rider.
80
00:15:18,577 --> 00:15:21,540
Ga niet zitten staren, jongens.
81
00:15:23,041 --> 00:15:25,043
Ze komen wel heel dichtbij.
82
00:15:27,379 --> 00:15:28,797
Hou daarmee op.
83
00:15:39,100 --> 00:15:41,227
H�, laat me los.
84
00:15:42,813 --> 00:15:44,606
Geef dan gas.
85
00:15:58,246 --> 00:16:01,249
Waar heb jij last van?
86
00:16:01,458 --> 00:16:04,420
Gaat het, lieverd? Alles goed met je?
87
00:16:40,083 --> 00:16:43,170
Is Thomas thuis?
- Nee, hij is er niet.
88
00:16:43,378 --> 00:16:47,842
We zitten met een probleem.
89
00:16:48,051 --> 00:16:53,556
Ik kom net van het slachthuis.
Je neefje heeft een man vermoord.
90
00:16:53,765 --> 00:16:56,101
Ik moet hem aanhouden.
91
00:16:56,310 --> 00:17:01,857
Wil je mij helpen om te zorgen
dat alles rustig verloopt?
92
00:17:06,655 --> 00:17:09,240
Weet je wat Jesse nog meer zei?
93
00:17:09,449 --> 00:17:14,454
Dat je een paard met je vinger
een organisme kan laten krijgen.
94
00:17:14,663 --> 00:17:19,835
Dat zei hij. Welke idioot
zou die theorie uitgetest hebben?
95
00:17:20,044 --> 00:17:25,800
Ik zou het niet erg vinden, maar er lopen
nu wel een hoop paarden met pijn rond.
96
00:17:26,008 --> 00:17:31,223
In dit stadje is geen werk,
geen geld en geen eten meer.
97
00:17:31,431 --> 00:17:35,644
Ik ben de laatste die de wet
nog een beetje handhaaft.
98
00:17:35,852 --> 00:17:38,815
Ik ga volgende week naar Michigan.
99
00:17:39,691 --> 00:17:43,069
Ik vraag me vaak af
hoe je een moordenaar wordt.
100
00:17:43,277 --> 00:17:48,867
Als jij die debiel goed had opgevoed,
zaten we nu niet in deze auto.
101
00:17:49,076 --> 00:17:52,955
Zo iemand kan zich niet
onder normale mensen begeven.
102
00:17:53,163 --> 00:17:56,834
Hij is niet debiel, hij is onbegrepen.
103
00:17:57,042 --> 00:18:00,755
Godverdomme, daar is hij.
Jezus Christus.
104
00:18:02,924 --> 00:18:06,636
Blijf zitten.
Ik roep je wel als ik je nodig heb.
105
00:18:06,845 --> 00:18:09,013
Leg dat wapen neer, knul.
106
00:18:10,641 --> 00:18:16,480
Ik heb gezien wat je gedaan hebt.
Alleen jij kan dit moeilijk maken.
107
00:18:16,689 --> 00:18:21,069
Leg dat wapen maar neer.
Doe geen domme dingen.
108
00:18:26,491 --> 00:18:28,744
Er is een probleem, sheriff.
109
00:18:38,004 --> 00:18:42,301
Ik heb de hele sheriffafdeling vermoord.
110
00:18:42,509 --> 00:18:44,803
Hoe zou dat voelen?
111
00:19:34,398 --> 00:19:38,237
Je vindt jezelf heel wat in die kleren, h�?
112
00:19:38,445 --> 00:19:42,074
Hier is je broek.
Het eten staat op tafel.
113
00:19:46,371 --> 00:19:49,916
Dames houden
van mannen in een uniform.
114
00:19:54,879 --> 00:19:59,218
Dat slachthuis betekende meer
voor dit stadje dan zij denken.
115
00:19:59,426 --> 00:20:05,140
Het zal niet lang meer duren voordat
de motorrijders en hippies komen.
116
00:20:05,349 --> 00:20:10,272
De meeste families zijn al gevlucht.
Daar ben ik blij mee.
117
00:20:10,480 --> 00:20:14,359
Laat ze maar vluchten
naar de heuvels en de steden...
118
00:20:14,567 --> 00:20:18,906
die onze lucht, water en geest vervuilen.
119
00:20:19,115 --> 00:20:21,826
Wij blijven mooi hier.
120
00:20:22,034 --> 00:20:30,002
De as van zes generaties van Hewitt is
verwerkt in de grond van deze boerderij.
121
00:20:30,210 --> 00:20:34,297
Wij zullen onze geboorteplaats
nooit verlaten.
122
00:20:35,882 --> 00:20:38,636
We staan er nu alleen voor.
123
00:20:38,845 --> 00:20:44,100
Maar alleen zullen we
boven alles en iedereen uitstijgen.
124
00:20:44,308 --> 00:20:48,187
De mensen zullen
deze woorden vergeten...
125
00:20:48,396 --> 00:20:52,985
maar ze zullen nooit vergeten
wat wij hebben gedaan.
126
00:20:53,193 --> 00:20:58,323
Dankzij die goeie sheriff hoeven we
vanavond geen honger te lijden.
127
00:20:58,532 --> 00:21:02,120
We hoeven nooit meer honger te lijden.
128
00:21:10,504 --> 00:21:14,216
Charlie, eerst bidden.
129
00:21:14,425 --> 00:21:18,888
Charlie is dood, mama.
Nu heet ik Hoyt, sheriff Hoyt.
130
00:21:21,600 --> 00:21:27,647
Heer, dank u voor deze prooi die we
vanavond gaan nuttigen. Amen.
131
00:21:30,275 --> 00:21:34,822
Tommy, kom er maar bij zitten.
We gaan eten.
132
00:21:35,031 --> 00:21:37,408
Kom maar, zoon.
133
00:22:18,703 --> 00:22:23,041
Kun je bij die winkel stoppen?
Die lijkt op die in Californi�.
134
00:22:33,219 --> 00:22:36,473
Kom op, Bail. Dit zaakje heeft karakter.
135
00:22:58,163 --> 00:23:01,834
U heeft veel mooie spullen, mevrouw.
136
00:23:10,802 --> 00:23:14,472
Het duurt even
voordat je Vietnam gewend bent.
137
00:23:15,932 --> 00:23:19,437
De mensen, de geuren, maar...
138
00:23:20,855 --> 00:23:22,189
Maar wat?
139
00:23:24,025 --> 00:23:26,736
Je kunt aan heel veel dingen wennen.
140
00:23:30,490 --> 00:23:33,410
Gaat alles goed tussen jou en Dean?
141
00:23:33,618 --> 00:23:38,624
Hoe bedoel je?
- Jullie kijken de hele tijd zo vreemd.
142
00:23:42,712 --> 00:23:48,217
Kunt u me zeggen waar de wc is?
- Achterin.
143
00:23:53,807 --> 00:24:00,315
Ze zijn mooi. Maar zelfs als je mooi bent,
kun je van binnen nog heel lelijk zijn.
144
00:24:04,277 --> 00:24:06,196
Laat ze nou.
145
00:24:12,828 --> 00:24:18,626
Kom op, Bailey. We hebben al zo veel
meegemaakt. Je kunt het me vertellen.
146
00:24:20,754 --> 00:24:25,175
Dean en ik gaan naar Mexico.
Hij gaat niet met Eric mee.
147
00:24:25,383 --> 00:24:29,054
Hij gaat niet naar Vietnam.
148
00:24:29,262 --> 00:24:33,810
Wat vind jij ervan, Chrissie?
- Ik vind dat je moet gaan.
149
00:24:34,977 --> 00:24:37,772
Blijf bij die oorlog uit de buurt.
150
00:24:37,980 --> 00:24:40,942
Waarom laat je Eric dan teruggaan?
151
00:24:41,150 --> 00:24:43,445
Het zit in hem.
- Wat dan?
152
00:24:43,654 --> 00:24:45,697
De oorlog.
- Hoezo?
153
00:24:45,906 --> 00:24:50,452
Als je iets lang genoeg doet,
ga je het uiteindelijk leuk vinden.
154
00:24:58,878 --> 00:25:02,340
Godverdomme,
ze hebben m'n spiegel gemold.
155
00:25:02,549 --> 00:25:08,848
Is het wel verstandig om de meiden
alleen terug te laten rijden?
156
00:25:09,056 --> 00:25:11,809
Ik maak me over hen
geen zorgen, Dean.
157
00:25:16,690 --> 00:25:19,317
Is er echt niet iets wat je kwijt wil?
158
00:25:22,320 --> 00:25:24,907
Kunnen we gaan?
159
00:25:25,116 --> 00:25:29,620
Gaat het?
- Ja, maar ik wil hier weg.
160
00:25:40,048 --> 00:25:45,053
Je hebt niets gekocht.
- Hij leek niet op die in Californi�.
161
00:25:45,262 --> 00:25:48,308
Dan moeten we daar weer naartoe.
162
00:25:54,314 --> 00:25:56,191
Wat ben je aan het doen?
163
00:25:58,152 --> 00:26:01,655
Wat ben je aan het doen?
- Ik ga niet mee, Eric.
164
00:26:01,864 --> 00:26:03,782
Ik ga niet mee, Eric.
165
00:26:06,368 --> 00:26:11,541
Denk je dat ik je 's nachts niet hoor
janken over wat je daar gedaan hebt?
166
00:26:11,750 --> 00:26:15,920
Wens je dat mij ook toe?
- Gelukkig ziet pa dit niet.
167
00:26:16,129 --> 00:26:18,674
Wat? Dat z'n zoon een lafaard is?
168
00:26:20,176 --> 00:26:22,970
Ik ben niet zoals jij, Eric.
169
00:26:23,179 --> 00:26:27,767
Ik ben hier niet klaar voor.
Ik heb geen problemen met de Vietcong.
170
00:26:27,976 --> 00:26:32,189
Waarom denk je dat ik terugga?
Ik ga terug voor jou.
171
00:26:34,566 --> 00:26:38,403
Denk je dat ik niet bang was?
Dat ben ik nu nog steeds.
172
00:26:38,613 --> 00:26:40,073
Hou op.
173
00:26:41,491 --> 00:26:43,826
Wat moet zij nou weer?
174
00:26:44,994 --> 00:26:47,288
Stoppen, stoppen.
175
00:26:47,497 --> 00:26:50,793
Niet stoppen.
- Ze heeft een geweer.
176
00:26:51,001 --> 00:26:53,545
Niet doen. Niet stoppen.
177
00:26:55,964 --> 00:26:58,300
Wat moeten we nu?
- Stop nou.
178
00:27:03,765 --> 00:27:05,058
Een koe.
179
00:27:41,013 --> 00:27:42,808
Dean, word wakker.
180
00:27:43,976 --> 00:27:47,104
Ik ga hulp halen. Ik ga Chrissie zoeken.
181
00:27:53,486 --> 00:27:58,658
Jullie zijn sterker dan ik dacht.
- Wat wil je van ons?
182
00:27:58,867 --> 00:28:03,455
Alles. Laten we eerst
de overval maar even doen.
183
00:28:20,140 --> 00:28:25,730
Kut. Speel mee, dan hoef ik die wout
en jou niet te vermoorden. Sta op.
184
00:28:41,246 --> 00:28:45,125
Ik ben blij dat u er bent, agent.
- Dat zal wel.
185
00:28:54,636 --> 00:28:57,681
Meneer...
- Blijf zitten waar je zit.
186
00:29:04,104 --> 00:29:09,152
Zijn jullie in orde?
Zouden jullie dan willen uitstappen?
187
00:29:09,361 --> 00:29:14,491
Ze kan er niet uit.
- Ik kan m'n vriendin niet vinden.
188
00:29:14,699 --> 00:29:18,329
Beheers jezelf eens.
- Ik kan m'n vriendin niet...
189
00:29:20,206 --> 00:29:22,500
Dat was voor je eigen bestwil.
190
00:29:25,294 --> 00:29:31,134
Ok�, kom er nu maar uit, jongens.
- Ze is ernstig gewond, meneer.
191
00:29:31,343 --> 00:29:36,431
Nu ga ik het jullie
nog ��n keer netjes vragen.
192
00:29:36,640 --> 00:29:41,270
Kom uit die auto of ik knal je kop eraf.
193
00:29:42,772 --> 00:29:45,066
Kom op, je kan het wel.
194
00:29:47,151 --> 00:29:51,740
Jullie reden zeker heel hard?
Moet je die troep zien.
195
00:29:53,200 --> 00:29:57,371
Kom op. Ik ben hier om je te helpen.
196
00:29:57,579 --> 00:30:02,502
Kom op, ik doe heus niks.
- Alstublieft, meneer.
197
00:30:02,710 --> 00:30:04,671
Ik doe heus niks.
198
00:30:07,340 --> 00:30:10,553
Gore klootzak.
199
00:30:15,141 --> 00:30:17,601
Dat deed geen pijn, of wel?
200
00:30:25,527 --> 00:30:30,657
Ik zie geen brand.
Wie heeft deze oproepkaart verbrand?
201
00:30:30,866 --> 00:30:33,119
Loop eens mee, jongens.
202
00:30:34,287 --> 00:30:38,166
Kom eens hier.
Kom eens hier, verdomme.
203
00:30:45,007 --> 00:30:48,135
Wie van jullie heet Dean Hill?
204
00:30:51,513 --> 00:30:55,351
Lieverd, jij heet toch geen Dean, h�?
205
00:31:05,154 --> 00:31:08,199
Dat ben ik, meneer. Ik ben Dean.
206
00:31:12,912 --> 00:31:17,250
Hallo, Dean.
Aangenaam kennis te maken.
207
00:31:17,459 --> 00:31:24,508
Jullie hebben flink zitten schijten
in mijn achtertuin.
208
00:31:25,760 --> 00:31:30,514
Weet je zelf ook dat je
een lafaard bent, Dean?
209
00:31:30,723 --> 00:31:34,352
Ik geef je de kans
om te sterven als een held.
210
00:31:38,023 --> 00:31:40,275
Zet haar in de auto, verdomme.
211
00:31:40,484 --> 00:31:45,238
Vind je het leuk m'n tijd
te verspillen, blondje? Schiet op.
212
00:31:52,830 --> 00:31:56,000
Ik heb Chrissie gezien.
Zeg niets over haar.
213
00:31:56,209 --> 00:31:58,253
Waar is ze?
- Hou je mond.
214
00:32:25,324 --> 00:32:30,414
Monty, kun jij die troep opruimen
op een kwart mijl ten zuiden van Hodge?
215
00:32:30,622 --> 00:32:32,833
Er ligt ook een motor bij.
216
00:32:33,041 --> 00:32:39,048
Is een dode motorrijdster voorin laten
zitten niet in strijd met de reglementen?
217
00:32:39,257 --> 00:32:45,179
Als dat je moeder was, zou ik haar
dan in de achterbak moeten gooien?
218
00:32:45,388 --> 00:32:47,473
Dit is gewoon lulkoek.
219
00:32:47,682 --> 00:32:52,604
Wil jij nog iets kwijt over deze lulkoek?
- Nee, meneer.
220
00:32:54,732 --> 00:32:57,734
Je liegt toch niet tegen me, h� Dean?
221
00:34:19,699 --> 00:34:21,826
Waar is z'n pistool?
222
00:34:35,217 --> 00:34:37,511
Heb jij die troep doorzocht?
223
00:34:37,719 --> 00:34:41,765
Zo zou je me niet
aanspreken over de radio.
224
00:34:41,974 --> 00:34:44,309
Nee, sheriff.
225
00:35:22,893 --> 00:35:25,479
Wat een mooi dingetje.
226
00:35:56,930 --> 00:36:01,478
Moet u ons niet op onze rechten wijzen?
- Wie is hier nou de baas?
227
00:36:01,686 --> 00:36:06,232
Deze insigne geeft aan dat ik dat ben.
Ik stel hier de vragen.
228
00:36:08,568 --> 00:36:10,988
Wat doen jullie hier?
229
00:36:12,615 --> 00:36:16,535
We zijn op doortocht.
Ik ga opnieuw in dienst.
230
00:36:16,744 --> 00:36:21,875
Een soldaat. Ik heb zelf
ook een jaar in het leger gezeten.
231
00:36:22,083 --> 00:36:23,335
Ik ben marinier.
232
00:36:23,543 --> 00:36:30,509
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
Je ziet er wel een beetje jong uit.
233
00:36:30,717 --> 00:36:35,056
Waar was je gestationeerd?
- Vietnam, meneer.
234
00:36:35,264 --> 00:36:39,185
Vietnam? Echt waar?
235
00:36:40,895 --> 00:36:44,691
Heb je veel rooien vermoord?
- Een paar spleetogen.
236
00:36:48,695 --> 00:36:52,533
Waar gaan we heen?
Waar gaan we heen, meneer?
237
00:36:53,743 --> 00:36:56,246
Hoe was het daar?
238
00:36:57,830 --> 00:36:59,999
Ze hebben een andere cultuur.
239
00:37:01,876 --> 00:37:05,673
Je zou ervan schrikken
waar je allemaal aan kan wennen.
240
00:37:05,881 --> 00:37:07,841
Dat neem ik aan.
241
00:37:13,430 --> 00:37:16,643
Is dit het bureau van de sheriff?
242
00:37:16,851 --> 00:37:20,021
Nee, hier woont m'n moeder.
243
00:37:28,447 --> 00:37:31,075
Waag het niet, knul.
244
00:37:36,832 --> 00:37:40,877
Wat moeten we nu?
- Ik ga die klootzak afmaken.
245
00:37:53,975 --> 00:37:59,106
Als je m'n auto vuil maakt,
mag je hem zelf schoonmaken.
246
00:38:00,190 --> 00:38:05,404
Hij weet dat jij mij niet bent, Eric.
- Dat weet hij niet, Dean.
247
00:38:05,612 --> 00:38:07,574
Blijf het volhouden.
248
00:38:07,782 --> 00:38:11,870
Kom eens hier, jongen.
- Wat is dat?
249
00:38:15,290 --> 00:38:17,250
Wat is dat?
250
00:38:21,172 --> 00:38:24,008
Toe maar. Haal haar er maar uit.
251
00:38:43,112 --> 00:38:44,906
Kom maar, soldaat.
252
00:39:01,382 --> 00:39:03,593
Ik haal ons hieruit.
253
00:39:05,887 --> 00:39:08,181
Dean, blijf bij me.
254
00:39:08,389 --> 00:39:10,308
Nu moet je een soldaat zijn.
255
00:39:10,517 --> 00:39:14,146
Ze zullen ze komen zoeken, dat voel ik.
256
00:39:14,355 --> 00:39:18,275
Jij hebt een grote fout gemaakt.
Wat ben jij stom.
257
00:39:18,484 --> 00:39:23,657
Niemand zal zich om hen bekommeren.
Nu niet, nooit niet.
258
00:39:54,691 --> 00:39:59,028
Even kijken. Zit hier nog iets in?
259
00:39:59,237 --> 00:40:01,406
Nee, alleen maar rotzooi.
260
00:40:29,020 --> 00:40:32,648
Ik weet dat er nog meer uit kan, rotzak.
261
00:40:54,047 --> 00:40:58,135
Kom op, Tommy.
Net als in het slachthuis.
262
00:40:58,344 --> 00:41:01,764
Vlees is vlees en bot is bot.
263
00:41:01,972 --> 00:41:03,682
Doe het.
264
00:41:08,938 --> 00:41:15,779
M'n vader zei altijd dat een goede boer
z'n vee goed schoon houdt.
265
00:41:19,825 --> 00:41:22,828
Een schone geit is een tevreden geit.
266
00:41:23,037 --> 00:41:25,539
Wat moet je van ons, man?
267
00:41:25,748 --> 00:41:27,666
Ben je al tevreden?
268
00:41:59,743 --> 00:42:02,872
Kunt u ons helpen?
Maak ons alsjeblieft los.
269
00:42:07,335 --> 00:42:10,630
Ik bemoei me niet met zijn zaken.
270
00:43:07,109 --> 00:43:09,695
Help me.
271
00:43:20,957 --> 00:43:23,835
Ik wist het niet.
- Wat niet?
272
00:43:25,963 --> 00:43:31,010
Ik wist niet dat je voor mij terugging.
- Laten we eerst hieruit komen.
273
00:43:33,095 --> 00:43:36,350
Ik ga een soldaat van je maken.
274
00:43:38,769 --> 00:43:41,313
Nee, niet doen, alstublieft.
275
00:43:41,521 --> 00:43:44,983
Schaam jij je voor je land, Dean?
276
00:43:45,192 --> 00:43:47,403
Niet doen, alstublieft.
277
00:43:50,323 --> 00:43:56,037
Wat denk jij, soldaat? Wat is
de juiste straf voor hoogverraad?
278
00:43:56,245 --> 00:43:59,083
Laat hem alstublieft gaan.
279
00:44:00,709 --> 00:44:04,463
Ik versta geen zak
van wat je zegt, lamlul.
280
00:44:04,671 --> 00:44:06,965
Hij stikt bijna, meneer.
281
00:44:11,513 --> 00:44:16,810
Ik haat die protesterende hippies.
- Ik ben Dean.
282
00:44:17,018 --> 00:44:20,981
Dat was mijn oproepkaart.
Die was van mij.
283
00:44:21,190 --> 00:44:26,112
En jij laat hem zomaar doodgaan?
- Kunt u hem lucht geven?
284
00:44:27,488 --> 00:44:31,118
Geef hem alsjeblieft lucht.
- Mijn excuses.
285
00:44:38,417 --> 00:44:42,046
Wil jij nu soldaatje gaan spelen?
286
00:44:51,682 --> 00:44:56,979
Je broer heeft je leven gered.
- Ik ga de kop van je romp rukken.
287
00:44:57,187 --> 00:45:00,900
Laat die mooie praatjes
maar komen, lieverd.
288
00:45:17,960 --> 00:45:20,588
Help me.
289
00:45:29,097 --> 00:45:33,102
In 1952 was het oorlog in Korea.
290
00:45:33,311 --> 00:45:39,650
Ik zat in een gevangenenkamp.
Ik weet dus waar ik het over heb.
291
00:45:39,859 --> 00:45:42,528
Vroeger was ik sergeant-majoor Hoyt.
292
00:45:42,738 --> 00:45:48,410
Vroeger had je geen regels,
geen reglementen zoals tegenwoordig.
293
00:45:48,619 --> 00:45:51,830
Als je gevangen werd,
had je twee keuzes.
294
00:45:52,039 --> 00:45:55,793
Je ging dood van de honger
of je overleefde het.
295
00:45:59,255 --> 00:46:03,551
Je moest eten,
maar de rantsoenen waren heel karig.
296
00:46:03,760 --> 00:46:08,557
Ongeveer ��n keer per week...
297
00:46:08,766 --> 00:46:11,435
werd er ��n arme ziel gekozen.
298
00:46:13,520 --> 00:46:15,023
Gekozen?
299
00:46:15,231 --> 00:46:19,361
Stomme kutkop,
ik zei toch dat we moesten eten?
300
00:46:19,569 --> 00:46:21,905
Luisterde je soms niet?
301
00:46:23,365 --> 00:46:27,662
Dat is het ultieme offer voor je land,
vind je niet?
302
00:46:30,748 --> 00:46:33,292
Waarom doet u dit?
303
00:46:33,501 --> 00:46:36,755
Ik moet je schoon krijgen.
304
00:46:36,963 --> 00:46:43,053
We krijgen zo bezoek
en dan moet je er wel netjes uitzien.
305
00:46:44,137 --> 00:46:48,851
Dit is jouw geluksdag.
306
00:46:49,060 --> 00:46:53,523
Wat gebeurt er als je
helemaal naar Austin rijdt...
307
00:46:53,731 --> 00:46:57,444
en dan merkt dat je niet goed
genoeg bent voor 't leger?
308
00:46:57,653 --> 00:47:02,032
Ik zet vraagtekens
bij jouw fysieke gesteldheid.
309
00:47:02,241 --> 00:47:05,744
Voel je je nu niet heel erg bijzonder?
310
00:47:06,829 --> 00:47:10,375
Nou?
- Alstublieft.
311
00:47:10,583 --> 00:47:16,798
Dat is 'alstublieft, sheriff.' Begrepen?
- Alstublieft, sheriff.
312
00:47:17,006 --> 00:47:22,138
Goed zo. Ik wist wel dat je het kon.
Zo moeilijk was dat toch niet?
313
00:47:22,346 --> 00:47:28,812
Hoe zou je het vinden om op te staan
en gewoon weg te lopen?
314
00:47:30,313 --> 00:47:35,986
Dat zou ik fijn vinden, sheriff.
- Je weet dat vrijheid niet gratis is.
315
00:47:36,194 --> 00:47:42,952
Ik wil dat je je twintig keer opdrukt.
Als dat je lukt, laat ik je vrij.
316
00:47:43,161 --> 00:47:47,498
Nu moet de echte held
in je naar boven komen.
317
00:47:47,707 --> 00:47:52,087
Kom op, ik wacht.
Ik heb niet de hele dag de tijd.
318
00:47:52,296 --> 00:47:56,175
Kom op, je kan het wel. Ik zei opdrukken.
319
00:47:57,468 --> 00:48:00,555
Niet huilen, niet huilen.
320
00:48:07,729 --> 00:48:10,440
Hou je gore bek, tyfusjong.
321
00:48:13,360 --> 00:48:18,657
E�n.
- Dat was een hele mooie. E�n.
322
00:48:21,118 --> 00:48:26,124
Twee. Tjonge, jij bent een echte
Amerikaanse held, of niet?
323
00:48:27,125 --> 00:48:30,879
Drie.
- Doorwerken, lieverd.
324
00:48:45,354 --> 00:48:46,813
Acht.
325
00:48:50,150 --> 00:48:52,236
Wat gaat het worden?
326
00:48:52,444 --> 00:48:54,864
Word jij de klootzak die eet...
327
00:48:55,073 --> 00:48:59,327
of word jij de arme klootzak
die opgegeten wordt?
328
00:49:11,173 --> 00:49:13,467
Kom op, laat zien wat je kan.
329
00:49:13,676 --> 00:49:18,098
Laat zien dat je niet zo laf bent
als de rest van je generatie.
330
00:49:18,306 --> 00:49:19,516
Achttien.
331
00:49:32,863 --> 00:49:36,994
Dat was maar een halve, die telt niet.
332
00:49:37,202 --> 00:49:38,912
Hou vol, Dean.
333
00:49:44,501 --> 00:49:45,627
Twintig.
334
00:49:47,505 --> 00:49:49,424
Niet huilen.
335
00:49:52,301 --> 00:49:55,638
Ik heb nog nooit een dochter gehad.
336
00:49:56,639 --> 00:49:59,059
Je hebt meer lef dan ik dacht.
337
00:49:59,268 --> 00:50:02,354
Ik hou me aan m'n woord. Je mag gaan.
338
00:50:04,231 --> 00:50:09,863
Ik maak je af.
- Volgens mij gaat hij nergens heen.
339
00:50:28,424 --> 00:50:31,887
Stop. Stop, alsjeblieft.
340
00:50:36,725 --> 00:50:38,977
Stop, alsjeblieft.
341
00:50:43,316 --> 00:50:49,197
M'n vrienden zitten gevangen
in het huis achter dat bos.
342
00:50:49,405 --> 00:50:54,119
Ze hebben je vriendin.
Ze hebben haar meegenomen.
343
00:50:55,162 --> 00:51:00,459
Ik heb jullie in de winkel gezien.
De sheriff heeft haar neergeschoten.
344
00:51:07,258 --> 00:51:09,177
Laat me zien waar ze is.
345
00:51:18,646 --> 00:51:21,816
Het is de laatste tijd zo warm.
346
00:51:22,025 --> 00:51:26,112
Het is belangrijk
om genoeg te drinken.
347
00:51:26,321 --> 00:51:29,616
Anders droogt je lichaam uit.
348
00:51:31,660 --> 00:51:35,957
Ik heb van die ontbijtthee gehaald.
Zo noemen ze die.
349
00:51:36,165 --> 00:51:42,171
Ik heb die toen in een grote kan met ijs
gedaan, er veel suiker in gegooid...
350
00:51:42,380 --> 00:51:45,968
en toen bij het diner opgedronken.
351
00:51:47,344 --> 00:51:51,807
Het smaakte hemels.
Je proefde geen enkel verschil.
352
00:51:52,015 --> 00:51:57,563
IJsthee?
- Ja, ijsthee.
353
00:51:57,772 --> 00:52:03,111
Weet je wat ook lekker is? IJskoffie.
354
00:52:03,319 --> 00:52:08,325
Dat is heerlijk.
Zeker met een vleugje kaneel.
355
00:52:48,286 --> 00:52:52,415
Goed gedaan, Dean.
Nu moeten we ons verstoppen.
356
00:52:52,874 --> 00:52:54,667
Kom mee.
357
00:52:54,876 --> 00:52:56,586
Kom op.
358
00:53:02,551 --> 00:53:07,181
Weet je waar we heen gaan?
- Ja, we moeten...
359
00:53:07,389 --> 00:53:09,809
Hier is het ergens.
360
00:53:11,936 --> 00:53:16,775
Soms kan ik geen genoeg krijgen
van die chocolaat jes.
361
00:53:16,983 --> 00:53:19,612
Die zijn zo lekker.
362
00:53:19,820 --> 00:53:23,157
Ik zal er kokos in doen.
- Heerlijk.
363
00:53:27,995 --> 00:53:31,416
Hoyt. Hoyt, kom eens hier.
364
00:53:37,422 --> 00:53:42,011
Hij is hier, hij is hier...
365
00:53:45,181 --> 00:53:47,767
Hou je bek.
- Lieve help.
366
00:53:53,148 --> 00:53:55,609
Pak die sleutels op het aanrecht.
367
00:53:58,403 --> 00:54:04,035
Het huis van de man is zijn kasteel.
Wat doen jullie hier, verdomme?
368
00:54:12,419 --> 00:54:15,548
Ga de truck halen. Ik haal Dean wel.
369
00:54:19,677 --> 00:54:24,307
Thomas, kom naar boven.
We hebben je nodig.
370
00:54:46,832 --> 00:54:49,001
Kom op, Dean. Kom mee.
371
00:54:54,841 --> 00:54:57,760
Kom terug, magere teef.
372
00:55:26,542 --> 00:55:31,464
Rennen, Dean.
Schiet me dan neer, klootzak.
373
00:55:31,672 --> 00:55:35,718
Je houdt dat geweer vast als een wijf.
374
00:55:35,926 --> 00:55:39,014
Aan de kant.
- Of ben je een mietje?
375
00:55:39,222 --> 00:55:41,850
Schiet dan.
376
00:55:43,310 --> 00:55:45,312
Ik ben nog niet klaar met jou.
377
00:55:50,693 --> 00:55:53,696
Zouden we wat gevangen hebben?
378
00:56:09,047 --> 00:56:13,760
Het is maar goed dat je
niet naar Vietnam bent gegaan.
379
00:56:13,968 --> 00:56:17,764
Dan had er zoiets kunnen gebeuren.
380
00:56:32,447 --> 00:56:36,576
Je wil niet meer spelen,
want je vindt me een mietje, h�?
381
00:56:36,785 --> 00:56:41,582
M'n neefje Tommy is geen mietje.
Wil je wel met hem spelen?
382
00:57:09,028 --> 00:57:10,989
Daar is het.
383
00:57:13,701 --> 00:57:16,078
Hoe gaan we het aanpakken?
384
00:57:16,287 --> 00:57:20,249
Wij? Ik ga m'n vriendin halen.
- En m'n vrienden dan?
385
00:57:20,457 --> 00:57:23,169
Wat?
- M'n vrienden.
386
00:57:23,378 --> 00:57:26,756
Die kunnen doodvallen.
Haal ze zelf maar.
387
00:57:28,133 --> 00:57:30,135
Stomme klootzak.
388
00:58:29,617 --> 00:58:32,995
Dean? Dean? O, godzijdank.
389
00:58:35,081 --> 00:58:38,335
Waar is hij?
- Chrissie, godzijdank.
390
00:58:38,543 --> 00:58:41,880
Nee, niet doen.
- Sorry, blijf maar zitten.
391
00:58:42,089 --> 00:58:46,093
Gaat het met je?
- Ze zijn gestoord.
392
00:58:46,301 --> 00:58:50,181
Waar zijn Eric en Bailey?
- Binnen.
393
00:58:51,974 --> 00:58:55,353
Je moet hulp gaan halen, Chrissie.
394
00:58:56,521 --> 00:58:58,565
Er is geen hulp om te halen.
395
00:59:00,567 --> 00:59:03,612
Ik ga zelf wel.
Ik kom je straks wel halen.
396
00:59:08,159 --> 00:59:11,579
Denk maar niet
dat jij nog ergens heen gaat.
397
00:59:21,924 --> 00:59:23,843
Ik hou van je.
398
00:59:59,006 --> 01:00:01,843
Niet doen. Je hoeft dit niet te doen.
399
01:00:09,642 --> 01:00:11,854
Je hoeft dit niet te doen.
400
01:00:13,689 --> 01:00:15,399
Vuile klootzak.
401
01:00:19,904 --> 01:00:21,530
Val dood.
402
01:02:55,782 --> 01:02:57,868
Wat krijgen we nou?
403
01:03:01,247 --> 01:03:04,626
Hij heeft me geraakt.
- Hou je bek.
404
01:03:04,834 --> 01:03:09,172
Waar is het meisje?
Zeg het me of ik knal je kop eraf.
405
01:03:14,511 --> 01:03:18,724
Hoe vaak moet ik nog zeggen
dat pistolen geen speeltjes zijn?
406
01:03:20,267 --> 01:03:23,438
Wat heb je nu weer gedaan?
- Ik niet.
407
01:03:23,647 --> 01:03:25,941
Zeur niet zo, oom Monty.
408
01:03:26,149 --> 01:03:30,612
Mama, haal wat handdoeken.
Oom Monty heeft geknoeid.
409
01:03:30,820 --> 01:03:33,532
Sheriff.
- Wie ben jij?
410
01:03:33,741 --> 01:03:37,119
Wat moet je?
- Ik wil m'n vriendin terug.
411
01:03:37,328 --> 01:03:40,998
Breng me naar haar toe
of ik knal je kop eraf.
412
01:03:43,167 --> 01:03:45,462
Waar is ze?
- Thomas.
413
01:03:45,671 --> 01:03:50,258
Geen geintjes.
Waar is het meisje? Schiet op.
414
01:04:17,706 --> 01:04:20,750
Thomas, kom me eens helpen.
415
01:05:09,929 --> 01:05:12,807
Eric. Gaat het met je?
416
01:05:13,016 --> 01:05:14,809
Je moet hier weg.
417
01:05:15,018 --> 01:05:18,104
Het komt wel goed.
- Hoe erg is het?
418
01:05:21,901 --> 01:05:26,071
Ik voel m'n arm niet meer.
Heeft hij hem eraf gesneden?
419
01:05:26,280 --> 01:05:28,782
Rustig maar.
- Ik voel hem niet meer.
420
01:05:34,414 --> 01:05:36,416
Ik heb het koud.
421
01:05:40,338 --> 01:05:43,925
Hoeveel?
- Drie.
422
01:05:44,133 --> 01:05:47,303
Jongens of meisjes?
- Allemaal jongens.
423
01:05:48,721 --> 01:05:50,431
Hoe heten ze?
424
01:05:52,684 --> 01:05:55,687
Christopher en Eric.
425
01:05:55,896 --> 01:06:01,236
Het komt goed. Het komt
allemaal goed, dat beloof ik je.
426
01:06:02,320 --> 01:06:06,324
Rustig maar. Daar ligt ze.
427
01:06:06,532 --> 01:06:10,578
Help me.
- Dat is ze niet.
428
01:06:10,787 --> 01:06:15,960
Shit, dat is ze niet.
Dan wil je die andere meid niet zien.
429
01:06:16,168 --> 01:06:19,797
Schiet hem neer.
- Stomme klootzak.
430
01:06:25,053 --> 01:06:27,222
Pak hem, Tommy. Kom op.
431
01:06:35,898 --> 01:06:41,529
Verdomme. Dit is een van die kutkoppen
die jou vroeger op 't schoolplein pestten.
432
01:06:41,737 --> 01:06:47,577
Kom hier, Tommy.
Zet dat ding aan. Schiet op, Tommy.
433
01:06:51,373 --> 01:06:55,086
Zo, ja. Zet hem maar aan. Kom op.
434
01:06:55,294 --> 01:06:58,589
Zaag hem doormidden. Goed zo.
435
01:07:23,324 --> 01:07:26,037
Wat ben je toch een prachtige rotzak.
436
01:07:29,707 --> 01:07:31,625
Stomme klootzak.
437
01:07:31,834 --> 01:07:35,546
Dat krijg je ervan
als je inbreekt in m'n huis.
438
01:07:48,811 --> 01:07:51,189
Je moet hier weg.
439
01:07:51,397 --> 01:07:54,942
Ga nou weg. Alsjeblieft, Chrissie.
440
01:07:57,613 --> 01:07:59,198
Verstop je.
441
01:08:47,124 --> 01:08:49,752
Niet doen. Wat ga je doen?
442
01:11:24,922 --> 01:11:29,093
Thomas, leg die poppen weg
en kom naar boven.
443
01:11:33,807 --> 01:11:36,935
Je hebt je vriendje bij je. Mooi.
444
01:11:39,145 --> 01:11:43,317
Ik vind je nieuwe gezicht mooi.
Kom maar, Tommy.
445
01:13:38,902 --> 01:13:43,448
Hier zal je koorts
wat minder van worden.
446
01:13:43,657 --> 01:13:45,867
Kijk dan wat je gedaan hebt.
447
01:13:46,076 --> 01:13:50,915
Dit is allemaal begonnen
toen jij de sheriff vermoordde.
448
01:13:51,124 --> 01:13:54,502
Zeur toch niet zo aan m'n kop, moeder.
449
01:13:55,795 --> 01:13:59,383
Oom Monty, ik hou van je.
450
01:13:59,591 --> 01:14:04,138
Dat weet je. Ik doe alles voor je.
Je vertrouwt me, h�?
451
01:14:04,346 --> 01:14:08,392
Ik vertrouw je, doe alsjeblieft iets.
- Hou je taai.
452
01:14:08,601 --> 01:14:10,603
Kom eens hier, jongen.
453
01:14:10,812 --> 01:14:13,606
Het spijt me. Tommy?
454
01:14:18,194 --> 01:14:21,699
Dit zal geen pijn doen. Nou ja, niet veel.
455
01:14:23,242 --> 01:14:25,286
Wat heb je op je gezicht?
456
01:14:25,494 --> 01:14:28,247
Hou oom Monty vast.
- Waarom?
457
01:14:28,455 --> 01:14:31,042
Omdat hij dit niet fijn gaat vinden.
458
01:14:33,336 --> 01:14:36,047
Wat krijgen we nou?
- Een operatie.
459
01:14:44,432 --> 01:14:48,853
Godverdomme, kijk dan.
Dat is gewoon slordig, Tommy.
460
01:14:49,061 --> 01:14:52,649
Dat wordt een infectie.
De andere moet er ook af.
461
01:15:08,291 --> 01:15:10,209
Zo, ja. Goed zo, Tommy.
462
01:15:10,418 --> 01:15:15,174
Waarom heb je dat gedaan?
- Voor z'n evenwicht.
463
01:15:19,053 --> 01:15:21,930
Tommy doet er wel iets om.
464
01:16:50,278 --> 01:16:53,489
Het komt wel goed. Het spijt me.
465
01:16:56,450 --> 01:17:01,248
Het komt wel goed.
- Chrissie, ze weten dat je hier bent.
466
01:17:06,587 --> 01:17:10,049
Ik laat mama nog wel
een bord op tafel zetten.
467
01:17:10,258 --> 01:17:12,552
Je mag blijven.
468
01:17:23,355 --> 01:17:29,653
Hier mag meer knoflook in, moeder.
Doe hier maar meer knoflook in.
469
01:17:34,326 --> 01:17:37,370
Ik ga de tafel dekken.
470
01:17:41,000 --> 01:17:43,586
Geeft niet, mama. Spoel het maar af.
471
01:17:43,794 --> 01:17:48,341
Ga niet op die vingers staan.
- Waarom liggen ze op de grond?
472
01:17:49,717 --> 01:17:52,262
Gelukkig is ons huis schoon.
473
01:17:53,889 --> 01:17:56,600
Van wie zou deze tong zijn?
474
01:17:56,808 --> 01:17:59,186
Van die stomme motorrijder.
475
01:18:51,159 --> 01:18:53,245
Waarom doen jullie dit?
476
01:18:54,997 --> 01:18:59,877
Niet praten
voordat ik heb gebeden, kutwijf.
477
01:19:11,640 --> 01:19:17,939
Goed. Laten we onze dank uitspreken
voor wat wij gekregen hebben.
478
01:19:19,357 --> 01:19:21,025
Buig je hoofd.
479
01:19:22,944 --> 01:19:28,075
Ik had honger, hij gaf me te eten.
Ik had dorst, hij gaf me te drinken.
480
01:19:28,284 --> 01:19:31,704
Ik was verdwaald
en hij nam me onder z'n hoede.
481
01:19:32,705 --> 01:19:37,544
Deze familie heeft veel tegenslagen
en pijn moeten verduren.
482
01:19:37,752 --> 01:19:43,049
We hebben geleden,
maar we hebben alles overwonnen.
483
01:19:43,258 --> 01:19:46,720
We zullen nooit meer honger hebben.
484
01:19:48,598 --> 01:19:50,475
Amen.
485
01:19:52,727 --> 01:19:54,854
Ik heb een vraag voor je.
486
01:19:58,275 --> 01:20:02,946
Het gaat over jullie stamboom,
jullie familieverhoudingen.
487
01:20:03,155 --> 01:20:06,992
De hele tafel mag meedenken.
488
01:20:07,201 --> 01:20:11,498
Neuken jullie al je neven en nichten,
of alleen de knappe?
489
01:20:13,833 --> 01:20:19,757
Godlasterend kutwijf.
Dit is de verlossing, dame.
490
01:20:19,965 --> 01:20:24,762
Jullie gaan boeten voor je zonden
en dan vooral jij.
491
01:20:24,970 --> 01:20:29,600
Mama, ga jij maar
voor oom Monty zorgen.
492
01:20:33,939 --> 01:20:38,276
Mama, volgens mij vindt deze
je eten niet lekker.
493
01:20:38,485 --> 01:20:40,738
Maar wat maakt dat uit?
494
01:20:40,947 --> 01:20:45,701
Zij kan toch alleen nog maar
door een rietje eten.
495
01:20:45,910 --> 01:20:52,417
Neem een slokje, oom Monty.
Je moet weer op krachten komen.
496
01:20:55,420 --> 01:21:00,467
Doe nou maar wat jullie willen doen,
stelletje misbaksels.
497
01:21:00,676 --> 01:21:04,597
Ik laat je deze familie niet beledigen.
498
01:21:11,562 --> 01:21:14,900
Kom nou. Doe je mond open.
499
01:21:35,047 --> 01:21:37,883
Laat haar vrij, kind.
500
01:21:52,399 --> 01:21:57,071
Neem haar mee naar beneden.
- Blijf uit m'n buurt, monster.
501
01:21:57,280 --> 01:22:01,325
Laat me met rust.
Blijf met je poten van me af.
502
01:22:01,534 --> 01:22:05,956
Smerig monster. Laat me los.
Dean? Dean?
503
01:22:06,165 --> 01:22:09,126
Zie je niet dat hij niet meer bij ons is?
504
01:22:17,218 --> 01:22:20,430
Daar komt hij dan.
505
01:22:41,119 --> 01:22:43,455
Waar ga jij heen, kutwijf?
506
01:22:51,714 --> 01:22:54,675
Zij gaat vertellen
wat we gedaan hebben.
507
01:23:08,816 --> 01:23:12,028
Er komt een tijd
dat een jongen een man wordt.
508
01:23:40,308 --> 01:23:47,108
Gore klootzak. Laat nu maar eens zien
wat voor soldaat jij bent, sheriff.
509
01:23:49,193 --> 01:23:50,528
E�n.
510
01:23:50,736 --> 01:23:53,991
Die was prachtig, sheriff.
511
01:23:54,199 --> 01:23:57,160
Twee. Die telt niet, kutkop.
512
01:23:57,369 --> 01:24:01,164
Drie. Is dat alles wat je kan?
Is dat alles?
513
01:24:01,373 --> 01:24:06,504
Je hebt m'n vriendin vermoord, klootzak.
Vieze, vuile klootzak.
514
01:24:11,092 --> 01:24:13,304
Volgens mij ga jij nergens heen.
515
01:30:31,966 --> 01:30:39,350
Van 1969 tot 1973 vermoordde
de familie Hewitt 33 mensen in Texas.
516
01:30:39,558 --> 01:30:43,020
Hun moordpartijen
worden nog steeds gezien...
517
01:30:43,229 --> 01:30:49,403
als de meest sadistische en perverse
misdaden in de geschiedenis van de VS.
518
01:30:49,611 --> 01:30:51,780
De Texas Chainsaw Massacre.
519
01:30:55,165 --> 01:31:00,165
Sync: OliverKlozoff
41022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.