All language subtitles for The.Texas.Chainsaw.Massacre.The.Beginning.UNRATED.2006.1080p.BluRay.x264-AMBASSADOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,625 --> 00:00:50,003 augustus 1939 2 00:01:39,266 --> 00:01:42,561 Baas, ik moet naar de wc. 3 00:01:42,769 --> 00:01:45,523 Alstublieft. 4 00:01:55,201 --> 00:01:57,953 Sta me bij, lieve Heer. 5 00:02:01,165 --> 00:02:03,542 Alstublieft. 6 00:02:11,635 --> 00:02:13,345 Donder op. 7 00:02:17,391 --> 00:02:22,063 Dat krijg je als je drinkt tijdens je werk, Sloane. 8 00:02:22,271 --> 00:02:23,981 Rustig, Sloane. 9 00:02:27,986 --> 00:02:29,613 Kalm aan, Sloane. 10 00:02:31,198 --> 00:02:32,908 Wat is er met je? 11 00:02:53,263 --> 00:02:55,140 God sta ons bij. 12 00:03:51,953 --> 00:03:54,706 Hij is zo mooi. 13 00:03:56,750 --> 00:03:59,127 Wat een afgrijselijk lelijk kind. 14 00:04:48,056 --> 00:04:53,311 Tommy, je hoeft niet knap te zijn om in het slachthuis te werken. 15 00:06:44,224 --> 00:06:47,102 juli 1969 16 00:07:00,867 --> 00:07:05,790 Wat doet die gestoorde freak hier nog? We gaan dit keer voorgoed dicht. 17 00:07:05,998 --> 00:07:11,545 Hij vindt het hier fijn, meneer. - Dat beest hoeft hier niet meer te zijn. 18 00:07:11,754 --> 00:07:16,259 Zorg dat die lange debiel hier weggaat, Judd. 19 00:07:16,468 --> 00:07:19,596 Gaan wij dat doen, meneer? - Nee, alleen jij. 20 00:07:30,608 --> 00:07:32,735 Hallo, Hewitt. 21 00:07:35,489 --> 00:07:38,867 We gaan dicht. Dat heb ik je toch verteld? 22 00:07:39,076 --> 00:07:44,581 We gaan voorgoed dicht. We hoeven geen vlees meer te verpakken. 23 00:07:44,791 --> 00:07:50,588 We hoeven geen dieren meer af te maken. Leg je gereedschap neer. 24 00:07:50,797 --> 00:07:53,383 Ga maar naar huis. 25 00:07:56,512 --> 00:07:58,889 Je moet naar huis, zei ik. 26 00:07:59,098 --> 00:08:01,559 Ga nou toch weg, dom beest. 27 00:08:39,767 --> 00:08:41,477 Wat ben je aan het doen? 28 00:08:45,273 --> 00:08:49,528 Niet zo hard praten. Zo sluip je naar ze toe. 29 00:08:49,737 --> 00:08:53,365 Zo krijg je ze te pakken. - Wie dan? 30 00:08:53,574 --> 00:08:56,577 De spleetogen in het moeras. 31 00:08:56,785 --> 00:09:00,665 Eric, het enige wat in dit water zit, zijn ziektes. 32 00:09:00,874 --> 00:09:04,210 Kom op, Chrissie. - Nee, ik ga er niet in. 33 00:09:04,419 --> 00:09:10,551 De laatste wens van een soldaat? - Ik vervul je wensen al de hele week. 34 00:09:10,760 --> 00:09:13,763 Hou jij wel van je vaderland? 35 00:09:13,971 --> 00:09:20,395 Dat blijkt wel uit het feit dat ik de staat door rij om je naar Vietnam te brengen. 36 00:09:20,604 --> 00:09:24,816 Breng je me naar Vietnam? - Het basiskamp is ver genoeg. 37 00:09:26,943 --> 00:09:28,904 Probeer je te ontspannen. 38 00:09:29,112 --> 00:09:34,535 Vandaag ga ik dingen met m'n tong doen waar de Heer nooit aan gedacht heeft. 39 00:09:34,744 --> 00:09:37,580 Lijkt je dat wat? - Ja, hoor. 40 00:10:01,481 --> 00:10:06,904 Dit klinkt misschien raar, maar de meeste mannen vinden dit lekker. 41 00:10:08,989 --> 00:10:10,658 Het spijt me. 42 00:10:13,161 --> 00:10:15,664 Ik ben er niet bij met m'n hoofd. 43 00:10:17,415 --> 00:10:22,379 Ik denk steeds: Hoe kan iemand terug naar die plek gaan? 44 00:10:22,587 --> 00:10:27,176 Hoe doe je dat? - Zet hem niet zo op een voetstuk. 45 00:10:29,303 --> 00:10:33,683 Eric denkt dat ik met hem meega naar Vietnam. 46 00:10:36,270 --> 00:10:39,523 Hij is je broer. Hij houdt van je. 47 00:10:39,731 --> 00:10:42,484 Hij komt er wel overheen. 48 00:10:46,447 --> 00:10:53,079 Doe je ogen dicht en geef me je hand. Dit ga je fantastisch vinden. 49 00:10:53,288 --> 00:10:55,541 Mag ik kijken? - Ja. 50 00:10:58,836 --> 00:11:01,297 Die ring komt uit een doos popcorn. 51 00:11:01,505 --> 00:11:04,842 Ik heb 17 zakjes gegeten om de juiste te vinden. 52 00:11:06,803 --> 00:11:09,848 Hoeveel? - Twee. 53 00:11:10,056 --> 00:11:14,144 Meisjes of jongens? - Van elk ��n. 54 00:11:14,352 --> 00:11:19,400 Hoe gaan ze heten? - Bonnie en Clyde. 55 00:11:19,609 --> 00:11:22,862 Kom op. - Bobby en Janis. 56 00:11:23,070 --> 00:11:28,493 Waar gaan we wonen? - In Californi�. Aan zee. 57 00:11:38,880 --> 00:11:40,798 Laat me niet alleen. 58 00:11:42,467 --> 00:11:47,013 Ik laat je nooit alleen, schoonheid. Je krijgt alles wat je wil. 59 00:11:49,141 --> 00:11:51,060 En ik begin hiermee. 60 00:11:53,520 --> 00:11:59,861 Zo pak je het aan: Je gaat naar Eric toe en zegt dat je naar Mexico gaat... 61 00:12:00,070 --> 00:12:06,576 en dat je niet aan die domme oorlog mee wil doen, ook al heb je een oproepkaart. 62 00:12:09,079 --> 00:12:13,000 Zorg dat je klaar bent, soldaat. We gaan om 1700 uur. 63 00:12:13,209 --> 00:12:18,297 Hoe laat is 1700 uur? - Ik hoop voor je dat je ligt te neuken. 64 00:12:35,817 --> 00:12:40,154 Wat doe jij nog hier? Ga naar huis, we zijn failliet. 65 00:12:40,363 --> 00:12:45,953 Alleen jouw familie is stom genoeg om nog in dit klotestadje te wonen. 66 00:13:04,807 --> 00:13:07,393 Centrale. 67 00:13:07,601 --> 00:13:09,145 Kan ik u helpen? 68 00:13:12,022 --> 00:13:15,193 U moet duidelijker praten, mevrouw. 69 00:13:16,862 --> 00:13:19,781 Ik versta niet wat u zegt. 70 00:13:19,990 --> 00:13:22,325 Ik ben je vriend, Hewitt. 71 00:13:57,907 --> 00:14:04,246 Kijk niet zo somber. Zeg 't motel gedag. De komende dagen is dit ons verblijf. 72 00:14:04,455 --> 00:14:09,085 Met pepermuntjes op het kussen? - Ik stop je elke avond in. 73 00:14:17,511 --> 00:14:20,306 Wij gaan op reis. 74 00:14:41,579 --> 00:14:46,167 Wat ga je het meeste missen als je weg bent? 75 00:14:46,376 --> 00:14:49,088 Je vist naar een complimentje. - Nee. 76 00:14:49,296 --> 00:14:53,467 Welles. - Nietes. Zeg het nou. 77 00:14:53,676 --> 00:14:58,013 Afgezien van jou, helemaal niets. 78 00:14:58,222 --> 00:15:03,353 Ik zal m'n familie missen, maar gelukkig gaat m'n broer mee, of niet? 79 00:15:12,905 --> 00:15:18,369 Gaaf. Ik hou van mannen op motoren, net als Peter Fonda in Easy Rider. 80 00:15:18,577 --> 00:15:21,540 Ga niet zitten staren, jongens. 81 00:15:23,041 --> 00:15:25,043 Ze komen wel heel dichtbij. 82 00:15:27,379 --> 00:15:28,797 Hou daarmee op. 83 00:15:39,100 --> 00:15:41,227 H�, laat me los. 84 00:15:42,813 --> 00:15:44,606 Geef dan gas. 85 00:15:58,246 --> 00:16:01,249 Waar heb jij last van? 86 00:16:01,458 --> 00:16:04,420 Gaat het, lieverd? Alles goed met je? 87 00:16:40,083 --> 00:16:43,170 Is Thomas thuis? - Nee, hij is er niet. 88 00:16:43,378 --> 00:16:47,842 We zitten met een probleem. 89 00:16:48,051 --> 00:16:53,556 Ik kom net van het slachthuis. Je neefje heeft een man vermoord. 90 00:16:53,765 --> 00:16:56,101 Ik moet hem aanhouden. 91 00:16:56,310 --> 00:17:01,857 Wil je mij helpen om te zorgen dat alles rustig verloopt? 92 00:17:06,655 --> 00:17:09,240 Weet je wat Jesse nog meer zei? 93 00:17:09,449 --> 00:17:14,454 Dat je een paard met je vinger een organisme kan laten krijgen. 94 00:17:14,663 --> 00:17:19,835 Dat zei hij. Welke idioot zou die theorie uitgetest hebben? 95 00:17:20,044 --> 00:17:25,800 Ik zou het niet erg vinden, maar er lopen nu wel een hoop paarden met pijn rond. 96 00:17:26,008 --> 00:17:31,223 In dit stadje is geen werk, geen geld en geen eten meer. 97 00:17:31,431 --> 00:17:35,644 Ik ben de laatste die de wet nog een beetje handhaaft. 98 00:17:35,852 --> 00:17:38,815 Ik ga volgende week naar Michigan. 99 00:17:39,691 --> 00:17:43,069 Ik vraag me vaak af hoe je een moordenaar wordt. 100 00:17:43,277 --> 00:17:48,867 Als jij die debiel goed had opgevoed, zaten we nu niet in deze auto. 101 00:17:49,076 --> 00:17:52,955 Zo iemand kan zich niet onder normale mensen begeven. 102 00:17:53,163 --> 00:17:56,834 Hij is niet debiel, hij is onbegrepen. 103 00:17:57,042 --> 00:18:00,755 Godverdomme, daar is hij. Jezus Christus. 104 00:18:02,924 --> 00:18:06,636 Blijf zitten. Ik roep je wel als ik je nodig heb. 105 00:18:06,845 --> 00:18:09,013 Leg dat wapen neer, knul. 106 00:18:10,641 --> 00:18:16,480 Ik heb gezien wat je gedaan hebt. Alleen jij kan dit moeilijk maken. 107 00:18:16,689 --> 00:18:21,069 Leg dat wapen maar neer. Doe geen domme dingen. 108 00:18:26,491 --> 00:18:28,744 Er is een probleem, sheriff. 109 00:18:38,004 --> 00:18:42,301 Ik heb de hele sheriffafdeling vermoord. 110 00:18:42,509 --> 00:18:44,803 Hoe zou dat voelen? 111 00:19:34,398 --> 00:19:38,237 Je vindt jezelf heel wat in die kleren, h�? 112 00:19:38,445 --> 00:19:42,074 Hier is je broek. Het eten staat op tafel. 113 00:19:46,371 --> 00:19:49,916 Dames houden van mannen in een uniform. 114 00:19:54,879 --> 00:19:59,218 Dat slachthuis betekende meer voor dit stadje dan zij denken. 115 00:19:59,426 --> 00:20:05,140 Het zal niet lang meer duren voordat de motorrijders en hippies komen. 116 00:20:05,349 --> 00:20:10,272 De meeste families zijn al gevlucht. Daar ben ik blij mee. 117 00:20:10,480 --> 00:20:14,359 Laat ze maar vluchten naar de heuvels en de steden... 118 00:20:14,567 --> 00:20:18,906 die onze lucht, water en geest vervuilen. 119 00:20:19,115 --> 00:20:21,826 Wij blijven mooi hier. 120 00:20:22,034 --> 00:20:30,002 De as van zes generaties van Hewitt is verwerkt in de grond van deze boerderij. 121 00:20:30,210 --> 00:20:34,297 Wij zullen onze geboorteplaats nooit verlaten. 122 00:20:35,882 --> 00:20:38,636 We staan er nu alleen voor. 123 00:20:38,845 --> 00:20:44,100 Maar alleen zullen we boven alles en iedereen uitstijgen. 124 00:20:44,308 --> 00:20:48,187 De mensen zullen deze woorden vergeten... 125 00:20:48,396 --> 00:20:52,985 maar ze zullen nooit vergeten wat wij hebben gedaan. 126 00:20:53,193 --> 00:20:58,323 Dankzij die goeie sheriff hoeven we vanavond geen honger te lijden. 127 00:20:58,532 --> 00:21:02,120 We hoeven nooit meer honger te lijden. 128 00:21:10,504 --> 00:21:14,216 Charlie, eerst bidden. 129 00:21:14,425 --> 00:21:18,888 Charlie is dood, mama. Nu heet ik Hoyt, sheriff Hoyt. 130 00:21:21,600 --> 00:21:27,647 Heer, dank u voor deze prooi die we vanavond gaan nuttigen. Amen. 131 00:21:30,275 --> 00:21:34,822 Tommy, kom er maar bij zitten. We gaan eten. 132 00:21:35,031 --> 00:21:37,408 Kom maar, zoon. 133 00:22:18,703 --> 00:22:23,041 Kun je bij die winkel stoppen? Die lijkt op die in Californi�. 134 00:22:33,219 --> 00:22:36,473 Kom op, Bail. Dit zaakje heeft karakter. 135 00:22:58,163 --> 00:23:01,834 U heeft veel mooie spullen, mevrouw. 136 00:23:10,802 --> 00:23:14,472 Het duurt even voordat je Vietnam gewend bent. 137 00:23:15,932 --> 00:23:19,437 De mensen, de geuren, maar... 138 00:23:20,855 --> 00:23:22,189 Maar wat? 139 00:23:24,025 --> 00:23:26,736 Je kunt aan heel veel dingen wennen. 140 00:23:30,490 --> 00:23:33,410 Gaat alles goed tussen jou en Dean? 141 00:23:33,618 --> 00:23:38,624 Hoe bedoel je? - Jullie kijken de hele tijd zo vreemd. 142 00:23:42,712 --> 00:23:48,217 Kunt u me zeggen waar de wc is? - Achterin. 143 00:23:53,807 --> 00:24:00,315 Ze zijn mooi. Maar zelfs als je mooi bent, kun je van binnen nog heel lelijk zijn. 144 00:24:04,277 --> 00:24:06,196 Laat ze nou. 145 00:24:12,828 --> 00:24:18,626 Kom op, Bailey. We hebben al zo veel meegemaakt. Je kunt het me vertellen. 146 00:24:20,754 --> 00:24:25,175 Dean en ik gaan naar Mexico. Hij gaat niet met Eric mee. 147 00:24:25,383 --> 00:24:29,054 Hij gaat niet naar Vietnam. 148 00:24:29,262 --> 00:24:33,810 Wat vind jij ervan, Chrissie? - Ik vind dat je moet gaan. 149 00:24:34,977 --> 00:24:37,772 Blijf bij die oorlog uit de buurt. 150 00:24:37,980 --> 00:24:40,942 Waarom laat je Eric dan teruggaan? 151 00:24:41,150 --> 00:24:43,445 Het zit in hem. - Wat dan? 152 00:24:43,654 --> 00:24:45,697 De oorlog. - Hoezo? 153 00:24:45,906 --> 00:24:50,452 Als je iets lang genoeg doet, ga je het uiteindelijk leuk vinden. 154 00:24:58,878 --> 00:25:02,340 Godverdomme, ze hebben m'n spiegel gemold. 155 00:25:02,549 --> 00:25:08,848 Is het wel verstandig om de meiden alleen terug te laten rijden? 156 00:25:09,056 --> 00:25:11,809 Ik maak me over hen geen zorgen, Dean. 157 00:25:16,690 --> 00:25:19,317 Is er echt niet iets wat je kwijt wil? 158 00:25:22,320 --> 00:25:24,907 Kunnen we gaan? 159 00:25:25,116 --> 00:25:29,620 Gaat het? - Ja, maar ik wil hier weg. 160 00:25:40,048 --> 00:25:45,053 Je hebt niets gekocht. - Hij leek niet op die in Californi�. 161 00:25:45,262 --> 00:25:48,308 Dan moeten we daar weer naartoe. 162 00:25:54,314 --> 00:25:56,191 Wat ben je aan het doen? 163 00:25:58,152 --> 00:26:01,655 Wat ben je aan het doen? - Ik ga niet mee, Eric. 164 00:26:01,864 --> 00:26:03,782 Ik ga niet mee, Eric. 165 00:26:06,368 --> 00:26:11,541 Denk je dat ik je 's nachts niet hoor janken over wat je daar gedaan hebt? 166 00:26:11,750 --> 00:26:15,920 Wens je dat mij ook toe? - Gelukkig ziet pa dit niet. 167 00:26:16,129 --> 00:26:18,674 Wat? Dat z'n zoon een lafaard is? 168 00:26:20,176 --> 00:26:22,970 Ik ben niet zoals jij, Eric. 169 00:26:23,179 --> 00:26:27,767 Ik ben hier niet klaar voor. Ik heb geen problemen met de Vietcong. 170 00:26:27,976 --> 00:26:32,189 Waarom denk je dat ik terugga? Ik ga terug voor jou. 171 00:26:34,566 --> 00:26:38,403 Denk je dat ik niet bang was? Dat ben ik nu nog steeds. 172 00:26:38,613 --> 00:26:40,073 Hou op. 173 00:26:41,491 --> 00:26:43,826 Wat moet zij nou weer? 174 00:26:44,994 --> 00:26:47,288 Stoppen, stoppen. 175 00:26:47,497 --> 00:26:50,793 Niet stoppen. - Ze heeft een geweer. 176 00:26:51,001 --> 00:26:53,545 Niet doen. Niet stoppen. 177 00:26:55,964 --> 00:26:58,300 Wat moeten we nu? - Stop nou. 178 00:27:03,765 --> 00:27:05,058 Een koe. 179 00:27:41,013 --> 00:27:42,808 Dean, word wakker. 180 00:27:43,976 --> 00:27:47,104 Ik ga hulp halen. Ik ga Chrissie zoeken. 181 00:27:53,486 --> 00:27:58,658 Jullie zijn sterker dan ik dacht. - Wat wil je van ons? 182 00:27:58,867 --> 00:28:03,455 Alles. Laten we eerst de overval maar even doen. 183 00:28:20,140 --> 00:28:25,730 Kut. Speel mee, dan hoef ik die wout en jou niet te vermoorden. Sta op. 184 00:28:41,246 --> 00:28:45,125 Ik ben blij dat u er bent, agent. - Dat zal wel. 185 00:28:54,636 --> 00:28:57,681 Meneer... - Blijf zitten waar je zit. 186 00:29:04,104 --> 00:29:09,152 Zijn jullie in orde? Zouden jullie dan willen uitstappen? 187 00:29:09,361 --> 00:29:14,491 Ze kan er niet uit. - Ik kan m'n vriendin niet vinden. 188 00:29:14,699 --> 00:29:18,329 Beheers jezelf eens. - Ik kan m'n vriendin niet... 189 00:29:20,206 --> 00:29:22,500 Dat was voor je eigen bestwil. 190 00:29:25,294 --> 00:29:31,134 Ok�, kom er nu maar uit, jongens. - Ze is ernstig gewond, meneer. 191 00:29:31,343 --> 00:29:36,431 Nu ga ik het jullie nog ��n keer netjes vragen. 192 00:29:36,640 --> 00:29:41,270 Kom uit die auto of ik knal je kop eraf. 193 00:29:42,772 --> 00:29:45,066 Kom op, je kan het wel. 194 00:29:47,151 --> 00:29:51,740 Jullie reden zeker heel hard? Moet je die troep zien. 195 00:29:53,200 --> 00:29:57,371 Kom op. Ik ben hier om je te helpen. 196 00:29:57,579 --> 00:30:02,502 Kom op, ik doe heus niks. - Alstublieft, meneer. 197 00:30:02,710 --> 00:30:04,671 Ik doe heus niks. 198 00:30:07,340 --> 00:30:10,553 Gore klootzak. 199 00:30:15,141 --> 00:30:17,601 Dat deed geen pijn, of wel? 200 00:30:25,527 --> 00:30:30,657 Ik zie geen brand. Wie heeft deze oproepkaart verbrand? 201 00:30:30,866 --> 00:30:33,119 Loop eens mee, jongens. 202 00:30:34,287 --> 00:30:38,166 Kom eens hier. Kom eens hier, verdomme. 203 00:30:45,007 --> 00:30:48,135 Wie van jullie heet Dean Hill? 204 00:30:51,513 --> 00:30:55,351 Lieverd, jij heet toch geen Dean, h�? 205 00:31:05,154 --> 00:31:08,199 Dat ben ik, meneer. Ik ben Dean. 206 00:31:12,912 --> 00:31:17,250 Hallo, Dean. Aangenaam kennis te maken. 207 00:31:17,459 --> 00:31:24,508 Jullie hebben flink zitten schijten in mijn achtertuin. 208 00:31:25,760 --> 00:31:30,514 Weet je zelf ook dat je een lafaard bent, Dean? 209 00:31:30,723 --> 00:31:34,352 Ik geef je de kans om te sterven als een held. 210 00:31:38,023 --> 00:31:40,275 Zet haar in de auto, verdomme. 211 00:31:40,484 --> 00:31:45,238 Vind je het leuk m'n tijd te verspillen, blondje? Schiet op. 212 00:31:52,830 --> 00:31:56,000 Ik heb Chrissie gezien. Zeg niets over haar. 213 00:31:56,209 --> 00:31:58,253 Waar is ze? - Hou je mond. 214 00:32:25,324 --> 00:32:30,414 Monty, kun jij die troep opruimen op een kwart mijl ten zuiden van Hodge? 215 00:32:30,622 --> 00:32:32,833 Er ligt ook een motor bij. 216 00:32:33,041 --> 00:32:39,048 Is een dode motorrijdster voorin laten zitten niet in strijd met de reglementen? 217 00:32:39,257 --> 00:32:45,179 Als dat je moeder was, zou ik haar dan in de achterbak moeten gooien? 218 00:32:45,388 --> 00:32:47,473 Dit is gewoon lulkoek. 219 00:32:47,682 --> 00:32:52,604 Wil jij nog iets kwijt over deze lulkoek? - Nee, meneer. 220 00:32:54,732 --> 00:32:57,734 Je liegt toch niet tegen me, h� Dean? 221 00:34:19,699 --> 00:34:21,826 Waar is z'n pistool? 222 00:34:35,217 --> 00:34:37,511 Heb jij die troep doorzocht? 223 00:34:37,719 --> 00:34:41,765 Zo zou je me niet aanspreken over de radio. 224 00:34:41,974 --> 00:34:44,309 Nee, sheriff. 225 00:35:22,893 --> 00:35:25,479 Wat een mooi dingetje. 226 00:35:56,930 --> 00:36:01,478 Moet u ons niet op onze rechten wijzen? - Wie is hier nou de baas? 227 00:36:01,686 --> 00:36:06,232 Deze insigne geeft aan dat ik dat ben. Ik stel hier de vragen. 228 00:36:08,568 --> 00:36:10,988 Wat doen jullie hier? 229 00:36:12,615 --> 00:36:16,535 We zijn op doortocht. Ik ga opnieuw in dienst. 230 00:36:16,744 --> 00:36:21,875 Een soldaat. Ik heb zelf ook een jaar in het leger gezeten. 231 00:36:22,083 --> 00:36:23,335 Ik ben marinier. 232 00:36:23,543 --> 00:36:30,509 Jullie zijn allemaal hetzelfde. Je ziet er wel een beetje jong uit. 233 00:36:30,717 --> 00:36:35,056 Waar was je gestationeerd? - Vietnam, meneer. 234 00:36:35,264 --> 00:36:39,185 Vietnam? Echt waar? 235 00:36:40,895 --> 00:36:44,691 Heb je veel rooien vermoord? - Een paar spleetogen. 236 00:36:48,695 --> 00:36:52,533 Waar gaan we heen? Waar gaan we heen, meneer? 237 00:36:53,743 --> 00:36:56,246 Hoe was het daar? 238 00:36:57,830 --> 00:36:59,999 Ze hebben een andere cultuur. 239 00:37:01,876 --> 00:37:05,673 Je zou ervan schrikken waar je allemaal aan kan wennen. 240 00:37:05,881 --> 00:37:07,841 Dat neem ik aan. 241 00:37:13,430 --> 00:37:16,643 Is dit het bureau van de sheriff? 242 00:37:16,851 --> 00:37:20,021 Nee, hier woont m'n moeder. 243 00:37:28,447 --> 00:37:31,075 Waag het niet, knul. 244 00:37:36,832 --> 00:37:40,877 Wat moeten we nu? - Ik ga die klootzak afmaken. 245 00:37:53,975 --> 00:37:59,106 Als je m'n auto vuil maakt, mag je hem zelf schoonmaken. 246 00:38:00,190 --> 00:38:05,404 Hij weet dat jij mij niet bent, Eric. - Dat weet hij niet, Dean. 247 00:38:05,612 --> 00:38:07,574 Blijf het volhouden. 248 00:38:07,782 --> 00:38:11,870 Kom eens hier, jongen. - Wat is dat? 249 00:38:15,290 --> 00:38:17,250 Wat is dat? 250 00:38:21,172 --> 00:38:24,008 Toe maar. Haal haar er maar uit. 251 00:38:43,112 --> 00:38:44,906 Kom maar, soldaat. 252 00:39:01,382 --> 00:39:03,593 Ik haal ons hieruit. 253 00:39:05,887 --> 00:39:08,181 Dean, blijf bij me. 254 00:39:08,389 --> 00:39:10,308 Nu moet je een soldaat zijn. 255 00:39:10,517 --> 00:39:14,146 Ze zullen ze komen zoeken, dat voel ik. 256 00:39:14,355 --> 00:39:18,275 Jij hebt een grote fout gemaakt. Wat ben jij stom. 257 00:39:18,484 --> 00:39:23,657 Niemand zal zich om hen bekommeren. Nu niet, nooit niet. 258 00:39:54,691 --> 00:39:59,028 Even kijken. Zit hier nog iets in? 259 00:39:59,237 --> 00:40:01,406 Nee, alleen maar rotzooi. 260 00:40:29,020 --> 00:40:32,648 Ik weet dat er nog meer uit kan, rotzak. 261 00:40:54,047 --> 00:40:58,135 Kom op, Tommy. Net als in het slachthuis. 262 00:40:58,344 --> 00:41:01,764 Vlees is vlees en bot is bot. 263 00:41:01,972 --> 00:41:03,682 Doe het. 264 00:41:08,938 --> 00:41:15,779 M'n vader zei altijd dat een goede boer z'n vee goed schoon houdt. 265 00:41:19,825 --> 00:41:22,828 Een schone geit is een tevreden geit. 266 00:41:23,037 --> 00:41:25,539 Wat moet je van ons, man? 267 00:41:25,748 --> 00:41:27,666 Ben je al tevreden? 268 00:41:59,743 --> 00:42:02,872 Kunt u ons helpen? Maak ons alsjeblieft los. 269 00:42:07,335 --> 00:42:10,630 Ik bemoei me niet met zijn zaken. 270 00:43:07,109 --> 00:43:09,695 Help me. 271 00:43:20,957 --> 00:43:23,835 Ik wist het niet. - Wat niet? 272 00:43:25,963 --> 00:43:31,010 Ik wist niet dat je voor mij terugging. - Laten we eerst hieruit komen. 273 00:43:33,095 --> 00:43:36,350 Ik ga een soldaat van je maken. 274 00:43:38,769 --> 00:43:41,313 Nee, niet doen, alstublieft. 275 00:43:41,521 --> 00:43:44,983 Schaam jij je voor je land, Dean? 276 00:43:45,192 --> 00:43:47,403 Niet doen, alstublieft. 277 00:43:50,323 --> 00:43:56,037 Wat denk jij, soldaat? Wat is de juiste straf voor hoogverraad? 278 00:43:56,245 --> 00:43:59,083 Laat hem alstublieft gaan. 279 00:44:00,709 --> 00:44:04,463 Ik versta geen zak van wat je zegt, lamlul. 280 00:44:04,671 --> 00:44:06,965 Hij stikt bijna, meneer. 281 00:44:11,513 --> 00:44:16,810 Ik haat die protesterende hippies. - Ik ben Dean. 282 00:44:17,018 --> 00:44:20,981 Dat was mijn oproepkaart. Die was van mij. 283 00:44:21,190 --> 00:44:26,112 En jij laat hem zomaar doodgaan? - Kunt u hem lucht geven? 284 00:44:27,488 --> 00:44:31,118 Geef hem alsjeblieft lucht. - Mijn excuses. 285 00:44:38,417 --> 00:44:42,046 Wil jij nu soldaatje gaan spelen? 286 00:44:51,682 --> 00:44:56,979 Je broer heeft je leven gered. - Ik ga de kop van je romp rukken. 287 00:44:57,187 --> 00:45:00,900 Laat die mooie praatjes maar komen, lieverd. 288 00:45:17,960 --> 00:45:20,588 Help me. 289 00:45:29,097 --> 00:45:33,102 In 1952 was het oorlog in Korea. 290 00:45:33,311 --> 00:45:39,650 Ik zat in een gevangenenkamp. Ik weet dus waar ik het over heb. 291 00:45:39,859 --> 00:45:42,528 Vroeger was ik sergeant-majoor Hoyt. 292 00:45:42,738 --> 00:45:48,410 Vroeger had je geen regels, geen reglementen zoals tegenwoordig. 293 00:45:48,619 --> 00:45:51,830 Als je gevangen werd, had je twee keuzes. 294 00:45:52,039 --> 00:45:55,793 Je ging dood van de honger of je overleefde het. 295 00:45:59,255 --> 00:46:03,551 Je moest eten, maar de rantsoenen waren heel karig. 296 00:46:03,760 --> 00:46:08,557 Ongeveer ��n keer per week... 297 00:46:08,766 --> 00:46:11,435 werd er ��n arme ziel gekozen. 298 00:46:13,520 --> 00:46:15,023 Gekozen? 299 00:46:15,231 --> 00:46:19,361 Stomme kutkop, ik zei toch dat we moesten eten? 300 00:46:19,569 --> 00:46:21,905 Luisterde je soms niet? 301 00:46:23,365 --> 00:46:27,662 Dat is het ultieme offer voor je land, vind je niet? 302 00:46:30,748 --> 00:46:33,292 Waarom doet u dit? 303 00:46:33,501 --> 00:46:36,755 Ik moet je schoon krijgen. 304 00:46:36,963 --> 00:46:43,053 We krijgen zo bezoek en dan moet je er wel netjes uitzien. 305 00:46:44,137 --> 00:46:48,851 Dit is jouw geluksdag. 306 00:46:49,060 --> 00:46:53,523 Wat gebeurt er als je helemaal naar Austin rijdt... 307 00:46:53,731 --> 00:46:57,444 en dan merkt dat je niet goed genoeg bent voor 't leger? 308 00:46:57,653 --> 00:47:02,032 Ik zet vraagtekens bij jouw fysieke gesteldheid. 309 00:47:02,241 --> 00:47:05,744 Voel je je nu niet heel erg bijzonder? 310 00:47:06,829 --> 00:47:10,375 Nou? - Alstublieft. 311 00:47:10,583 --> 00:47:16,798 Dat is 'alstublieft, sheriff.' Begrepen? - Alstublieft, sheriff. 312 00:47:17,006 --> 00:47:22,138 Goed zo. Ik wist wel dat je het kon. Zo moeilijk was dat toch niet? 313 00:47:22,346 --> 00:47:28,812 Hoe zou je het vinden om op te staan en gewoon weg te lopen? 314 00:47:30,313 --> 00:47:35,986 Dat zou ik fijn vinden, sheriff. - Je weet dat vrijheid niet gratis is. 315 00:47:36,194 --> 00:47:42,952 Ik wil dat je je twintig keer opdrukt. Als dat je lukt, laat ik je vrij. 316 00:47:43,161 --> 00:47:47,498 Nu moet de echte held in je naar boven komen. 317 00:47:47,707 --> 00:47:52,087 Kom op, ik wacht. Ik heb niet de hele dag de tijd. 318 00:47:52,296 --> 00:47:56,175 Kom op, je kan het wel. Ik zei opdrukken. 319 00:47:57,468 --> 00:48:00,555 Niet huilen, niet huilen. 320 00:48:07,729 --> 00:48:10,440 Hou je gore bek, tyfusjong. 321 00:48:13,360 --> 00:48:18,657 E�n. - Dat was een hele mooie. E�n. 322 00:48:21,118 --> 00:48:26,124 Twee. Tjonge, jij bent een echte Amerikaanse held, of niet? 323 00:48:27,125 --> 00:48:30,879 Drie. - Doorwerken, lieverd. 324 00:48:45,354 --> 00:48:46,813 Acht. 325 00:48:50,150 --> 00:48:52,236 Wat gaat het worden? 326 00:48:52,444 --> 00:48:54,864 Word jij de klootzak die eet... 327 00:48:55,073 --> 00:48:59,327 of word jij de arme klootzak die opgegeten wordt? 328 00:49:11,173 --> 00:49:13,467 Kom op, laat zien wat je kan. 329 00:49:13,676 --> 00:49:18,098 Laat zien dat je niet zo laf bent als de rest van je generatie. 330 00:49:18,306 --> 00:49:19,516 Achttien. 331 00:49:32,863 --> 00:49:36,994 Dat was maar een halve, die telt niet. 332 00:49:37,202 --> 00:49:38,912 Hou vol, Dean. 333 00:49:44,501 --> 00:49:45,627 Twintig. 334 00:49:47,505 --> 00:49:49,424 Niet huilen. 335 00:49:52,301 --> 00:49:55,638 Ik heb nog nooit een dochter gehad. 336 00:49:56,639 --> 00:49:59,059 Je hebt meer lef dan ik dacht. 337 00:49:59,268 --> 00:50:02,354 Ik hou me aan m'n woord. Je mag gaan. 338 00:50:04,231 --> 00:50:09,863 Ik maak je af. - Volgens mij gaat hij nergens heen. 339 00:50:28,424 --> 00:50:31,887 Stop. Stop, alsjeblieft. 340 00:50:36,725 --> 00:50:38,977 Stop, alsjeblieft. 341 00:50:43,316 --> 00:50:49,197 M'n vrienden zitten gevangen in het huis achter dat bos. 342 00:50:49,405 --> 00:50:54,119 Ze hebben je vriendin. Ze hebben haar meegenomen. 343 00:50:55,162 --> 00:51:00,459 Ik heb jullie in de winkel gezien. De sheriff heeft haar neergeschoten. 344 00:51:07,258 --> 00:51:09,177 Laat me zien waar ze is. 345 00:51:18,646 --> 00:51:21,816 Het is de laatste tijd zo warm. 346 00:51:22,025 --> 00:51:26,112 Het is belangrijk om genoeg te drinken. 347 00:51:26,321 --> 00:51:29,616 Anders droogt je lichaam uit. 348 00:51:31,660 --> 00:51:35,957 Ik heb van die ontbijtthee gehaald. Zo noemen ze die. 349 00:51:36,165 --> 00:51:42,171 Ik heb die toen in een grote kan met ijs gedaan, er veel suiker in gegooid... 350 00:51:42,380 --> 00:51:45,968 en toen bij het diner opgedronken. 351 00:51:47,344 --> 00:51:51,807 Het smaakte hemels. Je proefde geen enkel verschil. 352 00:51:52,015 --> 00:51:57,563 IJsthee? - Ja, ijsthee. 353 00:51:57,772 --> 00:52:03,111 Weet je wat ook lekker is? IJskoffie. 354 00:52:03,319 --> 00:52:08,325 Dat is heerlijk. Zeker met een vleugje kaneel. 355 00:52:48,286 --> 00:52:52,415 Goed gedaan, Dean. Nu moeten we ons verstoppen. 356 00:52:52,874 --> 00:52:54,667 Kom mee. 357 00:52:54,876 --> 00:52:56,586 Kom op. 358 00:53:02,551 --> 00:53:07,181 Weet je waar we heen gaan? - Ja, we moeten... 359 00:53:07,389 --> 00:53:09,809 Hier is het ergens. 360 00:53:11,936 --> 00:53:16,775 Soms kan ik geen genoeg krijgen van die chocolaat jes. 361 00:53:16,983 --> 00:53:19,612 Die zijn zo lekker. 362 00:53:19,820 --> 00:53:23,157 Ik zal er kokos in doen. - Heerlijk. 363 00:53:27,995 --> 00:53:31,416 Hoyt. Hoyt, kom eens hier. 364 00:53:37,422 --> 00:53:42,011 Hij is hier, hij is hier... 365 00:53:45,181 --> 00:53:47,767 Hou je bek. - Lieve help. 366 00:53:53,148 --> 00:53:55,609 Pak die sleutels op het aanrecht. 367 00:53:58,403 --> 00:54:04,035 Het huis van de man is zijn kasteel. Wat doen jullie hier, verdomme? 368 00:54:12,419 --> 00:54:15,548 Ga de truck halen. Ik haal Dean wel. 369 00:54:19,677 --> 00:54:24,307 Thomas, kom naar boven. We hebben je nodig. 370 00:54:46,832 --> 00:54:49,001 Kom op, Dean. Kom mee. 371 00:54:54,841 --> 00:54:57,760 Kom terug, magere teef. 372 00:55:26,542 --> 00:55:31,464 Rennen, Dean. Schiet me dan neer, klootzak. 373 00:55:31,672 --> 00:55:35,718 Je houdt dat geweer vast als een wijf. 374 00:55:35,926 --> 00:55:39,014 Aan de kant. - Of ben je een mietje? 375 00:55:39,222 --> 00:55:41,850 Schiet dan. 376 00:55:43,310 --> 00:55:45,312 Ik ben nog niet klaar met jou. 377 00:55:50,693 --> 00:55:53,696 Zouden we wat gevangen hebben? 378 00:56:09,047 --> 00:56:13,760 Het is maar goed dat je niet naar Vietnam bent gegaan. 379 00:56:13,968 --> 00:56:17,764 Dan had er zoiets kunnen gebeuren. 380 00:56:32,447 --> 00:56:36,576 Je wil niet meer spelen, want je vindt me een mietje, h�? 381 00:56:36,785 --> 00:56:41,582 M'n neefje Tommy is geen mietje. Wil je wel met hem spelen? 382 00:57:09,028 --> 00:57:10,989 Daar is het. 383 00:57:13,701 --> 00:57:16,078 Hoe gaan we het aanpakken? 384 00:57:16,287 --> 00:57:20,249 Wij? Ik ga m'n vriendin halen. - En m'n vrienden dan? 385 00:57:20,457 --> 00:57:23,169 Wat? - M'n vrienden. 386 00:57:23,378 --> 00:57:26,756 Die kunnen doodvallen. Haal ze zelf maar. 387 00:57:28,133 --> 00:57:30,135 Stomme klootzak. 388 00:58:29,617 --> 00:58:32,995 Dean? Dean? O, godzijdank. 389 00:58:35,081 --> 00:58:38,335 Waar is hij? - Chrissie, godzijdank. 390 00:58:38,543 --> 00:58:41,880 Nee, niet doen. - Sorry, blijf maar zitten. 391 00:58:42,089 --> 00:58:46,093 Gaat het met je? - Ze zijn gestoord. 392 00:58:46,301 --> 00:58:50,181 Waar zijn Eric en Bailey? - Binnen. 393 00:58:51,974 --> 00:58:55,353 Je moet hulp gaan halen, Chrissie. 394 00:58:56,521 --> 00:58:58,565 Er is geen hulp om te halen. 395 00:59:00,567 --> 00:59:03,612 Ik ga zelf wel. Ik kom je straks wel halen. 396 00:59:08,159 --> 00:59:11,579 Denk maar niet dat jij nog ergens heen gaat. 397 00:59:21,924 --> 00:59:23,843 Ik hou van je. 398 00:59:59,006 --> 01:00:01,843 Niet doen. Je hoeft dit niet te doen. 399 01:00:09,642 --> 01:00:11,854 Je hoeft dit niet te doen. 400 01:00:13,689 --> 01:00:15,399 Vuile klootzak. 401 01:00:19,904 --> 01:00:21,530 Val dood. 402 01:02:55,782 --> 01:02:57,868 Wat krijgen we nou? 403 01:03:01,247 --> 01:03:04,626 Hij heeft me geraakt. - Hou je bek. 404 01:03:04,834 --> 01:03:09,172 Waar is het meisje? Zeg het me of ik knal je kop eraf. 405 01:03:14,511 --> 01:03:18,724 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat pistolen geen speeltjes zijn? 406 01:03:20,267 --> 01:03:23,438 Wat heb je nu weer gedaan? - Ik niet. 407 01:03:23,647 --> 01:03:25,941 Zeur niet zo, oom Monty. 408 01:03:26,149 --> 01:03:30,612 Mama, haal wat handdoeken. Oom Monty heeft geknoeid. 409 01:03:30,820 --> 01:03:33,532 Sheriff. - Wie ben jij? 410 01:03:33,741 --> 01:03:37,119 Wat moet je? - Ik wil m'n vriendin terug. 411 01:03:37,328 --> 01:03:40,998 Breng me naar haar toe of ik knal je kop eraf. 412 01:03:43,167 --> 01:03:45,462 Waar is ze? - Thomas. 413 01:03:45,671 --> 01:03:50,258 Geen geintjes. Waar is het meisje? Schiet op. 414 01:04:17,706 --> 01:04:20,750 Thomas, kom me eens helpen. 415 01:05:09,929 --> 01:05:12,807 Eric. Gaat het met je? 416 01:05:13,016 --> 01:05:14,809 Je moet hier weg. 417 01:05:15,018 --> 01:05:18,104 Het komt wel goed. - Hoe erg is het? 418 01:05:21,901 --> 01:05:26,071 Ik voel m'n arm niet meer. Heeft hij hem eraf gesneden? 419 01:05:26,280 --> 01:05:28,782 Rustig maar. - Ik voel hem niet meer. 420 01:05:34,414 --> 01:05:36,416 Ik heb het koud. 421 01:05:40,338 --> 01:05:43,925 Hoeveel? - Drie. 422 01:05:44,133 --> 01:05:47,303 Jongens of meisjes? - Allemaal jongens. 423 01:05:48,721 --> 01:05:50,431 Hoe heten ze? 424 01:05:52,684 --> 01:05:55,687 Christopher en Eric. 425 01:05:55,896 --> 01:06:01,236 Het komt goed. Het komt allemaal goed, dat beloof ik je. 426 01:06:02,320 --> 01:06:06,324 Rustig maar. Daar ligt ze. 427 01:06:06,532 --> 01:06:10,578 Help me. - Dat is ze niet. 428 01:06:10,787 --> 01:06:15,960 Shit, dat is ze niet. Dan wil je die andere meid niet zien. 429 01:06:16,168 --> 01:06:19,797 Schiet hem neer. - Stomme klootzak. 430 01:06:25,053 --> 01:06:27,222 Pak hem, Tommy. Kom op. 431 01:06:35,898 --> 01:06:41,529 Verdomme. Dit is een van die kutkoppen die jou vroeger op 't schoolplein pestten. 432 01:06:41,737 --> 01:06:47,577 Kom hier, Tommy. Zet dat ding aan. Schiet op, Tommy. 433 01:06:51,373 --> 01:06:55,086 Zo, ja. Zet hem maar aan. Kom op. 434 01:06:55,294 --> 01:06:58,589 Zaag hem doormidden. Goed zo. 435 01:07:23,324 --> 01:07:26,037 Wat ben je toch een prachtige rotzak. 436 01:07:29,707 --> 01:07:31,625 Stomme klootzak. 437 01:07:31,834 --> 01:07:35,546 Dat krijg je ervan als je inbreekt in m'n huis. 438 01:07:48,811 --> 01:07:51,189 Je moet hier weg. 439 01:07:51,397 --> 01:07:54,942 Ga nou weg. Alsjeblieft, Chrissie. 440 01:07:57,613 --> 01:07:59,198 Verstop je. 441 01:08:47,124 --> 01:08:49,752 Niet doen. Wat ga je doen? 442 01:11:24,922 --> 01:11:29,093 Thomas, leg die poppen weg en kom naar boven. 443 01:11:33,807 --> 01:11:36,935 Je hebt je vriendje bij je. Mooi. 444 01:11:39,145 --> 01:11:43,317 Ik vind je nieuwe gezicht mooi. Kom maar, Tommy. 445 01:13:38,902 --> 01:13:43,448 Hier zal je koorts wat minder van worden. 446 01:13:43,657 --> 01:13:45,867 Kijk dan wat je gedaan hebt. 447 01:13:46,076 --> 01:13:50,915 Dit is allemaal begonnen toen jij de sheriff vermoordde. 448 01:13:51,124 --> 01:13:54,502 Zeur toch niet zo aan m'n kop, moeder. 449 01:13:55,795 --> 01:13:59,383 Oom Monty, ik hou van je. 450 01:13:59,591 --> 01:14:04,138 Dat weet je. Ik doe alles voor je. Je vertrouwt me, h�? 451 01:14:04,346 --> 01:14:08,392 Ik vertrouw je, doe alsjeblieft iets. - Hou je taai. 452 01:14:08,601 --> 01:14:10,603 Kom eens hier, jongen. 453 01:14:10,812 --> 01:14:13,606 Het spijt me. Tommy? 454 01:14:18,194 --> 01:14:21,699 Dit zal geen pijn doen. Nou ja, niet veel. 455 01:14:23,242 --> 01:14:25,286 Wat heb je op je gezicht? 456 01:14:25,494 --> 01:14:28,247 Hou oom Monty vast. - Waarom? 457 01:14:28,455 --> 01:14:31,042 Omdat hij dit niet fijn gaat vinden. 458 01:14:33,336 --> 01:14:36,047 Wat krijgen we nou? - Een operatie. 459 01:14:44,432 --> 01:14:48,853 Godverdomme, kijk dan. Dat is gewoon slordig, Tommy. 460 01:14:49,061 --> 01:14:52,649 Dat wordt een infectie. De andere moet er ook af. 461 01:15:08,291 --> 01:15:10,209 Zo, ja. Goed zo, Tommy. 462 01:15:10,418 --> 01:15:15,174 Waarom heb je dat gedaan? - Voor z'n evenwicht. 463 01:15:19,053 --> 01:15:21,930 Tommy doet er wel iets om. 464 01:16:50,278 --> 01:16:53,489 Het komt wel goed. Het spijt me. 465 01:16:56,450 --> 01:17:01,248 Het komt wel goed. - Chrissie, ze weten dat je hier bent. 466 01:17:06,587 --> 01:17:10,049 Ik laat mama nog wel een bord op tafel zetten. 467 01:17:10,258 --> 01:17:12,552 Je mag blijven. 468 01:17:23,355 --> 01:17:29,653 Hier mag meer knoflook in, moeder. Doe hier maar meer knoflook in. 469 01:17:34,326 --> 01:17:37,370 Ik ga de tafel dekken. 470 01:17:41,000 --> 01:17:43,586 Geeft niet, mama. Spoel het maar af. 471 01:17:43,794 --> 01:17:48,341 Ga niet op die vingers staan. - Waarom liggen ze op de grond? 472 01:17:49,717 --> 01:17:52,262 Gelukkig is ons huis schoon. 473 01:17:53,889 --> 01:17:56,600 Van wie zou deze tong zijn? 474 01:17:56,808 --> 01:17:59,186 Van die stomme motorrijder. 475 01:18:51,159 --> 01:18:53,245 Waarom doen jullie dit? 476 01:18:54,997 --> 01:18:59,877 Niet praten voordat ik heb gebeden, kutwijf. 477 01:19:11,640 --> 01:19:17,939 Goed. Laten we onze dank uitspreken voor wat wij gekregen hebben. 478 01:19:19,357 --> 01:19:21,025 Buig je hoofd. 479 01:19:22,944 --> 01:19:28,075 Ik had honger, hij gaf me te eten. Ik had dorst, hij gaf me te drinken. 480 01:19:28,284 --> 01:19:31,704 Ik was verdwaald en hij nam me onder z'n hoede. 481 01:19:32,705 --> 01:19:37,544 Deze familie heeft veel tegenslagen en pijn moeten verduren. 482 01:19:37,752 --> 01:19:43,049 We hebben geleden, maar we hebben alles overwonnen. 483 01:19:43,258 --> 01:19:46,720 We zullen nooit meer honger hebben. 484 01:19:48,598 --> 01:19:50,475 Amen. 485 01:19:52,727 --> 01:19:54,854 Ik heb een vraag voor je. 486 01:19:58,275 --> 01:20:02,946 Het gaat over jullie stamboom, jullie familieverhoudingen. 487 01:20:03,155 --> 01:20:06,992 De hele tafel mag meedenken. 488 01:20:07,201 --> 01:20:11,498 Neuken jullie al je neven en nichten, of alleen de knappe? 489 01:20:13,833 --> 01:20:19,757 Godlasterend kutwijf. Dit is de verlossing, dame. 490 01:20:19,965 --> 01:20:24,762 Jullie gaan boeten voor je zonden en dan vooral jij. 491 01:20:24,970 --> 01:20:29,600 Mama, ga jij maar voor oom Monty zorgen. 492 01:20:33,939 --> 01:20:38,276 Mama, volgens mij vindt deze je eten niet lekker. 493 01:20:38,485 --> 01:20:40,738 Maar wat maakt dat uit? 494 01:20:40,947 --> 01:20:45,701 Zij kan toch alleen nog maar door een rietje eten. 495 01:20:45,910 --> 01:20:52,417 Neem een slokje, oom Monty. Je moet weer op krachten komen. 496 01:20:55,420 --> 01:21:00,467 Doe nou maar wat jullie willen doen, stelletje misbaksels. 497 01:21:00,676 --> 01:21:04,597 Ik laat je deze familie niet beledigen. 498 01:21:11,562 --> 01:21:14,900 Kom nou. Doe je mond open. 499 01:21:35,047 --> 01:21:37,883 Laat haar vrij, kind. 500 01:21:52,399 --> 01:21:57,071 Neem haar mee naar beneden. - Blijf uit m'n buurt, monster. 501 01:21:57,280 --> 01:22:01,325 Laat me met rust. Blijf met je poten van me af. 502 01:22:01,534 --> 01:22:05,956 Smerig monster. Laat me los. Dean? Dean? 503 01:22:06,165 --> 01:22:09,126 Zie je niet dat hij niet meer bij ons is? 504 01:22:17,218 --> 01:22:20,430 Daar komt hij dan. 505 01:22:41,119 --> 01:22:43,455 Waar ga jij heen, kutwijf? 506 01:22:51,714 --> 01:22:54,675 Zij gaat vertellen wat we gedaan hebben. 507 01:23:08,816 --> 01:23:12,028 Er komt een tijd dat een jongen een man wordt. 508 01:23:40,308 --> 01:23:47,108 Gore klootzak. Laat nu maar eens zien wat voor soldaat jij bent, sheriff. 509 01:23:49,193 --> 01:23:50,528 E�n. 510 01:23:50,736 --> 01:23:53,991 Die was prachtig, sheriff. 511 01:23:54,199 --> 01:23:57,160 Twee. Die telt niet, kutkop. 512 01:23:57,369 --> 01:24:01,164 Drie. Is dat alles wat je kan? Is dat alles? 513 01:24:01,373 --> 01:24:06,504 Je hebt m'n vriendin vermoord, klootzak. Vieze, vuile klootzak. 514 01:24:11,092 --> 01:24:13,304 Volgens mij ga jij nergens heen. 515 01:30:31,966 --> 01:30:39,350 Van 1969 tot 1973 vermoordde de familie Hewitt 33 mensen in Texas. 516 01:30:39,558 --> 01:30:43,020 Hun moordpartijen worden nog steeds gezien... 517 01:30:43,229 --> 01:30:49,403 als de meest sadistische en perverse misdaden in de geschiedenis van de VS. 518 01:30:49,611 --> 01:30:51,780 De Texas Chainsaw Massacre. 519 01:30:55,165 --> 01:31:00,165 Sync: OliverKlozoff 41022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.