All language subtitles for The.Lighthouse.of.the.Whales.2016.720p.x264-JODER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,723 --> 00:02:42,241 THE LIGHTHOUSE OF THE ORCAS 2 00:04:11,723 --> 00:04:15,091 WE MISS YOU 3 00:04:38,139 --> 00:04:40,239 - 'Morning. - 'Morning, buddy. 4 00:04:40,348 --> 00:04:41,616 Another complaint? 5 00:04:41,723 --> 00:04:44,391 No, it's straight from the Governor's office. 6 00:04:47,431 --> 00:04:48,919 Look at her. 7 00:04:49,348 --> 00:04:51,754 It's Shaka, I saw her this morning. 8 00:04:56,139 --> 00:04:57,189 Look. 9 00:05:03,806 --> 00:05:05,512 What's that in the air? 10 00:05:10,264 --> 00:05:11,402 A sea lion. 11 00:05:11,681 --> 00:05:14,481 They like to play with them before killing them. 12 00:05:17,556 --> 00:05:19,612 A bit cruel, aren't they? 13 00:05:24,598 --> 00:05:26,085 Everything OK, Beto? 14 00:06:21,014 --> 00:06:22,108 Bonetti! 15 00:06:26,306 --> 00:06:27,356 Bonetti! 16 00:06:29,848 --> 00:06:33,960 For fuck's sake, Bubas! Do you know what time it is? 17 00:06:35,056 --> 00:06:36,587 What the hell is this? 18 00:06:38,014 --> 00:06:39,983 We've been warning you. 19 00:06:40,764 --> 00:06:42,777 Do you know the complaints we've had? 20 00:06:56,639 --> 00:07:00,271 If any of these photos got out my head would roll. 21 00:07:02,014 --> 00:07:05,908 Have you forgotten who agreed to live in that wilderness? 22 00:07:06,264 --> 00:07:08,539 I know all you've done for the reserve, 23 00:07:08,764 --> 00:07:10,646 but I don't want problems. 24 00:07:11,848 --> 00:07:14,166 I'm thinking of transferring you. 25 00:08:36,306 --> 00:08:37,487 Good morning, ma'am. 26 00:08:38,139 --> 00:08:39,583 Good morning... 27 00:08:40,139 --> 00:08:42,590 I'm sorry we've invaded you like this. 28 00:08:55,348 --> 00:08:59,110 And I'm sorry about this mess. We were waiting for you. 29 00:09:11,014 --> 00:09:12,808 Bring me a basin of water, please. 30 00:09:13,139 --> 00:09:14,408 Excuse me? 31 00:09:15,014 --> 00:09:16,852 Bring me a basin of water, please. 32 00:09:31,139 --> 00:09:33,021 Take the cloth and wet it. 33 00:09:34,723 --> 00:09:36,036 Put it here, please. 34 00:09:50,306 --> 00:09:53,106 Take those middle scissors, bring them here. 35 00:09:56,223 --> 00:09:59,242 Cut there, farther down. 36 00:10:03,348 --> 00:10:04,835 Listen to me, please. 37 00:10:05,139 --> 00:10:08,508 We came because my son has a problem and I think you can help us. 38 00:10:09,139 --> 00:10:10,583 If you'll let me explain... 39 00:10:10,598 --> 00:10:13,004 If I don't get him into the water now, he'll die. 40 00:11:06,181 --> 00:11:07,144 I'm sorry. 41 00:11:12,098 --> 00:11:14,372 We hardly slept last night. 42 00:11:18,098 --> 00:11:19,411 Who are you? 43 00:11:19,556 --> 00:11:21,131 Didn't they tell you? 44 00:11:21,806 --> 00:11:23,206 No. 45 00:11:24,473 --> 00:11:25,523 How did you get here? 46 00:11:27,264 --> 00:11:28,927 A woman brought us. 47 00:11:29,348 --> 00:11:33,504 I think her name was Marcela. She's pregnant. 48 00:11:37,681 --> 00:11:39,431 We've come from Spain. 49 00:11:39,931 --> 00:11:43,519 My son has autism. It was diagnosed when he was two. 50 00:11:44,889 --> 00:11:48,039 Tristán has never felt emotion about anything but... 51 00:11:48,389 --> 00:11:50,708 when he saw you on television with the orcas, 52 00:11:50,764 --> 00:11:52,339 he reacted in a... 53 00:11:52,431 --> 00:11:53,699 What's your name? 54 00:11:54,348 --> 00:11:55,572 Lola. 55 00:12:01,681 --> 00:12:03,081 Does your son eat fish? 56 00:12:34,514 --> 00:12:36,089 There's no coverage here. 57 00:12:45,556 --> 00:12:47,000 Sorry. 58 00:13:04,556 --> 00:13:06,262 He likes your necklace. 59 00:13:12,473 --> 00:13:14,222 Have you been living here long? 60 00:13:20,431 --> 00:13:21,437 What's your plan? 61 00:13:23,973 --> 00:13:25,591 I have no plan. 62 00:13:28,306 --> 00:13:31,412 How could you come here with a sick child and no plan? 63 00:13:31,431 --> 00:13:35,237 It isn't a sickness, it's a brain disorder. 64 00:13:48,514 --> 00:13:51,270 For your information, water is precious here. 65 00:13:51,556 --> 00:13:52,388 I'm sorry. 66 00:13:53,598 --> 00:13:55,391 It's the only thing that calms him. 67 00:14:06,389 --> 00:14:07,921 When he saw the images, 68 00:14:09,056 --> 00:14:10,762 he placed his hands on the screen 69 00:14:10,806 --> 00:14:13,781 as if he was stroking the orcas, and he smiled. 70 00:14:15,223 --> 00:14:17,848 He'd never shown empathy for anything before. 71 00:14:22,348 --> 00:14:25,147 I'd like to see what would happen if you took him to... 72 00:14:25,223 --> 00:14:26,273 An experiment. 73 00:14:27,681 --> 00:14:28,818 A therapy. 74 00:14:35,098 --> 00:14:37,154 You can't do either of them. 75 00:14:38,806 --> 00:14:41,694 Since two years ago, it's forbidden to touch the orcas. 76 00:14:41,723 --> 00:14:43,866 - For you too? - For everyone. 77 00:14:45,556 --> 00:14:48,750 Then the National Geographic documentary was before... 78 00:14:50,264 --> 00:14:51,183 I see. 79 00:14:52,014 --> 00:14:55,427 It's logical that I can't go near them, 80 00:14:55,889 --> 00:14:58,164 but that someone like you can't... 81 00:14:59,973 --> 00:15:02,772 Some people are annoyed by what they don't understand 82 00:15:03,306 --> 00:15:06,369 and others don't want to understand what annoys them. 83 00:15:09,014 --> 00:15:10,633 Could you tell him to...? 84 00:15:12,139 --> 00:15:13,714 Thank you. 85 00:15:16,973 --> 00:15:18,329 I understand, 86 00:15:19,223 --> 00:15:22,022 but we can't just leave without trying. 87 00:15:24,931 --> 00:15:26,724 You're our last hope. 88 00:15:31,098 --> 00:15:34,204 Where are you going to stay? There's no room here. 89 00:15:39,889 --> 00:15:41,858 Tristán, please don't touch that. 90 00:15:49,639 --> 00:15:53,970 I imagine that here every year must feel like ten. 91 00:15:55,139 --> 00:15:57,546 Have you been here for many years? 92 00:15:58,723 --> 00:16:00,735 Ninety, according to your criterion. 93 00:16:10,098 --> 00:16:12,897 OK, OK, Tris, it's all right. Come on. 94 00:16:17,723 --> 00:16:20,829 It's all over, come on. 95 00:16:21,848 --> 00:16:24,211 It's all over, relax. 96 00:16:29,598 --> 00:16:31,085 Fucking great. 97 00:16:39,806 --> 00:16:41,425 This is no place for your son. 98 00:16:48,806 --> 00:16:51,344 Let me do it, don't bother. 99 00:17:49,514 --> 00:17:50,871 Come on, Rigel. 100 00:19:03,014 --> 00:19:05,814 You haven't come to visit me in a long time. 101 00:20:16,264 --> 00:20:18,146 Come on, stand up. 102 00:20:21,556 --> 00:20:22,824 What are you doing here? 103 00:20:23,473 --> 00:20:25,529 It seems there's no room in the cabin. 104 00:20:25,598 --> 00:20:26,866 And where will you go? 105 00:20:28,056 --> 00:20:30,025 I'll try to change our tickets. 106 00:20:31,389 --> 00:20:34,408 Come to my place, I'll take you into town tomorrow. 107 00:20:34,764 --> 00:20:37,171 Inti, get the case. 108 00:20:41,723 --> 00:20:45,004 - Do you know what it is? - The old ladies say it's a girl. 109 00:20:45,014 --> 00:20:47,902 But here, until it's born, you don't know. 110 00:20:49,264 --> 00:20:51,190 Thank you for helping us yesterday. 111 00:20:51,264 --> 00:20:54,414 I couldn't leave you in the middle of the road. 112 00:20:57,014 --> 00:20:59,305 Beto didn't appear till the next morning. 113 00:20:59,306 --> 00:21:01,975 He had an injured seal. 114 00:21:02,014 --> 00:21:04,465 A sea lion, there are no seals here. 115 00:21:04,723 --> 00:21:08,179 Well, whatever, it doesn't matter. 116 00:21:10,223 --> 00:21:14,161 You cross half the world thinking you're going to find a sensitive man... 117 00:21:15,473 --> 00:21:18,710 because of his love for orcas, for nature. 118 00:21:20,973 --> 00:21:22,811 And it was a huge disappointment. 119 00:21:24,098 --> 00:21:26,416 I know he won't help us. 120 00:21:27,514 --> 00:21:29,352 And I don't know what to do. 121 00:21:30,098 --> 00:21:34,997 Well, tonight you stay with us and tomorrow... 122 00:21:35,306 --> 00:21:38,631 - What a fright! - Inti, make it dance! 123 00:21:40,389 --> 00:21:41,527 Hang on. 124 00:21:47,556 --> 00:21:48,519 Hang on. 125 00:21:51,056 --> 00:21:52,456 Faster! 126 00:21:59,139 --> 00:22:01,152 Faster, Inti! 127 00:22:01,639 --> 00:22:03,127 Stop, Inti, stop. 128 00:22:03,223 --> 00:22:05,454 Stop, the child's getting scared. 129 00:22:15,681 --> 00:22:19,487 Look, a guanaco. It's easy to see them here. 130 00:22:19,556 --> 00:22:21,218 That's great... 131 00:22:37,056 --> 00:22:38,369 We live here. 132 00:22:38,889 --> 00:22:40,070 Hello, pa! 133 00:22:42,431 --> 00:22:46,150 That's Manolo, my husband. He and Beto are good friends. 134 00:22:49,348 --> 00:22:51,054 A cell phone? Forget it! 135 00:22:51,098 --> 00:22:53,198 That doesn't work here. 136 00:22:56,848 --> 00:22:58,554 Do you want to come fishing? 137 00:22:58,639 --> 00:23:01,177 No, he doesn't like fishing, love. 138 00:23:01,264 --> 00:23:02,621 All right. 139 00:23:05,681 --> 00:23:07,563 - You always use it! - Stop! 140 00:23:07,639 --> 00:23:10,702 You always take it, it's mine! 141 00:23:10,723 --> 00:23:13,785 It's lovely today, but when the wind blows it's terrible. 142 00:23:13,806 --> 00:23:17,919 At times I think all of Patagonia is going to fly away. 143 00:23:18,723 --> 00:23:21,785 I can't remember the last time I wore an overskirt. 144 00:23:21,806 --> 00:23:23,819 We just call it a skirt. 145 00:23:24,848 --> 00:23:26,773 Thank you. 146 00:23:30,389 --> 00:23:31,265 Very bitter. 147 00:23:48,056 --> 00:23:49,762 Do you want to learn how to fly it? 148 00:24:31,514 --> 00:24:32,739 "Autism." 149 00:24:32,848 --> 00:24:37,972 "Early infant disorder characterized by the congenital inability... 150 00:24:37,973 --> 00:24:41,722 ...to establish verbal and affective contact with people... 151 00:24:41,723 --> 00:24:46,317 ...and the need to maintain an absolutely stable environment." 152 00:25:52,681 --> 00:25:54,125 Inti! 153 00:25:54,889 --> 00:25:56,727 Is your mother here? 154 00:25:56,806 --> 00:25:58,556 She's in the house. 155 00:26:04,473 --> 00:26:05,304 Good morning. 156 00:26:06,973 --> 00:26:08,023 Hello. 157 00:26:09,014 --> 00:26:10,546 If you're ready we'll go now. 158 00:26:11,014 --> 00:26:11,846 Beto? 159 00:26:12,431 --> 00:26:15,138 - Did you come to say goodbye? - Where are you going? 160 00:26:15,139 --> 00:26:17,065 Back to Spain. 161 00:26:18,723 --> 00:26:19,554 Well... 162 00:26:21,389 --> 00:26:23,008 I wanted you to come with me. 163 00:26:25,806 --> 00:26:26,725 With you? 164 00:26:27,306 --> 00:26:28,138 Where? 165 00:26:31,014 --> 00:26:33,858 It doesn't matter, forget it. 166 00:26:34,723 --> 00:26:35,904 Ciao, Marcela. 167 00:26:37,014 --> 00:26:37,977 What? 168 00:26:45,264 --> 00:26:47,671 Put this on, it's very cold there. 169 00:26:48,056 --> 00:26:49,500 Where's there? 170 00:26:49,598 --> 00:26:51,085 Go with him. 171 00:27:45,681 --> 00:27:47,038 Here they come. 172 00:27:49,764 --> 00:27:50,683 Look. 173 00:28:29,723 --> 00:28:31,036 Shaka is going to attack. 174 00:29:06,389 --> 00:29:08,008 Calm down, sweetheart. 175 00:29:14,056 --> 00:29:15,062 Let's go. 176 00:29:30,598 --> 00:29:32,304 You can sleep here with your son. 177 00:29:33,473 --> 00:29:35,597 How could you show us something so cruel? 178 00:29:35,598 --> 00:29:37,129 Didn't you want to see orcas? 179 00:29:38,014 --> 00:29:39,415 Then why did you come? 180 00:29:41,598 --> 00:29:45,638 You're very privileged. You saw something unique today. 181 00:29:45,639 --> 00:29:49,577 Millions of people would pay anything to see what you saw. 182 00:29:50,598 --> 00:29:52,741 And all you can say 183 00:29:54,389 --> 00:29:55,702 is that it was cruel. 184 00:29:59,806 --> 00:30:01,294 Nature is like that at times. 185 00:30:09,306 --> 00:30:11,931 With that attitude, you won't help your son. 186 00:30:15,056 --> 00:30:16,150 Excuse me? 187 00:30:16,556 --> 00:30:18,805 - With what attitude? - Stop acting for him. 188 00:30:18,806 --> 00:30:20,206 You don't let him breathe. 189 00:30:20,723 --> 00:30:22,604 You obviously don't have children. 190 00:30:25,431 --> 00:30:26,875 Don't play the victim. 191 00:30:32,931 --> 00:30:34,637 Why do you want to help us now? 192 00:30:35,139 --> 00:30:37,152 Why is there suddenly room here? 193 00:30:41,639 --> 00:30:43,389 Don't touch that. 194 00:30:47,014 --> 00:30:47,890 The bathroom? 195 00:30:48,014 --> 00:30:50,071 I couldn't find it before. 196 00:30:50,098 --> 00:30:51,322 Outside. 197 00:30:51,973 --> 00:30:53,373 Outside where? 198 00:30:55,806 --> 00:30:57,031 Come with me. 199 00:30:59,223 --> 00:31:00,623 Tris, 200 00:31:00,723 --> 00:31:02,561 keep tidying up, I won't be long. 201 00:31:08,556 --> 00:31:10,394 You see that flickering light? 202 00:31:11,764 --> 00:31:13,077 That's Punta Delgada. 203 00:31:13,639 --> 00:31:15,521 And the one twinkling out there... 204 00:31:18,473 --> 00:31:20,179 That's Punta Norte. 205 00:31:22,514 --> 00:31:23,739 Thank you, 206 00:31:23,848 --> 00:31:27,392 but I'd like to know where the bathroom is, not the lighthouses. 207 00:31:28,973 --> 00:31:30,329 Here. 208 00:31:30,431 --> 00:31:32,881 The bathroom is between the two lighthouses. 209 00:31:37,431 --> 00:31:39,137 Watch out for the cliff. 210 00:31:40,681 --> 00:31:42,606 And the scorpions too. 211 00:31:42,681 --> 00:31:44,343 Don't squat down too much. 212 00:32:22,139 --> 00:32:24,590 I'm going to show you the things I work with. 213 00:32:28,014 --> 00:32:29,940 With this I see the orcas. 214 00:32:35,931 --> 00:32:37,506 You'll definitely like this. 215 00:32:37,931 --> 00:32:39,724 This is a Russian gadget. 216 00:32:40,056 --> 00:32:41,500 It's for night vision. 217 00:32:42,931 --> 00:32:43,806 Look. 218 00:32:53,306 --> 00:32:54,837 No, no. 219 00:32:55,056 --> 00:32:56,150 Look. 220 00:32:59,473 --> 00:33:00,697 That's it. 221 00:34:15,556 --> 00:34:17,525 GENEALOGY 222 00:35:05,098 --> 00:35:06,279 You want to play? 223 00:37:01,264 --> 00:37:03,102 That child has autism. 224 00:37:04,431 --> 00:37:06,356 I think the orcas can help him. 225 00:37:06,431 --> 00:37:09,430 For fuck's sake, Bubas, now you're an expert in autism too. 226 00:37:09,431 --> 00:37:12,100 Apparently contact with dolphins helps them. 227 00:37:12,389 --> 00:37:16,722 They emit an ultrasound that the hypothalamus picks up 228 00:37:16,723 --> 00:37:19,930 and it gives them a sense of well-being, of emotional balance. 229 00:37:19,931 --> 00:37:22,687 If I could show that it works with orcas too, 230 00:37:22,723 --> 00:37:24,954 wouldn't that change things? 231 00:37:25,014 --> 00:37:26,720 What are you getting at? 232 00:37:27,514 --> 00:37:30,052 I want to see how he reacts when they're near him. 233 00:37:30,056 --> 00:37:32,725 - With killer orcas? - Just from the shore. 234 00:37:32,764 --> 00:37:34,558 With how they destroy sea lions? 235 00:37:34,639 --> 00:37:38,489 There's no record of orcas in freedom attacking humans. 236 00:37:39,223 --> 00:37:40,667 Forget it. 237 00:37:41,806 --> 00:37:46,137 If I see you near the orcas with that boy, I'll expel you from the Rangers. 238 00:37:47,848 --> 00:37:49,860 Have a nice day. 239 00:37:57,889 --> 00:37:59,771 It could be a good business. 240 00:38:01,306 --> 00:38:02,881 Look at it like that. 241 00:38:11,389 --> 00:38:13,927 MY FAVOURITE TOYS 242 00:38:46,598 --> 00:38:49,573 We're going out in the boat. You want to come? 243 00:39:07,014 --> 00:39:09,465 Tris, come on. 244 00:39:15,473 --> 00:39:16,697 I'll take him. 245 00:39:17,139 --> 00:39:19,590 - It's all right. - Calm down. 246 00:39:45,889 --> 00:39:47,508 Are you all right, my love? 247 00:40:27,639 --> 00:40:28,689 We have to wait. 248 00:40:54,014 --> 00:40:55,546 It's Shaka. 249 00:40:56,056 --> 00:40:57,456 She doesn't have her calf. 250 00:41:46,389 --> 00:41:48,008 Come on, girl. 251 00:41:51,264 --> 00:41:53,321 Come on, come here. 252 00:41:55,639 --> 00:41:57,783 Hello, Shaka. 253 00:42:01,889 --> 00:42:04,514 Here... No, let him do it. 254 00:42:05,764 --> 00:42:07,121 Throw it to her. 255 00:42:08,098 --> 00:42:09,235 There. 256 00:42:12,848 --> 00:42:15,429 That's it, very good. 257 00:42:28,556 --> 00:42:30,000 - Look. - Hey, girl. 258 00:42:37,764 --> 00:42:39,208 My love! 259 00:42:42,056 --> 00:42:44,374 He only does that when he's really happy. 260 00:42:44,806 --> 00:42:46,512 He did it when he saw you on TV. 261 00:43:08,014 --> 00:43:09,371 Very bitter. 262 00:43:10,806 --> 00:43:12,337 The mate or me? 263 00:43:19,264 --> 00:43:20,796 This is Shaka. 264 00:43:24,014 --> 00:43:26,421 Her calf is probably dead. 265 00:43:26,681 --> 00:43:28,431 She's a fascinating animal. 266 00:43:29,681 --> 00:43:31,125 How do you recognize them? 267 00:43:34,014 --> 00:43:38,388 From the shape of the dorsal fin and from the saddle. 268 00:43:38,389 --> 00:43:40,664 You see that white patch there? 269 00:43:41,931 --> 00:43:42,981 Yes. 270 00:43:44,598 --> 00:43:46,741 It's different on every animal. 271 00:43:49,723 --> 00:43:52,173 It's their fault we're here. 272 00:43:52,514 --> 00:43:55,752 I never thought an animal could give me such hope. 273 00:43:56,556 --> 00:43:58,394 They're very intelligent. 274 00:44:00,014 --> 00:44:01,808 Of the 60,000 orcas in the world, 275 00:44:01,889 --> 00:44:04,733 only five developed that hunting technique 276 00:44:05,848 --> 00:44:07,029 and they all live here. 277 00:44:07,514 --> 00:44:09,745 Why don't they do it anywhere else? 278 00:44:11,681 --> 00:44:14,088 I've been trying for 15 years to find that out. 279 00:44:16,306 --> 00:44:18,756 You have your obsessions too. 280 00:44:21,098 --> 00:44:23,897 They're my family in the sea, and I'm... 281 00:44:26,223 --> 00:44:27,710 their friend on the coast. 282 00:44:29,848 --> 00:44:31,948 It would do him good to see them again. 283 00:44:56,723 --> 00:44:57,947 Hi, pal. 284 00:44:58,473 --> 00:45:01,886 Ma'am, they rang the office from Spain, asking for you. 285 00:45:01,889 --> 00:45:03,421 It seems urgent. 286 00:45:03,514 --> 00:45:04,608 Thank you. 287 00:45:04,723 --> 00:45:06,036 Thanks, pal. 288 00:45:21,014 --> 00:45:22,764 Listen... 289 00:45:22,848 --> 00:45:26,261 Listen, Susana, you know he doesn't listen to me. 290 00:45:29,514 --> 00:45:32,752 All right... So you'll talk to him. 291 00:45:33,098 --> 00:45:35,154 Thank you, really. 292 00:45:36,056 --> 00:45:37,369 Hello? 293 00:45:37,473 --> 00:45:39,529 Hello? Can you hear me? 294 00:45:42,139 --> 00:45:43,102 Everything OK? 295 00:45:44,098 --> 00:45:45,279 More or less. 296 00:46:12,556 --> 00:46:14,131 He's fallen asleep. 297 00:46:19,264 --> 00:46:21,277 I'm going inside to read for a while. 298 00:46:25,598 --> 00:46:27,654 Thanks for supper, Roberto. 299 00:46:28,764 --> 00:46:30,077 Call me Beto. 300 00:46:34,806 --> 00:46:36,819 Tomorrow it's the shearing festival. 301 00:46:38,431 --> 00:46:40,794 Do you want to come? It's great fun. 302 00:46:41,431 --> 00:46:42,831 Will there be many people? 303 00:46:42,848 --> 00:46:46,430 Yes, it's the big festival of the year. There's a band, dancing... 304 00:46:46,431 --> 00:46:48,006 I think you'll like it. 305 00:46:49,348 --> 00:46:51,141 I don't think it's a good idea. 306 00:46:51,848 --> 00:46:56,847 Very loud music and crowds make Tristán very nervous. 307 00:46:56,848 --> 00:47:00,013 There'll be lots of children playing. It might do him good. 308 00:47:00,014 --> 00:47:03,164 Yes, but he doesn't like playing with other children. 309 00:47:06,139 --> 00:47:07,452 Ciao. 310 00:47:28,848 --> 00:47:31,122 How was your first encounter with orcas? 311 00:47:32,014 --> 00:47:33,283 It was with a male, 312 00:47:34,889 --> 00:47:35,808 Mel. 313 00:47:38,514 --> 00:47:41,139 A merciless hunter. 314 00:47:42,431 --> 00:47:45,450 That day, he'd been hunting at Punta Cormoranes. 315 00:47:46,098 --> 00:47:49,991 He'd stayed near the reef. 316 00:47:50,764 --> 00:47:52,821 He knew that I was watching him. 317 00:47:55,056 --> 00:47:58,949 I went down to the water's edge, very slowly, 318 00:48:00,306 --> 00:48:03,149 and we looked at each other for a good while. 319 00:48:05,431 --> 00:48:09,019 I picked up some seaweed and threw it at him. 320 00:48:10,389 --> 00:48:13,758 Then Mel pushed it towards me with his snout. 321 00:48:14,764 --> 00:48:16,077 He wanted to play. 322 00:48:29,014 --> 00:48:30,677 It's wonderful. 323 00:48:34,098 --> 00:48:35,235 Look. 324 00:48:36,764 --> 00:48:40,483 See that star? It's the brightest one in the whole sky. 325 00:48:40,681 --> 00:48:42,081 It's called Sirius. 326 00:48:43,014 --> 00:48:46,295 If you go to there, to there, to there 327 00:48:48,973 --> 00:48:52,386 and there, there are four stars that form a cross. 328 00:48:54,598 --> 00:48:55,822 See it? 329 00:48:57,264 --> 00:48:58,839 It's the Southern Cross. 330 00:49:00,223 --> 00:49:02,891 Sailor used to navigate by it. 331 00:49:05,514 --> 00:49:07,527 He brought you the seaweed... 332 00:49:08,014 --> 00:49:09,808 Then what happened? 333 00:49:18,639 --> 00:49:22,055 I threw it to him again and he brought it back, 334 00:49:22,056 --> 00:49:24,419 but he left it farther away. 335 00:49:25,223 --> 00:49:29,029 So I went into the sea 336 00:49:31,223 --> 00:49:32,798 and he came up to me. 337 00:49:33,598 --> 00:49:35,829 I stretched out my hand and stroked him. 338 00:49:37,473 --> 00:49:39,179 And he stayed there, 339 00:49:40,973 --> 00:49:42,635 for a little while. 340 00:49:44,681 --> 00:49:47,393 Then he turned and went out to sea. 341 00:49:52,681 --> 00:49:55,131 Is that the seaweed you have framed? 342 00:49:59,389 --> 00:50:01,577 The next day I went back. 343 00:50:03,014 --> 00:50:05,289 Mel was there, waiting for me. 344 00:50:09,389 --> 00:50:10,833 I went into the sea 345 00:50:12,723 --> 00:50:14,341 and he came up beside me. 346 00:50:17,431 --> 00:50:19,662 Then I held on to his dorsal fin 347 00:50:22,306 --> 00:50:23,925 and he carried me along. 348 00:50:26,014 --> 00:50:27,371 We dived together... 349 00:50:33,056 --> 00:50:36,119 It was one of the most magical moments of my life. 350 00:51:00,431 --> 00:51:01,919 Let's go. 351 00:51:02,639 --> 00:51:05,527 I don't want Tristán to wake and see I'm not there. 352 00:51:05,556 --> 00:51:07,569 He might get scared. 353 00:51:41,473 --> 00:51:43,048 Can I help you tidy up? 354 00:52:30,556 --> 00:52:33,750 Shall we go out in the boat and maybe see some orcas? 355 00:52:36,348 --> 00:52:37,835 Just you and me. 356 00:52:49,431 --> 00:52:50,481 Come on. 357 00:53:07,098 --> 00:53:08,191 Come on. 358 00:53:17,764 --> 00:53:20,871 I'm going to see the orcas. If you don't want to come... 359 00:54:34,848 --> 00:54:35,854 Beto! 360 00:54:36,181 --> 00:54:37,362 Beto! 361 00:54:47,931 --> 00:54:49,462 I'll take the seaweed. 362 00:54:51,014 --> 00:54:52,283 Good. 363 00:55:22,889 --> 00:55:24,290 Do you want to row? 364 00:55:32,389 --> 00:55:33,352 Come here. 365 00:55:43,223 --> 00:55:46,847 Lean back, with your two arms like this... 366 00:55:46,848 --> 00:55:48,510 Now... 367 00:55:53,681 --> 00:55:54,818 That's it. 368 00:55:57,264 --> 00:55:58,402 Very good. 369 00:56:47,098 --> 00:56:48,454 Want to taste this? 370 00:56:50,598 --> 00:56:52,304 Careful, it's hot. 371 00:57:04,389 --> 00:57:06,446 Now you're a real gaucho. 372 00:58:22,598 --> 00:58:23,866 What are you doing? 373 00:58:24,931 --> 00:58:26,813 Isn't today the shearing festival? 374 00:58:58,723 --> 00:59:01,566 GRAND SHEARING FESTIVAL 375 00:59:08,556 --> 00:59:10,743 Silence, please, silence! 376 00:59:11,598 --> 00:59:15,430 With our skin hardened by the sun, we face winds and rain, 377 00:59:15,431 --> 00:59:18,138 across the solitude of our land 378 00:59:18,139 --> 00:59:20,239 always seeking better pastures. 379 00:59:20,348 --> 00:59:22,097 And this is harvest time. 380 00:59:22,181 --> 00:59:24,631 Ladies and gentlemen, let the shearing begin! 381 00:59:38,348 --> 00:59:39,966 Come on! 382 00:59:40,639 --> 00:59:43,133 Bravo! 383 01:00:30,973 --> 01:00:31,935 Come on! 384 01:00:32,639 --> 01:00:33,646 Join in! 385 01:00:39,056 --> 01:00:40,281 Take her out to dance. 386 01:01:08,889 --> 01:01:10,333 - Now? - Now. 387 01:01:20,348 --> 01:01:21,485 Turn? 388 01:01:25,181 --> 01:01:26,581 That way. 389 01:01:31,556 --> 01:01:33,218 Now we turn. 390 01:03:18,973 --> 01:03:22,035 This is the first time in ages that I feel calm. 391 01:03:27,223 --> 01:03:30,941 I got used to living with sadness 392 01:03:32,139 --> 01:03:35,115 and I forgot what it was to feel this. 393 01:03:58,848 --> 01:04:01,035 Thank you, Beto, thank you. 394 01:04:20,556 --> 01:04:23,137 OK, I'm going! It's your turn. 395 01:04:23,848 --> 01:04:25,686 Look, Inti. Look at this. 396 01:04:29,806 --> 01:04:32,738 It's great fun. Don't you want to come? 397 01:04:33,723 --> 01:04:35,823 Tristán, what are you doing there? 398 01:04:35,889 --> 01:04:36,808 Come and play! 399 01:04:36,931 --> 01:04:39,819 Come and play with us. 400 01:04:39,848 --> 01:04:41,597 Leave him alone. 401 01:04:50,014 --> 01:04:51,415 Calm down, my love. 402 01:04:51,514 --> 01:04:53,308 Stop, stop. 403 01:04:54,014 --> 01:04:54,890 It's all right. 404 01:04:55,014 --> 01:04:58,996 - Calm down. - Help me, we have to get him out. 405 01:04:59,931 --> 01:05:03,037 A faucet! Where is there a faucet? 406 01:05:03,348 --> 01:05:05,711 - Come on. - Take it easy. 407 01:05:18,473 --> 01:05:20,660 It must have been very difficult for you. 408 01:05:25,931 --> 01:05:29,431 When his father left us, Tristán started hurting himself. 409 01:05:32,264 --> 01:05:34,583 He went deeper into his own world. 410 01:05:38,431 --> 01:05:39,612 And the glove? 411 01:05:41,681 --> 01:05:44,131 It's the only reminder of his father. 412 01:05:45,514 --> 01:05:47,921 He forgot it when he moved out. 413 01:06:00,556 --> 01:06:03,094 The last two years have been a real hell. 414 01:06:15,098 --> 01:06:17,067 You were very brave to come here. 415 01:06:23,556 --> 01:06:25,919 You'd be a wonderful father, Beto. 416 01:06:36,723 --> 01:06:38,823 They all said it was my fault, 417 01:06:39,473 --> 01:06:42,710 that I'd protected him too much when he was a baby. 418 01:06:46,014 --> 01:06:49,908 By the time he was diagnosed, I'd fought with the whole family. 419 01:07:25,348 --> 01:07:28,498 Tristán has wonderful glasses with which he sees the world. 420 01:07:32,681 --> 01:07:34,387 Only he has them. 421 01:07:50,764 --> 01:07:53,740 You're the loveliest thing to happen to me in a long time. 422 01:08:47,973 --> 01:08:48,935 Beto... 423 01:08:53,264 --> 01:08:54,227 I can't. 424 01:08:55,264 --> 01:08:59,246 I can't suffer any more, Beto, I'm sorry. 425 01:09:03,306 --> 01:09:04,706 I'm sorry. 426 01:09:36,806 --> 01:09:40,000 I like sitting there too, and watching the dawn. 427 01:09:41,014 --> 01:09:43,858 It's like seeing a documentary on Discovery Channel. 428 01:09:56,639 --> 01:09:59,046 From here you can see half the world. 429 01:10:01,514 --> 01:10:02,390 Look, 430 01:10:03,348 --> 01:10:06,138 if we take the boat and row towards the east, 431 01:10:06,139 --> 01:10:08,590 for days, weeks and months, 432 01:10:09,473 --> 01:10:11,091 do you know where we'd land? 433 01:10:15,598 --> 01:10:17,304 Southern Australia. 434 01:10:19,014 --> 01:10:21,158 From here to there there's only water. 435 01:10:21,348 --> 01:10:23,798 6,000 miles of water. Isn't it incredible? 436 01:10:38,514 --> 01:10:41,358 How can anyone shower like this every day? 437 01:10:46,139 --> 01:10:47,933 It's good for the circulation. 438 01:10:48,264 --> 01:10:49,577 Circulation? 439 01:10:49,681 --> 01:10:53,531 I fix mine with herbal tea and things like that. 440 01:10:56,556 --> 01:10:59,531 I'm going to the attack channel. I'll be back by night. 441 01:12:04,473 --> 01:12:06,704 I'll get dressed and fix some supper! 442 01:12:17,056 --> 01:12:18,369 You know what, love? 443 01:12:18,931 --> 01:12:21,643 Believe it or not, I'm starting to like this place. 444 01:12:24,431 --> 01:12:25,263 Tris? 445 01:12:26,931 --> 01:12:28,068 Tris? 446 01:12:38,848 --> 01:12:39,898 Tristán! 447 01:12:47,723 --> 01:12:48,685 Tristán! 448 01:13:12,056 --> 01:13:13,762 Tristán! 449 01:13:21,598 --> 01:13:23,304 Tristán! 450 01:13:31,014 --> 01:13:32,239 Tristán! 451 01:13:36,056 --> 01:13:37,324 Tristán! 452 01:13:37,848 --> 01:13:38,941 Tristán! 453 01:14:00,139 --> 01:14:01,364 Tristán! 454 01:14:05,389 --> 01:14:06,877 Tristán! 455 01:14:31,473 --> 01:14:33,485 - Beto, Beto... - What's wrong? 456 01:14:33,556 --> 01:14:36,837 Tristán has disappeared, I've looked everywhere. 457 01:14:36,848 --> 01:14:39,429 Calm down. Where did you last see him? 458 01:14:39,473 --> 01:14:42,185 Sitting like always in his place on the cliff. 459 01:14:44,764 --> 01:14:47,783 I don't know where else I can look. 460 01:14:51,848 --> 01:14:52,723 Calm down. 461 01:14:57,806 --> 01:14:59,294 Stay here. 462 01:15:15,514 --> 01:15:17,877 Follow the light, my love. 463 01:16:01,431 --> 01:16:02,875 Tristán! 464 01:16:11,098 --> 01:16:12,148 Tristán! 465 01:16:21,223 --> 01:16:22,447 Can anyone hear me? 466 01:16:23,348 --> 01:16:26,191 Please, this is an emergency. 467 01:17:32,473 --> 01:17:33,917 No! 468 01:17:34,473 --> 01:17:35,610 Come on, Rigel! 469 01:18:06,431 --> 01:18:08,313 I'm here. 470 01:18:09,098 --> 01:18:10,760 I made it. 471 01:18:10,848 --> 01:18:12,248 I'm here. 472 01:19:04,014 --> 01:19:05,940 My love, my love, my love. 473 01:19:06,098 --> 01:19:08,504 Come on. Where was he? 474 01:19:08,556 --> 01:19:10,087 I found him on the beach. 475 01:19:12,056 --> 01:19:14,200 My love. Come on. 476 01:19:21,139 --> 01:19:22,452 Thank you, my friend. 477 01:19:27,556 --> 01:19:29,306 Punta Lobos, do you read me? 478 01:19:29,389 --> 01:19:31,052 Is anyone there? Over. 479 01:19:31,431 --> 01:19:32,656 His fever's worse. 480 01:19:41,931 --> 01:19:45,737 Punta Lobos, is anyone there? Do you read me? Over. 481 01:19:48,056 --> 01:19:50,550 Punta Lobos, do you read me? Over. 482 01:19:53,348 --> 01:19:55,404 I'll get Manolo and we bring the truck. 483 01:20:01,889 --> 01:20:03,114 Beto! 484 01:20:04,348 --> 01:20:05,398 I'm sorry. 485 01:20:14,848 --> 01:20:17,222 Lighthouse of the Orcas. This is Punta Lobos. 486 01:20:17,223 --> 01:20:19,279 Do you read me? Over. 487 01:20:20,473 --> 01:20:23,141 Lighthouse of the Orcas. Lighthouse of the Orcas. 488 01:20:29,348 --> 01:20:31,097 Beto! 489 01:20:31,264 --> 01:20:32,533 Beto! 490 01:20:41,348 --> 01:20:45,055 You didn't hear me. I had to stop you. Someone's on the radio. 491 01:20:45,056 --> 01:20:47,112 - Are you crazy? - I'm sorry. 492 01:21:02,848 --> 01:21:04,554 Good morning, ma'am. Excuse me. 493 01:21:04,889 --> 01:21:08,170 My son needs a doctor, he's got a fever. 494 01:21:08,806 --> 01:21:10,337 Get in the truck. 495 01:21:10,431 --> 01:21:11,394 Thank you. 496 01:21:11,431 --> 01:21:13,618 This time you've gone too far. 497 01:21:14,306 --> 01:21:15,837 I've got the authorization. 498 01:21:16,556 --> 01:21:20,013 - You're finished here. - He's just trying to help my son. 499 01:21:20,014 --> 01:21:21,677 No, he isn't helping your son. 500 01:21:21,764 --> 01:21:23,296 He's helping himself. 501 01:21:24,056 --> 01:21:26,768 This man was forbidden to go near the orcas. 502 01:21:26,806 --> 01:21:28,381 I don't understand why. 503 01:21:28,473 --> 01:21:32,597 If tourists see him playing with orcas, they'll want to do it too, 504 01:21:32,598 --> 01:21:35,097 and we're talking about wild animals, killers. 505 01:21:35,098 --> 01:21:37,372 Did you not think about that? 506 01:21:40,264 --> 01:21:43,896 How on earth could you endanger a child's life? 507 01:21:48,806 --> 01:21:51,124 Tell her I'm waiting in the truck. 508 01:22:09,681 --> 01:22:12,656 Ma'am... please... 509 01:22:15,223 --> 01:22:19,072 This man is using you for his own ends. 510 01:22:20,431 --> 01:22:23,363 The other day he offered me a deal. 511 01:22:25,264 --> 01:22:28,765 He wants to make money from your son's illness. 512 01:23:53,556 --> 01:23:55,700 MY FAVORITE TOYS 513 01:24:08,973 --> 01:24:11,992 He's in hospital, we can't leave. 514 01:24:12,598 --> 01:24:17,016 He has to hang on a bit longer. I don't know... 515 01:24:18,014 --> 01:24:20,727 Please, give me a few more days. 516 01:25:12,264 --> 01:25:14,321 I don't know how you could do it. 517 01:25:28,139 --> 01:25:30,196 I didn't choose to live alone. 518 01:25:31,598 --> 01:25:35,667 Ever since I was little, I've wanted to live in nature, 519 01:25:36,764 --> 01:25:38,470 but not in solitude. 520 01:25:41,139 --> 01:25:43,196 Another of my passions was flying. 521 01:25:43,514 --> 01:25:45,877 I had an old plane, 522 01:25:45,931 --> 01:25:48,469 just a little one. 523 01:25:48,806 --> 01:25:51,213 We travelled the peninsula in it. 524 01:25:53,973 --> 01:25:55,985 One day when we were heading north, 525 01:25:57,348 --> 01:25:59,491 a storm broke out. 526 01:26:02,514 --> 01:26:07,370 We were hit by lightning and we started to lose height. 527 01:26:10,973 --> 01:26:13,073 I tried to land on the beach, 528 01:26:13,098 --> 01:26:16,117 but a gust of wind blew us onto the sea. 529 01:26:19,681 --> 01:26:21,825 They were never found. 530 01:26:25,639 --> 01:26:27,389 My son was Tristán's age. 531 01:26:33,056 --> 01:26:36,818 I suggested to Bonetti about working with Tristán and Shaka... 532 01:26:37,514 --> 01:26:39,352 If it worked, 533 01:26:42,014 --> 01:26:45,864 I could maybe work with other kids who had the same problem. 534 01:26:49,598 --> 01:26:53,885 Only money could convince him, that's why I suggested a business. 535 01:27:02,848 --> 01:27:04,029 Lola, 536 01:27:09,223 --> 01:27:11,104 the orcas are my life, 537 01:27:12,098 --> 01:27:14,154 it's all I've got left. 538 01:27:15,348 --> 01:27:16,616 It's... 539 01:27:20,848 --> 01:27:23,647 It's my link to the seabed. 540 01:27:29,014 --> 01:27:31,202 And they want to separate me from them. 541 01:27:31,806 --> 01:27:33,250 You understand? 542 01:28:42,514 --> 01:28:43,652 Hello, Beto. 543 01:29:27,723 --> 01:29:28,991 You want to brush him? 544 01:29:32,306 --> 01:29:33,312 Come here. 545 01:29:54,848 --> 01:29:56,597 Don't be afraid. 546 01:29:58,014 --> 01:29:59,152 I know... 547 01:30:03,764 --> 01:30:04,945 Rigel... 548 01:30:08,014 --> 01:30:09,896 Give him this, he loves them. 549 01:30:13,806 --> 01:30:14,856 That's it. 550 01:30:23,056 --> 01:30:24,062 Look... 551 01:30:24,723 --> 01:30:26,167 Put your hand there. 552 01:30:27,931 --> 01:30:29,244 Hold it tight. 553 01:30:29,348 --> 01:30:30,441 Now... 554 01:30:34,598 --> 01:30:35,954 You go... 555 01:30:36,014 --> 01:30:38,727 from top to bottom. 556 01:30:39,098 --> 01:30:43,472 Wax on, wax off. Wax on, wax off. 557 01:30:47,014 --> 01:30:49,202 You're too young to know "The Karate Kid". 558 01:30:53,264 --> 01:30:54,271 Look, 559 01:30:54,806 --> 01:30:55,725 there. 560 01:30:56,389 --> 01:30:57,921 On his chest. 561 01:30:58,973 --> 01:31:00,811 He likes it there. 562 01:31:02,306 --> 01:31:03,663 Go on. 563 01:31:03,764 --> 01:31:04,902 Go on. 564 01:31:05,223 --> 01:31:07,061 Shall we have a ride on Rigel? 565 01:31:12,556 --> 01:31:13,913 Come on. 566 01:31:14,973 --> 01:31:16,460 One arm here, 567 01:31:17,514 --> 01:31:19,440 another arm here... 568 01:31:22,764 --> 01:31:24,077 That's it. 569 01:31:27,598 --> 01:31:28,779 Sorry. 570 01:31:31,098 --> 01:31:32,804 All ready. 571 01:31:33,348 --> 01:31:34,966 Today you're Beto. 572 01:31:43,098 --> 01:31:44,804 I'll lift you up. 573 01:31:47,848 --> 01:31:49,904 That's it. 574 01:32:21,639 --> 01:32:23,083 Hello. 575 01:32:23,223 --> 01:32:24,623 Hello, Marcela. 576 01:32:24,723 --> 01:32:25,642 How are you? 577 01:32:29,139 --> 01:32:30,977 On my own, they went out on Rigel. 578 01:32:31,014 --> 01:32:33,114 - Fancy that. - Coffee? 579 01:32:33,139 --> 01:32:35,370 - I've got mate but I'll join you. - Come on. 580 01:32:36,556 --> 01:32:37,737 We'll go inside. 581 01:32:40,389 --> 01:32:41,964 It was terrible. 582 01:32:42,723 --> 01:32:44,298 How did he survive? 583 01:32:44,806 --> 01:32:48,481 Some fishermen found him unconscious on the beach. 584 01:32:50,973 --> 01:32:53,291 There's a legend in town... 585 01:32:53,848 --> 01:32:56,516 They say Shaka pushed him to the coast. 586 01:32:58,806 --> 01:33:01,300 That explains his connection with her. 587 01:33:04,806 --> 01:33:07,124 And what about you and Beto? 588 01:33:11,431 --> 01:33:14,138 Look, you hold the reins here, both of them, 589 01:33:14,139 --> 01:33:18,995 and you go one way or the other. That's very good. 590 01:33:21,681 --> 01:33:23,930 My son loved orcas too. 591 01:33:23,931 --> 01:33:26,687 He always asked me to take him to the attack channel. 592 01:33:29,014 --> 01:33:30,677 I never did... 593 01:33:32,389 --> 01:33:35,097 I'm not from here, I'm from Buenos Aires. 594 01:33:35,098 --> 01:33:37,198 A nice city girl. 595 01:33:38,098 --> 01:33:41,680 I never thought that I'd find happiness here, 596 01:33:41,681 --> 01:33:44,219 in this remote part of the world, 597 01:33:44,681 --> 01:33:47,744 inhospitable, isolated... 598 01:33:49,598 --> 01:33:54,541 That I'd start painting again, rear my children, 599 01:33:54,639 --> 01:33:57,002 without fear, without interference... 600 01:34:01,848 --> 01:34:06,135 I forgot, I was at the Post Office and they gave me this for you. 601 01:34:14,223 --> 01:34:15,491 I have to go. 602 01:34:17,139 --> 01:34:18,845 The kids are expecting me. 603 01:34:19,348 --> 01:34:21,754 - Thank you, Marcela. - Don't mention it. 604 01:34:21,973 --> 01:34:24,467 Ciao. Thank you. 605 01:34:24,514 --> 01:34:27,096 - Here! - Thank you! 606 01:35:13,598 --> 01:35:15,698 They love that melody. 607 01:35:16,889 --> 01:35:18,727 It keeps us united. 608 01:35:32,389 --> 01:35:34,402 I don't think they're coming. 609 01:35:35,598 --> 01:35:38,441 We should go back. I don't want to worry your mom. 610 01:36:09,514 --> 01:36:10,564 Hang on... 611 01:36:12,723 --> 01:36:14,385 That's it. 612 01:36:43,598 --> 01:36:44,954 Did you see? 613 01:36:45,014 --> 01:36:48,646 Some have an excellent memory for what interests them. 614 01:36:50,014 --> 01:36:51,633 It's very good. 615 01:37:05,014 --> 01:37:06,371 What are you doing? 616 01:37:07,014 --> 01:37:09,114 We have to go back to Madrid. 617 01:37:13,431 --> 01:37:14,919 My lawyer sent it. 618 01:37:23,764 --> 01:37:26,346 We'll try to find a solution. 619 01:37:26,389 --> 01:37:28,139 There isn't one. 620 01:37:30,098 --> 01:37:31,847 You've known this for a while. 621 01:37:34,306 --> 01:37:37,500 We tried to get his father to withdraw the complaint but... 622 01:37:38,389 --> 01:37:39,658 it's impossible. 623 01:37:56,348 --> 01:37:57,529 Don't go. 624 01:37:59,098 --> 01:38:00,454 I have to. 625 01:38:02,139 --> 01:38:04,021 If I don't, they'll take him away. 626 01:38:08,014 --> 01:38:11,121 Why does this happen just when things are going well? 627 01:38:13,514 --> 01:38:15,002 I don't want to go. 628 01:38:15,931 --> 01:38:18,643 This is the first time I've seen my son happy. 629 01:38:21,098 --> 01:38:23,110 All I want is to stay with you. 630 01:38:23,223 --> 01:38:24,360 Then stay. 631 01:38:24,473 --> 01:38:25,917 - No. - Yes. 632 01:38:26,014 --> 01:38:29,295 Look, I can open a door there and make a bedroom for Tristán. 633 01:38:30,056 --> 01:38:34,212 And I can make a proper bathroom there. 634 01:38:39,556 --> 01:38:41,700 I can't risk losing him. 635 01:38:44,056 --> 01:38:46,725 Then go back, talk to his father. 636 01:38:46,764 --> 01:38:48,952 I'll be here waiting for you. 637 01:38:49,514 --> 01:38:51,002 He'll never let me. 638 01:38:53,014 --> 01:38:55,990 I won't be able to do anything until Tristán turns 18. 639 01:38:57,848 --> 01:38:59,029 That's how it is. 640 01:39:12,723 --> 01:39:14,823 Why don't you come to Spain? 641 01:39:16,848 --> 01:39:20,085 We have orcas in the Straits of Gibraltar. 642 01:39:23,514 --> 01:39:24,695 I'm joking. 643 01:39:25,764 --> 01:39:27,995 You needn't say anything. 644 01:39:30,056 --> 01:39:31,718 I know your place is here. 645 01:42:18,306 --> 01:42:19,663 My God... Tristán! 646 01:42:21,181 --> 01:42:23,325 Beto! Tristán...! 647 01:42:23,389 --> 01:42:25,095 - Calm down. - Tristán! 648 01:42:25,181 --> 01:42:26,712 I know where he's going. 649 01:42:26,806 --> 01:42:29,300 - What? - Trust me. 650 01:42:29,681 --> 01:42:31,474 He knows where he's going. 651 01:42:43,556 --> 01:42:44,781 Don't worry. 652 01:45:35,931 --> 01:45:37,244 Shaka. 653 01:46:29,181 --> 01:46:33,119 IN MEMORY OF FONCHO 654 01:46:37,931 --> 01:46:41,513 In 2009, Beto was transferred to the Playa del Doradillo, 655 01:46:41,514 --> 01:46:45,058 a breeding area for whales, never visited by orcas. 656 01:46:51,431 --> 01:46:55,263 Since his arrival, orcas have been sighted in the area 657 01:46:55,264 --> 01:46:59,430 and, even though there is still a ban on contact with them, 658 01:46:59,431 --> 01:47:02,975 it is said that Beto and the orcas meet in secret. 44468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.