All language subtitles for The.Flash.2014.S08E19.720p.WEB.h264-GOSSIP-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,199 --> 00:00:04,461 All right. 2 00:00:04,504 --> 00:00:07,116 Prepare to die, Klamulon scum! 3 00:00:07,159 --> 00:00:10,728 The USS Engager is about to crash the mode on your asses. 4 00:00:10,771 --> 00:00:12,643 How do I turn this on? 5 00:00:14,384 --> 00:00:15,907 Oh, cool! 6 00:00:15,951 --> 00:00:18,475 Okay, all right. Here we go. 7 00:00:18,518 --> 00:00:21,260 Oh, come on, why do I have to be the squid clam warriors? 8 00:00:21,304 --> 00:00:23,001 Because you're the enemy, and I'm the hero. 9 00:00:23,045 --> 00:00:24,698 Okay? That's how this works. 10 00:00:24,742 --> 00:00:26,526 Now, raise your shields because I'm ranked top ten 11 00:00:26,570 --> 00:00:27,875 on the global leaderboards, 12 00:00:27,919 --> 00:00:29,616 and you're about to get your butt kicked. 13 00:00:29,660 --> 00:00:32,054 Hey, hey! 14 00:00:32,097 --> 00:00:34,882 That's my ship! That's my global ranking! 15 00:00:34,926 --> 00:00:36,710 No, no, no, no. 16 00:00:36,754 --> 00:00:38,625 Go, go, go. Go somewhere. 17 00:00:38,669 --> 00:00:40,845 - You hate this game. - Not anymore. 18 00:00:43,674 --> 00:00:46,155 Oh, crap, uh... 19 00:00:46,198 --> 00:00:48,331 Hi, Bart. 20 00:00:48,374 --> 00:00:51,029 Oh, Mom, it's crazy you called. 21 00:00:51,073 --> 00:00:52,465 I was just pulling an all-nighter 22 00:00:52,509 --> 00:00:53,553 studying for this midterm. 23 00:00:53,597 --> 00:00:54,685 Yeah, no, you weren't. 24 00:00:54,728 --> 00:00:55,773 Yeah. No, I wasn't. 25 00:00:55,816 --> 00:00:58,471 Never try to fool someone who's won two Pulitzers. 26 00:00:58,515 --> 00:00:59,733 Look, Nora, I'm glad I have you. 27 00:00:59,777 --> 00:01:01,692 Your last story did so well 28 00:01:01,735 --> 00:01:04,347 that I would like you to write a follow-up piece. 29 00:01:04,390 --> 00:01:06,740 Yeah, sure. When's the deadline? 30 00:01:06,784 --> 00:01:10,353 Uh, if you could get something to me... 31 00:01:10,396 --> 00:01:12,877 Mom, Mom? 32 00:01:12,920 --> 00:01:15,097 Yeah, that looked like more than just bad service. 33 00:01:19,014 --> 00:01:21,059 Bart? 34 00:01:21,103 --> 00:01:22,887 Nora, is that really you? 35 00:01:22,930 --> 00:01:26,064 Uh, sis, 36 00:01:26,108 --> 00:01:28,414 is it just me, or does Mom look really young? 37 00:01:31,243 --> 00:01:33,071 Oh, shrap. 38 00:01:53,787 --> 00:01:56,094 Mom, what's the last thing you remember? 39 00:01:56,138 --> 00:01:58,792 I was in my office with Taylor. 40 00:01:58,836 --> 00:02:00,707 Then I got lost in the timestream. 41 00:02:00,751 --> 00:02:03,536 Guys, I need to talk to your dad about what happened. 42 00:02:03,580 --> 00:02:05,538 Oh, Dad's off-world with Uncle Jay. 43 00:02:05,582 --> 00:02:07,671 But past-Dad is still looking for Mom. 44 00:02:07,714 --> 00:02:09,803 I know he's gonna figure this out. 45 00:02:09,847 --> 00:02:12,023 We should really get you back to 2022. 46 00:02:23,513 --> 00:02:25,602 Wait, what was that? Why can't you run back in time? 47 00:02:25,645 --> 00:02:27,734 I've seen those particles before. 48 00:02:27,778 --> 00:02:29,780 Mom, I think this Still Force is keeping you here. 49 00:02:29,823 --> 00:02:31,477 Why would Deon do that? 50 00:02:31,521 --> 00:02:33,175 - Aah! - Mom! 51 00:02:33,218 --> 00:02:35,481 No. No, it's gone. 52 00:02:35,525 --> 00:02:37,004 - I'm okay. - No, you're not. 53 00:02:37,048 --> 00:02:38,745 Sis, what are we supposed to do? 54 00:02:38,789 --> 00:02:40,095 We don't even know what this time sickness stuff is, 55 00:02:40,138 --> 00:02:41,618 let alone how to cure it. 56 00:02:41,661 --> 00:02:43,881 Or how Mom got infected in the first place. 57 00:02:50,583 --> 00:02:52,585 I know this is a big step. 58 00:02:52,629 --> 00:02:55,327 Yeah, I'll say. 59 00:02:55,371 --> 00:02:59,853 Now, that... that's a superhero. 60 00:02:59,897 --> 00:03:02,552 Are you sure I, like, need to wear this? 61 00:03:02,595 --> 00:03:04,075 Maybe we're moving too fast. 62 00:03:04,119 --> 00:03:06,817 These suits monitor our vitals 63 00:03:06,860 --> 00:03:08,601 and allow us to communicate with each other. 64 00:03:08,645 --> 00:03:13,432 That keeps us safe just in case something happens. 65 00:03:13,476 --> 00:03:15,695 Like my connection to the Negative Speed Force? 66 00:03:15,739 --> 00:03:17,871 I know you can handle this, and I will be there with you 67 00:03:17,915 --> 00:03:19,003 every step of the way. 68 00:03:22,049 --> 00:03:23,964 You okay? 69 00:03:24,008 --> 00:03:25,966 Yeah. 70 00:03:26,010 --> 00:03:28,795 Yeah. Let's get back to training. 71 00:03:39,545 --> 00:03:41,199 You're at Mach 1.7. 72 00:03:42,940 --> 00:03:44,594 1.78. 73 00:03:44,637 --> 00:03:47,510 Wow, that's double her last recorded speed. 74 00:03:47,553 --> 00:03:49,207 Meena, your heart rate's in the red. 75 00:03:49,251 --> 00:03:52,515 - You need to slow down. - No, I can get to Mach 2. 76 00:03:52,558 --> 00:03:53,994 You're pushing yourself too hard. 77 00:03:54,038 --> 00:03:56,040 I told you, I got this. 78 00:04:05,092 --> 00:04:06,659 Hey. 79 00:04:06,703 --> 00:04:07,921 - Are you okay? - Yeah. 80 00:04:07,965 --> 00:04:09,880 I'm fine. I just... 81 00:04:09,923 --> 00:04:11,273 I just got the wind knocked out of me. 82 00:04:11,316 --> 00:04:12,839 What were you thinking? 83 00:04:12,883 --> 00:04:14,754 Speed healing doesn't make you invincible. 84 00:04:14,798 --> 00:04:16,582 Don't you think I know that? 85 00:04:27,506 --> 00:04:29,465 I'm sorry. 86 00:04:31,510 --> 00:04:33,251 And you're right, okay? 87 00:04:36,167 --> 00:04:38,256 I'm a disaster. 88 00:04:44,480 --> 00:04:46,177 I'll talk to her. 89 00:04:55,665 --> 00:04:57,710 Get it together, Meena. Get it together. 90 00:04:57,754 --> 00:04:59,277 Oh, God. 91 00:04:59,321 --> 00:05:00,713 You got this. Pull it together. 92 00:05:00,757 --> 00:05:02,541 Okay. 93 00:05:02,585 --> 00:05:04,413 I'm done. I'm done. 94 00:05:04,456 --> 00:05:06,371 I'm done. 95 00:05:19,341 --> 00:05:20,994 I'm sorry, Flash. 96 00:05:21,038 --> 00:05:26,478 I appreciate everything you've done for me, but... 97 00:05:26,522 --> 00:05:29,655 I'm not ready for this. 98 00:05:29,699 --> 00:05:33,311 Meena, why are you pushing yourself so hard? 99 00:05:33,355 --> 00:05:36,401 You can lap the planet in seconds. 100 00:05:36,445 --> 00:05:40,144 I can barely stay on a treadmill. 101 00:05:40,187 --> 00:05:42,625 Flash, how am I supposed to be a hero? 102 00:05:42,668 --> 00:05:43,756 You already are. 103 00:05:43,800 --> 00:05:47,456 No, I'm not. 104 00:05:47,499 --> 00:05:49,501 Flash, I don't have what it takes. 105 00:05:49,545 --> 00:05:51,851 - I think you do. - Why? 106 00:05:51,895 --> 00:05:55,420 Because, honestly, when I first built that machine, I wanted... 107 00:05:58,902 --> 00:06:02,297 I wanted... 108 00:06:02,340 --> 00:06:05,648 nothing. 109 00:06:05,691 --> 00:06:08,520 Look. 110 00:06:08,564 --> 00:06:10,740 I'll never be the person you are. 111 00:06:16,006 --> 00:06:19,401 Holy crap! 112 00:06:19,444 --> 00:06:23,535 - You're... - Officer Barry Allen, CSI. 113 00:06:23,579 --> 00:06:28,366 So the fastest man alive is a badge with a day job? 114 00:06:30,020 --> 00:06:33,066 - That's so... - Ordinary. 115 00:06:33,110 --> 00:06:34,764 Yeah, that's my point. 116 00:06:34,807 --> 00:06:37,680 You'd be surprised at people's capacity 117 00:06:37,723 --> 00:06:41,640 to rise up and help others during a crisis. 118 00:06:41,684 --> 00:06:44,774 They just need to be given the opportunity. 119 00:06:44,817 --> 00:06:47,167 That suit, 120 00:06:47,211 --> 00:06:49,953 that's your opportunity. 121 00:06:49,996 --> 00:06:53,783 I think you're gonna be surprised at how well it fits, 122 00:06:53,826 --> 00:06:55,611 but you have to give yourself the chance. 123 00:07:02,357 --> 00:07:04,359 Damn, that's good. 124 00:07:04,402 --> 00:07:07,405 I have my moments. 125 00:07:09,189 --> 00:07:11,148 Fine. 126 00:07:11,191 --> 00:07:13,411 I'll give it a shot. 127 00:07:13,455 --> 00:07:17,415 Besides, I already have my own suit. 128 00:07:17,459 --> 00:07:20,244 I guess all I need is my own superhero name. 129 00:07:20,287 --> 00:07:22,115 No, you already have that too. 130 00:07:23,813 --> 00:07:25,423 Fast Track. 131 00:07:30,123 --> 00:07:31,473 Fast Track. 132 00:07:42,309 --> 00:07:45,008 So you are here to fulfil my destiny? 133 00:07:45,051 --> 00:07:51,188 Well, you can start by getting me out of this prison 134 00:07:51,231 --> 00:07:54,191 and then... 135 00:07:54,234 --> 00:07:57,716 giving me my speed back. 136 00:07:57,760 --> 00:08:02,504 Oh, you'll get everything that you deserve, Thawne. 137 00:08:02,547 --> 00:08:05,681 Is that right? 138 00:08:05,724 --> 00:08:11,121 And just what is that going to cost me? 139 00:08:11,164 --> 00:08:13,558 Just one thing. 140 00:08:16,126 --> 00:08:17,997 Your life. 141 00:08:18,041 --> 00:08:19,564 No, no! Wait, no! 142 00:08:21,871 --> 00:08:26,092 Ahh! 143 00:08:43,893 --> 00:08:45,634 What is it? 144 00:08:45,677 --> 00:08:47,331 There was just a major energy surge at Lian Yu. 145 00:08:47,374 --> 00:08:48,767 What kind of energy? 146 00:08:48,811 --> 00:08:50,552 - The temporal isotopic kind. - Deon. 147 00:08:50,595 --> 00:08:52,205 Let us know what you find when you get there. 148 00:08:52,249 --> 00:08:54,512 After last time, I reached out to Cisco. 149 00:08:54,556 --> 00:08:58,298 S.T.A.R. Labs now has a secure comm link to the island. 150 00:09:08,352 --> 00:09:09,788 Find anything, boss? 151 00:09:09,832 --> 00:09:11,921 It's Thawne. 152 00:09:11,964 --> 00:09:14,227 He's dead. 153 00:09:14,271 --> 00:09:18,841 It's like his body was aged a hundred years in an instant. 154 00:09:18,884 --> 00:09:22,888 Which the Still Force could easily do. 155 00:09:22,932 --> 00:09:24,890 Why would Deon kill Thawne now? 156 00:09:24,934 --> 00:09:25,978 It doesn't make any sense. 157 00:09:26,022 --> 00:09:27,371 Deon hasn't been himself 158 00:09:27,414 --> 00:09:29,199 since we went to search for Iris. 159 00:09:29,242 --> 00:09:31,636 Sorry, Bar. 160 00:09:31,680 --> 00:09:33,420 Gotta bounce. 161 00:09:33,464 --> 00:09:34,987 That's exactly what I was afraid of. 162 00:09:35,031 --> 00:09:37,120 Her time sickness has infected his mind. 163 00:09:37,163 --> 00:09:39,992 Chester, can our isotopic sensor find him? 164 00:09:40,036 --> 00:09:41,994 No, it worked last time 165 00:09:42,038 --> 00:09:44,214 because Deon exited the Still Force for a moment, 166 00:09:44,257 --> 00:09:47,696 but now that he's disappeared, we're flying blind. 167 00:09:47,739 --> 00:09:49,175 With the power to travel 168 00:09:49,219 --> 00:09:52,178 across the past, present, and future, 169 00:09:52,222 --> 00:09:54,354 he could turn up at any moment. 170 00:09:58,620 --> 00:10:00,665 So you were out patrolling last night? 171 00:10:00,709 --> 00:10:03,363 You told me you were working late! 172 00:10:03,407 --> 00:10:06,062 I was, kinda. 173 00:10:06,105 --> 00:10:08,760 Look, babe, you don't have to worry about me. 174 00:10:08,804 --> 00:10:11,589 Guess what, I don't just throw emotions 175 00:10:11,633 --> 00:10:13,156 in and out of people now. 176 00:10:13,199 --> 00:10:16,246 I can induce vertigo too. 177 00:10:16,289 --> 00:10:18,117 - You mean like Rosa Dillon? - Yeah. 178 00:10:18,161 --> 00:10:19,902 Babe, that's not a good thing. 179 00:10:19,945 --> 00:10:21,599 Well, it's not like I'm some kind of supervillain, Joe. 180 00:10:21,643 --> 00:10:23,427 I would think that you would be happy for me. 181 00:10:23,470 --> 00:10:27,823 I am, but I just wish I knew how all this happened. 182 00:10:27,866 --> 00:10:30,260 Oh, yeah, speak of the devil, 183 00:10:30,303 --> 00:10:32,871 we are about to have a visitor. 184 00:10:34,743 --> 00:10:37,310 Wait for it. 185 00:10:37,354 --> 00:10:39,617 - Come on in, Rosa. - Hold up, hold up. 186 00:10:39,661 --> 00:10:42,011 Ain't nobody invite your criminal behind in here. 187 00:10:42,054 --> 00:10:43,926 Really, because I think she did 188 00:10:43,969 --> 00:10:45,623 when she stole all my powers. 189 00:10:45,667 --> 00:10:48,104 - Uh... - Wait, you what? 190 00:10:48,147 --> 00:10:49,801 Cecile, is that why you leveled up? 191 00:10:49,845 --> 00:10:51,324 Okay, time out. I think... 192 00:10:51,368 --> 00:10:52,978 I think that I can explain. 193 00:10:53,022 --> 00:10:55,981 You think? I want my powers back. 194 00:10:56,025 --> 00:10:57,374 Why do you think I was tailing you? 195 00:10:57,487 --> 00:11:00,229 - Wait, you what? - I was tailing her. 196 00:11:00,273 --> 00:11:02,362 Right after my powers went missing, 197 00:11:02,405 --> 00:11:04,407 I got a mental image of her in my mind, 198 00:11:04,451 --> 00:11:06,061 so yeah, I thought I'd swing by 199 00:11:06,105 --> 00:11:07,628 to see if I could get to the bottom of all this. 200 00:11:07,672 --> 00:11:09,195 Now, that makes sense, 201 00:11:09,238 --> 00:11:11,414 but how did Cecile end up with your meta-power? 202 00:11:11,458 --> 00:11:12,764 I, um... hear me out. 203 00:11:12,807 --> 00:11:14,287 You know how I can throw emotions 204 00:11:14,330 --> 00:11:15,680 into somebody else, I can take them... 205 00:11:15,723 --> 00:11:18,421 - Yeah, I taught you that. - Right. 206 00:11:18,465 --> 00:11:22,730 It seems like now, somehow I can actually 207 00:11:22,774 --> 00:11:26,952 tap into the powers of any psychic that's nearby. 208 00:11:26,995 --> 00:11:29,563 Okay, you live off of Third Street, right? 209 00:11:29,606 --> 00:11:30,912 - Yes. - Yes. 210 00:11:30,956 --> 00:11:32,435 Last night, I was out patrolling. 211 00:11:32,479 --> 00:11:33,872 There was somebody who needed protection 212 00:11:33,915 --> 00:11:35,917 from a mugger, and I thought to myself, 213 00:11:35,961 --> 00:11:40,443 I wonder if I could use Rosa's vertigo powers. 214 00:11:40,487 --> 00:11:42,750 And I tried it, 215 00:11:42,794 --> 00:11:46,145 and I did it, and it worked. 216 00:11:46,188 --> 00:11:48,190 That can't be a coincidence. 217 00:11:50,758 --> 00:11:53,108 Congratulations, you cracked the case, 218 00:11:53,152 --> 00:11:56,459 but I still don't have my powers back. 219 00:11:56,503 --> 00:11:58,374 You got an explanation for that too? 220 00:12:00,463 --> 00:12:02,422 - No, she doesn't. - No, I don't. 221 00:12:02,465 --> 00:12:04,337 Then what am I supposed to do? 222 00:12:04,380 --> 00:12:05,904 I don't know. 223 00:12:05,947 --> 00:12:08,384 What? My theory is just that. 224 00:12:08,428 --> 00:12:10,125 It's a theory. 225 00:12:10,169 --> 00:12:11,387 Then you need to test it. 226 00:12:15,043 --> 00:12:18,090 Hey, David. Sorry to bother you, man. 227 00:12:18,133 --> 00:12:20,701 I need a favor from the chief of police. 228 00:12:20,745 --> 00:12:22,834 I need two visitor passes 229 00:12:22,877 --> 00:12:25,967 to the Meta Wing in Iron Heights ASAP. 230 00:12:26,011 --> 00:12:27,969 Thank you so much. 231 00:12:33,845 --> 00:12:36,891 So that's what's causing my life to be a nightmare. 232 00:12:36,935 --> 00:12:39,720 I'm afraid so. 233 00:12:39,764 --> 00:12:41,766 It's a negative tachyon, 234 00:12:41,809 --> 00:12:44,290 and your body is flooded with them. 235 00:12:44,333 --> 00:12:46,509 They're the cause of your time sickness. 236 00:12:46,553 --> 00:12:49,730 - So how'd they get there? - I don't know. 237 00:12:49,774 --> 00:12:51,906 But the negative tachyons inside of you 238 00:12:51,950 --> 00:12:54,169 are increasing exponentially, 239 00:12:54,213 --> 00:12:57,912 and that's putting an incredible strain on your physiology. 240 00:12:57,956 --> 00:13:00,045 Your body can't withstand this forever. 241 00:13:03,178 --> 00:13:05,267 - Mom! - It's okay. 242 00:13:09,271 --> 00:13:11,796 I saw the Forces... 243 00:13:11,839 --> 00:13:14,668 Bashir, Deon, Alexa, 244 00:13:14,711 --> 00:13:16,191 but something happened. 245 00:13:16,235 --> 00:13:18,193 They were different. 246 00:13:18,237 --> 00:13:21,893 Why would I see something like that? 247 00:13:21,936 --> 00:13:24,809 All I can theorize is that somehow your sickness 248 00:13:24,852 --> 00:13:28,116 must also be triggering some kind of temporal visions. 249 00:13:31,685 --> 00:13:33,600 - It's the only way. - Agreed. 250 00:13:33,643 --> 00:13:35,428 But someone needs to stay here to keep Mom safe. 251 00:13:35,471 --> 00:13:36,908 You were with Dad in the Speed Force, I'll stay here. 252 00:13:36,951 --> 00:13:38,648 I'll go to 2022 and get help. 253 00:13:38,692 --> 00:13:40,215 Are you sure that's a good idea? 254 00:13:40,259 --> 00:13:44,524 No, but if anybody can help save Mom, 255 00:13:44,567 --> 00:13:46,221 it's Dad. 256 00:13:52,184 --> 00:13:54,273 You're gonna burn yourself out. 257 00:13:54,316 --> 00:13:55,970 You've been training all morning with the Flash, 258 00:13:56,014 --> 00:13:58,364 and now instead of resting, 259 00:13:58,407 --> 00:14:00,888 you're pushing yourself even harder. 260 00:14:00,932 --> 00:14:02,672 Eobard, you're worrying too much. 261 00:14:02,716 --> 00:14:06,241 Meena, you need to ease up. 262 00:14:06,285 --> 00:14:09,114 Not yet. I need to keep training. 263 00:14:09,157 --> 00:14:11,377 Why, so you can kill yourself? 264 00:14:11,420 --> 00:14:12,900 What's gotten into you? 265 00:14:14,597 --> 00:14:18,340 Eobard, what's the point of having these powers if... 266 00:14:27,610 --> 00:14:30,831 We've been looking for you, Eobard. 267 00:14:30,875 --> 00:14:32,833 Who are you people? 268 00:14:32,877 --> 00:14:36,489 Who we are isn't important, at least not to a dead man. 269 00:14:36,532 --> 00:14:38,404 Whoever or whatever you are, 270 00:14:38,447 --> 00:14:41,059 you need to get the hell out of my building... 271 00:14:44,976 --> 00:14:46,978 Before I make you. 272 00:14:47,021 --> 00:14:49,110 Ooh, I like her. 273 00:14:49,154 --> 00:14:52,592 Well, don't get too attached. Playtime's almost over. 274 00:14:52,635 --> 00:14:54,159 What's that supposed to mean? 275 00:14:54,202 --> 00:14:56,596 You'll find out soon enough. 276 00:14:56,639 --> 00:14:58,119 I'm not kidding. 277 00:14:58,163 --> 00:14:59,947 - Back off! - Or what? 278 00:15:01,514 --> 00:15:03,777 You have no idea who you're up against, do you? 279 00:15:03,820 --> 00:15:05,822 Then enlighten me. 280 00:15:05,866 --> 00:15:09,261 We're the true Forces of the universe, 281 00:15:09,304 --> 00:15:11,698 ones written in darkness. 282 00:15:11,741 --> 00:15:14,831 And we're here to kill you, Thawne, 283 00:15:14,875 --> 00:15:16,921 so you can fulfil your purpose. 284 00:15:20,141 --> 00:15:22,927 Don't look so negative. 285 00:15:24,667 --> 00:15:26,539 I promise I'll make it fast. 286 00:15:32,762 --> 00:15:34,112 I won't let you hurt him. 287 00:15:34,155 --> 00:15:35,461 I was hoping you'd say that. 288 00:15:35,504 --> 00:15:37,463 I can taste her fear. 289 00:15:37,506 --> 00:15:40,031 Ooh, amuse-bouche. 290 00:15:40,074 --> 00:15:42,120 Hold on. 291 00:15:44,035 --> 00:15:46,341 Too easy. 292 00:15:46,385 --> 00:15:49,518 Looks like you're the last Thawne left. 293 00:15:51,390 --> 00:15:54,219 Hope you enjoyed your time, man, 294 00:15:54,262 --> 00:15:55,742 'cause you're all out. 295 00:15:55,785 --> 00:15:58,092 Whoa, whoa, whoa, whoa. 296 00:15:58,136 --> 00:15:59,833 What is it? 297 00:15:59,876 --> 00:16:01,530 He's coming. 298 00:16:03,924 --> 00:16:05,447 Ooh. 299 00:16:05,491 --> 00:16:07,449 Not fast enough, Flash. 300 00:16:07,493 --> 00:16:10,626 Besides, this ain't your kind of party. 301 00:16:10,670 --> 00:16:14,369 I'm gonna crush you like a grape. 302 00:16:16,545 --> 00:16:18,243 What the... 303 00:16:29,776 --> 00:16:31,169 Who are they? 304 00:16:31,212 --> 00:16:33,040 - Oh! - Whoa, whoa! 305 00:16:33,084 --> 00:16:35,869 It's my speed. Something's wrong. 306 00:16:35,912 --> 00:16:37,175 Well, it probably had something to do 307 00:16:37,218 --> 00:16:38,915 with that light show you just put on. 308 00:16:38,959 --> 00:16:42,180 No, it's like when Meena attacked me at the dam, 309 00:16:42,223 --> 00:16:43,572 only much stronger. 310 00:16:43,616 --> 00:16:46,140 They tried to kill Eobard. 311 00:16:46,184 --> 00:16:48,055 Just like at Lian Yu. 312 00:16:48,099 --> 00:16:49,448 And that's just the beginning. 313 00:16:49,491 --> 00:16:51,319 You see, there's only room 314 00:16:51,363 --> 00:16:53,452 for one set of Forces in the universe... 315 00:16:53,495 --> 00:16:54,931 negative ones... 316 00:16:54,975 --> 00:16:56,890 and we're tired of sharing our turf. 317 00:16:56,933 --> 00:16:58,326 Speed Force Nora and the others, 318 00:16:58,370 --> 00:16:59,980 what did you do to them? 319 00:17:00,024 --> 00:17:02,635 Oh, he just gave them a case of the Mondays. 320 00:17:02,678 --> 00:17:04,898 It'll be a while before you see them again. 321 00:17:04,941 --> 00:17:06,204 Why are you doing this, 322 00:17:06,247 --> 00:17:07,640 and what does it have to do with me? 323 00:17:07,683 --> 00:17:09,772 You're not the Avatar. 324 00:17:09,816 --> 00:17:12,079 You just being here makes us weak. 325 00:17:12,123 --> 00:17:15,604 So sacrifices gotta be made, Flash, 326 00:17:15,648 --> 00:17:18,129 and you've gotta pay for what you did. 327 00:17:24,135 --> 00:17:25,919 I don't care who they are. 328 00:17:25,962 --> 00:17:28,008 I won't let them hurt Eobard. 329 00:17:28,052 --> 00:17:29,749 - Wait, whoa, whoa, whoa, whoa! - Whoa, whoa, whoa. 330 00:17:29,792 --> 00:17:31,229 All right, we need to get you some help. 331 00:17:31,272 --> 00:17:32,926 Come on. 332 00:17:32,969 --> 00:17:35,146 I think it just arrived. 333 00:17:35,189 --> 00:17:38,149 - Uh, Chester? - Oh, yeah. 334 00:17:38,192 --> 00:17:40,586 Yeah, I'm so sorry about the hacking comms thing, 335 00:17:40,629 --> 00:17:42,022 but once I saw the Flash's vitals, 336 00:17:42,066 --> 00:17:43,719 I had to track him down. 337 00:17:43,763 --> 00:17:45,852 You think you could bring the Flash to S.T.A.R. Labs? 338 00:17:45,895 --> 00:17:48,550 Yeah. Be there in under a minute. 339 00:17:48,594 --> 00:17:51,205 Good, 'cause he's got company. 340 00:17:51,249 --> 00:17:53,294 The best kind. 341 00:17:56,515 --> 00:17:58,212 Caitlin, why are you helping me? 342 00:17:58,256 --> 00:17:59,953 I thought you gave up on Frost. 343 00:17:59,996 --> 00:18:02,042 I had, 344 00:18:02,086 --> 00:18:04,175 but after I saw your designs, 345 00:18:04,218 --> 00:18:08,179 I realized I'll never stop trying to bring her back. 346 00:18:08,222 --> 00:18:09,267 I can't. 347 00:18:18,580 --> 00:18:21,583 Okay, if all goes according to plan, 348 00:18:21,627 --> 00:18:23,672 the pod's cerebral circuitry should stimulate, 349 00:18:23,716 --> 00:18:25,979 and then reactivate Frost's residual subconscious 350 00:18:26,022 --> 00:18:27,241 left inside your mind. 351 00:18:27,285 --> 00:18:28,634 And then I'll get her voice back. 352 00:18:28,677 --> 00:18:30,810 Yeah, and when she's with us again... 353 00:18:30,853 --> 00:18:34,074 We can pick up where we left off and build her a new body. 354 00:18:37,773 --> 00:18:39,862 Hey, what if Barry discovers what we're doing? 355 00:18:39,906 --> 00:18:43,214 You know, he pulls you out, destroys the CRC? 356 00:18:43,257 --> 00:18:45,520 Then we'll find another way. 357 00:19:24,168 --> 00:19:26,257 It was like slamming into a brick wall. 358 00:19:26,300 --> 00:19:29,999 It didn't matter how fast I was. 359 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 The negative tachyons in Mom's body 360 00:19:32,088 --> 00:19:33,873 won't let her travel through time. 361 00:19:33,916 --> 00:19:36,267 I still can't believe we have to fight Negative Forces 362 00:19:36,310 --> 00:19:37,703 or that they even exist. 363 00:19:37,746 --> 00:19:39,531 True that, and what'd they mean by, 364 00:19:39,574 --> 00:19:41,010 "Thawne's not the Avatar"? 365 00:19:43,622 --> 00:19:45,667 Dad, you said that it was 366 00:19:45,711 --> 00:19:49,584 just Negative Deon, Alexa, and Bashir, 367 00:19:49,628 --> 00:19:52,544 but there was no Negative Speed Force Nora. 368 00:19:52,587 --> 00:19:54,763 Where was she? 369 00:19:54,807 --> 00:19:57,723 This other Deon said I had to pay for what I did, 370 00:19:57,766 --> 00:19:59,986 and I took away Thawne's speed 371 00:20:00,029 --> 00:20:02,249 by severing his connection to the Negative Speed Force. 372 00:20:02,293 --> 00:20:04,033 Which might have erased Negative Nora. 373 00:20:04,077 --> 00:20:06,035 That must be why they're weaker now 374 00:20:06,079 --> 00:20:07,472 and why they blame you. 375 00:20:07,515 --> 00:20:09,604 Maybe they think that killing Thawne 376 00:20:09,648 --> 00:20:12,607 will somehow bring back the Negative Speed Force Avatar. 377 00:20:12,651 --> 00:20:16,394 Hold on, if they're tired of sharing their turf, 378 00:20:16,437 --> 00:20:18,787 they'd want to level the playing field. 379 00:20:18,831 --> 00:20:20,398 By weakening the Forces we know. 380 00:20:25,316 --> 00:20:28,319 Iris' time sickness, 381 00:20:28,362 --> 00:20:29,885 it was never about her. 382 00:20:29,929 --> 00:20:32,061 I mean, they knew Deon would try to help. 383 00:20:32,105 --> 00:20:34,542 And Mom's sickness would spread to the Positive Forces. 384 00:20:34,586 --> 00:20:36,501 Taking them out of the picture. 385 00:20:36,544 --> 00:20:39,025 Wait, hold up, what happens 386 00:20:39,068 --> 00:20:42,246 if the bad Forces end up being the only ones left? 387 00:20:42,289 --> 00:20:44,509 Then every speedster we know could cease to exist. 388 00:20:44,552 --> 00:20:47,425 Leaving the entire planet unprotected 389 00:20:47,468 --> 00:20:49,905 from the Negative Forces. 390 00:20:49,949 --> 00:20:52,952 Nora, you need to run back to 2049. 391 00:20:52,995 --> 00:20:55,128 You and Bart have to watch over Iris 392 00:20:55,171 --> 00:20:56,695 while we face the forces here. 393 00:20:56,738 --> 00:20:58,610 But you're still too weak to fight again. 394 00:20:58,653 --> 00:21:00,655 - Dad, if they come back... - They will. 395 00:21:00,699 --> 00:21:02,396 But nobody's gonna die tonight. 396 00:21:02,440 --> 00:21:04,616 We're gonna find a way to save your Mom and end this. 397 00:21:04,659 --> 00:21:06,139 I promise. 398 00:21:12,014 --> 00:21:15,583 Bar, these Forces, they're literally gods, 399 00:21:15,627 --> 00:21:17,237 and there's three of them. 400 00:21:17,281 --> 00:21:19,108 How are we supposed to fight that? 401 00:21:28,161 --> 00:21:30,424 It's all three isotopic energy masses: 402 00:21:30,468 --> 00:21:33,253 Electrochemical, temporal, and geothermic. 403 00:21:33,297 --> 00:21:34,602 They're gathering strength 404 00:21:34,646 --> 00:21:35,777 on their own planes of existence. 405 00:21:35,821 --> 00:21:37,213 That's what's bleeding through. 406 00:21:43,132 --> 00:21:46,092 Look, guys, I know this feels different. 407 00:21:46,135 --> 00:21:47,311 That's because it is. 408 00:21:47,354 --> 00:21:48,964 This is personal to them, 409 00:21:49,008 --> 00:21:51,967 which means it's not gonna be an ordinary fight. 410 00:21:52,011 --> 00:21:55,188 We need to be ready for anything. 411 00:21:55,231 --> 00:21:56,929 Have you heard back from Cecile yet? 412 00:21:56,972 --> 00:21:58,887 Yeah, Joe said she was at Iron Heights 413 00:21:58,931 --> 00:22:00,759 and that it's important. 414 00:22:00,802 --> 00:22:02,717 She thinks she might know how her powers are leveling up, 415 00:22:02,761 --> 00:22:04,676 but she'll be here as soon as she can. 416 00:22:04,719 --> 00:22:07,418 - Good, 'cause we're gonna need all the meta -power we can get. 417 00:22:11,683 --> 00:22:15,121 Mona, I don't have much time, so here's how it's gonna go. 418 00:22:15,164 --> 00:22:17,384 I'm gonna take those off, you're gonna read my mind, 419 00:22:17,428 --> 00:22:19,952 tell me what I'm thinking if you can. 420 00:22:19,995 --> 00:22:22,215 With pleasure. 421 00:22:22,258 --> 00:22:23,869 Don't get any ideas, Mona. 422 00:22:23,912 --> 00:22:25,392 She's taking the cuffs off, 423 00:22:25,436 --> 00:22:27,220 but this is a meta-interrogation cell. 424 00:22:27,263 --> 00:22:28,874 The walls are meta-dampened, 425 00:22:28,917 --> 00:22:31,572 so you won't be able to read anything except us. 426 00:22:31,616 --> 00:22:34,532 Like I want to read that empty mind of yours. 427 00:22:34,575 --> 00:22:36,708 - Watch it. - Or what? 428 00:22:36,751 --> 00:22:38,274 You're gonna put me back in prison? 429 00:22:38,318 --> 00:22:40,364 Can we save it for the playground, ladies? 430 00:22:40,407 --> 00:22:42,627 And, Mona, no tricks. 431 00:22:44,455 --> 00:22:47,632 Now, let's have some fun. 432 00:22:58,251 --> 00:23:00,209 Oh. 433 00:23:00,253 --> 00:23:02,690 What did you do to me? 434 00:23:02,734 --> 00:23:05,258 My telepathy's gone. 435 00:23:05,301 --> 00:23:08,392 Oh, excuse me! 436 00:23:08,435 --> 00:23:11,220 Somebody has a potty mouth! 437 00:23:11,264 --> 00:23:14,267 And no, Rosa, you are not the good cop in this situation. 438 00:23:14,310 --> 00:23:15,877 'Cause you stole her powers too! 439 00:23:22,928 --> 00:23:24,451 What is it? 440 00:23:26,453 --> 00:23:30,109 I can hear them... all of them, everyone. 441 00:23:30,152 --> 00:23:32,981 I can hear the entire city, all of their thoughts. 442 00:23:35,636 --> 00:23:37,769 - An ordinary fight. - Barry. 443 00:23:37,812 --> 00:23:39,335 We need to be ready for anything. 444 00:23:39,379 --> 00:23:41,076 Barry. We have to go. 445 00:23:41,120 --> 00:23:43,818 - What the hell, Horton? - No, no way. 446 00:23:43,862 --> 00:23:45,820 She said these walls were meta-dampened. 447 00:23:45,864 --> 00:23:48,257 How can you read every single mind in town all at once? 448 00:23:48,301 --> 00:23:49,824 - Even I couldn't do that. - I don't know. 449 00:23:49,868 --> 00:23:51,696 I don't understand it either. 450 00:23:51,739 --> 00:23:54,089 I think I do. 451 00:23:54,133 --> 00:23:57,789 Look, I don't know how, 452 00:23:57,832 --> 00:24:00,792 but, Horton, you're becoming one 453 00:24:00,835 --> 00:24:04,970 of the most powerful metas this city has ever seen. 454 00:24:05,013 --> 00:24:07,233 The planet, for that matter. 455 00:24:07,276 --> 00:24:09,061 What? 456 00:24:10,802 --> 00:24:14,240 What's happening to me? 457 00:24:19,767 --> 00:24:22,640 You're telling me this is just some sick play 458 00:24:22,683 --> 00:24:24,772 by the Negative Forces? 459 00:24:24,816 --> 00:24:26,557 Damn. 460 00:24:26,600 --> 00:24:32,258 The negative tachyons replicating inside Iris' body keep increasing. 461 00:24:32,301 --> 00:24:34,521 I don't know if she'll survive another temporal attack. 462 00:24:34,565 --> 00:24:36,262 There's gotta be something we can do. 463 00:24:36,305 --> 00:24:39,091 There is, pray that Barry can find the strength 464 00:24:39,134 --> 00:24:41,572 to defeat the Negative Forces 465 00:24:41,615 --> 00:24:45,880 because it's the only way to cure Iris and save her life. 466 00:24:54,193 --> 00:24:55,716 Hang on. 467 00:24:55,760 --> 00:24:57,326 There's no time to stop and talk. 468 00:24:57,370 --> 00:24:59,067 I need to keep training for our next fight. 469 00:24:59,111 --> 00:25:01,766 Hey! 470 00:25:01,809 --> 00:25:03,550 I know you, 471 00:25:03,594 --> 00:25:06,945 and that adorable brow furrow thing you're doing, 472 00:25:06,988 --> 00:25:08,250 that only happens when something's 473 00:25:08,294 --> 00:25:09,991 really bothering you. 474 00:25:10,035 --> 00:25:11,950 So you want to tell me what's wrong now? 475 00:25:11,993 --> 00:25:15,475 I mean, aside from cosmic forces trying to kill me, 476 00:25:15,519 --> 00:25:17,912 because you have been pushing yourself 477 00:25:17,956 --> 00:25:20,088 beyond your limits all day 478 00:25:20,132 --> 00:25:22,003 and you still haven't told me why. 479 00:25:22,047 --> 00:25:23,788 And with the way things are now, I get it. 480 00:25:23,831 --> 00:25:27,269 Look, I'm scared too, okay? 481 00:25:27,313 --> 00:25:29,750 But whatever happens, let's face it together. 482 00:25:34,581 --> 00:25:36,017 I told Barry this morning 483 00:25:36,061 --> 00:25:40,631 that I could never be a hero like him. 484 00:25:40,674 --> 00:25:43,285 I don't have what it takes. 485 00:25:43,329 --> 00:25:45,113 So he convinced you otherwise, 486 00:25:45,157 --> 00:25:46,593 and that's why you're training so hard. 487 00:25:46,637 --> 00:25:47,768 You're afraid of letting him down. 488 00:25:47,812 --> 00:25:50,510 No. 489 00:25:50,554 --> 00:25:54,340 - I'm afraid of letting you down. - What? 490 00:25:54,383 --> 00:25:59,258 Eobard, this was always supposed to be you. 491 00:25:59,301 --> 00:26:01,826 And it should be. 492 00:26:01,869 --> 00:26:03,392 This is your dream. 493 00:26:03,436 --> 00:26:04,959 You're keeping it alive. 494 00:26:05,003 --> 00:26:07,222 That's what makes it worse. 495 00:26:07,266 --> 00:26:09,877 I never wanted to be a speedster. 496 00:26:09,921 --> 00:26:13,620 I still don't. 497 00:26:13,664 --> 00:26:17,624 Eobard, I wanted to share meta-powers with the world 498 00:26:17,668 --> 00:26:20,192 so people could heal their bodies 499 00:26:20,235 --> 00:26:22,716 and live fuller lives. 500 00:26:24,631 --> 00:26:27,939 That was my dream. 501 00:26:27,982 --> 00:26:31,246 I'm afraid of losing it. 502 00:26:31,290 --> 00:26:34,293 You're not, 503 00:26:34,336 --> 00:26:36,991 because what you're doing now, 504 00:26:37,035 --> 00:26:40,342 risking your life to fight side by side with the Flash 505 00:26:40,386 --> 00:26:43,781 to make me safer, to make the city safer... 506 00:26:46,131 --> 00:26:49,656 Meena, it's the same dream. 507 00:26:49,700 --> 00:26:51,789 And you may not be able to share your speed, 508 00:26:51,832 --> 00:26:54,705 but you're doing something far greater. 509 00:26:54,748 --> 00:26:58,099 You're sharing yourself with all of us. 510 00:27:00,580 --> 00:27:04,105 And I couldn't be prouder. 511 00:27:15,682 --> 00:27:18,729 How did I get so lucky? 512 00:27:18,772 --> 00:27:20,861 Blame it on a r�sum�. 513 00:27:28,608 --> 00:27:30,654 God, I wish the B.L.O.C. wasn't only programmed 514 00:27:30,697 --> 00:27:32,568 to just me. 515 00:27:32,612 --> 00:27:36,268 If only there was a way for me to share this gift with you. 516 00:27:39,924 --> 00:27:42,404 You can. 517 00:27:42,448 --> 00:27:43,971 I'm sorry. 518 00:27:44,015 --> 00:27:46,713 I just came down to check on your training. 519 00:27:46,757 --> 00:27:48,323 I didn't mean to intrude. 520 00:27:48,367 --> 00:27:49,847 - Meena, I've... - It's fine. 521 00:27:49,890 --> 00:27:51,283 Been trying all day 522 00:27:51,326 --> 00:27:53,328 to find a way to give us a fighting chance 523 00:27:53,372 --> 00:27:55,461 against the threats we're facing with no luck, 524 00:27:55,504 --> 00:27:58,769 but you just found the answer. 525 00:28:00,858 --> 00:28:03,469 Which is? 526 00:28:03,512 --> 00:28:07,212 I'm gonna teach Meena how to share her powers 527 00:28:07,255 --> 00:28:09,649 and turn you into a speedster. 528 00:28:53,693 --> 00:28:55,608 Okay, people. 529 00:28:55,651 --> 00:28:57,044 According to S.T.A.R. Labs' satellites, 530 00:28:57,088 --> 00:28:59,481 those isotopic energies are on the move. 531 00:28:59,525 --> 00:29:01,701 Let me guess, they're headed straight for us. 532 00:29:01,745 --> 00:29:04,138 The Negative Forces want a fight, let's give it to them. 533 00:29:04,182 --> 00:29:06,010 You guys know the plan. 534 00:29:06,053 --> 00:29:08,360 Just keep them occupied long enough for us to do this. 535 00:29:11,232 --> 00:29:13,365 Okay. 536 00:29:13,408 --> 00:29:15,280 Now what? 537 00:29:15,323 --> 00:29:17,804 Take Eobard's hand, listen to my voice, 538 00:29:17,848 --> 00:29:20,154 and concentrate. 539 00:29:20,198 --> 00:29:23,767 All right. Let's do this thing. 540 00:29:23,810 --> 00:29:25,507 You're gonna need this first. 541 00:29:44,570 --> 00:29:47,921 Flash, what happened to me at Keystone Dam, 542 00:29:47,965 --> 00:29:49,618 what if it happens to Eobard? 543 00:29:49,662 --> 00:29:51,838 It won't, for the same reason 544 00:29:51,882 --> 00:29:54,232 you were able to become yourself again. 545 00:29:54,275 --> 00:29:59,454 The love you have for each other balances you both. 546 00:30:11,075 --> 00:30:14,469 What is this, the B-Team? You gotta be kidding me. 547 00:30:14,513 --> 00:30:16,645 Clearly, y'all have a death wish. 548 00:30:16,689 --> 00:30:18,038 I'm a little disappointed. 549 00:30:18,082 --> 00:30:19,910 Get used to that feeling. 550 00:30:42,671 --> 00:30:44,108 Nothing's happening. 551 00:30:44,151 --> 00:30:46,806 Transferring speed isn't just about energy, 552 00:30:46,850 --> 00:30:48,677 it's about how you feel. 553 00:30:48,721 --> 00:30:50,549 You're sharing more than your powers, 554 00:30:50,592 --> 00:30:52,116 you're sharing yourself. 555 00:30:52,159 --> 00:30:53,682 Imagine giving the most important part 556 00:30:53,726 --> 00:30:56,250 of yourself to another by letting them in. 557 00:31:10,569 --> 00:31:13,659 No way, you're not this strong. 558 00:31:13,702 --> 00:31:16,444 Allegra, now! 559 00:31:19,360 --> 00:31:21,058 Okay, that's really bad. 560 00:31:22,755 --> 00:31:26,802 Ooh, Allegra, time to play. 561 00:31:26,846 --> 00:31:29,370 I'll make this fast. 562 00:31:39,424 --> 00:31:42,993 Do your worst lady. That's an inverse energy trap. 563 00:31:43,036 --> 00:31:44,820 Good luck fighting yourself. 564 00:31:54,004 --> 00:31:57,007 I feel alive. 565 00:31:59,270 --> 00:32:05,270 But there's so much hate, it burns. 566 00:32:07,713 --> 00:32:09,584 The negative speed force is trying to influence you. 567 00:32:09,628 --> 00:32:11,151 You have to fight it. 568 00:32:11,195 --> 00:32:13,762 You have to help each other find a balance. 569 00:32:16,940 --> 00:32:22,597 * I'm over here * 570 00:32:26,079 --> 00:32:27,602 Boo! 571 00:32:29,691 --> 00:32:31,693 So close. 572 00:32:35,480 --> 00:32:37,090 Psst! 573 00:32:39,745 --> 00:32:42,966 Ooh, you're bad at this. 574 00:32:48,710 --> 00:32:51,322 Poor orphan Allegra, 575 00:32:51,365 --> 00:32:53,063 the power of light in your hands, 576 00:32:53,106 --> 00:32:55,804 but born into a life of darkness. 577 00:32:55,848 --> 00:32:58,503 What is that, some kind of evil poetry diss? 578 00:32:58,546 --> 00:33:00,548 'Cause you're gonna need a lot more than that to scare me. 579 00:33:03,116 --> 00:33:07,686 Why would I scare you... 580 00:33:07,729 --> 00:33:09,688 when I can kill you? 581 00:33:15,085 --> 00:33:17,870 I can't hold them much longer. 582 00:33:17,913 --> 00:33:20,351 The field's breaking down. 583 00:33:20,394 --> 00:33:22,309 She's too strong. 584 00:33:48,292 --> 00:33:50,816 No, don't give up, don't give up. 585 00:33:50,859 --> 00:33:52,426 We've got to buy them as much time as we can. 586 00:33:52,470 --> 00:33:57,388 It's too late! You're all out. 587 00:33:57,431 --> 00:33:58,737 Ahh... 588 00:34:01,174 --> 00:34:02,610 Meena, remember what I told you, 589 00:34:02,654 --> 00:34:04,786 this is your chance, your moment. 590 00:34:04,830 --> 00:34:06,832 You can do this. You can be a hero. 591 00:34:06,875 --> 00:34:09,574 And you're not alone. 592 00:34:16,885 --> 00:34:20,019 Looks like y'all gotta bounce. 593 00:34:20,063 --> 00:34:22,761 Permanently. 594 00:34:30,421 --> 00:34:35,730 Back off, all of you. That's your only warning. 595 00:34:37,210 --> 00:34:39,908 Seriously, that's all you got? 596 00:34:39,952 --> 00:34:41,693 It's three against one, Flash. 597 00:34:41,736 --> 00:34:44,565 You don't stand a chance. 598 00:34:44,609 --> 00:34:46,524 Good thing I brought backup. 599 00:35:05,586 --> 00:35:07,197 It's time for some payback. 600 00:35:07,240 --> 00:35:08,807 You sure we can do this? 601 00:35:08,850 --> 00:35:10,287 As long as we work together. 602 00:35:17,076 --> 00:35:18,860 Ah! 603 00:35:33,266 --> 00:35:35,616 - Where'd he go? - I'm guessing not far. 604 00:35:46,236 --> 00:35:48,063 - Ahh! - Mom! 605 00:35:48,107 --> 00:35:50,240 Mom, you have to stay with us this time. 606 00:35:50,283 --> 00:35:53,765 The Forces he's fighting... Barry. 607 00:35:53,808 --> 00:35:55,593 It's a new moment in time. 608 00:35:55,636 --> 00:35:57,464 - What does she mean? - It's another vision. 609 00:35:57,508 --> 00:35:59,510 I think she's seeing something from 2022. 610 00:35:59,553 --> 00:36:01,686 This can't be happening. Time is changing. 611 00:36:01,729 --> 00:36:03,078 Whatever's happening in the past 612 00:36:03,122 --> 00:36:04,602 is connected to her time sickness, 613 00:36:04,645 --> 00:36:06,343 and now it's literally changing the future. 614 00:36:06,386 --> 00:36:08,562 Which means we have no idea how this'll turn out. 615 00:36:08,606 --> 00:36:09,998 - I can't... agh! - No, Mom, stop. 616 00:36:10,042 --> 00:36:11,348 Wait, we're not losing you. 617 00:36:11,391 --> 00:36:12,523 Agh! 618 00:36:12,566 --> 00:36:14,220 No, no, wait, no! 619 00:36:14,264 --> 00:36:17,397 Sacrifices gotta be made, Flash. 620 00:36:17,441 --> 00:36:19,878 What is it? 621 00:36:19,921 --> 00:36:24,012 The visions, they're not random. 622 00:36:30,671 --> 00:36:32,151 You can't win, Flash. 623 00:36:32,195 --> 00:36:33,805 We're weak, but so are you, 624 00:36:33,848 --> 00:36:37,330 which means we can handle anything you dish out. 625 00:36:41,552 --> 00:36:43,815 This might be our only window to win this fight, 626 00:36:43,858 --> 00:36:47,384 but to do it, I need you two to hold them here while I get ready. 627 00:36:55,957 --> 00:36:57,263 I have to give in. 628 00:36:57,307 --> 00:36:58,830 - No, Mom, you can't! - I have to. 629 00:36:58,873 --> 00:37:00,745 It's the only way to see what's really happening. 630 00:37:00,788 --> 00:37:02,529 Iris, wait. 631 00:37:02,573 --> 00:37:04,096 You're not the Avatar. 632 00:37:04,139 --> 00:37:06,141 You just being here makes us weak. 633 00:37:06,185 --> 00:37:08,840 And you gotta pay for what you did. 634 00:37:08,883 --> 00:37:11,799 What are you doing? We needed that to find Iris! 635 00:37:11,843 --> 00:37:13,845 Sacrifices gotta be made. 636 00:37:13,888 --> 00:37:17,196 No, the sacrifice isn't Thawne. 637 00:37:18,502 --> 00:37:20,460 It never was. 638 00:38:00,631 --> 00:38:02,981 The real sacrifice is... 639 00:38:44,239 --> 00:38:45,763 Iris? 640 00:38:45,806 --> 00:38:48,505 Iris, Iris. 641 00:38:48,548 --> 00:38:50,637 No, no, no, no... 642 00:38:56,382 --> 00:38:59,429 I told you, Flash, we're tired 643 00:38:59,472 --> 00:39:00,995 of taking the backseat 644 00:39:01,039 --> 00:39:04,956 to those sorry-ass opposites of yours. 645 00:39:04,999 --> 00:39:08,481 Sacrifices had to happen. 646 00:39:11,179 --> 00:39:13,399 And that ain't the only one. 647 00:39:41,296 --> 00:39:43,864 Huh... what? 648 00:39:49,217 --> 00:39:51,002 Eobard? 649 00:39:51,045 --> 00:39:53,308 - Eobard? - Get back! 650 00:39:55,310 --> 00:39:57,617 Something's wrong! 651 00:39:57,661 --> 00:39:59,445 Agh! 652 00:39:59,489 --> 00:40:02,361 Ahh, ahh! 653 00:40:02,405 --> 00:40:04,668 What's happening to him? 654 00:40:11,239 --> 00:40:14,286 Ahh! 655 00:40:14,329 --> 00:40:17,202 Agh! 656 00:40:21,685 --> 00:40:25,950 Ahh! 657 00:40:25,993 --> 00:40:29,736 Thanks for the resurrection, 658 00:40:29,780 --> 00:40:31,434 Flash. 659 00:41:08,383 --> 00:41:09,820 Greg, move your head. 660 00:41:11,434 --> 00:41:15,431 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 46739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.