All language subtitles for Terror.on.the.Prairie.2022engl.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,647 --> 00:02:48,249 And God saw that the wickedness 2 00:02:48,250 --> 00:02:52,779 of man was great in the earth. 3 00:02:52,780 --> 00:02:54,279 And that every imagination 4 00:02:54,280 --> 00:02:58,213 of the thoughts in his heart was only evil continually. 5 00:03:01,930 --> 00:03:05,720 And it repented the Lord that he had made man on the earth 6 00:03:06,580 --> 00:03:07,830 and it grieved his heart. 7 00:03:11,364 --> 00:03:13,727 And the Lord said, "I will destroy a man" 8 00:03:15,641 --> 00:03:17,891 that I have created on the face of the earth. 9 00:03:19,630 --> 00:03:24,397 "For it repenteth me that I have made them." 10 00:03:26,470 --> 00:03:28,293 Book of Genesis 6:5-7. 11 00:03:39,040 --> 00:03:40,040 That's enough. 12 00:03:47,981 --> 00:03:49,814 I said, that's enough. 13 00:04:08,290 --> 00:04:09,943 I apologize, Gideon. 14 00:04:11,890 --> 00:04:16,890 If manners maketh man, I have surrounded myself with boys. 15 00:04:26,140 --> 00:04:29,335 You look like you could use a drink. 16 00:04:41,563 --> 00:04:42,563 Hey. 17 00:04:45,019 --> 00:04:46,936 Do you know who I am? 18 00:04:46,937 --> 00:04:47,937 Uh-huh. 19 00:04:49,092 --> 00:04:50,542 Then you know why I'm here. 20 00:05:00,640 --> 00:05:04,153 Your tears, they do you credit. 21 00:05:05,230 --> 00:05:06,613 They show contrition. 22 00:05:07,900 --> 00:05:11,630 And I have no doubt that God will forgive you 23 00:05:12,940 --> 00:05:14,750 through the blood of his Son. 24 00:05:17,730 --> 00:05:19,363 But I ain't God. 25 00:05:20,740 --> 00:05:23,697 Go to hell, you son of a bitch. 26 00:05:23,698 --> 00:05:25,410 Ooh! 27 00:05:25,411 --> 00:05:26,490 Pick him up! 28 00:05:31,126 --> 00:05:32,959 Hell, son. Live in it. 29 00:06:28,630 --> 00:06:31,007 It's coming, sweet girl. It's coming. 30 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 Sh. 31 00:07:15,872 --> 00:07:17,039 Rise and shine 32 00:08:56,980 --> 00:08:57,980 Coffee. 33 00:09:04,330 --> 00:09:05,330 Yep, yep, yep. 34 00:09:10,949 --> 00:09:11,949 Ready? 35 00:11:07,551 --> 00:11:09,912 What's going on. What wrong? 36 00:11:09,913 --> 00:11:11,413 Hm, want your bed? 37 00:11:12,258 --> 00:11:13,425 Be calm. Okay? 38 00:11:39,195 --> 00:11:40,195 Sh, sh. 39 00:11:52,087 --> 00:11:53,587 Sh, sh! It's okay. 40 00:11:55,602 --> 00:11:58,185 It's all right. It's all right. 41 00:12:10,609 --> 00:12:12,199 Give me that. 42 00:12:14,290 --> 00:12:17,529 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 43 00:12:17,530 --> 00:12:19,059 Amen. Amen. 44 00:12:19,060 --> 00:12:20,919 You go hunt down that damn coyote, 45 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 before we lose any more of our chickens. 46 00:12:32,107 --> 00:12:33,107 Uh, Pa? 47 00:12:33,970 --> 00:12:35,220 Can I come hunt with you? 48 00:12:37,120 --> 00:12:38,739 Ask your ma. 49 00:12:38,740 --> 00:12:40,453 Well, can I? 50 00:12:45,580 --> 00:12:46,580 Can I? 51 00:12:50,290 --> 00:12:51,690 If you finish your chores. 52 00:12:58,240 --> 00:13:01,435 Gotta clean my bed, feed Bess. 53 00:13:10,870 --> 00:13:12,132 What's this? 54 00:13:12,133 --> 00:13:13,783 Ma gave it to me. 55 00:13:14,890 --> 00:13:17,349 She said you shot a red major clean off his horse 56 00:13:17,350 --> 00:13:18,643 at 700 yards. 57 00:13:21,970 --> 00:13:22,803 I think she said 58 00:13:22,804 --> 00:13:25,123 I could shoot a red major off his horse 700 yards. 59 00:13:26,110 --> 00:13:27,110 I can't. 60 00:13:27,850 --> 00:13:28,850 Nobody can. 61 00:13:30,640 --> 00:13:32,739 But you did kill kill Rebs. 62 00:13:32,740 --> 00:13:34,773 It ain't polite conversation, son. 63 00:13:35,809 --> 00:13:39,427 You were a sharp shooter? 64 00:13:39,428 --> 00:13:41,139 I'm still a sharp shooter, boy. 65 00:13:41,140 --> 00:13:43,633 Don't you ever forget it. Goodnight. 66 00:14:04,300 --> 00:14:08,053 Hattie McAllister, who would've thought? 67 00:14:09,250 --> 00:14:11,739 Grilling pigtails, we used to eat candy 68 00:14:11,740 --> 00:14:14,140 and read books in the back of your daddy's store 69 00:14:15,520 --> 00:14:19,419 that someday we'd be homesteading this wild country 70 00:14:19,420 --> 00:14:20,520 with the best of them. 71 00:14:23,366 --> 00:14:26,221 Are we gonna make it out here? 72 00:14:26,222 --> 00:14:27,783 Just gotta have a little grit. 73 00:14:28,896 --> 00:14:31,033 I don't know where to find that anymore. 74 00:14:32,948 --> 00:14:34,239 Sure you do. 75 00:14:34,240 --> 00:14:35,240 I know. 76 00:14:36,160 --> 00:14:39,337 Deep down, you're the toughest woman in this territory. 77 00:19:13,237 --> 00:19:16,123 Pa shot that coyote from half mile away. 78 00:19:18,730 --> 00:19:20,680 Oh, it was more like 100 yards. 79 00:19:25,300 --> 00:19:29,260 Good Lord, Hat. What the hell happened? 80 00:19:31,236 --> 00:19:32,236 Ma? 81 00:19:51,670 --> 00:19:53,983 Boy's down. Supper's put away. 82 00:19:56,950 --> 00:19:58,449 I'm sorry. 83 00:19:58,450 --> 00:19:59,283 They must have wandered 84 00:19:59,284 --> 00:20:01,419 off the reservation looking for something. 85 00:20:01,420 --> 00:20:02,420 Got no scrap. 86 00:20:10,221 --> 00:20:14,782 I want to go home. 87 00:20:14,783 --> 00:20:16,963 All right, if you wanna see your folks, 88 00:20:18,160 --> 00:20:20,499 reckon I can get a work with the railroad. 89 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 Buy you a ticket. 90 00:20:22,301 --> 00:20:23,501 I don't want a ticket. 91 00:20:24,370 --> 00:20:26,489 I want to pack the wagon and take our children out 92 00:20:26,490 --> 00:20:28,603 of this God forsaken place. 93 00:20:31,750 --> 00:20:34,719 I know it's been hard, but this here's good land. 94 00:20:34,720 --> 00:20:36,163 We live in a shack, Jeb. 95 00:20:37,600 --> 00:20:40,509 We've got old tools, worn out live stock, 96 00:20:40,510 --> 00:20:41,559 and can only feed our children 97 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 with food borrowed off store credit. 98 00:20:45,970 --> 00:20:47,833 I understand it's been tough. 99 00:20:50,590 --> 00:20:52,689 But this is our dream, Hattie. 100 00:20:52,690 --> 00:20:54,759 This is what we set out to do, 101 00:20:54,760 --> 00:20:56,810 build a home on land we can call our own. 102 00:20:58,480 --> 00:21:00,430 I want you to ask my daddy for a job. 103 00:21:02,590 --> 00:21:05,289 You want us to crawl back to him? 104 00:21:05,290 --> 00:21:06,969 We can't make it on our own. 105 00:21:06,970 --> 00:21:09,420 Hell, yes, we can. We just gotta keep on going. 106 00:21:11,517 --> 00:21:12,850 Well, I can't. 107 00:21:26,242 --> 00:21:27,909 That's good. 108 00:21:33,670 --> 00:21:36,459 I'm gonna ahead into town, grab supplies. 109 00:21:36,460 --> 00:21:37,293 Be a strong boy. 110 00:21:37,294 --> 00:21:40,417 Look after your mom while I'm in town, won't ya? 111 00:21:53,905 --> 00:21:54,905 Here, Pa. 112 00:22:16,203 --> 00:22:20,910 Jeb. Hiyah, go! 113 00:22:55,125 --> 00:22:57,759 I think we've earned it. 114 00:22:57,760 --> 00:22:59,443 Pa says candy's a real treat, 115 00:23:00,880 --> 00:23:02,563 just for Christmas and funerals. 116 00:23:05,140 --> 00:23:06,309 When I was a girl in St. Louis, 117 00:23:06,310 --> 00:23:07,723 we'd have candy every week. 118 00:23:08,560 --> 00:23:09,939 Really? 119 00:23:09,940 --> 00:23:11,799 We'd have ice cream in the summer, 120 00:23:11,800 --> 00:23:16,059 toffee in the fall and peppermint sticks at Christmas. 121 00:23:16,060 --> 00:23:17,660 You would've loved living there. 122 00:23:20,440 --> 00:23:22,359 Is it true that Granny and Gramps didn't want you 123 00:23:22,360 --> 00:23:23,360 to marry Pa? 124 00:23:24,700 --> 00:23:25,959 They just had their own ideas 125 00:23:25,960 --> 00:23:28,029 about what they wanted for me. 126 00:23:28,030 --> 00:23:32,229 But PA's a hero. He defended Missouri from the Rebs. 127 00:23:32,230 --> 00:23:33,557 Your pa was a Reb. 128 00:23:35,650 --> 00:23:37,900 He used it to be join up to save the Union. 129 00:23:40,330 --> 00:23:42,030 Things weren't simple back then. 130 00:23:44,140 --> 00:23:45,140 Will. 131 00:24:19,523 --> 00:24:21,669 I might fine morning to you, ma'am. 132 00:24:21,670 --> 00:24:23,319 And to you. 133 00:24:23,320 --> 00:24:27,403 I wonder if we might trouble you for some of your water. 134 00:24:28,450 --> 00:24:32,019 Our mounts are about dried out and we're not much better. 135 00:24:32,020 --> 00:24:33,370 Take as much as you like. 136 00:24:34,660 --> 00:24:35,773 Much obliged. 137 00:24:49,990 --> 00:24:50,990 Will. 138 00:24:59,590 --> 00:25:01,809 What's the matter with you, son. 139 00:25:01,810 --> 00:25:03,660 Didn't your ma teach you any manners? 140 00:25:05,770 --> 00:25:08,139 You didn't have no ma, dropped out of a whore 141 00:25:08,140 --> 00:25:10,672 and raised by those fur traders, is what I heard. 142 00:25:12,923 --> 00:25:14,473 I do apologize, ma'am. 143 00:25:15,460 --> 00:25:17,799 We have been in the saddle for about three months now 144 00:25:17,800 --> 00:25:20,559 and I'm afraid it is beginning to show. 145 00:25:20,560 --> 00:25:23,159 Um, I couldn't help, but notice your coop over yonder, 146 00:25:23,160 --> 00:25:27,249 I, I wonder if I might offer to buy some salt pork 147 00:25:27,250 --> 00:25:29,409 and maybe a dozen eggs. 148 00:25:29,410 --> 00:25:30,810 Fetch as many as you need. 149 00:25:33,952 --> 00:25:34,952 Well. 150 00:25:36,850 --> 00:25:37,830 I must confess, 151 00:25:37,831 --> 00:25:41,023 I, I do feel a bit forward talking business with a lady. 152 00:25:41,956 --> 00:25:43,753 Uh, is your husband at home? 153 00:25:45,400 --> 00:25:47,983 He ain't here. He gone to town. 154 00:25:50,980 --> 00:25:54,909 Oh, well then I guess that makes you the man 155 00:25:54,910 --> 00:25:56,060 of the house, I reckon. 156 00:26:06,520 --> 00:26:08,503 Oh, uh, one more thing. 157 00:26:09,460 --> 00:26:12,429 Is that a Missouri accent that I detect. 158 00:26:12,430 --> 00:26:13,689 St. Louis. 159 00:26:13,690 --> 00:26:17,139 I knew it. What a happy coincidence. 160 00:26:17,140 --> 00:26:20,769 I am a Cameron man, myself, that big fella over there, 161 00:26:20,770 --> 00:26:24,418 he's from Arkansas, but we try not to hold that against it. 162 00:26:26,380 --> 00:26:29,139 We don't get many Missourians out this way. 163 00:26:29,140 --> 00:26:30,793 No, ma'am, I expect you don't. 164 00:26:40,084 --> 00:26:45,084 I'd be happy to cook you men some breakfast before you go. 165 00:26:46,060 --> 00:26:49,483 Well, we would be much obliged. 166 00:26:59,980 --> 00:27:01,580 This is very kind of you, ma'am. 167 00:27:14,470 --> 00:27:16,989 Those your folks over there, Mrs. Uh? 168 00:27:16,990 --> 00:27:18,519 McAllister. McAllister. 169 00:27:18,520 --> 00:27:21,493 Hattie. This is Bess and this is Will. 170 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 Set the table. 171 00:27:27,520 --> 00:27:28,749 How old are you? 172 00:27:28,750 --> 00:27:30,849 Nine and three quarters. 173 00:27:30,850 --> 00:27:34,453 Why then, I reckon that's big enough to wear one of these. 174 00:27:40,660 --> 00:27:44,139 This is a lovely home you have here, Mrs. McAllister. 175 00:27:44,140 --> 00:27:45,643 Your husband is a lucky man. 176 00:27:56,050 --> 00:27:58,599 She wants to talk. 177 00:27:58,600 --> 00:28:00,463 Oh, now here, allow me. 178 00:28:02,080 --> 00:28:03,830 I've held a baby at two in my life. 179 00:28:05,171 --> 00:28:07,569 Yeah. You okay? 180 00:28:07,570 --> 00:28:08,570 Yeah. 181 00:28:15,837 --> 00:28:20,007 Now Dixie forever 182 00:28:20,008 --> 00:28:22,838 She's never at a loss 183 00:28:22,839 --> 00:28:25,008 Down with the eagle 184 00:28:25,009 --> 00:28:27,998 Up with the cross. 185 00:28:27,999 --> 00:28:30,306 We will rally around the flag, boys 186 00:28:30,307 --> 00:28:33,755 We'll rally 'round again 187 00:28:33,756 --> 00:28:36,916 Shout, shout the battle cry of 188 00:28:36,917 --> 00:28:38,858 Freedom 189 00:28:42,995 --> 00:28:46,026 Now Dixie forever 190 00:28:46,027 --> 00:28:48,483 She's never had a loss 191 00:28:48,484 --> 00:28:49,658 Bess. 192 00:28:49,659 --> 00:28:52,421 Down with the eagle 193 00:28:52,422 --> 00:28:53,589 And up with the cross 194 00:28:53,590 --> 00:28:54,995 Gonna go fetch some eggs. 195 00:28:54,996 --> 00:28:57,268 We will rally round the flag, boys 196 00:28:57,269 --> 00:28:59,259 We'll rally 'round again 197 00:28:59,260 --> 00:29:00,260 Yeah. Come on. 198 00:29:01,282 --> 00:29:02,548 Shout shout 199 00:29:02,549 --> 00:29:05,026 The battle cry of freedom 200 00:29:05,027 --> 00:29:06,519 Hey, Hey. Hey. 201 00:29:06,520 --> 00:29:07,633 Is that a Reb song? 202 00:29:19,236 --> 00:29:21,879 Need to teach her that song. 203 00:29:21,880 --> 00:29:24,249 You never heard that song before. 204 00:29:24,250 --> 00:29:25,333 You like that song? 205 00:30:16,088 --> 00:30:18,030 Happy girl now, doo, doo 206 00:30:22,033 --> 00:30:24,147 What a gentle little soul she is. 207 00:30:27,976 --> 00:30:30,763 You ain' got a problem with Rebs, now do you, boy. 208 00:30:33,280 --> 00:30:37,449 Our young host was born after hostilities ended. 209 00:30:37,450 --> 00:30:40,243 I'm sure he's a proud American, aren't you, boy. 210 00:30:41,590 --> 00:30:42,789 Nothing wrong with that, 211 00:30:42,790 --> 00:30:45,699 man should be loyal to his own country. 212 00:30:45,700 --> 00:30:46,700 Not everybody is. 213 00:30:48,670 --> 00:30:50,859 My daddy was a sharp shooter. 214 00:30:50,860 --> 00:30:51,860 Was he now? 215 00:30:53,230 --> 00:30:55,749 Will's not a bad shot himself. 216 00:30:55,750 --> 00:30:57,129 Why don't you go show these gentlemen 217 00:30:57,130 --> 00:30:59,080 that shotgun your daddy got you. 218 00:31:09,077 --> 00:31:10,899 Easy now. Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 219 00:31:10,900 --> 00:31:12,183 Let me see that. 220 00:31:13,107 --> 00:31:14,457 Oh my goodness. 221 00:31:18,580 --> 00:31:21,316 Those Rebs best be careful coming around here. 222 00:31:21,317 --> 00:31:26,317 Oh. 223 00:31:28,540 --> 00:31:30,460 Will, warm up the coffee. 224 00:31:42,040 --> 00:31:43,599 Hope you like strawberry jam. 225 00:31:43,600 --> 00:31:45,399 That's all we could grow this spring. 226 00:31:45,400 --> 00:31:47,383 Oh, I'm sure we like it just fine. 227 00:31:49,690 --> 00:31:53,353 Before we dig in, boys, we like to have a little prayer. 228 00:31:54,610 --> 00:31:55,633 Keep us humble. 229 00:31:57,730 --> 00:31:58,730 Lord, 230 00:32:00,430 --> 00:32:03,609 please look down on us and help us to be grateful 231 00:32:03,610 --> 00:32:06,069 for these gifts that we have been given 232 00:32:06,070 --> 00:32:08,889 and help us to be always mindful 233 00:32:08,890 --> 00:32:13,119 of the needs of others and not think only of ourselves. 234 00:32:13,120 --> 00:32:16,479 We pray in the name of your son, Jesus Christ. 235 00:32:16,480 --> 00:32:18,609 Amen. Amen. 236 00:32:18,610 --> 00:32:19,551 All right. 237 00:32:19,552 --> 00:32:22,812 Ma! 238 00:32:25,330 --> 00:32:29,563 Will, get behind the stove with your sister. Now! 239 00:32:41,470 --> 00:32:44,023 There must be some misunderstanding, ma'am. 240 00:32:44,950 --> 00:32:46,153 How have we offended? 241 00:32:49,780 --> 00:32:51,733 I don't feed killers in my house. 242 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 Killers. 243 00:32:55,150 --> 00:32:58,433 Good Lord. 244 00:32:58,434 --> 00:33:00,249 Oh, oh, I see the confusion. 245 00:33:00,250 --> 00:33:02,769 Boy, she is talking about those trophies 246 00:33:02,770 --> 00:33:05,803 that we got off that Cheyenne trader near Fort Laramie. 247 00:33:07,390 --> 00:33:09,789 Ma'am, I realize that's an unseemly business, 248 00:33:09,790 --> 00:33:11,769 but those can be very valuable objects 249 00:33:11,770 --> 00:33:14,259 when you're trading in the back country. 250 00:33:14,260 --> 00:33:17,780 Now can't we just sit back down 251 00:33:18,650 --> 00:33:19,929 and talk about something more pleasant. 252 00:33:19,930 --> 00:33:21,613 We were having such a nice time. 253 00:33:23,770 --> 00:33:25,423 I think it's best you go now. 254 00:33:27,880 --> 00:33:30,129 What the hell are we waiting for? 255 00:33:30,130 --> 00:33:31,993 She's only got two rounds. 256 00:33:38,800 --> 00:33:40,539 As you wish. 257 00:33:40,540 --> 00:33:42,033 And leave your guns. 258 00:33:44,260 --> 00:33:45,260 The hell we will. 259 00:33:46,240 --> 00:33:49,089 Ma'am, I'm sure you understand 260 00:33:49,090 --> 00:33:50,803 how valuable these weapons are. 261 00:33:52,270 --> 00:33:54,583 You can trade your scalps for some new ones. 262 00:34:02,740 --> 00:34:03,840 You heard the woman. 263 00:34:11,770 --> 00:34:13,719 Uh-uh, these were my pa's. 264 00:34:13,720 --> 00:34:15,973 They took him off his dead body of Pea Ridge. 265 00:34:20,380 --> 00:34:21,380 Fine. 266 00:34:30,830 --> 00:34:32,353 Can I have my hat? 267 00:34:33,850 --> 00:34:35,100 Will, give him his hat. 268 00:35:30,393 --> 00:35:31,893 Hiyah! 269 00:36:06,303 --> 00:36:07,303 Help me. 270 00:36:16,468 --> 00:36:17,468 Push! Push! 271 00:36:52,885 --> 00:36:56,104 Son of a bitch! 272 00:36:56,937 --> 00:36:58,020 Ah, get down! 273 00:37:06,905 --> 00:37:07,905 Wait a sec! Come and see! 274 00:37:09,456 --> 00:37:12,975 Come and see! 275 00:37:12,976 --> 00:37:17,976 Son of a bitch! 276 00:38:18,192 --> 00:38:21,247 Hyah! What the hell are you doing? 277 00:38:21,248 --> 00:38:22,665 I want 'em alive! 278 00:38:28,139 --> 00:38:29,703 Whoo! She can't shoot for jack shit. 279 00:38:34,344 --> 00:38:36,505 I need you to be brave. Okay? 280 00:38:36,506 --> 00:38:37,506 Okay. 281 00:38:38,260 --> 00:38:39,260 Reload. 282 00:38:40,120 --> 00:38:41,370 Take care of your sister. 283 00:40:50,590 --> 00:40:52,513 Just take what you want and go. 284 00:41:21,027 --> 00:41:24,443 But what we want is you. 285 00:41:37,403 --> 00:41:39,009 I can do anything. 286 00:41:39,010 --> 00:41:42,403 Lay track, shoot buffalo, run the teams. 287 00:41:43,300 --> 00:41:45,999 I appreciate the interest, Mr. McAllister. 288 00:41:46,000 --> 00:41:47,919 There simply isn't the work. 289 00:41:47,920 --> 00:41:50,439 We have more than enough men to meet our needs. 290 00:41:50,440 --> 00:41:51,819 There has to be something. 291 00:41:51,820 --> 00:41:54,009 I could even help with the chuck wagons. 292 00:41:54,010 --> 00:41:56,349 Oh Lord, we're not cowboys. 293 00:41:56,350 --> 00:41:58,600 We just bring our food up from down the line. 294 00:42:00,400 --> 00:42:02,110 Good day. Best of luck. 295 00:42:27,856 --> 00:42:31,106 You're all right. It's okay. 296 00:42:32,637 --> 00:42:33,637 Here we go. 297 00:42:35,724 --> 00:42:36,724 Okay. Okay. 298 00:42:40,569 --> 00:42:43,011 Mrs. McAllister. 299 00:42:53,555 --> 00:42:55,138 Hide your sister. 300 00:43:16,840 --> 00:43:19,783 Mrs. McAllister. That's far enough. 301 00:43:21,970 --> 00:43:24,220 I regret that we got off on the wrong foot. 302 00:43:26,170 --> 00:43:29,443 I would like for us to start over, make it right. 303 00:43:31,780 --> 00:43:33,969 There's nothing to talk about, 304 00:43:33,970 --> 00:43:36,883 except you men getting on your horses and riding off. 305 00:43:38,170 --> 00:43:42,343 I respect how you must be feeling and I can sympathize, 306 00:43:43,780 --> 00:43:48,433 but this standoff not doing anybody a lick of good. 307 00:43:52,240 --> 00:43:54,729 It's true that I've done my share of killing 308 00:43:54,730 --> 00:43:56,413 both during the war and after. 309 00:43:57,850 --> 00:43:59,743 But one thing I ain't never done, 310 00:44:00,970 --> 00:44:03,373 I ain't never hurt a woman or a child. 311 00:44:04,930 --> 00:44:07,280 Why should I believe a word you say. 312 00:44:13,390 --> 00:44:14,683 I had a daughter once. 313 00:44:16,600 --> 00:44:20,473 She was my only child, apple of my eye. 314 00:44:26,410 --> 00:44:28,869 Every bit of love and affection a father can give 315 00:44:28,870 --> 00:44:30,493 I lavished on that child. 316 00:44:35,230 --> 00:44:36,373 She's dead now. 317 00:44:38,800 --> 00:44:40,213 Buried out Cameron way. 318 00:44:47,980 --> 00:44:49,753 I swear on her grave, 319 00:44:50,800 --> 00:44:53,829 I will not harm a hair on your head 320 00:44:53,830 --> 00:44:55,480 or on the heads of your children. 321 00:45:04,090 --> 00:45:05,090 Dammit! 322 00:45:12,190 --> 00:45:13,190 Damn fools! 323 00:45:23,790 --> 00:45:25,540 You okay? You okay? 324 00:45:52,810 --> 00:45:56,005 I'm sorry, Mom. I didn't mean to wake her. 325 00:45:56,006 --> 00:45:57,532 That's all right. 326 00:45:57,533 --> 00:45:58,853 Bring her here. 327 00:46:29,770 --> 00:46:30,937 Come on, Bess. 328 00:46:38,023 --> 00:46:39,703 What are they doing with Daisy? 329 00:46:47,890 --> 00:46:48,890 No. 330 00:46:51,305 --> 00:46:52,305 No! 331 00:46:54,804 --> 00:46:56,103 No. 332 00:47:21,970 --> 00:47:25,313 Sorry. 333 00:47:31,968 --> 00:47:32,801 Now, you hold him. 334 00:47:32,802 --> 00:47:36,014 Oh, hell, Captain, it'll heal itself. 335 00:47:36,015 --> 00:47:37,950 It'll heal on its own, Captain. 336 00:47:37,951 --> 00:47:40,059 It'll heal on its own. 337 00:47:40,060 --> 00:47:42,605 Jesus, Joseph and Mary, no. 338 00:47:42,606 --> 00:47:45,783 Please refrain from that papist blasphemy. 339 00:47:45,784 --> 00:47:47,008 Open his sleeve. 340 00:47:47,009 --> 00:47:51,708 Damn them all to hell! 341 00:47:51,709 --> 00:47:55,584 Well I reckon that all the sufferings of this present age 342 00:47:55,585 --> 00:47:57,513 are not worthy compared to the glory, 343 00:47:59,381 --> 00:48:01,881 which shall be revealed in us. 344 00:48:06,571 --> 00:48:09,105 It's gonna be all right. 345 00:48:09,106 --> 00:48:13,329 Pa couldn't have been Reb, Ma, just couldn't have been. 346 00:48:13,330 --> 00:48:14,980 That's what you're upset about? 347 00:48:17,648 --> 00:48:20,833 Your Pa's no Rebel. 348 00:48:21,670 --> 00:48:23,379 He may have begun fighting for the South, 349 00:48:23,380 --> 00:48:26,233 but he ended that war a patriot. 350 00:48:29,115 --> 00:48:30,784 But you said that he was- 351 00:48:30,785 --> 00:48:32,985 Good and bad aren't always so clear, Will. 352 00:48:34,210 --> 00:48:35,077 Sometimes you wake up 353 00:48:35,078 --> 00:48:38,079 and you realize you're on the wrong side of things. 354 00:48:38,080 --> 00:48:39,080 And when you pa did, 355 00:48:40,042 --> 00:48:42,159 he have the courage to make things right. 356 00:48:42,160 --> 00:48:43,543 Just like he always does. 357 00:48:51,070 --> 00:48:52,573 And when he comes back, 358 00:48:54,010 --> 00:48:56,653 those killers outside are gonna feel God's wrath. 359 00:48:59,950 --> 00:49:01,903 What if they kill him instead? 360 00:49:29,170 --> 00:49:30,253 Better eat up, son. 361 00:49:32,413 --> 00:49:34,693 Hard to be brave on an empty belly. 362 00:49:39,610 --> 00:49:43,153 Well, Captain, there's, 363 00:49:45,760 --> 00:49:47,439 there's just something about all this 364 00:49:47,440 --> 00:49:50,053 that I don't rightly understand. 365 00:49:53,440 --> 00:49:54,440 Go on. 366 00:49:55,360 --> 00:49:59,233 Well, it's all you said about not hurting women or kids. 367 00:50:04,090 --> 00:50:06,190 And you think we ought to stand by that. 368 00:50:14,650 --> 00:50:17,319 You remember when your Pappy and I rode out 369 00:50:17,320 --> 00:50:20,889 to defend our way of life from the tyrant Lincoln. 370 00:50:20,890 --> 00:50:21,890 I do. 371 00:50:23,830 --> 00:50:25,730 We had a lot of fine ideas then 372 00:50:27,134 --> 00:50:29,889 about chivalry and honor 373 00:50:29,890 --> 00:50:33,373 and what war should look like. 374 00:50:35,290 --> 00:50:39,523 How the rightness of our cause would carry us to victory. 375 00:50:45,430 --> 00:50:48,823 And the Yankees stole our cattle. 376 00:50:50,920 --> 00:50:52,359 They burned our farms 377 00:50:52,360 --> 00:50:56,173 and hung our kin without cause. 378 00:50:57,910 --> 00:51:00,500 And all our fine notions were nothing 379 00:51:01,510 --> 00:51:06,510 in the face of their rapacious, murderous hatred. 380 00:51:16,060 --> 00:51:17,863 They took my only child from me, 381 00:51:22,270 --> 00:51:23,990 ripped her from this life 382 00:51:26,710 --> 00:51:28,423 without mercy or pity. 383 00:51:32,980 --> 00:51:36,950 And there ain't no law on earth 384 00:51:38,710 --> 00:51:40,490 or in heaven or hell 385 00:51:43,510 --> 00:51:47,743 that can keep a father from taking his revenge. 386 00:51:51,310 --> 00:51:52,310 Not the devil 387 00:51:58,390 --> 00:51:59,803 and not God himself. 388 00:52:09,193 --> 00:52:11,610 That make things any clearer? 389 00:52:20,290 --> 00:52:22,740 Hell, we ain't gonna have to hurt anybody anyway. 390 00:52:26,860 --> 00:52:28,003 How you figure that? 391 00:52:31,150 --> 00:52:34,033 Mrs. McAllister ain't cut out for this kinda life. 392 00:52:36,010 --> 00:52:38,053 I can tell that by looking in her eyes. 393 00:52:40,030 --> 00:52:41,413 We give her enough time, 394 00:52:42,430 --> 00:52:44,533 she's just gonna come on out here to us. 395 00:52:47,680 --> 00:52:49,603 That's the sensible thing to do. 396 00:52:51,160 --> 00:52:53,603 And she is a sensible woman. 397 00:52:53,604 --> 00:52:55,093 Captain! What? 398 00:52:58,120 --> 00:52:59,120 The hell. 399 00:53:00,586 --> 00:53:02,419 Damnation! 400 00:53:26,705 --> 00:53:28,155 They'll see that for miles. 401 00:53:35,333 --> 00:53:36,699 Ma! 402 00:53:36,700 --> 00:53:38,252 Keep it burning, you understand? 403 00:53:38,253 --> 00:53:39,772 Anything you can find. 404 00:54:36,201 --> 00:54:37,201 Look. 405 00:55:15,213 --> 00:55:20,213 Will, your sister. 406 00:56:01,009 --> 00:56:02,426 Come to a help. 407 00:56:03,580 --> 00:56:06,080 The children are still inside? 408 00:56:09,430 --> 00:56:10,780 You come alone, neighbor? 409 00:56:11,890 --> 00:56:14,619 Yeah, I see the smoke, I come riding real fast. 410 00:56:14,620 --> 00:56:15,943 Why? What's wrong. 411 00:56:17,650 --> 00:56:20,240 Mr. Sameson, no, go get help. 412 00:56:23,139 --> 00:56:24,576 Get help! 413 00:56:24,577 --> 00:56:26,289 No. I want him alive. 414 00:56:26,290 --> 00:56:28,893 Ride, Mr. Sameson, ride! 415 00:57:16,304 --> 00:57:17,137 Let it burn! 416 00:57:17,138 --> 00:57:19,593 Are you crazy? Captain wants them alive. 417 00:57:32,103 --> 00:57:34,201 Just trying to help. 418 00:58:52,897 --> 00:58:54,730 Let him go. 419 00:58:56,680 --> 00:58:59,169 Mrs. McAllister, I'm surprised. 420 00:58:59,170 --> 00:59:02,653 It does not dignify a woman to holler and carry on such. 421 00:59:03,880 --> 00:59:05,530 He hasn't done anything to you. 422 00:59:08,169 --> 00:59:09,669 Well, that is entirely true. 423 00:59:10,960 --> 00:59:12,729 But as you see, 424 00:59:12,730 --> 00:59:16,873 your obstinance has put us all in a difficult situation. 425 00:59:19,472 --> 00:59:22,659 So I'm gonna ask you again to come out here 426 00:59:22,660 --> 00:59:25,513 and let us resolve this like civilized people. 427 00:59:26,830 --> 00:59:29,492 Hattie, you stay there. 428 00:59:29,493 --> 00:59:31,269 He's a no good liar. 429 00:59:31,270 --> 00:59:32,270 He can't be trusted. 430 00:59:33,872 --> 00:59:36,022 Of course, you'd rather not be civilized. 431 00:59:38,980 --> 00:59:41,053 I'll have to resort to other methods. 432 00:59:43,300 --> 00:59:45,279 You don't have to do this. 433 00:59:45,280 --> 00:59:49,273 I'd hope not to. See, I'm a preacher's son. 434 00:59:50,260 --> 00:59:52,779 I was raised to believe in the Good Book. 435 00:59:52,780 --> 00:59:55,843 It's the only thing that keeps us from being savages. 436 00:59:57,130 --> 01:00:00,219 But even a preacher's boy has got his limits. 437 01:00:00,220 --> 01:00:03,373 Please. He has a wife and five children. 438 01:00:05,530 --> 01:00:07,239 The Lord is my shepherd. 439 01:00:07,240 --> 01:00:08,240 I shall not want. 440 01:00:09,250 --> 01:00:10,359 You made me to lay down. 441 01:00:10,360 --> 01:00:12,249 I don't like repeating myself. 442 01:00:12,250 --> 01:00:13,083 He led me besides the still waters. 443 01:00:13,084 --> 01:00:17,049 Mrs. McAllister, so I'm gonna say this 444 01:00:17,050 --> 01:00:18,223 one more time. 445 01:00:19,360 --> 01:00:20,220 Come on out! 446 01:00:20,221 --> 01:00:22,220 In the valley of the shadow off death, 447 01:00:23,350 --> 01:00:25,189 I will fear no evil. 448 01:00:25,190 --> 01:00:26,217 No. No. 449 01:00:26,218 --> 01:00:28,008 For thou art with me. 450 01:02:31,810 --> 01:02:33,733 You left it across the street. 451 01:02:36,940 --> 01:02:37,940 See? 452 01:02:40,180 --> 01:02:43,359 Maybe I best come down and escort you across. 453 01:02:43,360 --> 01:02:45,337 No, miss, I'm quite all right. 454 01:02:51,820 --> 01:02:54,943 Hey. You really gonna drive home half liquored up? 455 01:02:56,290 --> 01:02:58,059 Seems to me you ought to sober up 456 01:02:58,060 --> 01:03:00,793 or just go on, get drunk all the way. 457 01:03:03,434 --> 01:03:04,756 I gotta get home to my farm. 458 01:03:04,757 --> 01:03:07,963 Farm? Your farm ain't gonna miss you. 459 01:03:08,950 --> 01:03:11,169 We got real nice beds in there. 460 01:03:11,170 --> 01:03:13,929 Soft satin sheets. 461 01:03:13,930 --> 01:03:15,519 Oh, you could sleep all night. 462 01:03:15,520 --> 01:03:17,270 Wake up first thing in the morning. 463 01:03:18,460 --> 01:03:20,410 Of course, you can do other things too. 464 01:03:21,681 --> 01:03:23,043 My wife. 465 01:03:23,044 --> 01:03:24,483 Your wife? She's waiting on me. 466 01:03:26,010 --> 01:03:28,989 Something tells me your wife, 467 01:03:28,990 --> 01:03:30,583 she don't appreciate you, 468 01:03:32,980 --> 01:03:37,980 hard workin' man like you, not the way you deserve. 469 01:03:39,997 --> 01:03:43,164 Oh, geez! 470 01:04:02,006 --> 01:04:03,089 Hyah! 471 01:04:08,081 --> 01:04:10,863 I think it's time you learned how to make some coffee. 472 01:04:12,190 --> 01:04:13,440 First, put on some water. 473 01:04:37,690 --> 01:04:39,613 Now we need to grind up some beans. 474 01:04:41,170 --> 01:04:42,973 You want 'em fine like table salt. 475 01:04:47,500 --> 01:04:48,750 Can we boil 'em? 476 01:04:49,630 --> 01:04:51,009 That may be how cow hands 477 01:04:51,010 --> 01:04:52,629 make some black sludge they call coffee, 478 01:04:52,630 --> 01:04:54,189 but it's not the proper way. 479 01:04:54,190 --> 01:04:55,839 Well, what do we do different? 480 01:04:55,840 --> 01:04:57,190 How's that grind looking? 481 01:05:04,450 --> 01:05:05,979 Just like salt. 482 01:05:05,980 --> 01:05:07,149 Good. 483 01:05:07,150 --> 01:05:09,250 Now find something we can use as a filter. 484 01:05:38,860 --> 01:05:40,210 Now we wait for it to boil. 485 01:05:42,310 --> 01:05:44,160 You wanna know how your pa and I met? 486 01:05:48,130 --> 01:05:50,980 I was walking home from school one day back in St. Louis. 487 01:05:52,180 --> 01:05:56,019 It was during the war and the streets were full of soldiers. 488 01:05:56,020 --> 01:05:58,059 One bunch decided they wanted to have some fun. 489 01:05:58,060 --> 01:06:01,869 So they stole my books. 490 01:06:01,870 --> 01:06:03,999 I begged and pleaded for them to give 'em back. 491 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 But they wouldn't. 492 01:06:06,848 --> 01:06:09,039 And just when I started to cry, 493 01:06:09,040 --> 01:06:11,113 I heard someone order those boys to stop. 494 01:06:12,100 --> 01:06:15,339 I turned around expecting a lieutenant or a captain, 495 01:06:15,340 --> 01:06:16,723 but it was just your pa. 496 01:06:18,760 --> 01:06:20,443 He was all alone, 497 01:06:21,430 --> 01:06:23,323 in a private's uniform no less. 498 01:06:25,360 --> 01:06:27,309 There was one man against six, 499 01:06:27,310 --> 01:06:31,299 but there was something in his voice, 500 01:06:31,300 --> 01:06:32,769 something that said he could still lick 501 01:06:32,770 --> 01:06:36,193 every single one of them, one at a time or all together. 502 01:06:38,110 --> 01:06:40,269 When they heard it, one by one, 503 01:06:40,270 --> 01:06:41,409 they started to drift away 504 01:06:41,410 --> 01:06:44,713 till the last one, gave me back my books and apologized. 505 01:06:48,520 --> 01:06:51,939 Your pa asked me if he could walk me home. 506 01:06:51,940 --> 01:06:55,333 I said, yes, but in my heart, I already knew. 507 01:06:57,936 --> 01:06:58,936 Knew what? 508 01:07:03,308 --> 01:07:06,641 That he was the man I wanted to marry. 509 01:07:07,520 --> 01:07:11,019 That nothing in this world could ever cause him to give up 510 01:07:11,020 --> 01:07:14,443 and whatever would come, he would stand up and protect me. 511 01:07:21,550 --> 01:07:24,553 All right, now pour it over the beans, nice and slow. 512 01:07:45,610 --> 01:07:47,469 How about some more rock candy? 513 01:07:47,470 --> 01:07:49,420 Can't trick your coffee black, can you? 514 01:08:10,379 --> 01:08:11,379 Will. Will! 515 01:08:13,900 --> 01:08:15,150 I need you to keep watch. 516 01:08:22,000 --> 01:08:23,440 I'll be right back. 517 01:08:33,740 --> 01:08:34,783 Psst, psst! 518 01:08:38,110 --> 01:08:39,110 Ma! 519 01:08:42,520 --> 01:08:43,520 Don't shoot. 520 01:08:45,070 --> 01:08:46,213 I just come the talk. 521 01:08:48,610 --> 01:08:50,249 You so much as flinch 522 01:08:50,250 --> 01:08:52,473 and I swear, I'll put a bullet through your heart. 523 01:08:53,410 --> 01:08:54,410 I ain't armed. 524 01:08:56,380 --> 01:08:58,269 Right through your heart. 525 01:08:58,270 --> 01:08:59,270 Please. 526 01:09:02,080 --> 01:09:04,042 The others don't know I come. 527 01:09:04,043 --> 01:09:05,093 Will you just listen? 528 01:09:07,810 --> 01:09:08,960 All right. Talk then. 529 01:09:11,222 --> 01:09:13,599 This ain't what I thought I was joining. 530 01:09:13,600 --> 01:09:16,419 We was supposed to rob banks and trains, 531 01:09:16,420 --> 01:09:18,253 not hurt women and children. 532 01:09:20,770 --> 01:09:22,770 It just don't sit right with me no more. 533 01:09:23,890 --> 01:09:26,319 You stood by why I killed my neighbor. 534 01:09:26,320 --> 01:09:28,509 If I'd done said anything, 535 01:09:28,510 --> 01:09:30,310 I'd be lying dead on the ground too. 536 01:09:33,070 --> 01:09:35,079 I remember my mama once warned me 537 01:09:35,080 --> 01:09:37,063 about falling in with bad company. 538 01:09:38,650 --> 01:09:40,929 Once I did, I didn't realize 539 01:09:40,930 --> 01:09:42,643 how hard it would be to part ways. 540 01:09:44,830 --> 01:09:45,943 Who are they? 541 01:09:47,411 --> 01:09:48,961 They're a gang from Missouri. 542 01:09:49,960 --> 01:09:52,839 They rode with Quantrill's Raiders during the war. 543 01:09:52,840 --> 01:09:54,673 Captain was his right hand man. 544 01:09:56,350 --> 01:10:00,399 Most of the fellers gave up when old Quantrill was killed 545 01:10:00,400 --> 01:10:01,539 or after the surrender. 546 01:10:01,540 --> 01:10:02,683 But not Captain. 547 01:10:03,580 --> 01:10:05,293 The war ain't never ended for him. 548 01:10:10,210 --> 01:10:12,643 Look, if if'n I help you, 549 01:10:14,094 --> 01:10:16,833 will you put in a good world with the US Marshall for me? 550 01:10:19,690 --> 01:10:21,793 Right then, here's my plan. 551 01:10:22,630 --> 01:10:26,229 The others are sleeping and I'm supposed to be on watch. 552 01:10:26,230 --> 01:10:29,019 If you and the young ones can get out of the window, 553 01:10:29,020 --> 01:10:31,539 I'll meet you back about a hundred paces. 554 01:10:31,540 --> 01:10:32,540 I'll bring horses. 555 01:10:34,270 --> 01:10:35,739 You can get 'em without waking them. 556 01:10:35,740 --> 01:10:37,740 I already done got 'em all saddled up. 557 01:10:45,100 --> 01:10:46,600 I'll get the children ready. 558 01:10:47,796 --> 01:10:49,233 We'll meet you in 10 minutes. 559 01:10:50,092 --> 01:10:53,568 All right. 560 01:10:53,569 --> 01:10:54,457 Thank you. 561 01:10:54,458 --> 01:10:57,920 And we can ride on out afore anyone's wiser 562 01:10:59,080 --> 01:11:00,133 and then go find Jeb. 563 01:11:07,479 --> 01:11:09,312 Jed! Son of a bitch! 564 01:11:11,290 --> 01:11:12,733 She got him, Captain. 565 01:11:14,890 --> 01:11:16,543 Now I gotta tell his mama! 566 01:11:18,100 --> 01:11:20,649 That dang fool kid couldn't lie for shit! 567 01:11:20,650 --> 01:11:22,029 You mind your tongue. 568 01:11:22,030 --> 01:11:24,343 Ma, he was just trying to help! 569 01:11:29,680 --> 01:11:32,143 I never told him your pa's name, not one time. 570 01:11:33,430 --> 01:11:34,830 Then how did they know it? 571 01:11:36,272 --> 01:11:37,539 They're not after us. 572 01:11:37,540 --> 01:11:39,040 They came looking for your pa. 573 01:11:42,580 --> 01:11:45,189 That's why they're out there taking their time. 574 01:11:45,190 --> 01:11:47,439 That's why they're out there now waiting. 575 01:11:47,440 --> 01:11:48,440 We're just the bait. 576 01:11:49,810 --> 01:11:51,483 Your father's walking into a trap. 577 01:11:52,690 --> 01:11:56,932 Will, I'm gonna need you to do something. 578 01:11:56,933 --> 01:11:58,773 And you're gonna have to be brave to do it. 579 01:12:00,850 --> 01:12:02,250 I need you to get the filly. 580 01:12:04,750 --> 01:12:07,862 What? No, I can't. 581 01:12:07,863 --> 01:12:09,416 Yes, you can. 582 01:12:09,417 --> 01:12:11,113 You're your father's son. 583 01:12:13,120 --> 01:12:15,083 It's our turn to protect him. 584 01:13:20,910 --> 01:13:25,910 That little Yankee bastard! 585 01:13:48,267 --> 01:13:50,205 They took that Yankee bastard 586 01:13:50,206 --> 01:13:52,632 They shot him in the head 587 01:13:52,633 --> 01:13:54,300 They put him on the fire 588 01:13:54,301 --> 01:13:57,884 So if mama saw he's dead 589 01:14:03,826 --> 01:14:04,826 Sh! 590 01:14:09,230 --> 01:14:10,980 It's okay. It's okay. 591 01:14:16,297 --> 01:14:18,854 The Yankee's went to Baltimore 592 01:14:18,855 --> 01:14:22,522 And they came upon a mare 593 01:15:01,268 --> 01:15:03,033 Hell, Captain, 594 01:15:03,034 --> 01:15:06,564 the horses are running to kingdom come! 595 01:15:06,565 --> 01:15:09,189 You get her! 596 01:15:10,780 --> 01:15:11,780 Oh, come on. 597 01:15:18,069 --> 01:15:22,736 Son of a bitch! Get back here. 598 01:15:25,290 --> 01:15:27,763 Will! Will! 599 01:15:29,080 --> 01:15:30,130 Think you're going. 600 01:15:32,717 --> 01:15:36,013 You know, Captain, he didn't mean you no harm before, 601 01:15:37,300 --> 01:15:38,323 but he does now. 602 01:15:46,962 --> 01:15:47,962 Easy. 603 01:15:54,847 --> 01:15:56,468 No! No! 604 01:15:56,469 --> 01:16:00,475 No! No! 605 01:16:00,476 --> 01:16:03,770 You don't move. You understand me? 606 01:16:03,771 --> 01:16:05,021 Don't you move! 607 01:16:06,440 --> 01:16:09,357 Oh my god, my god, she got my face! 608 01:16:10,733 --> 01:16:11,816 Will, run! 609 01:16:12,725 --> 01:16:13,558 She got my face! 610 01:16:13,559 --> 01:16:16,152 God, she got my damn face! 611 01:16:16,153 --> 01:16:18,320 Will, run! Run! 612 01:18:07,776 --> 01:18:08,859 Go, run! Ma! 613 01:18:10,802 --> 01:18:12,052 Go! Take her! 614 01:18:13,894 --> 01:18:14,727 You run, just take her. 615 01:18:14,728 --> 01:18:17,253 Go to the Danielsons. Go! 616 01:18:17,254 --> 01:18:18,752 Go! Go! 617 01:18:21,910 --> 01:18:23,566 Come here, you! 618 01:18:26,125 --> 01:18:30,468 Come here, I got you! 619 01:18:30,469 --> 01:18:35,469 Get out of there! Let go! 620 01:18:36,846 --> 01:18:38,263 Where'd you go? 621 01:18:40,394 --> 01:18:42,599 Come on out, I won't hurt ya. 622 01:18:49,163 --> 01:18:50,163 Bitch! 623 01:19:10,753 --> 01:19:13,273 That was a damn fool thing you done back there. 624 01:19:14,530 --> 01:19:16,063 Almost got yourself killed. 625 01:19:17,590 --> 01:19:21,039 I told you, I ain't never harmed a woman. 626 01:19:21,040 --> 01:19:23,079 Captain, when we gonna go get that little Yankee bastard? 627 01:19:23,080 --> 01:19:24,939 Shut your mouth. 628 01:19:24,940 --> 01:19:26,790 We got everything we need right here. 629 01:19:28,330 --> 01:19:30,969 All we gotta do is get Mrs. McAllister back home 630 01:19:30,970 --> 01:19:32,924 before she catches her death out here. 631 01:19:32,925 --> 01:19:34,119 Yeah, but you told me I could get him 632 01:19:34,120 --> 01:19:35,349 and bring him back here and cut his- 633 01:19:35,350 --> 01:19:38,000 Shut your belly achin' rotten mouth! 634 01:19:56,477 --> 01:20:00,141 You move, you die. 635 01:20:15,040 --> 01:20:18,069 You want to see how it feels to get your flesh burned off? 636 01:20:18,070 --> 01:20:19,393 Gentle does it, boys. 637 01:20:26,830 --> 01:20:29,319 As it says in Ecclesiastes: 638 01:20:29,320 --> 01:20:31,209 Cast thy bread upon the waters 639 01:20:31,210 --> 01:20:33,883 for thou shalt find it after many days. 640 01:20:54,270 --> 01:20:55,520 Jeb! 641 01:20:57,883 --> 01:20:58,883 Care to die? 642 01:21:05,740 --> 01:21:07,940 This ain't no way to start a conversation. 643 01:21:09,610 --> 01:21:10,753 Let her go, Miller. 644 01:21:12,310 --> 01:21:13,843 It's Captain Miller to you. 645 01:21:15,250 --> 01:21:17,300 I'd appreciate it if you'd remember that. 646 01:21:23,290 --> 01:21:24,490 Where are my children? 647 01:21:26,080 --> 01:21:27,309 They're safe. 648 01:21:27,310 --> 01:21:28,810 They made it across the river. 649 01:21:32,320 --> 01:21:34,720 You still call yourself a Confederate officer. 650 01:21:35,830 --> 01:21:37,930 You got no right to hold a woman prisoner. 651 01:21:40,007 --> 01:21:42,579 "For a man shall leave his father and mother" 652 01:21:42,580 --> 01:21:44,049 and cleave unto his wife. 653 01:21:44,050 --> 01:21:46,149 "And they shall be as one flesh." 654 01:21:46,150 --> 01:21:49,059 Genesis chapter two, 24th verse. 655 01:21:49,060 --> 01:21:52,149 Your sins have found you out, Jebediah McAllister, 656 01:21:52,150 --> 01:21:54,613 and now they are visited upon your whole family. 657 01:22:06,640 --> 01:22:07,640 What do you want? 658 01:22:09,970 --> 01:22:11,409 Vengeance. 659 01:22:11,410 --> 01:22:13,659 Vengeance belongs to the Lord, Miller. 660 01:22:13,660 --> 01:22:15,853 Well, the Lord takes too damn long. 661 01:22:18,340 --> 01:22:21,249 Now I can see that I am being less than clear. 662 01:22:21,250 --> 01:22:22,513 So let me be blunt. 663 01:22:25,090 --> 01:22:26,979 You either put that gun down 664 01:22:26,980 --> 01:22:28,179 or your pretty little wife 665 01:22:28,180 --> 01:22:30,583 is gonna have her eyes cut out of her head. 666 01:22:32,020 --> 01:22:33,823 You said you never hurt a woman. 667 01:22:36,460 --> 01:22:38,443 I haven't, but he has. 668 01:22:43,270 --> 01:22:46,029 My daughter has laid 669 01:22:46,030 --> 01:22:48,729 in her grave for 12 years, 670 01:22:48,730 --> 01:22:51,639 while her murderers have walked free. 671 01:22:51,640 --> 01:22:53,769 We didn't murder anyone. 672 01:22:53,770 --> 01:22:54,700 It was an accident. 673 01:22:54,701 --> 01:22:55,843 She trusted you. 674 01:22:57,550 --> 01:23:00,399 She trusted you because you were her countryman. 675 01:23:00,400 --> 01:23:04,123 Not one man there knew she was inside. Ask him! 676 01:23:05,217 --> 01:23:09,403 Not one man there draws breath, except you. 677 01:23:12,280 --> 01:23:13,993 We thought it was you in there. 678 01:23:15,370 --> 01:23:18,943 No, only my heart. 679 01:23:28,630 --> 01:23:30,339 Make it slow. 680 01:23:30,340 --> 01:23:32,763 Jeb! 681 01:23:35,020 --> 01:23:38,679 You swear, you won't hurt her. You'll let her go. 682 01:23:38,680 --> 01:23:40,719 No, no, Jeb! 683 01:23:40,720 --> 01:23:42,223 On my child's grave. 684 01:23:44,290 --> 01:23:45,390 You can't trust him. 685 01:23:52,391 --> 01:23:53,391 No. 686 01:23:55,181 --> 01:23:56,598 No, no, no, no! 687 01:24:05,524 --> 01:24:06,524 No, no! 688 01:24:08,107 --> 01:24:11,824 Ain't having no more little bastards now! 689 01:24:16,623 --> 01:24:19,025 Hope you don't mind, Jebediah. 690 01:24:19,026 --> 01:24:20,752 The pleasure's all mine. 691 01:24:20,753 --> 01:24:22,200 You son of a bitch! 692 01:24:26,246 --> 01:24:27,913 Come on, princess! 693 01:24:43,840 --> 01:24:47,663 His daughter? Why did you never tell me. 694 01:24:50,130 --> 01:24:53,233 Bad enough if I had to kill men for the Confederacy, 695 01:24:54,640 --> 01:24:56,439 I murdered a child for the union. 696 01:24:56,440 --> 01:24:58,240 It wasn't murder. You didn't know. 697 01:25:01,278 --> 01:25:02,463 It doesn't matter to him. 698 01:25:04,600 --> 01:25:07,029 When he finishes what he is gonna do, 699 01:25:07,030 --> 01:25:10,025 you ride outta here and don't look back. 700 01:25:10,026 --> 01:25:12,609 I'm not leaving, now or ever. 701 01:26:13,820 --> 01:26:15,520 Well. Mrs. McAllister, 702 01:26:16,750 --> 01:26:18,673 pride goeth before a fall. 703 01:26:25,150 --> 01:26:30,150 Now, I think that you deserve to have a front row seat 704 01:26:30,340 --> 01:26:34,599 for this trial because of your close relationship 705 01:26:34,600 --> 01:26:35,923 with the accused. 706 01:26:40,240 --> 01:26:42,013 Jebediah McAllister, 707 01:26:43,810 --> 01:26:47,619 you are here by charged with crimes against God 708 01:26:47,620 --> 01:26:49,783 and the Confederate States of America, 709 01:26:50,770 --> 01:26:52,783 including a murder of a child. 710 01:26:56,950 --> 01:26:57,973 How do you plead? 711 01:27:00,130 --> 01:27:01,680 I have done what I have done. 712 01:27:03,280 --> 01:27:04,880 You have heard the confession. 713 01:27:06,940 --> 01:27:07,940 Don't hit my wife! 714 01:27:10,000 --> 01:27:11,696 Gentlemen of the jury- 715 01:27:11,697 --> 01:27:12,530 Wahoo! 716 01:27:12,531 --> 01:27:14,440 How do you find the defendant? 717 01:27:16,747 --> 01:27:21,009 Guilty as hell, Captain. 718 01:27:21,010 --> 01:27:22,033 Guilty as hell. 719 01:27:27,520 --> 01:27:29,158 You got no right. 720 01:27:32,710 --> 01:27:34,963 Look what you have wrought, McAllister. 721 01:27:37,390 --> 01:27:39,440 Do you have anything to say for yourself? 722 01:27:41,271 --> 01:27:44,319 You don't give a damn what I have to say. 723 01:27:44,320 --> 01:27:46,032 Go on, do what you gotta do. 724 01:27:46,033 --> 01:27:47,200 No! 725 01:27:49,260 --> 01:27:51,387 Are you familiar with the book of Romans? 726 01:27:55,097 --> 01:27:59,647 "For all, have sinned and fallen short of the glory of God." 727 01:28:00,970 --> 01:28:03,699 And I have no doubt that God will forgive you- 728 01:28:03,700 --> 01:28:04,533 No! 729 01:28:04,534 --> 01:28:06,020 Through the blood of his Son. 730 01:28:10,420 --> 01:28:12,128 But I ain't God. 731 01:28:15,804 --> 01:28:17,387 I'll do anything! 732 01:28:18,580 --> 01:28:20,580 I said, I'd do anything! 733 01:28:22,750 --> 01:28:23,750 Anything? 734 01:28:27,940 --> 01:28:29,023 Each man here. 735 01:28:31,960 --> 01:28:33,733 Entirely of your own free will. 736 01:28:37,657 --> 01:28:38,657 Hattie, no. 737 01:28:40,240 --> 01:28:42,103 Well. Not for me. 738 01:28:43,465 --> 01:28:45,252 Hattie, no! What do you say? 739 01:28:46,810 --> 01:28:48,393 Hattie, no. 740 01:28:49,463 --> 01:28:51,213 Don't do it! Woo-ie! 741 01:28:54,073 --> 01:28:55,656 Hattie, no. 742 01:28:56,814 --> 01:28:58,314 Don't do it, no! 743 01:28:59,674 --> 01:29:00,674 Hattie! 744 01:29:11,263 --> 01:29:12,579 Now I expect you to conduct yourself 745 01:29:12,580 --> 01:29:15,713 like a Southern gentleman in there. 746 01:29:20,680 --> 01:29:23,919 I am going to allow you to watch your wife, 747 01:29:23,920 --> 01:29:25,460 make herself into a whore 748 01:29:27,940 --> 01:29:29,990 and then I'm gonna kill ya just the same. 749 01:29:50,520 --> 01:29:54,687 Take off your gun belt and leave it by the door. 750 01:29:56,410 --> 01:29:58,310 I can put some perfume on if you like. 751 01:30:00,760 --> 01:30:03,613 I got a bottle in just last year from New York. 752 01:30:39,377 --> 01:30:44,377 "And behold, the pale rider which sat on him, 753 01:30:44,530 --> 01:30:46,017 his name was Death." 754 01:30:58,019 --> 01:30:59,784 "And Hell followed with him." 755 01:32:47,265 --> 01:32:52,265 Go to hell, you son of a bitch. 756 01:33:04,268 --> 01:33:06,601 Hey, hurry it up in there. 757 01:33:07,590 --> 01:33:11,764 My pecker's getting antsy. 758 01:33:18,808 --> 01:33:23,808 Son of a bitch shot me again! 759 01:33:27,305 --> 01:33:29,949 Kill 'em all! 760 01:34:02,872 --> 01:34:05,122 I'm all right. All right. 761 01:34:21,361 --> 01:34:23,306 Where are you going? 762 01:34:35,096 --> 01:34:36,499 What are you doing? 763 01:34:48,101 --> 01:34:49,601 Go on. 764 01:35:28,944 --> 01:35:30,361 Thank you, Frank. 765 01:35:33,209 --> 01:35:34,459 You avenged her 766 01:35:36,407 --> 01:35:38,203 as if she was yours. 767 01:35:41,800 --> 01:35:46,113 May all his glory be revealed you, my brother. 768 01:36:10,060 --> 01:36:14,353 And upon the wicked, he shall rain snares. 769 01:36:17,020 --> 01:36:18,020 Fire! 770 01:36:20,410 --> 01:36:21,825 And brimstone! 771 01:36:22,660 --> 01:36:24,200 And a horrible tempest 772 01:36:27,760 --> 01:36:29,460 shall be the portion of their cup. 773 01:36:39,430 --> 01:36:41,383 This is not the end, McAllister. 774 01:36:47,290 --> 01:36:48,290 You hear me? 775 01:36:49,210 --> 01:36:50,623 This is just the beginning. 776 01:36:51,910 --> 01:36:56,263 The inequities of the father will visited upon the children! 777 01:37:02,410 --> 01:37:05,410 I am gonna hunt down your girl and boy! 778 01:37:06,922 --> 01:37:11,255 I don't care how years, I don't care how many miles! 779 01:37:12,842 --> 01:37:14,259 I will find them! 780 01:37:16,033 --> 01:37:17,033 Jeb. 781 01:37:29,715 --> 01:37:31,894 You son of a bitch! 782 01:38:13,943 --> 01:38:14,943 Hey! 783 01:38:19,077 --> 01:38:20,077 Jebediah. 784 01:38:33,325 --> 01:38:34,325 It is finished! 785 01:40:53,913 --> 01:40:57,925 Until the end 786 01:40:57,926 --> 01:41:02,748 I'll walk with you 787 01:41:02,749 --> 01:41:07,749 I'll walk with you, my love 788 01:41:10,135 --> 01:41:14,411 And with my heart 789 01:41:14,412 --> 01:41:18,234 I'll speak the truth 790 01:41:18,235 --> 01:41:21,568 And only then, to you 791 01:41:58,448 --> 01:42:03,448 Glory be to all our love 792 01:42:03,887 --> 01:42:08,887 That flows a mighty river 793 01:42:11,008 --> 01:42:16,008 And glory to the open plains 794 01:42:18,530 --> 01:42:22,280 That hold it like no other 54192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.