Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,501 --> 00:03:02,901
(Junge) Hände hoch.
Sie sind verhaftet.
2
00:03:04,342 --> 00:03:07,142
Schimanski, Mordkommission Duisburg.
3
00:03:07,142 --> 00:03:10,422
Nicht schießen, Herr Kommissar.
Ich bin unschuldig.
4
00:03:10,422 --> 00:03:12,703
Sie hat mich verführt.
- Raus!
5
00:03:12,703 --> 00:03:15,463
Sie hat mich angestiftet.
- Er hats getan.
6
00:03:15,463 --> 00:03:16,783
Raus!
7
00:03:18,104 --> 00:03:21,384
Raus!
- Bitte nicht schießen, Herr Kommissar.
8
00:03:21,384 --> 00:03:23,944
Bitte, bitte. Ich bin unschuldig.
9
00:03:23,944 --> 00:03:28,065
Raus.
- Du Schwein, du! Du altes Schwein.
10
00:03:28,745 --> 00:03:31,025
(schreit)
11
00:03:35,266 --> 00:03:36,706
(schreit)
12
00:03:40,827 --> 00:03:43,627
(schreit)
13
00:03:57,949 --> 00:04:00,869
(schreit)
14
00:04:11,031 --> 00:04:13,391
Schimmi, was ist denn los?
15
00:04:13,591 --> 00:04:15,991
Jetzt hab ich dich.
* Telefonklingeln *
16
00:04:15,991 --> 00:04:19,952
Was willst du haben? 3 Schläge
auf den Nackten oder kalte Dusche?
17
00:04:19,952 --> 00:04:23,312
Hallo? Moment.
- Auf den Nackten, gut.
18
00:04:23,312 --> 00:04:26,553
Nun seid mal ruhig, alle beide.
19
00:04:26,553 --> 00:04:31,714
Ja, Moment, er ist hier. Thanner.
- Nein, ich bin nicht da.
20
00:04:33,034 --> 00:04:35,754
Schimanski, Mordkommission Duisburg?
21
00:04:35,874 --> 00:04:37,914
Gib schon her.
22
00:04:38,755 --> 00:04:40,475
Ja, Thanner, was gibts?
23
00:04:42,635 --> 00:04:46,276
Wissen Sie, woher der kommt?
- Schwer zu sagen.
24
00:04:46,276 --> 00:04:48,436
Es kann ein Palästinenser sein,
25
00:04:48,436 --> 00:04:51,196
vielleicht auch
ein Iraker oder Perser.
26
00:04:51,196 --> 00:04:54,797
Vielleicht auch ein Inder?
- Vielleicht auch ein Inder.
27
00:04:55,997 --> 00:04:57,957
Dann fangen wir in Indien an
28
00:04:57,957 --> 00:05:00,838
und arbeiten uns langsam
zurück nach Duisburg.
29
00:05:00,838 --> 00:05:02,278
Sehr witzig.
30
00:05:02,278 --> 00:05:05,118
Das Ergebnis der Spurensicherung
ist gleich 0.
31
00:05:05,118 --> 00:05:08,199
Wir wissen nur, dass sie
amerikanische Waffen hatten.
32
00:05:08,199 --> 00:05:12,439
Wahrscheinlich war es wieder der CIA
oder FBI. Frag mich doch nicht.
33
00:05:12,439 --> 00:05:16,720
Das Ganze hat nicht länger
als 10 min gedauert. - Ja, richtig.
34
00:05:17,320 --> 00:05:20,760
Als die Gefängnisleitung
davon überzeugt war, dass sie es
35
00:05:20,760 --> 00:05:24,681
mit Terroristen zu tun hatten, haben
sie das Einsatzkommando gerufen.
36
00:05:24,681 --> 00:05:27,321
Nachdem die das Gefängnis
durchkämmt hatten,
37
00:05:27,321 --> 00:05:30,602
war von den Terroristen
niemand mehr da, außer den Toten.
38
00:05:30,602 --> 00:05:34,002
Diese Pfeife hat sich auch noch
selbst umgebracht. - Ja.
39
00:05:34,002 --> 00:05:38,083
Dann ist einer von den Spezialisten
auf die brillante Idee gekommen,
40
00:05:38,083 --> 00:05:39,843
die Mordkommission zu rufen.
41
00:05:39,843 --> 00:05:42,483
Denn für tote Fanatiker
sind wir zuständig.
42
00:05:42,483 --> 00:05:43,964
Ich hasse Fanatiker.
43
00:05:43,964 --> 00:05:47,804
Ich hasse diese ganze Scheiße hier.
Zum Kotzen hier.
44
00:05:56,325 --> 00:05:58,286
Dr. Karl Bohm.
45
00:05:58,566 --> 00:06:00,246
Trunkenheit am Steuer.
46
00:06:00,246 --> 00:06:05,166
Verursachung eines Verkehrsunfalls
mit Todesfolge.
47
00:06:05,166 --> 00:06:07,367
Anschließende Fahrerflucht.
48
00:06:16,408 --> 00:06:18,688
Da war ein Journalist im Gefängnis.
49
00:06:18,688 --> 00:06:23,289
Der hat sich besonders für Bohm
interessiert. Kümmer dich bitte.
50
00:06:23,289 --> 00:06:25,689
Jawohl, Herr Hauptkommissar.
51
00:06:29,970 --> 00:06:33,770
Ich will nicht aus dem Gefängnis.
Ich hab meine Strafe verdient.
52
00:06:33,770 --> 00:06:35,171
Sehr nobel, Herr Bohm,
53
00:06:35,171 --> 00:06:38,731
aber es gibt Leute, die wollen Sie
aus dem Knast rausholen.
54
00:06:38,731 --> 00:06:42,412
Ich frage mich, warum.
- Ich weiß es nicht. Wirklich nicht.
55
00:06:42,412 --> 00:06:46,612
Sie sind Physiker, und zwar
ein ziemlich hochkarätiger.
56
00:06:46,612 --> 00:06:50,773
Sie haben u.a. hier in Duisburg
an der Universität gelehrt.
57
00:06:50,773 --> 00:06:53,733
Unter Ihren Studenten
waren keine Ausländer?
58
00:06:53,733 --> 00:06:57,054
Libanesen, Palästinenser
oder so etwas? - Nein.
59
00:06:57,054 --> 00:07:01,294
Jetzt wollen wir eins klarstellen:
Wollen Sie uns helfen oder nicht?
60
00:07:01,294 --> 00:07:03,935
Hey Schimmi,
schmeiß mal den Ball rüber.
61
00:07:03,935 --> 00:07:08,335
Wir wollen es nicht übertrieben,
Benny. Du hast noch 3 Jahre Zeit.
62
00:07:10,175 --> 00:07:12,656
* Applaus *
Super.
63
00:07:13,656 --> 00:07:16,296
Also Herr Bohm...
- Hast du gesehen?
64
00:07:16,296 --> 00:07:20,057
Ja, wie ist es, Herr Bohm?
Wollen Sie uns helfen oder nicht?
65
00:07:20,057 --> 00:07:22,897
Aber selbstverständlich.
Wenn ich wüsste, wie.
66
00:07:22,897 --> 00:07:24,537
Wie war das dann?
67
00:07:24,537 --> 00:07:28,298
Konzentrieren Sie sich. Jede
Kleinigkeit kann wichtig sein.
68
00:07:28,298 --> 00:07:31,018
Ich denke an nichts anderes.
- Ja.
69
00:07:31,018 --> 00:07:32,618
Ich weiß es nicht.
70
00:07:32,618 --> 00:07:36,979
Ich bin aufgewacht, hab
einen dunklen Schatten gesehen
71
00:07:36,979 --> 00:07:40,259
und schon hatte ich das Tuch
mit dem Äther im Gesicht.
72
00:07:40,259 --> 00:07:44,420
Und Sie haben nichts gehört?
Keine Gesprächsfetzen, Wortfetzen?
73
00:07:44,420 --> 00:07:46,020
Nichts.
74
00:07:46,020 --> 00:07:51,221
Herr Bohm... - Herr Bohm, vor wem
haben Sie Angst oder vor was?
75
00:07:51,221 --> 00:07:54,021
Ich bin Wissenschaftler, Herr...
76
00:07:54,021 --> 00:07:57,742
Ich habe Angst vor etwas,
was ich nicht verstehen kann.
77
00:07:59,862 --> 00:08:02,142
Entschuldigung, wenn ich das sage,
78
00:08:02,142 --> 00:08:05,663
aber ich habe Angst vor dem,
was ich verstehe.
79
00:08:08,663 --> 00:08:12,864
Eins ist klar, der Professor
ist lieber im Knast als an der Uni.
80
00:08:12,864 --> 00:08:16,624
Ich glaube dem Jungen nicht.
- Wieso nicht?
81
00:08:16,624 --> 00:08:19,945
Ich traue nur Menschen,
die nicht in den Knast wollen.
82
00:08:19,945 --> 00:08:23,905
Wenn der Professor in seine
Entführung eingeweiht gewesen wäre,
83
00:08:23,905 --> 00:08:26,906
hätte der sich nicht
mit Äther betäuben lassen.
84
00:08:26,906 --> 00:08:30,066
Ein bewusstloser Mensch
ist wie ein Klotz am Bein.
85
00:08:30,066 --> 00:08:33,427
Herrgott noch mal.
Nun lass mir bitte meine Meinung.
86
00:08:33,427 --> 00:08:35,907
Ich traue ihm nicht und damit basta.
87
00:08:38,227 --> 00:08:40,948
Ein enormes Unternehmen
auf jeden Fall.
88
00:08:40,948 --> 00:08:45,188
Ist immer so. Wenn Fanatiker ins
Spiel kommen, wird die Sache unfair.
89
00:08:45,188 --> 00:08:49,949
Weil die keinen Pfifferling um
das Leben von irgendjemandem geben.
90
00:08:49,949 --> 00:08:52,549
Deswegen scheißt sich der Bohm
in die Hose.
91
00:08:52,549 --> 00:08:53,910
Zu alledem kommt noch,
92
00:08:53,910 --> 00:08:57,510
dass sie bis in alle Einzelheiten
im Knast Bescheid wissen.
93
00:08:57,510 --> 00:09:01,271
Du meinst Hilfe von drinnen?
- Ja, so siehts doch aus, oder?
94
00:09:07,631 --> 00:09:09,512
Hast du die Zeitung gelesen?
95
00:09:09,512 --> 00:09:13,112
Lass mich damit in Ruhe. Mich
interessiert der Scheiß nicht.
96
00:09:13,112 --> 00:09:14,352
Hier.
97
00:09:14,352 --> 00:09:17,193
Der Leser fragt sich,
und ich mich natürlich auch,
98
00:09:17,193 --> 00:09:20,273
ob es dem international bekannten
Fotomodell Veronique
99
00:09:20,273 --> 00:09:24,034
endlich gelingen wird, den
bekanntesten Junggesellen im Revier,
100
00:09:24,034 --> 00:09:26,474
gleichermaßen gefürchtet
in der Unterwelt
101
00:09:26,474 --> 00:09:30,075
wie beliebt bei den Damen, für
längere Zeit an sich zu binden.
102
00:09:30,075 --> 00:09:31,435
Kannst du mir sagen,
103
00:09:31,435 --> 00:09:34,075
was die Arschlöcher
mein Privatleben angeht?
104
00:09:34,075 --> 00:09:37,036
Du bist eine Person
des öffentlichen Interesses.
105
00:09:37,036 --> 00:09:38,836
Die Leute machen sich Sorgen,
106
00:09:38,836 --> 00:09:42,436
ob du deinen beruflichen
Anforderungen gerecht werden kannst.
107
00:09:42,436 --> 00:09:45,757
Denn in Veroniques Bett
findest du die Terroristen nicht.
108
00:09:45,757 --> 00:09:49,237
Warum willst du das wissen?
- Das meint der Leser im Revier.
109
00:09:49,237 --> 00:09:52,518
Wissen eben nicht,
was man im Bett alles finden kann.
110
00:09:52,518 --> 00:09:54,518
2421?
111
00:09:55,598 --> 00:09:58,798
Verstanden, Ende.
Hänschen hat ne heiße Spur.
112
00:09:58,798 --> 00:10:01,479
Hänschen und ne heiße Spur. (lacht)
113
00:10:01,479 --> 00:10:03,959
Mach dich nicht lustig
über den Kollegen.
114
00:10:03,959 --> 00:10:07,520
Der hat diesen Journalisten
aufgetan, den aus dem Gefängnis.
115
00:10:07,520 --> 00:10:09,320
* Reifenquietschen *
116
00:10:19,441 --> 00:10:21,602
Zimmer 19.
117
00:10:37,884 --> 00:10:39,364
Tag.
118
00:10:43,165 --> 00:10:46,165
* Musik *
119
00:10:50,646 --> 00:10:52,246
* Schuss *
120
00:10:54,126 --> 00:10:57,126
* Musik *
121
00:11:17,169 --> 00:11:18,849
* Tür fällt ins Schloss *
122
00:11:22,850 --> 00:11:25,850
* Musik *
123
00:11:55,374 --> 00:12:00,095
Mensch, Schimanski. Was machst
du denn hier? - Oh Mann.
124
00:12:01,815 --> 00:12:03,656
Weg, weg, weg.
125
00:12:05,296 --> 00:12:08,296
* Musik *
126
00:12:48,302 --> 00:12:51,822
Kommst du noch einen Schluck
mit rauf? - Wirklich nur einen.
127
00:12:51,822 --> 00:12:55,023
Halt mal an.
Das ist doch bei uns oben. Scheiße.
128
00:13:13,625 --> 00:13:15,425
Mensch, Mensch, Mensch.
129
00:13:15,425 --> 00:13:18,426
Was machst du denn da? Spinnst du?
130
00:13:18,426 --> 00:13:20,746
Das sollten Karamellbonbons werden,
131
00:13:20,746 --> 00:13:23,507
aber irgendetwas
muss ich falsch gemacht haben.
132
00:13:23,507 --> 00:13:27,907
Verdammte Scheiße. - Wenn hier einer
Scheiße sagt, dann bin ich das.
133
00:13:27,907 --> 00:13:30,027
Schau dir das an hier.
134
00:13:30,027 --> 00:13:31,668
Verdammte Scheiße.
135
00:13:31,668 --> 00:13:33,468
Willst du ein Bier?
136
00:13:33,468 --> 00:13:37,028
(hustet) Das sollte Karamell werden,
was? (lacht)
137
00:13:37,028 --> 00:13:38,549
Hier.
- Danke.
138
00:13:39,269 --> 00:13:41,109
Veronique!
139
00:13:41,109 --> 00:13:45,670
Mal sehen. Alles ist da.
Zucker, Honig, Butter, Milch.
140
00:13:45,670 --> 00:13:47,670
Eine neue Pfanne, komm.
141
00:13:49,030 --> 00:13:50,430
Pass mal auf.
142
00:13:50,430 --> 00:13:52,991
Wichtig ist,
immer niedrige Temperatur
143
00:13:52,991 --> 00:13:56,391
und der Zucker nicht zu braun
werden lassen, klar?
144
00:13:56,391 --> 00:13:58,151
Ja.
- Wo ist Veronique?
145
00:13:58,151 --> 00:13:59,992
Nicht da Gott sei Dank.
146
00:14:00,312 --> 00:14:01,792
Zucker.
147
00:14:26,435 --> 00:14:27,875
Ja.
148
00:14:28,315 --> 00:14:29,636
Ja.
149
00:14:30,276 --> 00:14:31,636
Ja.
150
00:14:31,876 --> 00:14:33,596
Mhm, mhm.
151
00:14:34,476 --> 00:14:36,677
Nun streng dich mal an, du Pfeife.
152
00:14:39,837 --> 00:14:42,957
Wieder gewonnen.
- Scheiße, Mensch.
153
00:14:42,997 --> 00:14:46,798
Was ist mit deinen Schularbeiten?
Hast du schon gemacht?
154
00:14:46,798 --> 00:14:48,998
Ich weiß, schlechter Verlierer.
155
00:14:48,998 --> 00:14:51,119
Ich hasse dieses Spiel.
156
00:14:52,479 --> 00:14:54,919
Du schlägst mich...
157
00:14:56,759 --> 00:15:00,360
Den großen Zampano,
das wollen wir uns aber abgewöhnen.
158
00:15:00,520 --> 00:15:04,000
Die kleinen Verlierer,
auf die haut man nicht noch rum.
159
00:15:04,000 --> 00:15:05,641
Armleuchter, du.
160
00:15:05,641 --> 00:15:07,441
Du völlige Pfeife, du.
161
00:15:07,441 --> 00:15:09,401
Bitte nicht, bitte nicht.
162
00:15:09,401 --> 00:15:11,081
Hör auf jetzt.
163
00:15:11,921 --> 00:15:13,642
(schreit)
164
00:15:13,642 --> 00:15:15,162
Ich falle. Au, au.
165
00:15:15,162 --> 00:15:17,522
Ich ergebe mich.
Feierabend, Fei...
166
00:15:17,522 --> 00:15:21,083
Wo kommst du denn her?
- Das möchte ich auch gerne wissen.
167
00:15:21,083 --> 00:15:23,403
Von der Arbeit, ihr Doofköpfe.
168
00:15:23,963 --> 00:15:27,644
Das tut gut. Hilf mir.
Hilf einem alten Mann.
169
00:15:27,644 --> 00:15:29,324
War das ein Tag.
170
00:15:29,324 --> 00:15:34,004
Wenn ein Fotograf an den Set kommt
und nicht weiß, was er will,
171
00:15:34,004 --> 00:15:35,965
dauert das ewig.
172
00:15:35,965 --> 00:15:38,125
Ich hab keine Füße mehr.
173
00:15:40,725 --> 00:15:43,006
Ich bin total verspannt.
174
00:15:43,566 --> 00:15:46,486
Entschuldige, entschuldige.
- Hey.
175
00:15:49,767 --> 00:15:52,487
Du siehst auch nicht gerade
munter aus.
176
00:15:52,487 --> 00:15:54,807
Hab auch keinen Grund dazu.
177
00:15:54,807 --> 00:15:57,808
Erst verliere ich
gegen diesen Klops in 2 Sätzen.
178
00:15:57,808 --> 00:16:00,568
Und beruflich
siehts auch nicht besser aus.
179
00:16:00,568 --> 00:16:02,888
Du glaubst, du hast was in der Hand,
180
00:16:02,888 --> 00:16:05,569
und dann stehst du
wieder vor ner Leiche.
181
00:16:05,569 --> 00:16:07,369
Ach, ich sag dir.
182
00:16:10,409 --> 00:16:14,450
Vor 2 Wochen, da hat im Gefängnis...
- Aua.
183
00:16:14,450 --> 00:16:16,890
Hier sitzt es.
Hier bist du verspannt.
184
00:16:16,890 --> 00:16:19,611
Da hat im Gefängnis
ein angeblicher Journalist
185
00:16:19,611 --> 00:16:21,691
wie ein Weltmeister recherchiert.
186
00:16:21,691 --> 00:16:22,971
Das Irre daran,
187
00:16:22,971 --> 00:16:26,372
mit einem Empfehlungsschreiben
der türkischen Botschaft.
188
00:16:26,372 --> 00:16:27,532
Hier, bitte.
189
00:16:27,532 --> 00:16:31,492
Als wir ihn interviewen wollten,
ob er irgendwas mit den Terroristen
190
00:16:31,492 --> 00:16:34,333
zu tun hat, wird er
vor unseren Augen abgeknallt.
191
00:16:35,413 --> 00:16:36,893
Ach.
192
00:16:37,453 --> 00:16:39,533
Eins ist dadurch klar geworden,
193
00:16:39,533 --> 00:16:43,454
natürlich hat er was
mit den Terroristen zu tun gehabt.
194
00:16:43,454 --> 00:16:47,855
Ich glaub, ich mach uns mal
was zu essen. - Gute Idee.
195
00:16:58,256 --> 00:17:00,016
Die Küche.
196
00:17:00,136 --> 00:17:02,657
Scheiße.
- Scheiße.
197
00:17:02,657 --> 00:17:04,177
(lachen)
198
00:17:08,137 --> 00:17:11,138
Wer hat denn die Küche
so fabelhaft aufgeräumt,
199
00:17:11,138 --> 00:17:14,338
während ich mir die Füße
in den Leib gestanden hab?
200
00:17:16,619 --> 00:17:18,419
(beide) Hänschen.
201
00:17:20,179 --> 00:17:21,699
Männer.
202
00:17:23,379 --> 00:17:26,380
* Musik *
203
00:17:53,904 --> 00:17:55,904
Geil, Opa, wa?
204
00:17:57,264 --> 00:18:00,265
* Musik *
205
00:18:10,906 --> 00:18:12,746
Ein Bier bitte.
206
00:18:18,947 --> 00:18:20,787
Einen Blauen Engel.
207
00:18:24,388 --> 00:18:26,588
Scheiße.
- Entschuldigung.
208
00:18:26,588 --> 00:18:30,309
Blöde Tussi. - Ich bestell Ihnen
ein Neues. Tut mir leid.
209
00:18:31,829 --> 00:18:34,989
Es tut mir wirklich leid.
- Das macht doch nix.
210
00:18:34,989 --> 00:18:39,830
Den Blauen Engel, darf ich
den übernehmen? - Gerne.
211
00:18:39,830 --> 00:18:41,630
Das ist ja nur Bier.
212
00:18:41,950 --> 00:18:45,031
Tolle Hose haben Sie da.
Echtes Leder?
213
00:18:46,151 --> 00:18:49,311
Ja. Das ist alles echt.
214
00:18:50,791 --> 00:18:51,872
Ja.
215
00:18:52,352 --> 00:18:55,352
* Telefonklingeln *
216
00:19:20,315 --> 00:19:23,076
Ja, hallo? (räuspert sich)
217
00:19:23,716 --> 00:19:25,156
Wer ist denn da?
218
00:19:26,436 --> 00:19:31,037
Es ist irre spät, mitten
in der Nacht. Wer sind Sie denn?
219
00:19:31,037 --> 00:19:32,877
Von wo aus rufen Sie an?
220
00:19:33,877 --> 00:19:35,878
Lecken Sie mich am Arsch.
221
00:19:36,638 --> 00:19:38,718
Was ist denn?
- Ach Gott.
222
00:19:40,318 --> 00:19:43,759
Scheiße. Schlaf weiter.
223
00:19:44,799 --> 00:19:46,999
Irgendein Besoffener oder was.
224
00:20:14,163 --> 00:20:16,683
(gibt Nummer ein)
225
00:20:26,965 --> 00:20:28,445
(gähnt)
226
00:20:28,845 --> 00:20:31,005
Nu komm, nu komm.
227
00:20:32,965 --> 00:20:36,646
Herrgott Mensch,
jetzt ist der wieder nicht zu Hause.
228
00:20:39,366 --> 00:20:41,367
Thanner, nu mach.
229
00:20:42,367 --> 00:20:44,967
Ach. Zum Kotzen mit dem.
230
00:21:02,890 --> 00:21:04,730
(gibt Nummer ein)
231
00:21:05,330 --> 00:21:07,570
* Telefonklingeln *
232
00:21:13,691 --> 00:21:15,891
* Telefonklingeln *
233
00:21:19,452 --> 00:21:20,892
Ja?
234
00:21:22,292 --> 00:21:24,893
* Telefonklingeln *
235
00:21:35,174 --> 00:21:36,574
Ja?
236
00:21:37,014 --> 00:21:39,255
(hustet) Nein, nein.
237
00:21:40,935 --> 00:21:43,855
Okay, Schimmi. Mache ich.
238
00:21:50,416 --> 00:21:53,416
* Musik *
239
00:22:12,099 --> 00:22:13,379
Ach Mann.
240
00:22:28,341 --> 00:22:31,062
Die Trude meldet sich nicht,
diese alte Sau.
241
00:22:31,062 --> 00:22:32,862
Die ist schlauer als ich.
242
00:22:42,983 --> 00:22:45,984
* Musik *
243
00:23:24,109 --> 00:23:27,109
* Musik *
244
00:23:53,793 --> 00:23:56,793
* Musik *
245
00:24:09,955 --> 00:24:12,516
Jetzt habe ich die Schnauze voll.
246
00:24:12,956 --> 00:24:15,316
Ich gehe wieder ins Bett.
247
00:24:16,116 --> 00:24:19,276
Die Arschlöcher
haben Schiss gekriegt.
248
00:24:20,637 --> 00:24:23,677
Oder wir finden morgens eine Leiche.
249
00:24:27,198 --> 00:24:30,078
Was hast du? Wie gehst du?
- Neue Schuhe.
250
00:24:42,360 --> 00:24:45,160
* Motorstottern *
251
00:24:48,360 --> 00:24:51,481
* Motorstottern *
252
00:25:11,564 --> 00:25:13,884
* Reifenquietschen *
253
00:25:17,044 --> 00:25:19,525
* Reifenquietschen *
254
00:25:23,165 --> 00:25:25,966
* Reifenquietschen *
255
00:26:32,695 --> 00:26:35,975
* Weckerklingeln *
256
00:26:39,896 --> 00:26:42,376
(schnarcht)
257
00:27:09,580 --> 00:27:13,100
* Weckerklingeln *
258
00:27:43,024 --> 00:27:47,145
Ich möchte einmal erleben,
dass du hier stehst und wartest.
259
00:27:47,145 --> 00:27:50,345
Du kennst doch meinen Wecker,
ist kein Verlass.
260
00:27:50,345 --> 00:27:53,466
Eine andere Ausrede
könntest du dir auch überlegen.
261
00:27:53,466 --> 00:27:57,546
Die halbe Nacht habe ich mir mit
Hänschen um die Ohren geschlagen
262
00:27:57,546 --> 00:27:59,067
und auf dich gewartet.
263
00:27:59,067 --> 00:28:00,427
Wo hast du gesteckt?
264
00:28:00,427 --> 00:28:03,427
Ich habe zwischenmenschliche
Beziehungen gepflegt.
265
00:28:03,427 --> 00:28:06,428
Du hast gebumst.
Gibs doch zu, kein Problem.
266
00:28:06,428 --> 00:28:11,348
Aber melde dich zwischendurch.
Du bist immer im Dienst.
267
00:28:11,348 --> 00:28:14,949
Wegen dir werde ich einen
Interruptus machen, denkst du.
268
00:28:14,949 --> 00:28:17,589
Was ist los?
- Interrumpere.
269
00:28:17,829 --> 00:28:20,750
Interrumpo, interrumpis,
interruptus.
270
00:28:20,750 --> 00:28:22,470
Unterbrechen.
271
00:28:22,470 --> 00:28:24,990
Was ist los?
- Bitte?
272
00:28:25,470 --> 00:28:29,831
Das schwör ich dir, das schlag ich
nach. Ist bestimmt ne Sauerei.
273
00:28:37,752 --> 00:28:39,752
(lacht)
274
00:28:42,473 --> 00:28:45,873
Was ist denn?
- Ein Witz.
275
00:28:46,793 --> 00:28:52,514
(hustet) Da kommt ein Mann in ne
Apotheke und will 2 Gipseier haben.
276
00:28:52,834 --> 00:28:55,994
Die du unterlegen kannst,
damit die Hühner legen.
277
00:28:55,994 --> 00:28:58,235
(lacht)
278
00:28:58,915 --> 00:29:03,075
Kommt in ne Apotheke rein
und sagt zum Apothe...
279
00:29:03,755 --> 00:29:05,396
(hustet)
280
00:29:06,916 --> 00:29:10,156
Hab ich die Pointe vergessen.
(lacht)
281
00:29:12,117 --> 00:29:13,757
Autsch.
- Morgen.
282
00:29:13,757 --> 00:29:17,037
Kennst du die Pointe
von dem Witz mit den Gipseiern?
283
00:29:17,037 --> 00:29:18,838
Was sagt der Apotheker da?
284
00:29:18,838 --> 00:29:21,598
Die Pointe?
- Ich weiß nicht.
285
00:29:21,598 --> 00:29:25,078
Übrigens, keine Leiche.
286
00:29:25,078 --> 00:29:27,479
Alles abgesucht, keine Leiche.
287
00:29:27,479 --> 00:29:31,039
Die Kugeln, mit denen der angebliche
Journalist getötet wurde,
288
00:29:31,039 --> 00:29:34,480
stammen aus der gleichen Waffe
wie bei dem Gefängnisbeamten.
289
00:29:34,480 --> 00:29:36,680
Damit sind wir aus dem Schneider.
290
00:29:36,680 --> 00:29:40,440
Es waren die Amerikaner.
Da haben wir nichts mit zu tun.
291
00:29:41,081 --> 00:29:42,641
Das Ding ist politisch.
292
00:29:42,641 --> 00:29:46,081
Was immer dahintersteckt,
ist ne politische Sache.
293
00:29:46,081 --> 00:29:49,682
Möglicherweise ja.
- Unsere Kunden arbeiten so nicht.
294
00:29:50,162 --> 00:29:52,562
Ich kümmer mich jetzt um den Bohm.
295
00:29:52,562 --> 00:29:55,123
Ich will wissen,
wovor der Angst hat.
296
00:29:55,123 --> 00:29:57,883
Man geht nicht freiwillig
ins Gefängnis.
297
00:29:57,883 --> 00:30:00,243
Dieser Journalist
hat bei dem Interview
298
00:30:00,243 --> 00:30:02,323
das Gefängnis ausspioniert?
- Mhm.
299
00:30:02,323 --> 00:30:04,564
Und es ist ein Ausländer?
Ein Perser?
300
00:30:04,564 --> 00:30:07,404
Der ist anschließend im Hotel
erschossen worden.
301
00:30:07,404 --> 00:30:10,965
In diesem Puff, richtig?
- Die Sache ist rein politisch.
302
00:30:10,965 --> 00:30:13,125
(mit vollem Mund) Was ist denn los?
303
00:30:14,045 --> 00:30:16,605
Sie wollen Simon umbringen!
304
00:30:18,286 --> 00:30:20,766
Sie wollen Simon umbringen!
305
00:30:23,006 --> 00:30:26,207
Komm, ganz ruhig. Ganz ruhig.
(schluchzt)
306
00:30:30,087 --> 00:30:31,207
Okay?
307
00:30:36,208 --> 00:30:38,809
Was ist? Was ist los?
308
00:30:39,049 --> 00:30:41,569
Sie wollen Simon umbringen.
309
00:30:54,091 --> 00:30:55,291
Oh Gott.
310
00:31:07,172 --> 00:31:11,693
"Wenn Karl Bohm morgen, am
Donnerstag den 14.10. um 16 Uhr
311
00:31:11,693 --> 00:31:17,014
nicht aus dem Gefängnis
entlassen wird, stirbt Simon.
312
00:31:18,494 --> 00:31:20,694
Und Sie sind schuld."
313
00:31:26,935 --> 00:31:28,735
Veronique, komm.
314
00:31:31,176 --> 00:31:32,936
Pst.
315
00:31:35,016 --> 00:31:37,257
Du gehst jetzt Hause. Bitte.
316
00:31:37,377 --> 00:31:40,577
Bitte sei vernünftig.
Das ist das Beste für dich.
317
00:31:42,137 --> 00:31:44,818
Ich kann nicht mitkommen.
318
00:31:46,098 --> 00:31:49,498
Aber Hänschen begleitet dich.
319
00:31:49,818 --> 00:31:51,098
Bitte.
320
00:31:52,339 --> 00:31:56,539
Ich verspreche dir,
ich bring dir Simon...
321
00:31:58,899 --> 00:32:01,140
Ich bring dir Simon zurück.
322
00:32:01,980 --> 00:32:03,820
Bestimmt. Komm, geh.
323
00:32:06,220 --> 00:32:07,941
(schluchzt)
324
00:32:14,022 --> 00:32:16,422
Tja. Und nun?
325
00:32:17,182 --> 00:32:19,302
Was mache ich jetzt?
326
00:32:20,822 --> 00:32:22,983
Was mache ich jetzt?
327
00:32:28,504 --> 00:32:30,664
Es geht nicht nur um Ihr Leben,
328
00:32:30,664 --> 00:32:34,664
sondern es geht jetzt um das Leben
eines 9-jährigen Jungen.
329
00:32:34,664 --> 00:32:36,465
Ich weiß nichts.
330
00:32:37,265 --> 00:32:40,065
Wirklich. Ich weiß nichts.
331
00:32:47,146 --> 00:32:49,826
Dass wir uns da richtig verstehen.
332
00:32:52,907 --> 00:32:55,507
Wenn dem Jungen was passiert...
333
00:32:57,988 --> 00:33:03,828
Wenn ihm irgendwas passiert,
mache ich Sie dafür verantwortlich.
334
00:33:04,228 --> 00:33:05,829
Ist das klar?
335
00:33:09,069 --> 00:33:11,029
Horst! Horst.
336
00:33:19,431 --> 00:33:22,671
Ich kann mir gut vorstellen,
wie Ihnen zumute ist.
337
00:33:22,671 --> 00:33:24,991
Das glaube ich nicht.
- Wie bitte?
338
00:33:26,912 --> 00:33:30,232
Das glaube ich nicht.
- Wahrscheinlich haben Sie recht.
339
00:33:30,232 --> 00:33:31,712
Entschuldigen Sie.
340
00:33:31,712 --> 00:33:35,753
Abgesehen davon, dass der Bohm
nicht freigelassen werden will,
341
00:33:35,753 --> 00:33:37,633
ich kann Ihnen nicht helfen.
342
00:33:37,633 --> 00:33:42,114
Das kann nur der Ministerpräsident.
Aber bis dahin kommen wir nicht.
343
00:33:42,314 --> 00:33:46,354
Es geht hier um das Leben
eines Kindes. - Denen nicht.
344
00:33:46,354 --> 00:33:50,275
Denen gehts um die Staatsräson,
was immer das ist.
345
00:33:50,275 --> 00:33:51,675
"Wo kommen wir hin,
346
00:33:51,675 --> 00:33:55,075
wenn wir erpresserischen Forderungen
nachgehen?
347
00:33:55,075 --> 00:33:59,556
Wenn wir einmal damit anfangen,
die Folgen wären unabsehbar.
348
00:33:59,556 --> 00:34:04,477
Sonst ist das nächste Mal
vielleicht Ihre Tochter dran."
349
00:34:04,477 --> 00:34:06,917
Tja, die sind in der Überzahl.
350
00:34:06,917 --> 00:34:10,358
Manchmal frage ich mich,
vielleicht haben die recht.
351
00:34:17,118 --> 00:34:20,799
Ich will jede Einzelheit
über Bohm haben.
352
00:34:20,799 --> 00:34:23,399
Prof. Dr. Karl Bohm.
353
00:34:24,839 --> 00:34:27,120
Sein ganzes Leben, lückenlos.
354
00:34:27,440 --> 00:34:31,720
Horst, ich versuche, was ich kann.
Aber ich fürchte, ich kann wenig.
355
00:34:31,720 --> 00:34:35,481
Und selbst wenn da die geringste
Chance wäre, bis morgen...
356
00:34:36,801 --> 00:34:38,801
Sie würden den Jungen opfern
357
00:34:38,801 --> 00:34:42,002
wegen irgendwelcher
juristischen Formalitäten.
358
00:34:43,162 --> 00:34:47,363
Die sehen den Staat gefährdet,
wenn sie Bohm vorzeitig entlassen.
359
00:34:49,883 --> 00:34:53,003
Alle haben Angst
um ihren warmen Sessel.
360
00:34:53,003 --> 00:34:57,284
So einfach ist das nicht.
- So einfach ist das, Karl.
361
00:34:59,884 --> 00:35:01,765
Ich sage dir jetzt eins.
362
00:35:02,885 --> 00:35:07,285
Wenn Bohm morgen nicht entlassen
ist, prügle ich ihn aus der Zelle.
363
00:35:07,285 --> 00:35:09,846
Horst, ich verstehe dich.
364
00:35:10,006 --> 00:35:12,886
Aber eins wird mir immer klarer.
365
00:35:13,046 --> 00:35:15,646
Du hast im Krisenstab
nichts zu suchen.
366
00:35:15,646 --> 00:35:18,207
Du bist emotional zu sehr beteiligt.
367
00:35:18,207 --> 00:35:21,007
Richtig.
Ich bin emotional beteiligt.
368
00:35:21,167 --> 00:35:24,448
Das unterscheidet mich noch
vom Computer.
369
00:35:27,368 --> 00:35:29,168
Komm, komm, bitte.
370
00:35:29,168 --> 00:35:32,969
Wär ja auch absurd,
wenn du anders reagieren würdest,
371
00:35:32,969 --> 00:35:35,809
aber das beweist,
dass ich recht habe.
372
00:35:35,809 --> 00:35:42,250
Also. Ab sofort bist du aus dem Fall
raus. Ist das klar?
373
00:36:45,299 --> 00:36:48,059
Sind Sie der Wirt?
- Bin ich.
374
00:36:50,579 --> 00:36:53,260
Kennen Sie den Mann?
- Nein.
375
00:36:54,820 --> 00:36:56,940
Donnerwetter. Sie sind schnell.
376
00:36:57,100 --> 00:37:01,541
Sie haben das Bild noch nicht
angesehen. - Ich kenne ihn nicht.
377
00:37:03,221 --> 00:37:06,662
Ich frage das nicht zum Spaß.
Der Mann ist tot.
378
00:37:07,062 --> 00:37:10,582
Ich glaube, er war Journalist.
379
00:37:12,823 --> 00:37:15,543
Und warum fragen Sie hier
nach dem Mann?
380
00:37:15,543 --> 00:37:18,023
Warum gehen Sie nicht
in deutsche Lokale?
381
00:37:18,023 --> 00:37:22,504
Sieht der aus wie ein Deutscher?
- Sehe ich aus wie ein Deutscher?
382
00:37:22,944 --> 00:37:24,664
Ich bin aber einer.
383
00:37:24,664 --> 00:37:29,665
Bis vor 3 Monaten war ich ein
Perser, der schlecht Deutsch sprach.
384
00:37:29,665 --> 00:37:34,746
Jetzt bin ich Deutscher,
der perfekt Persisch spricht.
385
00:37:34,786 --> 00:37:36,306
(lacht)
386
00:37:41,746 --> 00:37:43,507
Mögen Sie ein Bier?
387
00:37:46,867 --> 00:37:49,268
Klar. Warum nicht.
388
00:37:49,628 --> 00:37:52,428
Sie sind natürlich Gast des Hauses.
389
00:38:02,269 --> 00:38:04,990
* Stimmengewirr *
390
00:38:28,993 --> 00:38:31,993
* Musik *
391
00:39:54,725 --> 00:39:57,285
* Hupen und Reifenquietschen *
392
00:40:05,006 --> 00:40:07,887
Hände über den Kopf.
Alle Hände über den Kopf!
393
00:40:08,087 --> 00:40:10,967
An die Wand da. Wirds bald?
394
00:40:12,487 --> 00:40:14,727
Hände über den Kopf.
395
00:40:14,727 --> 00:40:16,528
Umdrehen! Dreht euch um!
396
00:40:16,528 --> 00:40:20,528
Du da, dreh dich um. An die Wand.
Hände über den Kopf.
397
00:40:22,048 --> 00:40:25,769
Nimm die Flossen hoch.
Du sollst die Flossen hochnehmen.
398
00:40:25,769 --> 00:40:28,209
An die Wand, du. Geh an die Wand.
399
00:40:28,209 --> 00:40:29,650
Bleib stehen.
400
00:40:30,090 --> 00:40:31,890
Du sollst stehen bleiben.
401
00:40:32,170 --> 00:40:33,570
Bleib stehen!
402
00:40:40,091 --> 00:40:44,532
Das Ding reißt dir den Arsch auf.
Das schwöre ich dir.
403
00:41:07,095 --> 00:41:08,935
Scheiße.
404
00:41:10,535 --> 00:41:14,136
Hat jemand von euch 20 Pfennig?
405
00:41:18,056 --> 00:41:21,097
Königsberg wird sich freuen.
- Warum das denn?
406
00:41:21,097 --> 00:41:24,137
Die kommen alle vor den Tisch.
Du auch.
407
00:41:32,458 --> 00:41:35,899
Ihr hattet recht.
Die Sache ist hochpolitisch.
408
00:41:35,899 --> 00:41:40,899
Der Onkel von Bohm hat eine Fabrik
für elektronische Bauteile.
409
00:41:40,899 --> 00:41:45,300
Die "Mikrochips". Von dieser Sorte
Fabrik gibt es nur 2 auf der Welt.
410
00:41:45,300 --> 00:41:49,260
Nun spiel nicht rum mit 2 Fabriken.
- Hör doch mal zu Ende zu.
411
00:41:49,260 --> 00:41:52,861
Diese elektronischen Bauteile
sind für die Raumfahrt und
412
00:41:52,861 --> 00:41:56,981
die Raketensteuerung unentbehrlich,
u.a. für die Cruise Missile.
413
00:41:56,981 --> 00:42:00,782
Prof. Dr. Karl Bohm
hat für seinen Onkel gearbeitet
414
00:42:00,782 --> 00:42:05,343
und war an der Entwicklung von
diesen Chips maßgeblich beteiligt.
415
00:42:06,183 --> 00:42:08,743
Jetzt verstehe ich das Ganze erst.
416
00:42:09,423 --> 00:42:13,544
Richtig, richtig. Deswegen
ist Bohm für die so wichtig.
417
00:42:13,544 --> 00:42:15,264
Mhm.
- Ja.
418
00:42:16,584 --> 00:42:18,944
Ich krieg 40 Mark von dir.
419
00:42:19,105 --> 00:42:22,265
40 Mark.
Du bist nicht angeschnallt.
420
00:42:22,905 --> 00:42:25,425
Die knallen uns die Welt
voller Raketen,
421
00:42:25,425 --> 00:42:27,506
und wir sollen uns anschnallen.
422
00:42:27,506 --> 00:42:31,266
Damit wir sicher in die Luft fliegen.
* Bremsenquietschen *
423
00:42:32,266 --> 00:42:35,827
Arbeiten Sie als vereidigter
Dolmetscher im Gericht? - Ja.
424
00:42:35,827 --> 00:42:38,347
Dann haben Sie Persisch gesprochen?
- Ja.
425
00:42:38,347 --> 00:42:40,347
Nehmen Sie Platz. Sie heißen?
426
00:42:41,668 --> 00:42:43,708
Kennen Sie diesen Mann?
427
00:42:44,188 --> 00:42:46,708
Er sagt, ich weiß es nicht.
428
00:42:51,469 --> 00:42:53,589
Er sagt, ich weiß es nicht.
429
00:42:54,189 --> 00:42:56,990
Er weiß es nicht.
Wann sind Sie geboren?
430
00:42:56,990 --> 00:42:59,950
Die wissen alle nix hier.
431
00:42:59,950 --> 00:43:01,110
Scheiße.
432
00:43:05,351 --> 00:43:07,311
Sind Sie verheiratet?
433
00:43:07,991 --> 00:43:09,991
(spricht Persisch)
434
00:43:10,992 --> 00:43:14,432
(sprich Persisch)
- Er sagt, ich weiß es nicht.
435
00:43:16,072 --> 00:43:19,273
Haben Sie Kinder?
(spricht Persisch)
436
00:43:20,353 --> 00:43:23,913
(spricht Persisch)
- Er sagt, ich weiß es nicht.
437
00:43:23,913 --> 00:43:25,194
Ah.
438
00:43:26,714 --> 00:43:30,434
Thanner. Eins hab ich rausgekriegt.
439
00:43:30,434 --> 00:43:34,155
"Ich weiß es nicht"
heißt auf Persisch "Manamidunam".
440
00:43:34,315 --> 00:43:36,195
Wirst du es schaffen?
441
00:43:41,036 --> 00:43:42,596
Ich weiß es nicht.
442
00:43:43,116 --> 00:43:44,636
Hier, Moment.
443
00:43:45,716 --> 00:43:50,837
Da, hier. Kennen Sie diesen Mann?
(spricht Persisch)
444
00:43:50,837 --> 00:43:53,197
Was sagt er?
- Er weiß es nicht.
445
00:43:53,197 --> 00:43:56,558
Alles klar. Was heißt denn das,
ich weiß es nicht?
446
00:43:56,558 --> 00:43:58,318
(spricht Persisch)
447
00:44:00,558 --> 00:44:02,799
Wollen Sie ein Bier?
448
00:44:03,039 --> 00:44:05,479
Ach.
(spricht Persisch)
449
00:44:05,479 --> 00:44:07,199
Was ist?
450
00:44:08,279 --> 00:44:11,280
Kann ich gehen?
- Manamidunam.
451
00:44:17,801 --> 00:44:21,001
Sag mal,
geht das nicht in deinen Kopf?
452
00:44:21,001 --> 00:44:23,842
Was bin ich für dich? Ein Popanz?
453
00:44:24,322 --> 00:44:28,162
Was fällt dir ein,
meine Anordnungen nicht zu befolgen?
454
00:44:28,162 --> 00:44:32,763
Das ist mir eben eingefallen,
ne Anordnung nicht zu befolgen.
455
00:44:32,763 --> 00:44:37,363
Jetzt hörst du mir mal zu!
Bist du völlig verrückt geworden?
456
00:44:37,363 --> 00:44:40,524
Karrst mir hier
ne ganze Restaurantbesatzung an.
457
00:44:41,764 --> 00:44:44,804
Wenn ich sage,
du bist aus dem Fall raus,
458
00:44:44,804 --> 00:44:48,565
dann verdammt noch mal
bist du aus dem Fall raus.
459
00:44:48,565 --> 00:44:50,325
Moment noch, Horst.
460
00:44:50,925 --> 00:44:54,806
Der Ministerpräsident
musste zu einem inoffiziellen Besuch
461
00:44:54,806 --> 00:44:58,286
nach Portugal, aber er
hat mir versichern lassen,
462
00:44:58,286 --> 00:45:00,767
dass er die Angelegenheit verfolgt.
463
00:45:00,767 --> 00:45:02,487
* Tür schlägt zu *
464
00:46:27,539 --> 00:46:29,139
Wo ist Simon?
465
00:46:35,660 --> 00:46:37,100
Wo ist Simon?
466
00:46:50,262 --> 00:46:52,382
Sag endlich was.
467
00:46:54,142 --> 00:46:56,102
Haben die sich gemeldet?
468
00:46:57,143 --> 00:46:59,663
Hast du eine Spur gefunden?
469
00:47:01,743 --> 00:47:04,144
Warum hast du nicht angerufen?
470
00:47:04,144 --> 00:47:06,504
Ich bin die ganze Nacht
wach gewesen.
471
00:47:06,504 --> 00:47:10,024
Nicht einen Schritt
bin ich vom Telefon weggegangen.
472
00:47:18,946 --> 00:47:21,226
Ist Simon tot?
473
00:47:21,226 --> 00:47:22,906
Nein, nein.
474
00:47:23,906 --> 00:47:25,707
Er lebt.
475
00:47:28,867 --> 00:47:32,668
Karl Bohm ist für die so wichtig,
dass sie ihn nur kriegen,
476
00:47:32,668 --> 00:47:34,268
wenn sie Simon freilassen.
477
00:47:37,228 --> 00:47:41,389
Heute um 16 Uhr.
- Und? Kriegen sie ihn?
478
00:47:43,069 --> 00:47:46,789
Königsberg hat mit
dem Ministerpräsidenten gesprochen.
479
00:47:46,789 --> 00:47:52,870
Er hat ihm zugesichert, alles
zu tun, was in seiner Macht steht.
480
00:47:53,150 --> 00:47:54,190
Komm, komm.
481
00:47:55,231 --> 00:47:57,271
Wird er ausgetauscht oder nicht?
482
00:47:57,271 --> 00:47:59,551
Ich weiß es nicht.
483
00:48:03,832 --> 00:48:07,192
Ich weiß nicht,
was in seiner Macht steht.
484
00:48:09,353 --> 00:48:10,713
Du...
485
00:48:11,793 --> 00:48:13,553
So einfach ist das nicht.
486
00:48:13,553 --> 00:48:15,433
Das ist so einfach.
487
00:48:16,033 --> 00:48:18,434
Wird er ausgetauscht oder nicht?
488
00:48:20,274 --> 00:48:22,394
Er wird nicht ausgetauscht.
489
00:48:23,394 --> 00:48:25,795
Das ist gegen die Prinzipien.
490
00:48:26,635 --> 00:48:30,675
Wenn das Schule macht.
Der Staat ist nicht erpressbar.
491
00:48:30,675 --> 00:48:35,116
Und die Polizei gehört zum Staat.
Und du bist Polizist.
492
00:48:35,796 --> 00:48:38,156
Und du musst auch
dieser Meinung sein.
493
00:49:03,160 --> 00:49:05,160
Natürlich brauche ich meinen Neffen.
494
00:49:05,160 --> 00:49:08,041
Ist doch albern,
dass ein so hoch qualifizierter Mann
495
00:49:08,041 --> 00:49:11,601
wegen so einer läppischen Geschichte
zu 2 Jahren verdonnert wird.
496
00:49:11,601 --> 00:49:14,641
In der läppischen Geschichte,
wie Sie es nennen,
497
00:49:14,641 --> 00:49:17,522
ist ein läppischer Mensch
ums Leben gekommen.
498
00:49:17,522 --> 00:49:22,043
Was uns interessiert, haben Sie
eine Ahnung, warum man Ihren Neffen
499
00:49:22,043 --> 00:49:24,883
aus dem Gefängnis freipressen will?
- Nein.
500
00:49:24,883 --> 00:49:27,283
Sie stellen elektronische Elemente
501
00:49:27,283 --> 00:49:29,964
zur Steuerung
von Cruise Missiles her.
502
00:49:29,964 --> 00:49:35,404
Nein. Ich produziere elektronische
Speicherelemente, u.a. für die NASA.
503
00:49:35,404 --> 00:49:38,645
Was die anderen damit machen,
ist nicht meine Sache.
504
00:49:40,645 --> 00:49:43,045
Wenn ich richtig informiert bin,
gibt es
505
00:49:43,045 --> 00:49:47,486
noch eine amerikanische Fabrik,
die diese Steuerelemente produziert.
506
00:49:47,486 --> 00:49:49,126
Wen beliefern Sie?
507
00:49:49,126 --> 00:49:52,887
U.a. die Russen, mit Einverständnis
der Bundesregierung.
508
00:49:53,327 --> 00:49:56,407
Machen Sie auch Geschäfte
mit dem Iran?
509
00:49:56,407 --> 00:49:59,328
Würde ich gerne.
Können Sie sie mir vermitteln?
510
00:49:59,328 --> 00:50:02,088
Hat keinen Zweck.
Denen fehlt das Know-how.
511
00:50:04,088 --> 00:50:05,168
Aha.
512
00:50:07,729 --> 00:50:08,969
Aha.
513
00:50:09,889 --> 00:50:14,210
Vielen Dank Herr Bohm. Das war
wirklich sehr aufschlussreich.
514
00:50:14,650 --> 00:50:16,410
Ach Mensch.
515
00:50:18,530 --> 00:50:19,930
Verzeihung.
516
00:50:24,451 --> 00:50:26,891
Was ist daran so aufschlussreich?
517
00:50:26,891 --> 00:50:30,732
Überleg doch mal. Du bist
der Intellektuelle von uns beiden.
518
00:50:30,732 --> 00:50:34,932
Aber wenn es drauf ankommt...
(niest) ...kriegst du kalte Füße.
519
00:50:34,932 --> 00:50:37,773
Die Iraner brauchen die Chips, klar.
520
00:50:38,133 --> 00:50:40,573
Aber noch fehlt ihnen
das technische...
521
00:50:41,653 --> 00:50:44,494
...High Noon.
- Know-how.
522
00:50:45,374 --> 00:50:48,054
Ohne den Neffen
fliegen die Raketen nicht.
523
00:50:48,054 --> 00:50:51,855
Der Alte macht keine Geschäfte
mit den Iranern, noch nicht.
524
00:50:52,375 --> 00:50:54,175
(beide) Wo ist unser Auto?
525
00:50:55,255 --> 00:50:57,176
Mann, Mann.
526
00:51:00,696 --> 00:51:03,176
Raus.
- Ich habe Ihnen doch gesagt...
527
00:52:18,227 --> 00:52:20,947
Verbinden Sie mich
mit Oberrat Königsberg.
528
00:52:21,947 --> 00:52:24,628
Karl, ich bins, Horst.
529
00:52:25,068 --> 00:52:27,228
Hast du irgendwas Neues für uns?
530
00:52:29,668 --> 00:52:31,068
Ja.
531
00:52:32,349 --> 00:52:33,629
Ja.
532
00:52:34,749 --> 00:52:37,309
Alle tun, was in ihrer Macht steht.
533
00:52:38,029 --> 00:52:39,110
Verstehe.
534
00:52:45,150 --> 00:52:46,391
Tja.
535
00:52:48,951 --> 00:52:51,871
Der Ministerpräsident
ist noch in Portugal.
536
00:52:52,791 --> 00:52:55,112
Anweisung hat er auch nicht gegeben.
537
00:52:56,512 --> 00:52:58,432
Mensch, Mensch, Mensch.
538
00:53:00,472 --> 00:53:02,793
Ein Jagdausflug ist eben wichtiger.
539
00:53:23,196 --> 00:53:25,196
* Telefonklingeln *
540
00:53:29,436 --> 00:53:30,597
Ja?
541
00:53:30,957 --> 00:53:34,237
Ja, ich habe alles getan,
was ich konnte, aber...
542
00:53:34,797 --> 00:53:37,878
Wie gehts dem Jungen?
Kann ich ihn sprechen?
543
00:53:39,438 --> 00:53:43,038
Jetzt hören Sie mir zu.
Ich mach Ihnen einen Vorschlag.
544
00:53:43,038 --> 00:53:46,719
Tauschen Sie mich gegen den Jungen
aus. Ich meine es ernst.
545
00:53:46,719 --> 00:53:48,719
Sie haben viel mehr in der Hand.
546
00:53:50,119 --> 00:53:51,199
Ja.
547
00:53:52,800 --> 00:53:54,040
Okay.
548
00:53:55,200 --> 00:53:57,320
Und?
- Hast du doch gehört.
549
00:53:57,320 --> 00:53:59,881
Was denn?
- Wir müssen warten.
550
00:54:02,321 --> 00:54:05,361
In 1 h rufen sie wieder an.
551
00:54:05,361 --> 00:54:07,682
Jetzt haben sie
einen Fehler gemacht.
552
00:54:07,682 --> 00:54:09,682
Sie unterschätzen die Polizei.
553
00:54:17,683 --> 00:54:18,923
Ach Gott.
554
00:54:29,645 --> 00:54:32,645
* Musik *
555
00:54:45,687 --> 00:54:50,127
* Funk * ...nächste Straße rechts,
bis es nicht mehr weitergeht.
556
00:54:50,248 --> 00:54:51,568
Rechts.
557
00:54:52,568 --> 00:54:57,809
3. Ampel links. Geradeaus durch,
bis es nicht mehr weitergeht.
558
00:54:59,249 --> 00:55:01,169
Ja, habe verstanden. Danke.
559
00:55:08,970 --> 00:55:11,970
* Musik *
560
00:55:14,611 --> 00:55:16,571
* Martinshorn *
561
00:56:17,219 --> 00:56:19,140
* Telefonklingeln *
562
00:56:24,300 --> 00:56:27,261
Nicht, nicht.
Wir müssen Zeit gewinnen.
563
00:56:29,861 --> 00:56:31,261
Ja, Schimanski?
564
00:56:35,662 --> 00:56:38,622
Moment. Ich muss
was zum Schreiben holen.
565
00:56:42,223 --> 00:56:44,103
(flüstert) 22, 23...
566
00:56:48,824 --> 00:56:50,144
Ja, bitte.
567
00:56:51,024 --> 00:56:53,424
Jetzt schreibt das Scheißding nicht.
568
00:56:53,784 --> 00:56:54,865
Moment.
569
00:57:15,267 --> 00:57:16,428
Da, endlich.
570
00:57:16,428 --> 00:57:19,508
Öffentliche Telefonzelle
Friedrichsplatz, Ruhrort.
571
00:57:19,508 --> 00:57:22,308
Geben Sie Einsatz
an alle Streifenwagen.
572
00:57:22,948 --> 00:57:24,749
* Martinshorn *
573
00:57:43,031 --> 00:57:45,592
Okay. Friedrichsplatz, Ruhrort.
574
00:57:47,832 --> 00:57:49,272
Schnell, Thanner.
575
00:57:52,633 --> 00:57:54,793
* Reifenquietschen *
576
00:58:03,274 --> 00:58:05,354
* Martinshorn *
577
00:58:20,556 --> 00:58:22,797
Langsam. Bitte nicht so schnell.
578
00:58:23,477 --> 00:58:26,597
Wiederholen Sie
den Ort der Übergabe noch mal.
579
00:58:26,917 --> 00:58:28,957
(räuspert sich) Ja.
580
00:58:30,598 --> 00:58:32,118
Ja.
581
00:58:32,718 --> 00:58:33,798
Hallo?
582
00:58:34,558 --> 00:58:35,838
Wer ist denn da?
583
00:58:36,919 --> 00:58:38,159
Thanner?
584
00:58:38,159 --> 00:58:39,719
Bist du es?
585
00:58:39,719 --> 00:58:45,040
(jubelt) Thanner! Habt ihr sie? Ist
das schön, deine Stimme zu hören.
586
00:58:45,360 --> 00:58:47,520
Die haben uns aufs Kreuz gelegt.
587
00:58:47,520 --> 00:58:50,360
Hier ist eine Sender-
und Empfangsstation.
588
00:58:52,801 --> 00:58:54,681
Weiß der Teufel, wo die sind.
589
00:58:55,281 --> 00:58:58,362
(Mann) Bleib da stehen.
Kopf ein bisschen höher.
590
00:58:58,362 --> 00:59:00,882
Ein bisschen mehr zum Licht.
Ja, fein.
591
00:59:00,882 --> 00:59:02,802
Gut. Super.
592
00:59:02,802 --> 00:59:05,282
Und jetzt dreh dich mehr zu mir.
593
00:59:05,282 --> 00:59:07,363
Fein. Und dreh dich.
594
00:59:07,363 --> 00:59:11,163
Super, super. Gut.
Das ist fein. Und zack. Gut.
595
00:59:11,163 --> 00:59:14,284
Ja, fein. Die Hände nach hinten.
596
00:59:14,284 --> 00:59:16,524
Okay, okay. Große Augen.
597
00:59:18,084 --> 00:59:21,045
Ja. Okay. Und go.
598
00:59:21,045 --> 00:59:22,405
Ja, gut.
599
00:59:26,645 --> 00:59:30,686
Verdammt. Come on, concentrate.
Wo bist du mit deinen Gedanken?
600
00:59:30,686 --> 00:59:33,206
Pause. Eine Zigarette.
601
00:59:39,207 --> 00:59:41,447
Ich weiß überhaupt nichts mehr.
602
00:59:41,447 --> 00:59:44,648
Ich werde verrückt,
wenn ich nur dran denke.
603
00:59:50,169 --> 00:59:54,609
Wenn ich Simon wiederhaben will,
und das will ich,
604
00:59:54,609 --> 00:59:57,170
muss ich dir zureden.
605
00:59:58,410 --> 01:00:00,530
Ich kann es aber nicht.
606
01:00:01,490 --> 01:00:04,731
Ich will auch nicht.
- Das war mein Vorschlag.
607
01:00:04,731 --> 01:00:08,491
Und die haben akzeptiert
und zum Glück haben sie akzeptiert.
608
01:00:08,491 --> 01:00:10,051
Das ist okay so.
609
01:00:10,051 --> 01:00:14,452
Wollt ihr nicht weiterarbeiten?
Wir haben nicht mehr viel Zeit.
610
01:00:22,293 --> 01:00:26,374
Können wir weitermachen? Okay.
Und go. Komm, jetzt gehts los.
611
01:00:27,294 --> 01:00:30,294
* Musik *
612
01:00:37,175 --> 01:00:40,055
Jetzt müssen wir,
glaube ich, rechts.
613
01:00:40,295 --> 01:00:42,216
Da rechts rein.
614
01:00:44,616 --> 01:00:47,617
* Musik *
615
01:01:10,260 --> 01:01:13,260
Ja. Jetzt immer geradeaus.
616
01:01:33,863 --> 01:01:35,303
Pass auf.
617
01:01:35,303 --> 01:01:39,344
Erst wenn Simon im Auto ist,
gibst du mir 3 Blinkzeichen.
618
01:01:39,344 --> 01:01:41,904
Dann weiß ich, dass alles okay ist.
619
01:01:43,984 --> 01:01:46,985
* Musik *
620
01:02:51,233 --> 01:02:54,514
Simon! Hey Simon!
621
01:02:54,514 --> 01:02:58,834
Ist alles klar. Deine Mutter
wartet oben im Wagen auf dich.
622
01:03:00,915 --> 01:03:03,915
* Musik *
623
01:03:50,122 --> 01:03:52,562
(stöhnt)
624
01:03:58,003 --> 01:04:00,123
(sprechen Persisch)
625
01:04:16,605 --> 01:04:17,925
(stöhnt)
626
01:05:25,175 --> 01:05:27,135
Ach du Scheiße.
627
01:05:27,415 --> 01:05:29,215
(Mann spricht Persisch)
628
01:05:31,335 --> 01:05:36,936
Man kann es wenigstens
mal versuchen, oder?
629
01:06:04,700 --> 01:06:06,220
(stöhnt)
630
01:06:34,344 --> 01:06:37,184
* Geräusche vor der Tür *
631
01:06:51,706 --> 01:06:55,387
(Frauenstimme) Seien Sie herzlich
willkommen, Herr Schimanski.
632
01:06:55,387 --> 01:06:58,147
Und entschuldigen Sie
die Unannehmlichkeiten.
633
01:06:58,147 --> 01:07:01,948
Wir werden alles daran setzen,
dass Sie Ihren Aufenthalt bei uns
634
01:07:01,948 --> 01:07:04,388
in angenehmer Erinnerung
behalten werden.
635
01:07:04,388 --> 01:07:07,469
Und jetzt wünsche ich Ihnen
einen guten Appetit.
636
01:07:07,469 --> 01:07:09,189
Bescheuert, Mensch.
637
01:07:51,315 --> 01:07:53,315
* Türschloss öffnet sich *
638
01:08:20,639 --> 01:08:21,879
So.
639
01:10:27,336 --> 01:10:30,336
* Musik *
640
01:10:47,859 --> 01:10:49,459
Manamidunam.
641
01:10:54,500 --> 01:10:57,500
* Musik *
642
01:12:50,036 --> 01:12:51,996
(ruft etwas auf Persisch)
643
01:14:46,171 --> 01:14:48,572
(Männer sprechen Persisch)
644
01:14:55,973 --> 01:14:58,453
Mach die Tür zu. Mach die Tür zu.
Schnell.
645
01:14:59,893 --> 01:15:03,134
Schnell, schnell.
(sie schreit unterdrückt)
646
01:15:10,375 --> 01:15:12,335
Ins Bett. Los, ins Bett.
647
01:15:13,895 --> 01:15:15,215
(Mann) Sheila?
648
01:15:17,136 --> 01:15:18,496
Sheila?
649
01:15:18,496 --> 01:15:21,376
Wo ist Sheila?
- Weiß nicht, rausgegangen.
650
01:15:21,576 --> 01:15:24,057
* unterdrückte Schreie *
651
01:15:32,658 --> 01:15:36,778
Sie kommen nicht weit. Meine Freunde
nehmen keine Rücksicht.
652
01:15:36,778 --> 01:15:38,339
Halt die Schnauze.
653
01:15:38,339 --> 01:15:42,019
Mach schnell, komm.
Komm, Simon, mach schnell.
654
01:15:44,259 --> 01:15:46,620
Sie haben keine Chance.
655
01:15:47,780 --> 01:15:49,540
Alles klar? Okay.
656
01:16:00,982 --> 01:16:02,462
Simon, komm.
657
01:16:04,342 --> 01:16:05,662
Schimmi.
658
01:16:11,823 --> 01:16:13,303
(sie schreit)
659
01:16:17,584 --> 01:16:20,584
* Musik *
660
01:16:46,588 --> 01:16:50,148
Sie haben mit einem schicken Auto
gehalten und mich gefragt,
661
01:16:50,148 --> 01:16:52,029
wo sie mich hinbringen können.
662
01:16:52,029 --> 01:16:55,389
Sag mal, Johann,
hast du keine Angst gehabt?
663
01:16:55,989 --> 01:16:58,510
Nö. Ich fand das spannend.
(lacht)
664
01:16:59,150 --> 01:17:00,470
Veronique.
665
01:17:01,150 --> 01:17:05,031
Der Mann, der Sie gezwungen hat,
die Lichtsignale zu geben,
666
01:17:05,031 --> 01:17:08,591
ist Ihnen da was aufgefallen,
irgendetwas, ein Detail?
667
01:17:09,111 --> 01:17:12,392
Schwarze Handschuhe.
Echtes Leder.
668
01:17:12,672 --> 01:17:14,272
Das konnte ich riechen,
669
01:17:14,272 --> 01:17:17,152
wenn er seine Hand
auf meinen Mund gelegt hat.
670
01:17:17,152 --> 01:17:20,553
Sonst nichts.
- Johann? Du?
671
01:17:21,993 --> 01:17:24,353
Hast du die Männer gesehen?
672
01:17:25,793 --> 01:17:30,234
Und das Haus? Kannst du dich
erinnern, wo das Haus lag?
673
01:17:30,234 --> 01:17:33,114
Nein. Die haben alle
weiße Masken getragen.
674
01:17:33,114 --> 01:17:36,315
Und im Auto haben sie mir
die Augen verbunden.
675
01:17:36,315 --> 01:17:38,915
Das ist ein Spiel, haben sie gesagt.
676
01:17:39,395 --> 01:17:41,355
Humor haben sie auch noch.
677
01:17:41,876 --> 01:17:44,676
Die sind
von der ganz gefährlichen Sorte.
678
01:17:47,156 --> 01:17:48,917
Tut mir leid, Veronique.
679
01:17:49,397 --> 01:17:53,037
Schon gut, Hänschen.
Darauf bin ich auch schon gekommen.
680
01:18:37,763 --> 01:18:39,683
Da. Rein.
681
01:18:55,406 --> 01:18:58,526
* Motorstottern *
682
01:20:15,377 --> 01:20:16,697
Was ist?
683
01:20:20,257 --> 01:20:21,577
Simon.
684
01:20:34,139 --> 01:20:38,060
Ich habe dir den Handschuh
nicht umsonst aus dem Mund genommen.
685
01:20:38,060 --> 01:20:39,940
Ich hab noch Fragen an dich.
686
01:20:39,940 --> 01:20:42,660
Von mir erfahren Sie
kein Sterbenswort.
687
01:20:44,061 --> 01:20:45,101
Runter.
688
01:20:45,741 --> 01:20:47,261
Simon, runter.
689
01:20:50,661 --> 01:20:52,142
(ruft auf Persisch)
690
01:21:12,824 --> 01:21:15,825
* Musik *
691
01:21:30,347 --> 01:21:33,347
* Musik *
692
01:22:34,796 --> 01:22:35,956
Mami.
693
01:22:36,076 --> 01:22:37,356
Mami.
694
01:22:37,916 --> 01:22:39,556
Simon?
- Mami.
695
01:22:39,716 --> 01:22:41,157
Simon.
696
01:22:41,917 --> 01:22:43,477
Mami, Mami.
697
01:22:43,997 --> 01:22:45,957
Simon.
- Mami.
698
01:22:49,318 --> 01:22:51,038
Mami, Mami, Mami.
699
01:22:59,159 --> 01:23:01,799
Meine Mami.
- Mach keinen Stunk hier.
700
01:23:45,565 --> 01:23:46,646
Vorsicht.
701
01:23:48,566 --> 01:23:51,886
Das Nest ist leer.
Die Vögel sind ausgeflogen.
702
01:23:51,886 --> 01:23:55,487
Für diese Vögel
gibts eben keine Grenzen.
703
01:23:55,687 --> 01:23:57,847
Das sehe ich weniger romantisch.
704
01:23:57,847 --> 01:24:01,608
Diese Herren laufen in Köln,
München und Hamburg in feinen
705
01:24:01,608 --> 01:24:06,008
Nadelstreifenanzügen herum und gehen
ihren seriösen Geschäften nach.
706
01:24:06,008 --> 01:24:07,568
Was ist das denn?
707
01:24:26,051 --> 01:24:27,691
Tag, die Herren.
708
01:24:30,772 --> 01:24:32,332
Oh shit.
709
01:24:38,253 --> 01:24:42,053
Herr Schimanski? Ich hab eine
erfreuliche Nachricht für Sie.
710
01:24:42,053 --> 01:24:44,694
Sie haben nichts mehr
mit dem Fall zu tun.
711
01:24:44,694 --> 01:24:46,814
Die Ermittlungen übernehmen wir.
712
01:24:46,814 --> 01:24:49,174
Das habe ich schon mal gehört.
713
01:24:49,174 --> 01:24:51,294
Nee, ist klar.
714
01:24:51,454 --> 01:24:53,295
Ihr vom Bundeskriminalamt
715
01:24:53,295 --> 01:24:56,335
habt größere Erfahrungen
als wir Fuzzis...
716
01:24:56,335 --> 01:24:59,536
Eben. - ...heikle Fälle
unter den Teppich zu kehren.
717
01:24:59,536 --> 01:25:03,216
What's the trouble, John?
- Kein trouble, nicht mit uns.
718
01:25:03,216 --> 01:25:06,577
Für die Scheiße im Mittleren Osten
seid ihr zuständig.
719
01:25:06,577 --> 01:25:09,617
Das dürft ihr auch bleiben.
- What did he say?
720
01:25:10,497 --> 01:25:13,337
Ich will es Ihnen erklären,
so gut ich kann.
721
01:25:14,298 --> 01:25:18,018
Für mich ist die ganze Welt
ein großer Arsch. (räuspert sich)
722
01:25:18,018 --> 01:25:21,139
Die rechte Arschbacke,
das sind die Amerikaner.
723
01:25:21,139 --> 01:25:24,979
Die linke Arschbacke die Russen.
Und wir hier in Europa...
724
01:25:26,539 --> 01:25:29,700
Wir sind das Arschloch.
- Herr Schimanski, bitte.
725
01:25:30,820 --> 01:25:34,100
What did he say? A...
726
01:25:34,100 --> 01:25:35,541
Nothing.
- Arschloch?
727
01:25:35,541 --> 01:25:36,821
Ja.
728
01:25:39,141 --> 01:25:40,541
Asshole.
53896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.