All language subtitles for Quickening-2021-WEBRip_English.CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:03,760 --> 00:05:05,679 Why aren't you letting me go? 2 00:05:09,683 --> 00:05:12,435 Don't ask me the same question again. 3 00:05:15,188 --> 00:05:16,648 Because I said so. 4 00:05:17,899 --> 00:05:19,109 But why? 5 00:05:19,901 --> 00:05:23,113 Because there are certain things that we have to consider. 6 00:05:28,743 --> 00:05:31,746 Yes. Because we are Pakistani. What do you mean? 7 00:05:31,788 --> 00:05:34,291 Are you forgetting your values? 8 00:05:35,041 --> 00:05:38,628 I'm beginning to wonder who you're spending time with 9 00:05:38,670 --> 00:05:40,130 that you no longer understand. 10 00:05:40,422 --> 00:05:41,673 You weren't like this before. 11 00:05:42,382 --> 00:05:44,843 Mom, you don't know anything about my friends, okay? 12 00:05:45,093 --> 00:05:46,845 What are you even talking about? 13 00:05:48,597 --> 00:05:51,266 Stay within your limits, or it won't end well. 14 00:06:01,318 --> 00:06:04,154 She doesn't listen to me. I don't know what's happening to her. 15 00:06:06,990 --> 00:06:07,574 Look... 16 00:06:07,824 --> 00:06:10,368 She's a grown up, in University... 17 00:06:10,410 --> 00:06:11,410 These are her days. 18 00:06:11,786 --> 00:06:12,786 What's the problem? 19 00:06:12,996 --> 00:06:14,080 Let her do what she wants. 20 00:06:14,497 --> 00:06:17,334 Azeem, you're the one who constantly asks me. 21 00:06:18,793 --> 00:06:20,754 I've never asked you. 22 00:06:26,176 --> 00:06:27,176 Alright. 23 00:06:29,721 --> 00:06:30,721 Look, Aliya. 24 00:06:31,264 --> 00:06:32,641 If your kid is out late 25 00:06:32,682 --> 00:06:35,352 of course you would be worried. 26 00:06:35,894 --> 00:06:38,605 But I've never done this sort of moral policing. 27 00:06:40,023 --> 00:06:42,067 You're the controlling one. 28 00:06:43,610 --> 00:06:44,610 Okay, fine. 29 00:06:50,575 --> 00:06:53,453 She must be from a good family. 30 00:06:53,995 --> 00:06:57,332 Otherwise, for the sake of their own love and happiness... 31 00:06:57,374 --> 00:07:01,461 Some girls destroy their parents' reputation and run away from home. 32 00:07:14,641 --> 00:07:16,351 Shameful, disgusting girl. 33 00:07:16,393 --> 00:07:18,228 She's put a terrible accusation on me. 34 00:07:18,270 --> 00:07:20,039 I wouldn't even think of something like that, Mom. 35 00:07:20,063 --> 00:07:23,650 Why wouldn't she be shameless? She studies in co-education. 36 00:07:23,692 --> 00:07:26,987 Who knows how many affairs she is having at university. 37 00:07:27,863 --> 00:07:29,781 Muqadas is not like that! 38 00:07:30,490 --> 00:07:32,367 She would never do something like that. 39 00:07:33,869 --> 00:07:37,414 You didn't think twice before committing such a terrible act? 40 00:07:58,602 --> 00:08:00,645 He should be focused on his studies. 41 00:08:00,687 --> 00:08:01,897 It's his final year. 42 00:08:01,938 --> 00:08:05,108 He's ruining his future for some love affair. 43 00:08:05,150 --> 00:08:07,110 Try to understand him. 44 00:08:07,777 --> 00:08:10,447 Your son is really hurt right now. 45 00:08:10,864 --> 00:08:12,741 He's going through a lot of pain. 46 00:08:12,991 --> 00:08:14,743 He needs your support. 47 00:08:19,372 --> 00:08:20,707 I'm his father. 48 00:08:21,249 --> 00:08:23,335 I'm saying this for his benefit. 49 00:08:25,504 --> 00:08:30,175 I know very well how these college romances end. 50 00:12:30,540 --> 00:12:32,375 How am I supposed to know? 51 00:12:35,128 --> 00:12:36,296 Are you okay? 52 00:12:40,008 --> 00:12:42,177 Okay. Then go upstairs and freshen up. 53 00:12:42,427 --> 00:12:43,595 Food is ready. 54 00:15:48,113 --> 00:15:49,113 I'll open schools. 55 00:15:49,322 --> 00:15:50,490 I'll focus on education. 56 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 If you notice... 57 00:15:52,409 --> 00:15:54,286 There is no focus on education here. 58 00:15:55,495 --> 00:15:57,038 Will you marry me? 59 00:15:57,497 --> 00:15:58,123 What? 60 00:15:58,498 --> 00:15:59,541 Such lazy romance... 61 00:20:51,374 --> 00:20:54,878 Please don't take his legacy from him. 62 00:20:58,590 --> 00:21:00,717 He's a true Pakistani. 63 00:21:01,384 --> 00:21:05,263 I don't see anyone more patriotic. 64 00:21:06,139 --> 00:21:08,266 He's not a bastard like us. 65 00:21:08,308 --> 00:21:09,392 Speak for yourself. 66 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 And no one is taking anyone's legacy away. 67 00:21:12,562 --> 00:21:14,773 Credit is given where credit is due. 68 00:21:15,065 --> 00:21:17,943 But running a country and running a team are very different. 69 00:21:18,193 --> 00:21:20,445 So who should run the country? 70 00:21:20,779 --> 00:21:23,532 After all these years, who should run it apart from him? 71 00:21:23,573 --> 00:21:24,866 Arshad will run it. 72 00:21:26,701 --> 00:21:27,369 Why not? 73 00:21:27,410 --> 00:21:28,890 He has the same amount of experience. 74 00:21:29,037 --> 00:21:29,996 He's handsome as well. 75 00:21:30,038 --> 00:21:33,291 Did you hear Samina's daughter had a son? 76 00:21:37,587 --> 00:21:38,964 What happened to her husband? 77 00:21:39,464 --> 00:21:42,509 Is he back from Dubai or is he still there? 78 00:21:42,551 --> 00:21:43,885 No, he's still in Dubai. 79 00:21:44,469 --> 00:21:48,974 He comes back every four months for a week. 80 00:21:50,642 --> 00:21:51,768 That's really tough. 81 00:21:52,686 --> 00:21:58,650 Unless the husband and wife are together, it's a negative influence on the kids. 82 00:33:31,593 --> 00:33:32,802 Pull that one from the top. 83 00:33:33,261 --> 00:33:34,513 Yes, that one on top. 84 00:33:34,554 --> 00:33:35,554 This one? 85 00:33:35,931 --> 00:33:37,224 This black one? 86 00:33:37,516 --> 00:33:38,099 No, no. 87 00:33:38,141 --> 00:33:40,477 The red one that has the Eid clothes. 88 00:33:43,939 --> 00:33:44,939 Is it too heavy? 89 00:33:48,985 --> 00:33:50,403 Thank you, darling. 90 00:33:53,865 --> 00:33:55,867 You can wear this one. 91 00:33:57,285 --> 00:33:59,287 I'm not sure what this goes with. 92 00:34:05,043 --> 00:34:06,253 Wear this red one. 93 00:34:07,045 --> 00:34:08,045 This? 94 00:34:09,880 --> 00:34:11,758 How can I wear this one? 95 00:34:14,552 --> 00:34:19,516 It's too sparkly and really uncomfortable. 96 00:34:22,101 --> 00:34:23,645 I want to wear this one. 97 00:34:26,438 --> 00:34:27,438 Look at this one. 98 00:34:38,784 --> 00:34:40,662 Everything is about to change. 99 00:34:45,708 --> 00:34:48,378 This house, these cars... everything. 100 00:34:53,967 --> 00:34:54,967 What do you mean? 101 00:35:06,146 --> 00:35:07,146 What happened? 102 00:35:07,689 --> 00:35:10,525 Has your father ever told me anything that he would now? 103 00:35:12,444 --> 00:35:13,778 Whenever I ask him... 104 00:35:14,946 --> 00:35:16,198 "Do you need any help?" 105 00:35:16,573 --> 00:35:18,033 "Let's talk." 106 00:35:19,534 --> 00:35:21,286 "No Aliya, everything is fine." 107 00:35:21,953 --> 00:35:23,163 "Everything will be alright." 108 00:35:24,372 --> 00:35:26,416 He doesn't see anyone but himself. 109 00:35:27,876 --> 00:35:31,213 This house, the kids, are they all my responsibility? 110 00:35:38,345 --> 00:35:39,804 How did you find out? 111 00:35:40,305 --> 00:35:43,725 How could I not find out when there is no money coming into the account? 112 00:35:46,311 --> 00:35:48,563 You can see everything changing. 113 00:35:49,147 --> 00:35:52,275 Who knows what else is yet to be discovered. 114 00:35:53,944 --> 00:35:55,779 This person won't change. 115 00:36:00,867 --> 00:36:04,746 I didn't have anyone to talk to. 116 00:36:06,289 --> 00:36:08,208 You can talk to me, Mom. 117 00:36:08,708 --> 00:36:09,751 I am with you. 118 00:36:11,586 --> 00:36:12,629 We'll do something. 119 00:36:13,630 --> 00:36:16,925 What do I want? I just want your happiness. 120 00:36:19,553 --> 00:36:20,846 We are happy, Mom. 121 00:36:21,304 --> 00:36:23,139 We will always be happy. 122 00:36:46,079 --> 00:36:47,079 Can you take this? 123 00:36:50,208 --> 00:36:51,208 Yes, what's up? 124 00:36:58,550 --> 00:36:59,676 Yeah, he's being fussy. 125 00:37:01,845 --> 00:37:02,971 Yes, I ate already. 126 00:37:03,221 --> 00:37:04,221 You? 127 00:37:07,893 --> 00:37:09,519 No, you tell me. Where are you? 128 00:37:11,521 --> 00:37:12,521 What? 129 00:37:13,607 --> 00:37:14,983 Yeah, I am listening. Tell me. 130 00:37:18,486 --> 00:37:19,486 Okay, fine. 131 00:37:21,907 --> 00:37:23,200 No, you do your work. 132 00:37:23,241 --> 00:37:24,241 It's fine. 133 00:37:26,244 --> 00:37:27,120 Yeah, I'll manage. 134 00:37:27,162 --> 00:37:28,162 I'll do it. 135 00:37:31,082 --> 00:37:32,125 Anything else? 136 00:41:42,250 --> 00:41:44,336 What's the use of talking to our kids about this? 137 00:41:44,377 --> 00:41:46,713 They can't do anything but get worried. 138 00:41:47,088 --> 00:41:49,466 They have nothing to do with our personal matters. 139 00:41:49,508 --> 00:41:51,176 It's foolish to get them involved. 140 00:41:52,052 --> 00:41:55,180 If you want to talk to them, just reassure them. 141 00:41:57,432 --> 00:42:00,477 Reassurance comes when you can see an effort being made. 142 00:42:00,727 --> 00:42:02,437 There is no point in false reassurance. 143 00:42:02,771 --> 00:42:03,771 False reassurance? 144 00:42:04,606 --> 00:42:06,650 I am trying day and night in front of you. 145 00:42:08,026 --> 00:42:09,277 I've used all my contacts. 146 00:42:09,319 --> 00:42:10,862 I've sent CVs everywhere. 147 00:42:11,655 --> 00:42:14,574 Jobs at this level don't drop from the sky. 148 00:42:15,325 --> 00:42:17,619 Then find something more ordinary. 149 00:42:17,994 --> 00:42:20,956 We don't have time to wait idly. 150 00:42:23,792 --> 00:42:25,794 I don't understand what you want from me. 151 00:42:29,005 --> 00:42:31,258 It will seem senseless to you. 152 00:42:31,299 --> 00:42:35,303 But I will keep repeating myself in case you ever listen. 153 00:42:35,679 --> 00:42:37,639 This home, these cars... all this. 154 00:42:37,681 --> 00:42:38,974 We can't sustain it. 155 00:42:39,432 --> 00:42:41,893 Every month our expenses are rising. 156 00:42:41,935 --> 00:42:43,520 And you're not confronting it. 157 00:42:48,608 --> 00:42:52,946 A companion is supposed to support you. Boost you. 158 00:42:53,488 --> 00:42:58,243 You don't support, let alone, you drag the other person down. 159 00:42:58,535 --> 00:43:00,287 Leave it alone, Aliya. I'll do it myself. 160 00:43:00,620 --> 00:43:01,620 You'll do it yourself? 161 00:43:01,788 --> 00:43:03,832 Okay, let's see. 162 00:50:20,852 --> 00:50:23,021 This work isn't going to happen on it's own. 163 00:50:23,438 --> 00:50:25,315 Someone has to do it. 164 00:50:25,357 --> 00:50:26,357 It'll get done. 165 00:50:26,650 --> 00:50:27,734 I'll do it with you. 166 00:50:28,068 --> 00:50:29,068 You will? 167 00:50:37,369 --> 00:50:38,995 Aliya, wait a minute. We'll get it done. 168 00:53:59,821 --> 00:54:01,990 Refrigerator, freezer, everything. 169 00:54:02,282 --> 00:54:04,201 Go out to sea for two weeks. 170 00:54:04,242 --> 00:54:05,076 Take it easy. 171 00:54:05,118 --> 00:54:06,328 Come back refreshed! 172 00:54:06,369 --> 00:54:06,953 Wow! 173 00:54:07,370 --> 00:54:08,246 Two weeks? 174 00:54:08,288 --> 00:54:09,456 Why not go long distance? 175 00:54:09,831 --> 00:54:12,000 Well, for that, full ocean capability... 176 00:54:12,334 --> 00:54:14,669 It's another $20,000 or so. 177 00:54:15,378 --> 00:54:22,219 Man, now I feel like getting on a boat and going out to sea. 178 00:54:22,844 --> 00:54:23,844 That's it. 179 00:54:24,387 --> 00:54:26,139 But I don't know how to swim... 180 00:54:27,516 --> 00:54:29,059 Well you do know how to drown, right? 181 01:02:02,804 --> 01:02:04,639 Yeah, everything is totally fine. 182 01:02:08,268 --> 01:02:11,479 You don't have to worry, I've taken care of everything. 183 01:02:17,861 --> 01:02:20,864 There is no need to worry. Everything will be alright. 184 01:02:23,825 --> 01:02:25,535 The kids are fine. 185 01:02:25,577 --> 01:02:28,413 Sheila and I are out getting samosas and chaat. 186 01:02:32,542 --> 01:02:34,377 Mom, why wouldn't I tell you? 187 01:02:34,669 --> 01:02:35,754 I tell you everything. 188 01:02:36,046 --> 01:02:37,297 Everything is fine. 189 01:02:39,591 --> 01:02:41,676 No, you don't have to worry at all. 190 01:02:41,927 --> 01:02:43,678 I will tell her to call you. 191 01:02:47,474 --> 01:02:48,975 You also take care. 192 01:02:49,768 --> 01:02:50,768 Okay. 193 01:02:51,186 --> 01:02:52,854 Okay. Lots of love. 194 01:02:58,777 --> 01:03:01,613 That was your grandma. She sends love. 195 01:03:02,405 --> 01:03:03,405 Is she okay? 196 01:03:05,450 --> 01:03:07,702 I didn't want to worry her with anything. 197 01:03:11,456 --> 01:03:13,917 - Excuse me, how long will it be? - Five minutes. 198 01:04:14,060 --> 01:04:15,187 Welcome. 199 01:04:15,896 --> 01:04:17,939 - How are you? - How are you doing? 200 01:04:21,860 --> 01:04:23,862 - Where is Farooq? - He's parking. 201 01:04:23,904 --> 01:04:25,197 Let me go check on him. 202 01:14:45,400 --> 01:14:46,318 What happened? 203 01:14:46,359 --> 01:14:48,361 I've told you this has nothing to do with... 204 01:14:48,737 --> 01:14:49,905 What's wrong my love? 205 01:14:52,991 --> 01:14:54,951 Go call an ambulance. 206 01:14:56,244 --> 01:14:57,329 What's going on? 207 01:14:57,370 --> 01:14:58,997 My dear, tell me what's going on. 208 01:14:59,039 --> 01:15:00,039 Sheila what happened? 209 01:15:02,209 --> 01:15:03,335 Sorry for what? 210 01:15:04,461 --> 01:15:06,046 I should say sorry. 211 01:15:06,379 --> 01:15:09,132 We shouldn't have fought like that in front of you. 212 01:15:10,884 --> 01:15:12,802 What happened? Tell me. 213 01:15:17,474 --> 01:15:18,808 What? 214 01:15:22,312 --> 01:15:24,189 Whatever it is, we'll get through it. 215 01:15:24,231 --> 01:15:25,899 Everything is going to be alright. 216 01:15:26,483 --> 01:15:27,483 We're here. 217 01:15:33,907 --> 01:15:35,408 Come on. Let's go. 218 01:16:53,195 --> 01:16:55,780 Thank God. My Love. 219 01:16:58,700 --> 01:16:59,868 How are you feeling? 220 01:17:08,752 --> 01:17:12,088 Just get better, that's all I want. 221 01:17:18,136 --> 01:17:19,846 There was nothing like that, Sheila. 222 01:17:19,888 --> 01:17:21,515 There was never anything like that. 223 01:17:22,349 --> 01:17:23,975 I just want you to get better, my love. 224 01:17:31,483 --> 01:17:32,943 I am not angry at all. 225 01:17:32,984 --> 01:17:34,903 Don't worry about anything, my dear. 226 01:17:43,161 --> 01:17:46,873 You're a great daughter. You make me so happy. 227 01:17:46,915 --> 01:17:48,375 You are so brave. 228 01:17:48,416 --> 01:17:51,044 I don't think anything otherwise. And you shouldn't either. 229 01:17:52,003 --> 01:17:54,506 My dear, I don't know what to do. 230 01:17:54,965 --> 01:17:57,050 How should I reassure you? 231 01:18:04,558 --> 01:18:06,142 I will take care of you. 232 01:26:23,056 --> 01:26:24,474 Bring your hand back inside. 233 01:26:29,813 --> 01:26:31,022 Sit properly. 234 01:26:34,901 --> 01:26:35,986 What are you doing? 16405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.