Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,040 --> 00:01:54,750
you want to move
through the body.
2
00:01:54,750 --> 00:01:57,820
Really pay attention.
3
00:01:57,820 --> 00:02:01,720
Note the rhythm.
4
00:02:01,720 --> 00:02:05,660
There should be
a cause and an effect.
5
00:02:05,660 --> 00:02:09,390
A shock and a resonance.
6
00:03:33,610 --> 00:03:35,610
Sheila...
7
00:03:35,620 --> 00:03:37,420
I have to say,
8
00:03:37,420 --> 00:03:42,790
I am quite unimpressed
by what I just saw.
9
00:03:42,790 --> 00:03:47,290
Folks, you can't
get away with it.
10
00:03:47,290 --> 00:03:51,800
You can't get away with absence.
11
00:03:51,800 --> 00:03:55,300
You must be for all,
12
00:03:55,300 --> 00:03:58,700
and it will show in your work.
13
00:03:58,710 --> 00:04:03,280
It will show in your body.
14
00:04:03,280 --> 00:04:05,710
Let's pick up again next week
15
00:04:05,710 --> 00:04:09,180
and improve on it.
16
00:04:16,960 --> 00:04:20,660
[indistinct chatter]
17
00:04:20,660 --> 00:04:23,460
ALICE: Hey.
SHEILA: Hey.
18
00:04:28,470 --> 00:04:30,700
SHEILA: [sighs]
Fuck me.
19
00:04:44,180 --> 00:04:47,690
[shouting and laughter]
20
00:04:47,690 --> 00:04:53,530
♪
21
00:04:53,530 --> 00:04:56,930
SHEILA: Stop!
Stay away from me!
22
00:04:56,930 --> 00:04:59,500
♪
23
00:04:59,500 --> 00:05:02,330
SHEILA: Mom, please.
It's only two days.
24
00:05:02,340 --> 00:05:03,400
All of my friends are going.
25
00:05:06,340 --> 00:05:07,770
ALIYA: I've already told you,
26
00:05:07,770 --> 00:05:09,410
I'm not comfortable with that.
27
00:05:12,510 --> 00:05:14,410
SHEILA: But why?
28
00:05:25,260 --> 00:05:27,430
SHEILA: What, like some
stupid Pakistani values?
29
00:05:27,430 --> 00:05:28,430
ALIYA: Stupid Pa--?!
30
00:05:47,310 --> 00:05:48,280
ALIYA: Sheila...
31
00:05:56,720 --> 00:05:59,620
[wind whistling]
32
00:05:59,630 --> 00:06:00,630
ALIYA: Sheila...
33
00:06:22,580 --> 00:06:24,650
AZEEM: Hello, beta.
Thank you.
34
00:06:44,640 --> 00:06:46,500
Let's see.
35
00:07:04,830 --> 00:07:08,690
[music playing on TV]
36
00:08:34,050 --> 00:08:43,050
♪
37
00:08:43,060 --> 00:09:12,480
♪
38
00:09:12,490 --> 00:09:15,090
[indistinct party chatter]
39
00:09:15,090 --> 00:09:27,670
♪
40
00:09:27,670 --> 00:09:29,970
EDEN: [giggles]
41
00:09:29,970 --> 00:09:38,210
♪
42
00:09:38,210 --> 00:09:39,710
SHEILA: [giggles]
43
00:09:39,710 --> 00:09:50,760
♪
44
00:09:54,690 --> 00:09:56,760
[door opens]
45
00:09:58,000 --> 00:10:02,970
[indistinct chatter]
46
00:10:11,010 --> 00:10:13,140
EDEN: Hey.
47
00:10:13,150 --> 00:10:14,610
SHEILA: Hey.
48
00:10:15,750 --> 00:10:18,150
EDEN: How's it going?
49
00:10:18,150 --> 00:10:19,820
SHEILA: Good.
50
00:10:27,590 --> 00:10:29,560
SHEILA: [chuckles]
51
00:10:44,680 --> 00:10:48,350
[musicians practising
in the distance]
52
00:10:48,350 --> 00:10:51,720
[door opens in other room]
53
00:10:51,720 --> 00:10:52,950
[door closes]
54
00:10:52,950 --> 00:10:54,620
SHEILA: Did you hear that?
EDEN: Yeah.
55
00:10:54,620 --> 00:10:56,650
Gimme a sec.
56
00:11:00,890 --> 00:11:03,090
[door opens]
57
00:11:04,760 --> 00:11:06,700
[door closes]
58
00:11:06,700 --> 00:11:09,000
SHEILA: [sighs heavily]
59
00:11:19,580 --> 00:11:21,310
[cell phone vibrates]
60
00:11:21,310 --> 00:11:24,780
[door opens]
61
00:11:24,780 --> 00:11:27,950
EDEN: Hey.
I don't think it was anything.
62
00:11:27,950 --> 00:11:30,790
SHEILA: Okay.
Um...
63
00:11:30,790 --> 00:11:32,790
I-- I have to go.
64
00:11:32,790 --> 00:11:35,390
EDEN: Is everything okay?
SHEILA: Yeah.
65
00:11:35,400 --> 00:11:39,300
Um, I just-- I have
to be home for something.
66
00:11:39,300 --> 00:11:43,640
EDEN: Wait...
[door opens]
67
00:11:43,640 --> 00:11:45,740
[rain falling]
68
00:11:45,740 --> 00:11:52,240
♪
69
00:11:52,250 --> 00:11:57,650
♪
70
00:12:02,860 --> 00:12:07,830
♪
71
00:12:13,100 --> 00:12:25,340
♪
72
00:12:25,350 --> 00:12:27,350
SHEILA: Mom,
I can get around on my own.
73
00:12:27,350 --> 00:12:29,280
I don't need you to
constantly come pick me up
74
00:12:29,280 --> 00:12:30,250
or wonder where I am.
75
00:12:32,720 --> 00:12:34,720
I can't read your mind.
76
00:12:37,020 --> 00:12:39,190
Yeah, I'm fine.
77
00:12:47,300 --> 00:12:50,800
[wind whistling]
78
00:13:03,680 --> 00:13:20,030
[wind chimes tinkling]
79
00:13:20,030 --> 00:13:42,720
♪
80
00:13:42,720 --> 00:13:46,290
[birds chirping in distance]
81
00:13:46,290 --> 00:14:06,880
♪
82
00:14:06,880 --> 00:14:15,120
[heavy breathing]
83
00:14:15,120 --> 00:14:19,920
[inhaling and exhaling
in unison]
84
00:14:19,930 --> 00:14:31,400
♪
85
00:14:31,400 --> 00:14:35,840
[heavy breathing continues]
86
00:14:35,840 --> 00:14:54,090
♪
87
00:14:54,090 --> 00:14:56,260
PROFESSOR HIGGS:
Somebody who learns mime
88
00:14:56,260 --> 00:15:02,000
goes through a process
of becoming conscious.
89
00:15:02,000 --> 00:15:06,440
It's a very spiritual
thing that happens.
90
00:15:06,440 --> 00:15:10,880
We learn to self-translate.
91
00:15:10,880 --> 00:15:15,980
What is the purpose
of such a language?
92
00:15:15,980 --> 00:15:17,080
Sheila?
93
00:15:18,950 --> 00:15:21,890
I think you're trying
to capture the audience.
94
00:15:21,890 --> 00:15:24,390
Not really trying to explain
every bit of what's going on
95
00:15:24,390 --> 00:15:29,130
in your mind, but to make
them believe in that moment that
96
00:15:29,130 --> 00:15:31,330
you're going through something
97
00:15:31,330 --> 00:15:34,630
and that they went through
that something with you,
98
00:15:34,630 --> 00:15:36,900
even without words or meaning.
99
00:15:36,900 --> 00:15:41,970
I think the purpose
is to pass a message.
100
00:15:41,980 --> 00:15:43,540
PROFESSOR HIGGS: Exactly, yes.
101
00:15:43,540 --> 00:15:45,410
Thank you.
102
00:15:59,430 --> 00:16:02,530
EDEN: [laughs]
103
00:16:02,530 --> 00:16:05,400
Just one.
104
00:16:05,400 --> 00:16:09,170
[Bollywood music
plays on laptop]
105
00:16:09,170 --> 00:16:10,600
SHEILA: I'm not a good dancer!
106
00:16:10,600 --> 00:16:12,270
EDEN: [laughs]
Okay.
107
00:16:12,270 --> 00:16:15,210
It's okay, you don't...
you don't have to.
108
00:16:15,210 --> 00:16:19,280
[Bollywood music
on laptop continues]
109
00:16:28,390 --> 00:16:32,290
[Bollywood music
on laptop continues]
110
00:16:47,410 --> 00:16:52,310
[Bollywood music
on laptop continues]
111
00:16:55,280 --> 00:16:58,050
Hey, we...
112
00:16:58,050 --> 00:17:01,120
We don't have to do this.
113
00:17:01,120 --> 00:17:04,290
I just-- I like
hanging out with you.
114
00:17:06,390 --> 00:17:08,630
I know, I...
115
00:17:08,630 --> 00:17:11,060
I do, too.
116
00:17:13,330 --> 00:17:16,330
[sighs]
117
00:17:16,340 --> 00:17:18,570
But I...
118
00:17:18,570 --> 00:17:20,670
I-- I want to.
119
00:17:44,260 --> 00:17:48,730
[inhaling
and exhaling in unison]
120
00:18:04,520 --> 00:18:09,050
[cutlery clinking
against plates]
121
00:18:09,060 --> 00:18:12,620
♪
122
00:18:12,630 --> 00:18:22,330
♪
123
00:18:22,340 --> 00:18:26,800
[indistinct chatter]
124
00:18:26,810 --> 00:18:32,080
♪
125
00:18:32,080 --> 00:18:34,810
ALIYA: Do you want rice?
ASIM: Yes, please.
126
00:18:34,810 --> 00:18:36,480
And some cucumbers.
127
00:18:36,480 --> 00:18:39,480
ALIYA: Okay, my baby.
128
00:18:39,490 --> 00:18:44,020
♪
129
00:18:44,020 --> 00:18:45,820
AMEERA: Better?
SHEILA: No, no, no, no.
130
00:18:45,830 --> 00:18:47,490
AMEERA: Yeah, and then swipe.
131
00:18:47,490 --> 00:18:49,490
SHEILA: Spin in,
slowly, not aggressively.
132
00:18:49,500 --> 00:18:50,730
You see?
Oh!
133
00:18:50,730 --> 00:18:53,100
That was so aggressive!
[laughter]
134
00:18:53,100 --> 00:18:58,700
♪
135
00:18:58,700 --> 00:19:02,110
[indistinct chatter
and cutlery clinking]
136
00:19:02,110 --> 00:19:06,040
♪
137
00:19:06,050 --> 00:19:08,410
SHEILA: Okay,
I have to tell you something.
138
00:19:08,410 --> 00:19:11,420
[laughter]
ALICE: Okay...?
139
00:19:11,420 --> 00:19:14,350
SHEILA: So, you know
that old room,
140
00:19:14,350 --> 00:19:17,190
like, where Eden and I
were just gonna, like...
141
00:19:17,190 --> 00:19:18,690
like, watch a movie?
142
00:19:18,690 --> 00:19:20,520
ALICE: Yes?
143
00:19:20,530 --> 00:19:23,260
SHEILA: Well, we hooked up.
144
00:19:23,260 --> 00:19:26,200
ALICE: [squeals]
Really?!
145
00:19:26,200 --> 00:19:28,100
Girl, bye.
Really?
146
00:19:28,100 --> 00:19:29,600
SHEILA: [laughs]
ALICE: No, you're lying.
147
00:19:29,600 --> 00:19:31,200
SHEILA: No, I'm--
Yeah, we did.
148
00:19:31,200 --> 00:19:33,400
ALICE: Oh my gosh!
149
00:19:33,410 --> 00:19:35,110
Are you guys gonna
keep seeing each other?
150
00:19:35,110 --> 00:19:37,610
Or was this just...
a hook-up?
151
00:19:38,610 --> 00:19:41,150
Um...
152
00:19:41,150 --> 00:19:42,280
I don't know.
153
00:19:42,280 --> 00:19:44,780
We hadn't really
talked about that.
154
00:19:44,780 --> 00:19:47,280
ALICE: I mean,
you don't have to know.
155
00:19:47,290 --> 00:19:49,720
Honestly,
what difference does it make?
156
00:19:49,720 --> 00:19:54,230
SHEILA: Hmm, yeah.
157
00:19:54,230 --> 00:19:56,390
ALICE: Sheila?
SHEILA: Hmm?
158
00:19:56,400 --> 00:20:00,260
Oh, sorry, I just
zoned out there for a bit.
159
00:20:00,270 --> 00:20:02,170
ALICE: 'Cause you're
thinking of Eden, right?
160
00:20:02,170 --> 00:20:03,130
SHEILA: No!
[giggles]
161
00:20:04,240 --> 00:20:06,470
ALICE: Oh, you're so obsessed.
162
00:20:06,470 --> 00:20:08,410
It's cute.
163
00:20:10,410 --> 00:20:14,150
[crickets and birds chirping]
164
00:20:17,450 --> 00:20:24,690
[Bollywood music
playing on the radio]
165
00:20:24,690 --> 00:20:27,420
[laughter]
166
00:20:27,430 --> 00:20:30,830
[Bollywood music continues]
167
00:20:30,830 --> 00:20:34,200
ALIYA: Asim,
you're not singing?
168
00:20:34,200 --> 00:20:38,540
[Bollywood music continues]
169
00:20:47,780 --> 00:20:50,920
[indistinct chatter
and cutlery clinking]
170
00:20:55,620 --> 00:20:58,360
FAROOQ: He brings
honour to the table.
171
00:21:33,330 --> 00:21:35,560
NADIA: Oh, he's so cute,
Masha'Allah!
172
00:21:35,560 --> 00:21:37,390
ALIYA: Oh, Masha'Allah!
173
00:21:48,910 --> 00:21:50,440
FAROOQ: Who made the biryani,
by the way?
174
00:21:59,590 --> 00:22:01,250
NADIA: Yeah, exactly.
175
00:22:01,250 --> 00:22:08,960
[indistinct chatter
and laughter]
176
00:22:12,630 --> 00:22:15,530
[chatter continues]
177
00:22:15,530 --> 00:22:16,970
[laughter]
178
00:22:16,970 --> 00:22:19,540
MAN: James Bond 009!
179
00:22:19,540 --> 00:22:21,970
[chatter continues]
180
00:22:27,450 --> 00:22:30,310
[Nusrat Fateh Ali playing]
181
00:22:30,320 --> 00:22:31,980
NADIA: You have heard of it?
182
00:22:31,980 --> 00:22:34,420
SARAH: It's fantastic.
NADIA: Yeah.
183
00:22:34,420 --> 00:22:37,420
So, my husband, he sings it,
and we have, like,
184
00:22:37,420 --> 00:22:40,460
people on harmonium,
like all kind of musical...
185
00:22:40,460 --> 00:22:42,590
[chatter continues]
186
00:22:42,600 --> 00:22:43,830
NADIA: Yeah, everything.
It's a group.
187
00:22:43,830 --> 00:22:46,830
It's a big group,
so they do it.
188
00:22:46,830 --> 00:22:48,630
ALIYA: Sheila, beta,
why don't you just
189
00:22:48,630 --> 00:22:50,400
go and check on your siblings?
190
00:22:50,400 --> 00:22:53,400
SHEILA: They're fine.
191
00:22:53,410 --> 00:22:55,770
[chatter continues]
192
00:22:55,780 --> 00:22:58,610
ALIYA: Sheila, beta, why
don't you go to Fatima?
193
00:22:58,610 --> 00:23:01,750
She is upstairs
with the other girls.
194
00:23:01,750 --> 00:23:04,420
Go.
195
00:23:04,420 --> 00:23:07,520
SHEILA: [sighs heavily]
196
00:23:07,520 --> 00:23:11,420
[chatter continues]
197
00:23:11,420 --> 00:23:14,330
[chatter and Nusrat Fateh's
qawwali playing]
198
00:23:14,330 --> 00:23:17,530
SHEILA: Hey, stop!
Who gave you that pop?
199
00:23:17,530 --> 00:23:18,830
ASIM: I took it.
200
00:23:18,830 --> 00:23:20,760
SHEILA: Asim,
you can't have it this late.
201
00:23:20,770 --> 00:23:22,430
ASIM: No!
SHEILA: Give it to me.
202
00:23:22,440 --> 00:23:25,000
ASIM: No!
SHEILA: Hey!
203
00:23:28,440 --> 00:23:32,840
[indistinct chatter
and qawwali continues]
204
00:23:39,790 --> 00:23:42,120
SADAF: This colour's
so nice on you! [laughs]
205
00:23:42,120 --> 00:23:44,560
MISBAH: I love this necklace.
FATIMA: Oh, thank you!
206
00:23:44,560 --> 00:23:48,690
[laughter and chatter]
207
00:23:48,690 --> 00:23:50,560
FATIMA: So, you know
what my mom said
208
00:23:50,560 --> 00:23:51,860
when she noticed the necklace?
209
00:23:51,860 --> 00:23:53,560
[door opens and closes]
NARGIS: What?
210
00:23:53,570 --> 00:23:55,700
FATIMA: She was like, "Fatima,
who gave you that necklace?"
211
00:23:55,700 --> 00:23:58,370
And I was like, "Mom, why?
Can't I get myself a necklace?"
212
00:23:58,370 --> 00:24:00,340
And then she looks at it
and goes,
213
00:24:00,340 --> 00:24:02,510
"Yeah, but this one
looks different,
214
00:24:02,510 --> 00:24:04,140
"not like something
you'd get for yourself."
215
00:24:04,140 --> 00:24:05,860
[others gasp]
216
00:24:05,860 --> 00:24:07,580
SADAF: Did she find out
Usman gave it to you?
217
00:24:07,580 --> 00:24:09,080
FATIMA: No, it's fine.
She was just joking.
218
00:24:09,080 --> 00:24:10,710
I think she's starting
to suspect things,
219
00:24:10,720 --> 00:24:11,980
but she doesn't know anything.
220
00:24:11,980 --> 00:24:13,980
NARGIS: Well, your parents
love Usman anyways,
221
00:24:13,990 --> 00:24:15,820
so even if they
were to find out,
222
00:24:15,820 --> 00:24:18,160
they'd be totally fine with it.
FATIMA: Yeah, well...
223
00:24:18,160 --> 00:24:20,160
I don't know about that.
224
00:24:20,160 --> 00:24:22,660
You know his mom is, like,
looking for rishtas for him
225
00:24:22,660 --> 00:24:24,160
back in Pakistan?
[others gasp]
226
00:24:24,160 --> 00:24:25,730
SADAF: What?
Are you serious?
227
00:24:25,730 --> 00:24:27,500
FATIMA: Yeah.
It's not a big deal.
228
00:24:27,500 --> 00:24:28,870
Usman just rejects them all,
229
00:24:28,870 --> 00:24:31,740
and he told me that
once he's done with his uni
230
00:24:31,740 --> 00:24:35,370
and he's settled in a bit more,
he'll talk to his parents.
231
00:24:35,370 --> 00:24:37,710
NARGIS: Yeah, he better,
'cause I wanna go to a wedding!
232
00:24:37,710 --> 00:24:39,910
[laughter]
233
00:24:39,910 --> 00:24:41,550
NARGIS: Sheila?
SHEILA: Hmm?
234
00:24:41,550 --> 00:24:44,010
NARGIS: How are things with you?
How's college?
235
00:24:44,020 --> 00:24:45,080
SHEILA: Really good.
236
00:24:45,080 --> 00:24:46,580
I mean, I love it.
237
00:24:46,590 --> 00:24:47,950
NARGIS: Good.
238
00:24:47,950 --> 00:24:49,690
FATIMA: I can't believe
that it's been almost a year
239
00:24:49,690 --> 00:24:52,090
and we haven't bumped
into each other once.
240
00:24:52,090 --> 00:24:54,730
What are you studying again?
SHEILA: Performing arts.
241
00:24:54,730 --> 00:24:58,030
FATIMA: Oh, true, you guys,
like, have your own building.
242
00:24:58,030 --> 00:25:00,560
Hey, isn't it a really
good program for that?
243
00:25:00,570 --> 00:25:01,700
SHEILA: Mm-hm.
244
00:25:01,700 --> 00:25:03,770
FATIMA: Well, good for you.
245
00:25:03,770 --> 00:25:04,940
So, how's it been?
246
00:25:06,110 --> 00:25:07,870
Good.
247
00:25:07,870 --> 00:25:10,640
I'm actually seeing
this guy right now.
248
00:25:10,640 --> 00:25:12,580
FATIMA: Oh, from school?
249
00:25:12,580 --> 00:25:14,040
What's his name?
250
00:25:14,050 --> 00:25:18,120
SHEILA: Uh... Eden.
251
00:25:18,120 --> 00:25:20,750
ALL: Aw!
SADAF: He's cute!
252
00:25:20,750 --> 00:25:21,950
NARGIS: A white guy?
253
00:25:21,950 --> 00:25:23,990
SHEILA: Yeah! [laughs awkwardly]
NARGIS: Wow.
254
00:25:23,990 --> 00:25:26,720
SHEILA: Um... I mean,
I've liked him for a while now,
255
00:25:26,730 --> 00:25:28,790
and we just
started talking again,
256
00:25:28,790 --> 00:25:31,930
but things are more serious now.
257
00:25:31,930 --> 00:25:33,130
FATIMA: Oh, serious how?
258
00:25:34,100 --> 00:25:35,570
Um...
259
00:25:35,570 --> 00:25:38,570
We just get along
really well, and...
260
00:25:38,570 --> 00:25:42,610
he's really nice and funny
and talented, so...
261
00:25:42,610 --> 00:25:46,640
I mean, I don't know
where it'll lead, but it's...
262
00:25:46,650 --> 00:25:48,780
FATIMA: Well,
good for you, girl.
263
00:25:48,780 --> 00:25:50,250
You know, you're doing
what you want,
264
00:25:50,250 --> 00:25:51,820
and that's what matters.
265
00:25:53,520 --> 00:25:56,950
I mean, it wasn't easy,
but it's worth it.
266
00:25:56,960 --> 00:25:57,820
FATIMA: What do you mean?
267
00:25:59,090 --> 00:26:00,960
I just got into
a lot of arguments
268
00:26:00,960 --> 00:26:02,790
with my parents over it,
that's all.
269
00:26:02,800 --> 00:26:04,130
FATIMA: Yeah?
270
00:26:04,130 --> 00:26:07,100
SHEILA: Yeah, are you kidding?
271
00:26:07,100 --> 00:26:08,970
My parents wouldn't
just let me do things,
272
00:26:08,970 --> 00:26:11,030
I have to talk to them about it,
273
00:26:11,040 --> 00:26:12,840
and then they
talk to me about it,
274
00:26:12,840 --> 00:26:15,710
and I feel like they've
started to listen to me more,
275
00:26:15,710 --> 00:26:17,510
and they understand me
better because of it.
276
00:26:18,810 --> 00:26:21,610
Yeah, but your parents
are pretty chill about things.
277
00:26:21,610 --> 00:26:23,710
My parents aren't like that.
278
00:26:23,720 --> 00:26:25,820
Honestly, I just keep
things like that to myself
279
00:26:25,820 --> 00:26:27,950
because there's no point
in even telling them about it.
280
00:26:27,950 --> 00:26:30,620
They'd just freak out.
NARGIS: Yeah!
281
00:26:30,620 --> 00:26:32,290
FATIMA: I just think
it's better that they know
282
00:26:32,290 --> 00:26:34,490
what they need to know
when they need to know it.
283
00:26:34,490 --> 00:26:35,860
You know what I mean?
NARGIS: Yeah.
284
00:26:36,900 --> 00:26:38,530
I think you could do more
285
00:26:38,530 --> 00:26:41,530
if you just spoke
to them about it.
286
00:26:42,840 --> 00:26:44,800
Yeah.
287
00:26:44,800 --> 00:26:46,700
Probably.
288
00:26:51,580 --> 00:26:54,650
FATIMA: So, uh,
how are things with you?
289
00:26:54,650 --> 00:26:57,880
NARGIS: Well, I have
a story for you ladies.
290
00:26:57,880 --> 00:27:00,080
I went to a party
the other day at that club
291
00:27:00,090 --> 00:27:02,650
I was telling you about,
and who do I bump into?
292
00:27:02,660 --> 00:27:04,690
FATIMA: Who?
NARGIS: Asaad!
293
00:27:04,690 --> 00:27:05,720
FATIMA: Oh my god!
294
00:27:06,690 --> 00:27:08,160
Mom?
295
00:27:08,160 --> 00:27:09,530
ALIYA: Yes?
296
00:27:09,530 --> 00:27:11,160
SHEILA: Can we go home?
I'm tired.
297
00:27:11,160 --> 00:27:13,000
ALIYA: Beta, why don't
you just lie down?
298
00:27:13,000 --> 00:27:16,330
SHEILA: Lie down where?
ALIYA: On that couch.
299
00:27:16,340 --> 00:27:17,730
We'll leave soon, huh?
300
00:27:17,740 --> 00:27:20,070
Go.
301
00:27:20,070 --> 00:27:25,080
[indistinct chatter
and qawwali playing]
302
00:27:32,180 --> 00:27:37,120
[chatter continues]
303
00:27:47,230 --> 00:27:52,770
[chatter and qawwali continues]
304
00:28:01,610 --> 00:28:05,780
[sounds fade out]
305
00:28:16,400 --> 00:28:20,960
[wind chimes tinkling]
306
00:28:20,970 --> 00:28:46,120
♪
307
00:28:46,130 --> 00:28:50,690
♪
308
00:28:50,700 --> 00:29:03,370
♪
309
00:29:05,780 --> 00:29:09,680
[crickets and birds chirping]
310
00:30:07,510 --> 00:30:11,270
EDEN: I, uh...
[exhales]
311
00:30:11,280 --> 00:30:14,340
Probably should have had
this conversation sooner.
312
00:30:14,350 --> 00:30:17,010
[sighs]
Look, I...
313
00:30:20,450 --> 00:30:24,490
I don't know if I want to be
in a relationship right now.
314
00:30:26,530 --> 00:30:30,030
And I'm sorry, I know
that this is so abrupt,
315
00:30:30,030 --> 00:30:32,300
I just...
316
00:30:32,300 --> 00:30:34,970
I've been thinking
a lot about it and I don't--
317
00:30:34,970 --> 00:30:37,470
I just have to say it out loud.
318
00:30:37,470 --> 00:30:38,800
Because I like you;
319
00:30:38,800 --> 00:30:40,470
I think you're
an amazing person.
320
00:30:40,470 --> 00:30:45,740
I just don't want
to mislead you or set...
321
00:30:45,740 --> 00:30:48,110
expectations that I can't meet.
322
00:30:49,980 --> 00:30:53,950
SHEILA: But I don't
have any expectations.
323
00:30:57,990 --> 00:31:00,860
I-- I just want to be with you.
324
00:31:02,260 --> 00:31:05,130
Sheila, I...
325
00:31:07,070 --> 00:31:08,060
I can't.
326
00:31:09,100 --> 00:31:10,400
No, I just...
327
00:31:10,400 --> 00:31:11,500
It's okay.
328
00:31:14,840 --> 00:31:17,410
Sheila...
329
00:31:20,010 --> 00:31:22,050
SHEILA: It's okay.
330
00:31:27,920 --> 00:31:29,890
EDEN: I'm sorry.
331
00:31:40,930 --> 00:31:44,500
♪
332
00:31:50,880 --> 00:31:55,280
♪
333
00:31:59,280 --> 00:32:01,280
♪
334
00:32:01,290 --> 00:32:28,040
♪
335
00:32:28,050 --> 00:32:32,050
♪
336
00:32:36,320 --> 00:32:38,990
[front door slams]
337
00:32:43,660 --> 00:32:47,300
[breathing heavily]
338
00:32:58,210 --> 00:32:59,180
[inhales sharply]
339
00:33:00,680 --> 00:33:01,950
[exhales]
340
00:33:24,600 --> 00:33:29,110
[birds chirping in distance]
341
00:33:30,240 --> 00:33:31,310
ALIYA: I think...
342
00:33:40,490 --> 00:33:42,290
SHEILA: Oh, okay,
I think it's this one.
343
00:33:42,290 --> 00:33:43,350
ALIYA: Yeah.
344
00:33:44,920 --> 00:33:46,720
SHEILA: No, no, I got it.
345
00:33:46,730 --> 00:33:47,960
ALIYA: Sheila...
346
00:33:47,960 --> 00:33:48,660
SHEILA: I got it.
[exhales]
347
00:34:32,140 --> 00:34:33,600
Let me actually put it here...
348
00:34:36,110 --> 00:34:37,670
This matches.
349
00:34:44,020 --> 00:34:45,020
SHEILA: Hmm?
350
00:34:56,230 --> 00:34:59,060
Your dad.
351
00:34:59,060 --> 00:35:00,460
He's been laid off.
352
00:35:01,470 --> 00:35:04,500
Huh?
353
00:35:04,500 --> 00:35:05,770
Since when?
354
00:35:35,100 --> 00:35:37,630
It's not a joke, beta.
355
00:36:09,770 --> 00:36:11,370
We'll figure something out.
356
00:36:17,310 --> 00:36:19,210
That's it.
357
00:36:25,280 --> 00:36:26,750
ALIYA: Asim beta?
358
00:36:26,750 --> 00:36:28,380
Hurry up, finish your food.
359
00:36:28,390 --> 00:36:30,650
ASIM: But I don't like chawal.
360
00:36:30,660 --> 00:36:32,820
ALIYA: Beta, one more bite.
Hurry up, stand up!
361
00:36:32,820 --> 00:36:34,790
ASIM: But I don't want it.
362
00:36:34,790 --> 00:36:38,460
ALIYA: Asim, this is what
we have right now, okay?
363
00:36:38,460 --> 00:36:40,230
Hurry up, just finish your food.
364
00:36:40,230 --> 00:36:42,230
ASIM: No, but I
don't want to eat it.
365
00:36:42,230 --> 00:36:44,500
[cell phone buzzing]
366
00:36:44,500 --> 00:36:45,740
SHEILA: Mom, it's Dad.
367
00:36:47,110 --> 00:36:48,570
SHEILA: Yeah, I got it.
368
00:36:48,570 --> 00:36:51,740
ALIYA: Hello?
369
00:36:51,740 --> 00:36:53,740
[sound of video game]
370
00:36:53,750 --> 00:36:54,740
SHEILA: Okay.
371
00:36:54,750 --> 00:36:56,180
ALIYA: Mm-hm...
372
00:36:56,180 --> 00:36:57,850
SHEILA: Asim, you have
to take a bite, okay?
373
00:37:00,250 --> 00:37:01,480
ASIM: But I don't like chawal.
374
00:37:04,290 --> 00:37:06,420
SHEILA: You have to have a bite.
It's really good, okay?
375
00:37:06,420 --> 00:37:07,520
You're not even
giving it a chance.
376
00:37:16,540 --> 00:37:18,170
SHEILA: You just
have to finish this.
377
00:37:20,170 --> 00:37:21,600
ASIM: But I don't want it!
378
00:37:28,150 --> 00:37:29,780
SHEILA: Here,
I'm making you a bite.
379
00:37:32,280 --> 00:37:33,620
SHEILA: Asim,
we can make something
380
00:37:33,620 --> 00:37:35,620
you really like tomorrow.
You wanna make pasta?
381
00:37:35,620 --> 00:37:38,620
ALIYA: It's alright.
Theek hai.
382
00:37:38,620 --> 00:37:40,520
Bye.
383
00:37:42,190 --> 00:37:44,530
[exhales]
384
00:37:46,200 --> 00:37:50,370
[sound of video game continues]
385
00:37:52,470 --> 00:37:54,300
SHEILA: When's Dad coming home?
386
00:37:54,310 --> 00:37:55,910
ALIYA: I don't know.
387
00:38:04,650 --> 00:38:11,820
[waves crashing
and birds calling]
388
00:38:11,820 --> 00:38:15,590
[door opens and closes]
389
00:38:18,830 --> 00:38:21,660
[footsteps approaching]
390
00:39:09,880 --> 00:39:14,480
[crickets chirping]
391
00:39:14,490 --> 00:39:19,460
[crickets chirping]
392
00:39:22,830 --> 00:39:25,800
[distant siren]
393
00:39:29,300 --> 00:39:31,500
SHEILA: Hi, Dad.
394
00:39:31,500 --> 00:39:33,840
AZEEM: Hey, beta.
395
00:39:33,840 --> 00:39:36,310
You're up late.
396
00:39:36,310 --> 00:39:37,910
SHEILA: Yeah, I was just
finishing an assignment
397
00:39:37,910 --> 00:39:40,310
for school.
398
00:39:40,310 --> 00:39:42,780
AZEEM: Good.
How's school?
399
00:39:42,780 --> 00:39:44,350
SHEILA: Everything's good.
400
00:39:44,350 --> 00:39:45,980
AZEEM: Acha, acha.
401
00:39:48,690 --> 00:39:50,750
SHEILA: How's
everything with you?
402
00:39:50,760 --> 00:39:52,690
You weren't home for dinner.
403
00:39:52,690 --> 00:39:54,760
AZEEM: Hmm, everything's good.
404
00:39:54,760 --> 00:39:57,630
Something came up.
I had to... stay back.
405
00:39:57,630 --> 00:39:59,660
SHEILA: Hmm.
406
00:40:03,670 --> 00:40:06,570
Are we gonna be moving soon?
407
00:40:12,380 --> 00:40:16,810
AZEEM: [sighs]
408
00:40:16,820 --> 00:40:20,980
Why would you say that?
409
00:40:20,990 --> 00:40:24,590
SHEILA: Mom said
we might be moving soon.
410
00:40:26,320 --> 00:40:30,330
[sighs]
411
00:40:30,330 --> 00:40:34,360
And what else did she say?
412
00:40:34,370 --> 00:40:36,070
SHEILA: Just that.
413
00:40:40,470 --> 00:40:44,370
No, Mom doesn't know.
414
00:40:48,750 --> 00:40:51,610
And these are not
your concerns, beta.
415
00:40:54,590 --> 00:40:58,520
Your job is to
do well at school
416
00:40:58,520 --> 00:41:01,560
and be happy.
417
00:41:01,560 --> 00:41:03,830
The rest is our job.
418
00:41:03,830 --> 00:41:06,600
It's my job.
419
00:41:06,600 --> 00:41:08,630
I'll take care of it.
420
00:41:11,670 --> 00:41:16,010
I just want you to be happy.
421
00:41:16,010 --> 00:41:18,570
Are you happy?
422
00:41:19,580 --> 00:41:22,010
Yeah.
423
00:41:22,010 --> 00:41:25,080
I'm happy.
424
00:41:25,080 --> 00:41:28,750
AZEEM: Good.
Then I'm happy.
425
00:41:38,530 --> 00:41:41,700
[muffled arguing
through the walls]
426
00:43:12,560 --> 00:43:15,690
[sighs]
427
00:43:19,230 --> 00:43:23,630
[exhales]
428
00:43:23,640 --> 00:43:32,040
[breathing deeply]
429
00:43:33,550 --> 00:43:38,210
[shuffling sounds]
430
00:43:38,220 --> 00:43:42,220
[heavy breathing and footsteps]
431
00:43:48,860 --> 00:43:52,660
[heavy breathing
and footsteps continue]
432
00:43:57,700 --> 00:44:01,000
[heavy breathing
and footsteps continue]
433
00:44:22,560 --> 00:44:26,260
[heavy breathing
and footsteps continue]
434
00:44:47,150 --> 00:44:49,950
[vomiting]
435
00:44:51,720 --> 00:44:55,060
[coughing]
436
00:44:58,300 --> 00:45:00,630
[sighs]
437
00:45:00,630 --> 00:45:02,700
[sniffles]
438
00:45:04,070 --> 00:45:05,130
[exhales]
439
00:45:06,100 --> 00:45:08,070
[exhales]
440
00:45:08,070 --> 00:45:09,810
[sniffles]
441
00:45:28,090 --> 00:45:32,930
[sound of urinating]
442
00:45:46,980 --> 00:45:48,280
[sighs]
443
00:46:44,500 --> 00:47:32,110
♪
444
00:47:32,120 --> 00:47:44,490
♪
445
00:47:44,500 --> 00:47:48,900
♪
446
00:47:48,900 --> 00:47:49,830
[camera shutter clicks]
447
00:47:56,840 --> 00:47:59,810
[toys clattering to floor]
448
00:48:45,060 --> 00:48:48,360
I want to play with them.
449
00:49:04,140 --> 00:49:05,880
Stop!
450
00:49:07,310 --> 00:49:09,380
Asim, stop it.
451
00:49:15,590 --> 00:49:17,490
Okay, listen.
Come here.
452
00:49:21,060 --> 00:49:22,390
I'm just telling you, Asim,
453
00:49:22,390 --> 00:49:24,990
we are just packing
your toys, okay?
454
00:49:25,000 --> 00:49:26,930
We are going to a new house,
455
00:49:26,930 --> 00:49:28,500
and you just saw that place,
456
00:49:28,500 --> 00:49:31,100
and you liked that place,
remember?
457
00:49:31,100 --> 00:49:34,200
ASIM: But in that box
they'll get all broken and lost!
458
00:49:34,210 --> 00:49:36,010
ALIYA: They won't
get lost, beta!
459
00:49:36,010 --> 00:49:37,410
We are just packing your stuff.
460
00:49:37,410 --> 00:49:39,070
You can open
in your new house.
461
00:49:40,040 --> 00:49:41,080
No!
462
00:49:42,080 --> 00:49:44,450
Asim, that's enough.
463
00:49:46,250 --> 00:49:47,520
I'm serious.
464
00:49:47,520 --> 00:49:49,290
ASIM: No!
ALIYA: That's enough for today.
465
00:49:49,290 --> 00:49:50,420
ASIM: No!
466
00:49:52,260 --> 00:49:54,260
Asim, that's it!
467
00:49:54,260 --> 00:49:55,420
ASIM: I said no!
468
00:49:56,530 --> 00:49:58,590
Asim, stop it!
Stop it, Asim!
469
00:49:58,600 --> 00:50:00,360
ASIM: [crying]
I like it here!
470
00:50:00,360 --> 00:50:02,230
AZEEM: Okay, okay, guys,
time out.
471
00:50:02,230 --> 00:50:04,600
Kya hua, beta?
Asim, what's wrong?
472
00:50:04,600 --> 00:50:06,270
What's wrong, beta?
ASIM: [sobbing] Mom's...
473
00:50:06,270 --> 00:50:08,540
Mom's taking away all my toys.
474
00:50:08,540 --> 00:50:10,370
AZEEM: No, she's not!
475
00:50:10,370 --> 00:50:12,370
She's just putting them,
kind of packing them.
476
00:50:12,380 --> 00:50:13,710
Want this?
ALIYA: Seriously, Azeem?
477
00:50:13,710 --> 00:50:15,640
AZEEM: Okay, what do
you want to play, huh?
478
00:50:15,650 --> 00:50:17,380
ASIM: [sobbing]
That one.
479
00:50:17,380 --> 00:50:19,420
AZEEM: Okay, okay, okay.
480
00:50:19,420 --> 00:50:20,480
Stop crying.
481
00:50:32,060 --> 00:50:33,330
AZEEM: Okay,
let's build a tower.
482
00:50:33,330 --> 00:50:36,330
Can you pass me some?
ASIM: [crying]
483
00:50:40,340 --> 00:50:41,570
AZEEM: Okay,
okay, okay, okay!
484
00:50:41,570 --> 00:50:44,070
Stop crying.
Tell me, what do you want?
485
00:50:44,080 --> 00:50:46,240
You wanna play?
ASIM: [through sobs] Yeah.
486
00:50:46,240 --> 00:50:48,510
AZEEM: Okay, let's play.
What do you want to do?
487
00:51:15,610 --> 00:52:19,330
♪
488
00:52:19,340 --> 00:52:34,180
♪
489
00:52:34,190 --> 00:53:22,160
♪
490
00:53:22,170 --> 00:53:31,270
[indistinct chatter]
491
00:53:31,280 --> 00:53:34,310
[qawwali playing]
492
00:54:26,300 --> 00:54:27,360
MASOOD: Oh!
493
00:54:30,330 --> 00:54:32,230
[laughter]
494
00:54:32,240 --> 00:54:34,740
FAROOQ: Cheers!
MASOOD: Cheers!
495
00:54:34,740 --> 00:54:37,910
[glasses clinking]
[indistinct chatter]
496
00:54:37,910 --> 00:54:41,540
♪
497
00:54:41,550 --> 00:54:46,680
[indistinct chatter]
498
00:54:46,680 --> 00:54:51,250
[indistinct chatter
and laughter]
499
00:54:51,260 --> 00:54:53,920
♪
500
00:54:53,920 --> 00:54:56,930
SADAF: What'd you guys
end up doing last night?
501
00:54:56,930 --> 00:54:59,360
FATIMA: The bar, we had
to drag you out of there!
502
00:54:59,360 --> 00:55:01,330
NARGIS: I honestly blacked out.
503
00:55:01,330 --> 00:55:02,560
FATIMA: It's so funny.
504
00:55:02,570 --> 00:55:04,270
Like, you always get
this look in your eye
505
00:55:04,270 --> 00:55:05,830
when you're that drunk.
506
00:55:05,840 --> 00:55:08,400
It's like,
"Okay, Nargis is gone!"
507
00:55:08,410 --> 00:55:10,570
You're not there anymore.
508
00:55:10,570 --> 00:55:12,510
NARGIS: Honestly,
I was so pissed
509
00:55:12,510 --> 00:55:15,340
because Ali had brought
that other girl, Dani's ex.
510
00:55:15,350 --> 00:55:16,850
Like, what's even her name?
511
00:55:16,850 --> 00:55:19,510
And what was he thinking?
FATIMA: Ugh!
512
00:55:19,520 --> 00:55:20,850
I know why he did that, Nargis.
513
00:55:20,850 --> 00:55:22,520
NARGIS: Why?
514
00:55:22,520 --> 00:55:24,850
FATIMA: So, apparently,
515
00:55:24,860 --> 00:55:27,420
Dani was supposed to
be there with Neha,
516
00:55:27,420 --> 00:55:29,420
his new girlfriend,
517
00:55:29,430 --> 00:55:32,260
but Ali's had a thing, like,
for her all through high school,
518
00:55:32,260 --> 00:55:33,930
so I think he just
brought her there
519
00:55:33,930 --> 00:55:35,460
to make him jealous
or some shit.
520
00:55:35,470 --> 00:55:36,600
I don't know.
521
00:55:36,600 --> 00:55:38,980
Honestly, I felt bad for her.
522
00:55:38,990 --> 00:55:41,370
She's always at these events
and she kind of just sits alone
523
00:55:41,370 --> 00:55:43,870
most of the time
and she doesn't talk to anyone.
524
00:55:43,870 --> 00:55:45,710
It's kind of awkward.
525
00:55:45,710 --> 00:55:47,540
I don't know why
he even brings her now.
526
00:55:47,540 --> 00:55:49,380
Yeah, I don't know, she's
kind of just sitting there--
527
00:55:49,380 --> 00:55:50,610
SHEILA: You're not happy.
528
00:55:52,780 --> 00:55:53,950
What?
529
00:55:55,820 --> 00:55:57,450
You're all just pretending.
530
00:55:59,560 --> 00:56:00,660
What are you talking about?
531
00:56:00,660 --> 00:56:03,290
SHEILA: You think you're happy
532
00:56:03,290 --> 00:56:05,060
and that all of your lies
are covered up,
533
00:56:05,060 --> 00:56:07,030
but they're not.
534
00:56:09,570 --> 00:56:12,300
Do your parents know
you were drunk last night?
535
00:56:23,750 --> 00:56:25,650
[sighs loudly]
536
00:56:28,990 --> 00:56:30,350
[door closes]
537
00:56:30,350 --> 00:56:31,820
NARGIS: What was that about?
538
00:56:34,360 --> 00:56:38,660
[man singing
"Oh Lal Meri Pat Rakhiyo"]
539
00:56:38,660 --> 00:56:44,300
[drumming]
540
00:56:44,300 --> 00:56:49,300
[singing and drumming continues]
541
00:56:49,310 --> 00:56:55,940
[clapping and cheering]
542
00:56:55,950 --> 00:56:59,820
[singing and drumming continues]
543
00:56:59,820 --> 00:57:12,860
[clapping and cheering]
544
00:57:12,860 --> 00:57:16,400
["Oh Lal Meri Pat Rakhiyo"
continues]
545
00:57:16,400 --> 00:57:20,470
[clapping and cheering]
546
00:57:20,470 --> 00:57:25,410
[singing and drumming continues]
547
00:57:25,410 --> 00:57:29,580
[clapping and cheering]
548
00:57:29,580 --> 00:57:34,650
[singing and drumming continues]
549
00:57:34,650 --> 00:57:39,490
[clapping and cheering]
550
00:57:39,490 --> 00:57:44,490
[loud cheering]
551
00:57:44,500 --> 00:57:54,600
[singing and drumming continues]
552
00:57:54,610 --> 00:57:59,570
[singing and drumming continues]
553
00:57:59,580 --> 00:58:04,510
[clapping and cheering]
554
00:58:04,520 --> 00:58:09,680
[singing and drumming continues]
555
00:58:09,690 --> 00:58:13,190
[clapping and cheering]
556
00:58:13,190 --> 00:58:19,030
[singing and drumming continues]
557
00:58:19,030 --> 00:58:22,460
[music and revelry
slowly fades out]
558
00:58:25,040 --> 00:58:32,540
[indistinct chatter]
559
00:58:32,540 --> 00:58:34,610
ALICE: Oh, okay, I get it!
560
00:58:37,410 --> 00:58:41,050
ALICE: Anyways, he has...
[inaudible]
561
00:58:41,050 --> 00:58:43,220
Yeah, it's very good.
562
00:58:43,220 --> 00:58:47,790
[indistinct chatter]
563
00:58:56,900 --> 00:58:59,900
[silently]
Come here.
564
00:58:59,900 --> 00:59:01,870
GIRL: Okay, good, good.
565
00:59:04,840 --> 00:59:06,910
[talking over each other]
566
00:59:12,950 --> 00:59:15,950
EDEN: [beyond] Do you have
any plans Thursday night?
567
00:59:15,950 --> 00:59:18,590
SAM: No, not that I know of.
Why?
568
00:59:18,590 --> 00:59:19,920
EDEN: A new movie is playing.
569
00:59:19,920 --> 00:59:21,920
SAM: Oh, really?
Where at?
570
00:59:21,930 --> 00:59:23,260
EDEN: Uh, downtown.
SAM: Okay.
571
00:59:23,260 --> 00:59:25,490
EDEN: Yeah, I can pick
you up if you want.
572
00:59:25,500 --> 00:59:27,100
SAM: I think
I could be into that.
573
00:59:27,100 --> 00:59:29,600
[giggles]
What kind of movie?
574
00:59:29,600 --> 00:59:31,130
EDEN: It's a horror.
575
00:59:31,130 --> 00:59:33,600
SAM: Yeah, I like
a good scary movie.
576
00:59:33,600 --> 00:59:35,200
Well, what time?
577
00:59:35,210 --> 00:59:36,940
EDEN: Hmm, 7?
578
00:59:36,940 --> 00:59:39,640
SAM: Yeah, yeah, that's perfect.
I get off work at like 6 or so.
579
00:59:39,640 --> 00:59:42,090
EDEN: Cool.
Where do you work?
580
00:59:42,100 --> 00:59:44,550
SAM: Yeah, I work at a little
record shop across town.
581
00:59:44,550 --> 00:59:46,110
EDEN: Sorry, where?
582
00:59:46,120 --> 00:59:48,550
SAM: Yeah, no, just a record
shop on the other side of town.
583
00:59:48,550 --> 00:59:49,720
EDEN: Hmm!
SAM: Yeah!
584
00:59:49,720 --> 00:59:54,590
[indistinct chatter
and laughter]
585
01:00:02,570 --> 01:00:06,300
[indistinct chatter]
586
01:00:06,300 --> 01:00:09,270
[ambient night sounds]
587
01:00:38,070 --> 01:00:40,940
I'm sorry, I just...
588
01:00:51,110 --> 01:00:53,010
You were never really
that close of a friend,
589
01:00:53,020 --> 01:00:54,750
though, were you?
590
01:00:54,750 --> 01:00:57,020
I mean, we talked
here and there, but...
591
01:00:57,020 --> 01:01:00,860
you were never
really that close.
592
01:01:00,860 --> 01:01:03,730
ALICE: Sheila,
where is this coming from?
593
01:01:03,730 --> 01:01:06,230
I feel like something
else is going on.
594
01:01:06,230 --> 01:01:10,730
You're overreacting.
SHEILA: No.
595
01:01:10,730 --> 01:01:13,270
You wouldn't understand
what I'm going through.
596
01:01:15,770 --> 01:01:17,640
Hmm.
597
01:01:17,640 --> 01:01:20,240
Sheila, you're kind of starting
to annoy me, to be honest,
598
01:01:20,240 --> 01:01:22,740
so I'll tell you again.
599
01:01:22,750 --> 01:01:26,250
You're my friend and I love you,
600
01:01:26,250 --> 01:01:29,650
and whatever you've got
spinning inside your head again,
601
01:01:29,650 --> 01:01:31,050
it isn't true.
602
01:01:31,050 --> 01:01:34,160
We're good.
603
01:01:34,160 --> 01:01:37,890
And I'm sorry if you feel
like I disappeared on you.
604
01:01:37,890 --> 01:01:40,130
I didn't mean to.
605
01:01:40,130 --> 01:01:41,730
You could come to me
with anything.
606
01:01:41,730 --> 01:01:45,600
I thought you knew that.
607
01:01:45,600 --> 01:01:48,800
And I did always feel like
there was a barrier between us,
608
01:01:48,810 --> 01:01:51,770
somehow, that you didn't
ever want to tell me...
609
01:01:51,780 --> 01:01:53,610
[voice fades out beneath
surreal rumbling noise]
610
01:01:53,610 --> 01:01:58,250
[cell phone buzzing]
611
01:01:58,250 --> 01:01:59,950
ALIYA: Hello?
612
01:01:59,950 --> 01:02:02,650
[Tina Sani's "Bahar Aai
To Jaise" playing]
613
01:02:56,310 --> 01:02:58,310
ALIYA: [sighs]
614
01:03:03,750 --> 01:03:05,210
She is fine.
615
01:03:07,480 --> 01:03:09,050
SHEILA: Mm-hm.
616
01:03:14,190 --> 01:03:15,420
ALIYA: Okay.
Thank you.
617
01:03:43,350 --> 01:03:47,490
[birds chirping]
618
01:04:03,210 --> 01:04:05,140
[car door slams]
619
01:04:07,880 --> 01:04:09,340
[doorbell rings]
620
01:04:18,890 --> 01:04:20,390
NADIA: Hi!
FATIMA: Al-salaam alaikum.
621
01:04:20,390 --> 01:04:21,490
ALIYA: Hi!
How are you?
622
01:04:47,180 --> 01:04:51,190
[indistinct chatter downstairs]
623
01:05:01,500 --> 01:05:04,900
FATIMA: So, how's things going
with that guy you like?
624
01:05:06,440 --> 01:05:07,400
At school.
625
01:05:09,270 --> 01:05:10,570
Why?
626
01:05:11,840 --> 01:05:14,340
Nothing.
I was...
627
01:05:14,340 --> 01:05:15,380
I was just wondering.
628
01:05:24,960 --> 01:05:27,460
We broke up.
Okay?
629
01:05:30,130 --> 01:05:33,560
Oh.
630
01:05:33,560 --> 01:05:35,060
I'm sorry.
631
01:05:35,070 --> 01:05:37,030
Are you okay?
632
01:05:38,400 --> 01:05:43,000
You would love to tell everyone,
wouldn't you?
633
01:05:43,010 --> 01:05:44,570
FATIMA: What do you mean?
SHEILA: Hmph!
634
01:05:44,570 --> 01:05:47,980
You can tell your parents,
the other girls.
635
01:05:47,980 --> 01:05:50,450
I'm sure they'd love
to know all the details.
636
01:05:53,580 --> 01:05:57,390
I-- I don't know
what to tell you, Sheila.
637
01:05:57,390 --> 01:05:59,250
I know we're not that close,
638
01:05:59,260 --> 01:06:01,590
but I don't have
anything against you.
639
01:06:04,330 --> 01:06:06,230
[in pain]
Ah...
640
01:06:06,230 --> 01:06:08,000
FATIMA: Sheila?
641
01:06:08,000 --> 01:06:09,500
SHEILA: [wincing in pain]
642
01:06:09,500 --> 01:06:10,630
Ow...
643
01:06:16,010 --> 01:06:20,010
♪
644
01:06:21,510 --> 01:06:23,580
[sniffles]
645
01:06:27,080 --> 01:06:34,120
♪
646
01:06:34,120 --> 01:06:35,520
[exhales]
647
01:06:57,380 --> 01:06:59,250
I'm pregnant.
648
01:06:59,250 --> 01:07:00,380
[sniffles]
649
01:07:06,260 --> 01:07:07,290
[sniffles]
650
01:07:08,560 --> 01:07:10,290
You're gonna tell everyone,
aren't you?
651
01:07:10,290 --> 01:07:11,660
No!
Sheila, I'm not--
652
01:07:11,660 --> 01:07:13,560
I'm not gonna tell anyone.
653
01:07:13,560 --> 01:07:17,570
I just want to
make sure you're okay.
654
01:07:17,570 --> 01:07:25,270
♪
655
01:07:25,280 --> 01:07:29,640
♪
656
01:07:29,650 --> 01:07:33,250
♪
657
01:07:33,250 --> 01:07:36,620
How come...
658
01:07:36,620 --> 01:07:39,350
we never became friends?
659
01:07:43,530 --> 01:07:46,490
I never thought
we weren't friends.
660
01:07:57,710 --> 01:08:02,340
Just stay...
661
01:08:02,350 --> 01:08:04,180
for a bit.
662
01:08:12,290 --> 01:08:16,990
["Dasht-e-Tanhai Mein"
by Iqbal Bano]
663
01:08:16,990 --> 01:08:49,320
♪
664
01:08:49,330 --> 01:08:59,530
♪
665
01:08:59,540 --> 01:09:04,410
["Dasht-e-Tanhai Mein"
continues]
666
01:09:04,410 --> 01:09:49,120
♪
667
01:09:49,120 --> 01:09:51,120
[music fades out]
668
01:09:53,560 --> 01:09:57,560
[wind chimes tinkling]
669
01:09:57,560 --> 01:10:01,360
[humming a lullaby]
670
01:10:14,640 --> 01:10:18,480
FATIMA: [voice]
Where's your baby, Sheila?
671
01:10:47,680 --> 01:10:50,510
[knock on the door]
672
01:10:54,780 --> 01:10:55,880
SHEILA: Hey.
673
01:10:55,890 --> 01:10:57,550
EDEN: Oh, hey.
What are you doing here?
674
01:10:57,550 --> 01:10:59,150
I didn't know
you were coming by.
675
01:10:59,160 --> 01:11:01,220
SHEILA: Oh, I was just
wondering if you were working.
676
01:11:01,220 --> 01:11:02,960
EDEN: Uh, yeah,
I'm just finishing up my shift.
677
01:11:02,960 --> 01:11:04,290
What's up?
678
01:11:04,290 --> 01:11:06,360
SHEILA: I wanted to talk to you.
679
01:11:06,360 --> 01:11:08,700
EDEN: Yeah.
Uh, just gimme one sec.
680
01:11:11,870 --> 01:11:13,730
[beeping sound]
681
01:11:13,740 --> 01:11:15,200
EDEN: One sec.
682
01:11:16,540 --> 01:11:20,440
[distant siren]
683
01:11:21,480 --> 01:11:24,810
[breathing deeply]
684
01:11:28,650 --> 01:11:30,820
EDEN: Sorry.
685
01:11:41,660 --> 01:11:44,900
I can feel
the baby move, Eden.
686
01:11:47,700 --> 01:11:50,240
I can feel it.
687
01:11:53,410 --> 01:11:54,940
EDEN: I just...
688
01:11:54,940 --> 01:11:59,010
SHEILA: You don't have
to do anything, okay?
689
01:11:59,020 --> 01:12:02,820
I'm not telling you this because
I expect anything from you.
690
01:12:06,620 --> 01:12:11,260
I can't talk to Alice.
691
01:12:11,260 --> 01:12:13,530
I can't talk to my parents.
692
01:12:13,530 --> 01:12:17,530
You don't listen to me.
693
01:12:17,530 --> 01:12:19,430
No one understands.
694
01:12:19,440 --> 01:12:21,470
I...
695
01:12:21,470 --> 01:12:23,900
[exhales]
696
01:12:23,910 --> 01:12:25,440
But... but I don't care.
697
01:12:27,580 --> 01:12:30,750
I'm happy.
698
01:12:30,750 --> 01:12:35,420
I don't care,
I'm finally happy,
699
01:12:35,420 --> 01:12:38,350
and I'm gonna do what I want.
700
01:12:39,820 --> 01:12:40,820
God!
701
01:12:43,930 --> 01:12:46,730
I'm only telling
you this because...
702
01:12:51,670 --> 01:12:54,070
I was afraid...
703
01:12:54,070 --> 01:12:56,640
I made it up in my head.
704
01:13:01,910 --> 01:13:04,610
[cell phone buzzing]
705
01:13:04,610 --> 01:13:07,320
AMEERA: [on phone] Sheila?
Sheila?
706
01:13:07,320 --> 01:13:09,680
Mom and Dad are really fighting
and I'm scared.
707
01:13:09,690 --> 01:13:11,950
Can-- can you please come home?
708
01:13:11,950 --> 01:13:15,660
[yelling in the background]
709
01:13:15,660 --> 01:13:17,430
ASIM: [crying]
710
01:13:17,430 --> 01:13:23,700
[Azeem and Aliya
arguing in Urdu]
711
01:13:30,040 --> 01:13:35,040
[arguing continues]
712
01:13:40,450 --> 01:13:46,090
[arguing continues]
713
01:13:51,660 --> 01:13:54,360
[arguing continues]
714
01:13:59,370 --> 01:14:01,470
AZEEM: This is
the kind of person you are!
715
01:14:01,470 --> 01:14:03,500
I refuse to tolerate this, yeah?
716
01:14:03,510 --> 01:14:09,040
[arguing continues in Urdu]
717
01:14:19,720 --> 01:14:24,690
[arguing continues]
718
01:14:24,690 --> 01:14:26,890
Mom.
719
01:14:28,700 --> 01:14:30,930
Mom!
720
01:14:30,930 --> 01:14:32,830
AZEEM: I refuse
to tolerate this, huh!
721
01:14:32,840 --> 01:14:36,370
[shouting in Urdu]
722
01:14:36,370 --> 01:14:38,540
ALIYA: I have no
expectations from you!
723
01:14:38,540 --> 01:14:40,010
AZEEM: Basically,
I have no expectations from you!
724
01:14:40,010 --> 01:14:43,680
[arguing continues in Urdu]
725
01:14:43,680 --> 01:14:44,950
SHEILA: [sobbing]
AZEEM: Sheila?
726
01:14:50,190 --> 01:14:52,420
I need to go to the hospital!
727
01:14:59,860 --> 01:15:01,930
I'm so sorry.
Mom, I'm so sorry!
728
01:15:09,070 --> 01:15:10,440
Mom...
[sobbing]
729
01:15:12,710 --> 01:15:14,540
I'm pregnant!
730
01:15:14,540 --> 01:15:16,540
[crying]
731
01:15:19,650 --> 01:15:21,780
Who's gonna
take care of my baby?
732
01:15:26,890 --> 01:15:28,690
I'm sorry, Mom!
733
01:15:31,230 --> 01:15:32,860
ALIYA: [inaudible], beta.
734
01:15:42,440 --> 01:15:43,640
[sobbing]
735
01:15:43,640 --> 01:16:05,990
♪
736
01:16:12,100 --> 01:16:14,240
[crying]
737
01:16:22,850 --> 01:16:25,910
[crying]
738
01:16:37,160 --> 01:16:40,690
[crying]
Sheila beta?
739
01:17:02,650 --> 01:17:05,320
SHEILA: I'm sorry, Mom.
740
01:17:05,320 --> 01:17:08,560
[crying]
741
01:17:14,330 --> 01:17:16,960
What happened
to my baby, Mom?
742
01:17:26,840 --> 01:17:30,180
You don't... you don't
want me to have my baby?
743
01:17:30,180 --> 01:17:31,150
You're mad at me.
744
01:17:34,850 --> 01:17:37,790
You're mad at me, Mom.
You are!
745
01:17:37,790 --> 01:17:40,690
You don't want me
to have my baby.
746
01:17:40,690 --> 01:17:42,860
You think I'm a bad person.
747
01:17:50,800 --> 01:17:51,800
You're lying!
748
01:17:57,240 --> 01:18:00,980
SHEILA: What's gonna
happen to me, Mom?
749
01:18:00,980 --> 01:18:02,710
What's gonna happen to me?
750
01:18:02,710 --> 01:18:04,210
ALIYA: You'll be fine.
751
01:18:07,050 --> 01:18:09,120
NURSE: Sheila, you're awake.
752
01:18:09,120 --> 01:18:10,780
How are you doing, honey?
753
01:18:10,790 --> 01:18:13,050
SHEILA: My baby, my baby!
754
01:18:13,060 --> 01:18:14,820
NURSE: I know, I know.
755
01:18:14,820 --> 01:18:17,320
The doctor's gonna be in
to explain everything
756
01:18:17,330 --> 01:18:19,090
in the morning, okay?
757
01:18:19,100 --> 01:18:22,630
Right now,
the best thing for you
758
01:18:22,630 --> 01:18:24,230
is just to get some rest, okay?
759
01:18:24,230 --> 01:18:25,830
SHEILA: I want to go home!
760
01:18:25,840 --> 01:18:28,900
NURSE: I know you do,
and you will get to soon, okay?
761
01:18:28,900 --> 01:18:31,740
But right now you
just need some rest.
762
01:18:31,740 --> 01:18:33,740
Can you do that for me, honey?
763
01:18:33,740 --> 01:18:36,310
Okay, close your eyes.
764
01:18:36,310 --> 01:18:39,680
Good girl.
765
01:18:45,350 --> 01:18:48,990
[breathing unsteadily]
766
01:19:32,170 --> 01:19:36,700
♪
767
01:19:36,710 --> 01:20:30,520
♪
768
01:20:30,530 --> 01:20:43,100
♪
769
01:20:43,110 --> 01:20:46,970
♪
770
01:20:46,980 --> 01:20:49,040
♪
771
01:20:49,040 --> 01:20:54,210
PSYCHOLOGIST: So, tell me...
772
01:20:54,220 --> 01:20:57,920
what did the pregnancy
mean to you?
773
01:20:57,920 --> 01:21:08,460
♪
774
01:21:08,460 --> 01:21:13,130
SHEILA: I never really
thought about how I felt.
775
01:21:15,400 --> 01:21:19,140
I just... knew that I was.
776
01:21:22,010 --> 01:21:24,110
PSYCHOLOGIST: Hmm.
777
01:21:24,110 --> 01:21:28,080
So... you never imagined
778
01:21:28,080 --> 01:21:31,420
what it would be like
to become a mother?
779
01:21:48,000 --> 01:21:55,140
♪
780
01:21:55,140 --> 01:21:58,380
SHEILA: [humming a lullaby]
781
01:21:58,380 --> 01:22:05,850
♪
782
01:22:11,460 --> 01:22:39,890
♪
783
01:22:43,990 --> 01:22:57,600
♪
784
01:22:57,610 --> 01:23:01,070
♪
785
01:23:01,080 --> 01:23:11,080
♪
786
01:23:11,090 --> 01:23:15,690
♪
787
01:23:15,690 --> 01:23:20,360
[wind chimes tinkling]
788
01:23:20,360 --> 01:23:23,960
♪
789
01:23:23,970 --> 01:23:29,040
[wind chimes tinkling]
790
01:23:29,040 --> 01:23:31,640
[indistinct conversation
and laughter]
791
01:23:31,640 --> 01:23:40,050
♪
792
01:23:40,050 --> 01:23:42,550
ASIM: Gotcha!
793
01:23:42,550 --> 01:23:47,220
♪
794
01:23:47,220 --> 01:23:48,560
AMEERA: Hey!
795
01:23:48,560 --> 01:23:51,430
ASIM: Hi.
Ola!
796
01:23:51,430 --> 01:23:54,730
♪
797
01:23:54,730 --> 01:23:56,560
AMEERA: You're so gonna lose!
798
01:23:56,570 --> 01:23:58,670
[laughter]
799
01:23:58,670 --> 01:24:05,270
♪
800
01:24:05,270 --> 01:24:09,280
[laughter]
801
01:24:09,280 --> 01:24:13,410
♪
802
01:24:13,420 --> 01:24:24,420
♪
803
01:24:24,430 --> 01:24:28,000
♪
804
01:24:34,100 --> 01:24:36,970
PROFESSOR HIGGS: We come
into this class empty-handed.
805
01:24:36,970 --> 01:24:41,010
We leave empty-handed.
806
01:24:41,010 --> 01:24:44,510
But in our minds,
there remains something.
807
01:24:46,450 --> 01:24:51,180
Now that was something
that delivered a message.
808
01:24:54,560 --> 01:24:57,760
SHEILA: [breathing heavily]
809
01:25:01,300 --> 01:25:10,740
[indistinct chatter]
810
01:25:10,740 --> 01:25:20,480
♪
811
01:25:22,750 --> 01:25:26,420
[indistinct whispering]
812
01:25:26,420 --> 01:25:33,530
♪
813
01:25:33,530 --> 01:25:35,530
[sighs gently]
814
01:25:35,530 --> 01:25:41,230
♪
815
01:25:41,240 --> 01:25:43,570
[party chatter continues]
816
01:25:43,570 --> 01:26:13,130
♪
817
01:26:13,140 --> 01:26:22,710
♪
818
01:26:33,420 --> 01:26:34,620
Sheila?
819
01:26:41,560 --> 01:26:54,170
♪
820
01:26:54,180 --> 01:27:10,920
♪
821
01:27:10,930 --> 01:27:56,400
♪
822
01:27:56,410 --> 01:28:16,420
♪
823
01:28:16,430 --> 01:28:36,840
♪
824
01:28:36,850 --> 01:28:56,860
♪
825
01:28:56,870 --> 01:29:28,830
♪
54066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.