All language subtitles for Quickening 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,040 --> 00:01:54,750 you want to move through the body. 2 00:01:54,750 --> 00:01:57,820 Really pay attention. 3 00:01:57,820 --> 00:02:01,720 Note the rhythm. 4 00:02:01,720 --> 00:02:05,660 There should be a cause and an effect. 5 00:02:05,660 --> 00:02:09,390 A shock and a resonance. 6 00:03:33,610 --> 00:03:35,610 Sheila... 7 00:03:35,620 --> 00:03:37,420 I have to say, 8 00:03:37,420 --> 00:03:42,790 I am quite unimpressed by what I just saw. 9 00:03:42,790 --> 00:03:47,290 Folks, you can't get away with it. 10 00:03:47,290 --> 00:03:51,800 You can't get away with absence. 11 00:03:51,800 --> 00:03:55,300 You must be for all, 12 00:03:55,300 --> 00:03:58,700 and it will show in your work. 13 00:03:58,710 --> 00:04:03,280 It will show in your body. 14 00:04:03,280 --> 00:04:05,710 Let's pick up again next week 15 00:04:05,710 --> 00:04:09,180 and improve on it. 16 00:04:16,960 --> 00:04:20,660 [indistinct chatter] 17 00:04:20,660 --> 00:04:23,460 ALICE: Hey. SHEILA: Hey. 18 00:04:28,470 --> 00:04:30,700 SHEILA: [sighs] Fuck me. 19 00:04:44,180 --> 00:04:47,690 [shouting and laughter] 20 00:04:47,690 --> 00:04:53,530 ♪ 21 00:04:53,530 --> 00:04:56,930 SHEILA: Stop! Stay away from me! 22 00:04:56,930 --> 00:04:59,500 ♪ 23 00:04:59,500 --> 00:05:02,330 SHEILA: Mom, please. It's only two days. 24 00:05:02,340 --> 00:05:03,400 All of my friends are going. 25 00:05:06,340 --> 00:05:07,770 ALIYA: I've already told you, 26 00:05:07,770 --> 00:05:09,410 I'm not comfortable with that. 27 00:05:12,510 --> 00:05:14,410 SHEILA: But why? 28 00:05:25,260 --> 00:05:27,430 SHEILA: What, like some stupid Pakistani values? 29 00:05:27,430 --> 00:05:28,430 ALIYA: Stupid Pa--?! 30 00:05:47,310 --> 00:05:48,280 ALIYA: Sheila... 31 00:05:56,720 --> 00:05:59,620 [wind whistling] 32 00:05:59,630 --> 00:06:00,630 ALIYA: Sheila... 33 00:06:22,580 --> 00:06:24,650 AZEEM: Hello, beta. Thank you. 34 00:06:44,640 --> 00:06:46,500 Let's see. 35 00:07:04,830 --> 00:07:08,690 [music playing on TV] 36 00:08:34,050 --> 00:08:43,050 ♪ 37 00:08:43,060 --> 00:09:12,480 ♪ 38 00:09:12,490 --> 00:09:15,090 [indistinct party chatter] 39 00:09:15,090 --> 00:09:27,670 ♪ 40 00:09:27,670 --> 00:09:29,970 EDEN: [giggles] 41 00:09:29,970 --> 00:09:38,210 ♪ 42 00:09:38,210 --> 00:09:39,710 SHEILA: [giggles] 43 00:09:39,710 --> 00:09:50,760 ♪ 44 00:09:54,690 --> 00:09:56,760 [door opens] 45 00:09:58,000 --> 00:10:02,970 [indistinct chatter] 46 00:10:11,010 --> 00:10:13,140 EDEN: Hey. 47 00:10:13,150 --> 00:10:14,610 SHEILA: Hey. 48 00:10:15,750 --> 00:10:18,150 EDEN: How's it going? 49 00:10:18,150 --> 00:10:19,820 SHEILA: Good. 50 00:10:27,590 --> 00:10:29,560 SHEILA: [chuckles] 51 00:10:44,680 --> 00:10:48,350 [musicians practising in the distance] 52 00:10:48,350 --> 00:10:51,720 [door opens in other room] 53 00:10:51,720 --> 00:10:52,950 [door closes] 54 00:10:52,950 --> 00:10:54,620 SHEILA: Did you hear that? EDEN: Yeah. 55 00:10:54,620 --> 00:10:56,650 Gimme a sec. 56 00:11:00,890 --> 00:11:03,090 [door opens] 57 00:11:04,760 --> 00:11:06,700 [door closes] 58 00:11:06,700 --> 00:11:09,000 SHEILA: [sighs heavily] 59 00:11:19,580 --> 00:11:21,310 [cell phone vibrates] 60 00:11:21,310 --> 00:11:24,780 [door opens] 61 00:11:24,780 --> 00:11:27,950 EDEN: Hey. I don't think it was anything. 62 00:11:27,950 --> 00:11:30,790 SHEILA: Okay. Um... 63 00:11:30,790 --> 00:11:32,790 I-- I have to go. 64 00:11:32,790 --> 00:11:35,390 EDEN: Is everything okay? SHEILA: Yeah. 65 00:11:35,400 --> 00:11:39,300 Um, I just-- I have to be home for something. 66 00:11:39,300 --> 00:11:43,640 EDEN: Wait... [door opens] 67 00:11:43,640 --> 00:11:45,740 [rain falling] 68 00:11:45,740 --> 00:11:52,240 ♪ 69 00:11:52,250 --> 00:11:57,650 ♪ 70 00:12:02,860 --> 00:12:07,830 ♪ 71 00:12:13,100 --> 00:12:25,340 ♪ 72 00:12:25,350 --> 00:12:27,350 SHEILA: Mom, I can get around on my own. 73 00:12:27,350 --> 00:12:29,280 I don't need you to constantly come pick me up 74 00:12:29,280 --> 00:12:30,250 or wonder where I am. 75 00:12:32,720 --> 00:12:34,720 I can't read your mind. 76 00:12:37,020 --> 00:12:39,190 Yeah, I'm fine. 77 00:12:47,300 --> 00:12:50,800 [wind whistling] 78 00:13:03,680 --> 00:13:20,030 [wind chimes tinkling] 79 00:13:20,030 --> 00:13:42,720 ♪ 80 00:13:42,720 --> 00:13:46,290 [birds chirping in distance] 81 00:13:46,290 --> 00:14:06,880 ♪ 82 00:14:06,880 --> 00:14:15,120 [heavy breathing] 83 00:14:15,120 --> 00:14:19,920 [inhaling and exhaling in unison] 84 00:14:19,930 --> 00:14:31,400 ♪ 85 00:14:31,400 --> 00:14:35,840 [heavy breathing continues] 86 00:14:35,840 --> 00:14:54,090 ♪ 87 00:14:54,090 --> 00:14:56,260 PROFESSOR HIGGS: Somebody who learns mime 88 00:14:56,260 --> 00:15:02,000 goes through a process of becoming conscious. 89 00:15:02,000 --> 00:15:06,440 It's a very spiritual thing that happens. 90 00:15:06,440 --> 00:15:10,880 We learn to self-translate. 91 00:15:10,880 --> 00:15:15,980 What is the purpose of such a language? 92 00:15:15,980 --> 00:15:17,080 Sheila? 93 00:15:18,950 --> 00:15:21,890 I think you're trying to capture the audience. 94 00:15:21,890 --> 00:15:24,390 Not really trying to explain every bit of what's going on 95 00:15:24,390 --> 00:15:29,130 in your mind, but to make them believe in that moment that 96 00:15:29,130 --> 00:15:31,330 you're going through something 97 00:15:31,330 --> 00:15:34,630 and that they went through that something with you, 98 00:15:34,630 --> 00:15:36,900 even without words or meaning. 99 00:15:36,900 --> 00:15:41,970 I think the purpose is to pass a message. 100 00:15:41,980 --> 00:15:43,540 PROFESSOR HIGGS: Exactly, yes. 101 00:15:43,540 --> 00:15:45,410 Thank you. 102 00:15:59,430 --> 00:16:02,530 EDEN: [laughs] 103 00:16:02,530 --> 00:16:05,400 Just one. 104 00:16:05,400 --> 00:16:09,170 [Bollywood music plays on laptop] 105 00:16:09,170 --> 00:16:10,600 SHEILA: I'm not a good dancer! 106 00:16:10,600 --> 00:16:12,270 EDEN: [laughs] Okay. 107 00:16:12,270 --> 00:16:15,210 It's okay, you don't... you don't have to. 108 00:16:15,210 --> 00:16:19,280 [Bollywood music on laptop continues] 109 00:16:28,390 --> 00:16:32,290 [Bollywood music on laptop continues] 110 00:16:47,410 --> 00:16:52,310 [Bollywood music on laptop continues] 111 00:16:55,280 --> 00:16:58,050 Hey, we... 112 00:16:58,050 --> 00:17:01,120 We don't have to do this. 113 00:17:01,120 --> 00:17:04,290 I just-- I like hanging out with you. 114 00:17:06,390 --> 00:17:08,630 I know, I... 115 00:17:08,630 --> 00:17:11,060 I do, too. 116 00:17:13,330 --> 00:17:16,330 [sighs] 117 00:17:16,340 --> 00:17:18,570 But I... 118 00:17:18,570 --> 00:17:20,670 I-- I want to. 119 00:17:44,260 --> 00:17:48,730 [inhaling and exhaling in unison] 120 00:18:04,520 --> 00:18:09,050 [cutlery clinking against plates] 121 00:18:09,060 --> 00:18:12,620 ♪ 122 00:18:12,630 --> 00:18:22,330 ♪ 123 00:18:22,340 --> 00:18:26,800 [indistinct chatter] 124 00:18:26,810 --> 00:18:32,080 ♪ 125 00:18:32,080 --> 00:18:34,810 ALIYA: Do you want rice? ASIM: Yes, please. 126 00:18:34,810 --> 00:18:36,480 And some cucumbers. 127 00:18:36,480 --> 00:18:39,480 ALIYA: Okay, my baby. 128 00:18:39,490 --> 00:18:44,020 ♪ 129 00:18:44,020 --> 00:18:45,820 AMEERA: Better? SHEILA: No, no, no, no. 130 00:18:45,830 --> 00:18:47,490 AMEERA: Yeah, and then swipe. 131 00:18:47,490 --> 00:18:49,490 SHEILA: Spin in, slowly, not aggressively. 132 00:18:49,500 --> 00:18:50,730 You see? Oh! 133 00:18:50,730 --> 00:18:53,100 That was so aggressive! [laughter] 134 00:18:53,100 --> 00:18:58,700 ♪ 135 00:18:58,700 --> 00:19:02,110 [indistinct chatter and cutlery clinking] 136 00:19:02,110 --> 00:19:06,040 ♪ 137 00:19:06,050 --> 00:19:08,410 SHEILA: Okay, I have to tell you something. 138 00:19:08,410 --> 00:19:11,420 [laughter] ALICE: Okay...? 139 00:19:11,420 --> 00:19:14,350 SHEILA: So, you know that old room, 140 00:19:14,350 --> 00:19:17,190 like, where Eden and I were just gonna, like... 141 00:19:17,190 --> 00:19:18,690 like, watch a movie? 142 00:19:18,690 --> 00:19:20,520 ALICE: Yes? 143 00:19:20,530 --> 00:19:23,260 SHEILA: Well, we hooked up. 144 00:19:23,260 --> 00:19:26,200 ALICE: [squeals] Really?! 145 00:19:26,200 --> 00:19:28,100 Girl, bye. Really? 146 00:19:28,100 --> 00:19:29,600 SHEILA: [laughs] ALICE: No, you're lying. 147 00:19:29,600 --> 00:19:31,200 SHEILA: No, I'm-- Yeah, we did. 148 00:19:31,200 --> 00:19:33,400 ALICE: Oh my gosh! 149 00:19:33,410 --> 00:19:35,110 Are you guys gonna keep seeing each other? 150 00:19:35,110 --> 00:19:37,610 Or was this just... a hook-up? 151 00:19:38,610 --> 00:19:41,150 Um... 152 00:19:41,150 --> 00:19:42,280 I don't know. 153 00:19:42,280 --> 00:19:44,780 We hadn't really talked about that. 154 00:19:44,780 --> 00:19:47,280 ALICE: I mean, you don't have to know. 155 00:19:47,290 --> 00:19:49,720 Honestly, what difference does it make? 156 00:19:49,720 --> 00:19:54,230 SHEILA: Hmm, yeah. 157 00:19:54,230 --> 00:19:56,390 ALICE: Sheila? SHEILA: Hmm? 158 00:19:56,400 --> 00:20:00,260 Oh, sorry, I just zoned out there for a bit. 159 00:20:00,270 --> 00:20:02,170 ALICE: 'Cause you're thinking of Eden, right? 160 00:20:02,170 --> 00:20:03,130 SHEILA: No! [giggles] 161 00:20:04,240 --> 00:20:06,470 ALICE: Oh, you're so obsessed. 162 00:20:06,470 --> 00:20:08,410 It's cute. 163 00:20:10,410 --> 00:20:14,150 [crickets and birds chirping] 164 00:20:17,450 --> 00:20:24,690 [Bollywood music playing on the radio] 165 00:20:24,690 --> 00:20:27,420 [laughter] 166 00:20:27,430 --> 00:20:30,830 [Bollywood music continues] 167 00:20:30,830 --> 00:20:34,200 ALIYA: Asim, you're not singing? 168 00:20:34,200 --> 00:20:38,540 [Bollywood music continues] 169 00:20:47,780 --> 00:20:50,920 [indistinct chatter and cutlery clinking] 170 00:20:55,620 --> 00:20:58,360 FAROOQ: He brings honour to the table. 171 00:21:33,330 --> 00:21:35,560 NADIA: Oh, he's so cute, Masha'Allah! 172 00:21:35,560 --> 00:21:37,390 ALIYA: Oh, Masha'Allah! 173 00:21:48,910 --> 00:21:50,440 FAROOQ: Who made the biryani, by the way? 174 00:21:59,590 --> 00:22:01,250 NADIA: Yeah, exactly. 175 00:22:01,250 --> 00:22:08,960 [indistinct chatter and laughter] 176 00:22:12,630 --> 00:22:15,530 [chatter continues] 177 00:22:15,530 --> 00:22:16,970 [laughter] 178 00:22:16,970 --> 00:22:19,540 MAN: James Bond 009! 179 00:22:19,540 --> 00:22:21,970 [chatter continues] 180 00:22:27,450 --> 00:22:30,310 [Nusrat Fateh Ali playing] 181 00:22:30,320 --> 00:22:31,980 NADIA: You have heard of it? 182 00:22:31,980 --> 00:22:34,420 SARAH: It's fantastic. NADIA: Yeah. 183 00:22:34,420 --> 00:22:37,420 So, my husband, he sings it, and we have, like, 184 00:22:37,420 --> 00:22:40,460 people on harmonium, like all kind of musical... 185 00:22:40,460 --> 00:22:42,590 [chatter continues] 186 00:22:42,600 --> 00:22:43,830 NADIA: Yeah, everything. It's a group. 187 00:22:43,830 --> 00:22:46,830 It's a big group, so they do it. 188 00:22:46,830 --> 00:22:48,630 ALIYA: Sheila, beta, why don't you just 189 00:22:48,630 --> 00:22:50,400 go and check on your siblings? 190 00:22:50,400 --> 00:22:53,400 SHEILA: They're fine. 191 00:22:53,410 --> 00:22:55,770 [chatter continues] 192 00:22:55,780 --> 00:22:58,610 ALIYA: Sheila, beta, why don't you go to Fatima? 193 00:22:58,610 --> 00:23:01,750 She is upstairs with the other girls. 194 00:23:01,750 --> 00:23:04,420 Go. 195 00:23:04,420 --> 00:23:07,520 SHEILA: [sighs heavily] 196 00:23:07,520 --> 00:23:11,420 [chatter continues] 197 00:23:11,420 --> 00:23:14,330 [chatter and Nusrat Fateh's qawwali playing] 198 00:23:14,330 --> 00:23:17,530 SHEILA: Hey, stop! Who gave you that pop? 199 00:23:17,530 --> 00:23:18,830 ASIM: I took it. 200 00:23:18,830 --> 00:23:20,760 SHEILA: Asim, you can't have it this late. 201 00:23:20,770 --> 00:23:22,430 ASIM: No! SHEILA: Give it to me. 202 00:23:22,440 --> 00:23:25,000 ASIM: No! SHEILA: Hey! 203 00:23:28,440 --> 00:23:32,840 [indistinct chatter and qawwali continues] 204 00:23:39,790 --> 00:23:42,120 SADAF: This colour's so nice on you! [laughs] 205 00:23:42,120 --> 00:23:44,560 MISBAH: I love this necklace. FATIMA: Oh, thank you! 206 00:23:44,560 --> 00:23:48,690 [laughter and chatter] 207 00:23:48,690 --> 00:23:50,560 FATIMA: So, you know what my mom said 208 00:23:50,560 --> 00:23:51,860 when she noticed the necklace? 209 00:23:51,860 --> 00:23:53,560 [door opens and closes] NARGIS: What? 210 00:23:53,570 --> 00:23:55,700 FATIMA: She was like, "Fatima, who gave you that necklace?" 211 00:23:55,700 --> 00:23:58,370 And I was like, "Mom, why? Can't I get myself a necklace?" 212 00:23:58,370 --> 00:24:00,340 And then she looks at it and goes, 213 00:24:00,340 --> 00:24:02,510 "Yeah, but this one looks different, 214 00:24:02,510 --> 00:24:04,140 "not like something you'd get for yourself." 215 00:24:04,140 --> 00:24:05,860 [others gasp] 216 00:24:05,860 --> 00:24:07,580 SADAF: Did she find out Usman gave it to you? 217 00:24:07,580 --> 00:24:09,080 FATIMA: No, it's fine. She was just joking. 218 00:24:09,080 --> 00:24:10,710 I think she's starting to suspect things, 219 00:24:10,720 --> 00:24:11,980 but she doesn't know anything. 220 00:24:11,980 --> 00:24:13,980 NARGIS: Well, your parents love Usman anyways, 221 00:24:13,990 --> 00:24:15,820 so even if they were to find out, 222 00:24:15,820 --> 00:24:18,160 they'd be totally fine with it. FATIMA: Yeah, well... 223 00:24:18,160 --> 00:24:20,160 I don't know about that. 224 00:24:20,160 --> 00:24:22,660 You know his mom is, like, looking for rishtas for him 225 00:24:22,660 --> 00:24:24,160 back in Pakistan? [others gasp] 226 00:24:24,160 --> 00:24:25,730 SADAF: What? Are you serious? 227 00:24:25,730 --> 00:24:27,500 FATIMA: Yeah. It's not a big deal. 228 00:24:27,500 --> 00:24:28,870 Usman just rejects them all, 229 00:24:28,870 --> 00:24:31,740 and he told me that once he's done with his uni 230 00:24:31,740 --> 00:24:35,370 and he's settled in a bit more, he'll talk to his parents. 231 00:24:35,370 --> 00:24:37,710 NARGIS: Yeah, he better, 'cause I wanna go to a wedding! 232 00:24:37,710 --> 00:24:39,910 [laughter] 233 00:24:39,910 --> 00:24:41,550 NARGIS: Sheila? SHEILA: Hmm? 234 00:24:41,550 --> 00:24:44,010 NARGIS: How are things with you? How's college? 235 00:24:44,020 --> 00:24:45,080 SHEILA: Really good. 236 00:24:45,080 --> 00:24:46,580 I mean, I love it. 237 00:24:46,590 --> 00:24:47,950 NARGIS: Good. 238 00:24:47,950 --> 00:24:49,690 FATIMA: I can't believe that it's been almost a year 239 00:24:49,690 --> 00:24:52,090 and we haven't bumped into each other once. 240 00:24:52,090 --> 00:24:54,730 What are you studying again? SHEILA: Performing arts. 241 00:24:54,730 --> 00:24:58,030 FATIMA: Oh, true, you guys, like, have your own building. 242 00:24:58,030 --> 00:25:00,560 Hey, isn't it a really good program for that? 243 00:25:00,570 --> 00:25:01,700 SHEILA: Mm-hm. 244 00:25:01,700 --> 00:25:03,770 FATIMA: Well, good for you. 245 00:25:03,770 --> 00:25:04,940 So, how's it been? 246 00:25:06,110 --> 00:25:07,870 Good. 247 00:25:07,870 --> 00:25:10,640 I'm actually seeing this guy right now. 248 00:25:10,640 --> 00:25:12,580 FATIMA: Oh, from school? 249 00:25:12,580 --> 00:25:14,040 What's his name? 250 00:25:14,050 --> 00:25:18,120 SHEILA: Uh... Eden. 251 00:25:18,120 --> 00:25:20,750 ALL: Aw! SADAF: He's cute! 252 00:25:20,750 --> 00:25:21,950 NARGIS: A white guy? 253 00:25:21,950 --> 00:25:23,990 SHEILA: Yeah! [laughs awkwardly] NARGIS: Wow. 254 00:25:23,990 --> 00:25:26,720 SHEILA: Um... I mean, I've liked him for a while now, 255 00:25:26,730 --> 00:25:28,790 and we just started talking again, 256 00:25:28,790 --> 00:25:31,930 but things are more serious now. 257 00:25:31,930 --> 00:25:33,130 FATIMA: Oh, serious how? 258 00:25:34,100 --> 00:25:35,570 Um... 259 00:25:35,570 --> 00:25:38,570 We just get along really well, and... 260 00:25:38,570 --> 00:25:42,610 he's really nice and funny and talented, so... 261 00:25:42,610 --> 00:25:46,640 I mean, I don't know where it'll lead, but it's... 262 00:25:46,650 --> 00:25:48,780 FATIMA: Well, good for you, girl. 263 00:25:48,780 --> 00:25:50,250 You know, you're doing what you want, 264 00:25:50,250 --> 00:25:51,820 and that's what matters. 265 00:25:53,520 --> 00:25:56,950 I mean, it wasn't easy, but it's worth it. 266 00:25:56,960 --> 00:25:57,820 FATIMA: What do you mean? 267 00:25:59,090 --> 00:26:00,960 I just got into a lot of arguments 268 00:26:00,960 --> 00:26:02,790 with my parents over it, that's all. 269 00:26:02,800 --> 00:26:04,130 FATIMA: Yeah? 270 00:26:04,130 --> 00:26:07,100 SHEILA: Yeah, are you kidding? 271 00:26:07,100 --> 00:26:08,970 My parents wouldn't just let me do things, 272 00:26:08,970 --> 00:26:11,030 I have to talk to them about it, 273 00:26:11,040 --> 00:26:12,840 and then they talk to me about it, 274 00:26:12,840 --> 00:26:15,710 and I feel like they've started to listen to me more, 275 00:26:15,710 --> 00:26:17,510 and they understand me better because of it. 276 00:26:18,810 --> 00:26:21,610 Yeah, but your parents are pretty chill about things. 277 00:26:21,610 --> 00:26:23,710 My parents aren't like that. 278 00:26:23,720 --> 00:26:25,820 Honestly, I just keep things like that to myself 279 00:26:25,820 --> 00:26:27,950 because there's no point in even telling them about it. 280 00:26:27,950 --> 00:26:30,620 They'd just freak out. NARGIS: Yeah! 281 00:26:30,620 --> 00:26:32,290 FATIMA: I just think it's better that they know 282 00:26:32,290 --> 00:26:34,490 what they need to know when they need to know it. 283 00:26:34,490 --> 00:26:35,860 You know what I mean? NARGIS: Yeah. 284 00:26:36,900 --> 00:26:38,530 I think you could do more 285 00:26:38,530 --> 00:26:41,530 if you just spoke to them about it. 286 00:26:42,840 --> 00:26:44,800 Yeah. 287 00:26:44,800 --> 00:26:46,700 Probably. 288 00:26:51,580 --> 00:26:54,650 FATIMA: So, uh, how are things with you? 289 00:26:54,650 --> 00:26:57,880 NARGIS: Well, I have a story for you ladies. 290 00:26:57,880 --> 00:27:00,080 I went to a party the other day at that club 291 00:27:00,090 --> 00:27:02,650 I was telling you about, and who do I bump into? 292 00:27:02,660 --> 00:27:04,690 FATIMA: Who? NARGIS: Asaad! 293 00:27:04,690 --> 00:27:05,720 FATIMA: Oh my god! 294 00:27:06,690 --> 00:27:08,160 Mom? 295 00:27:08,160 --> 00:27:09,530 ALIYA: Yes? 296 00:27:09,530 --> 00:27:11,160 SHEILA: Can we go home? I'm tired. 297 00:27:11,160 --> 00:27:13,000 ALIYA: Beta, why don't you just lie down? 298 00:27:13,000 --> 00:27:16,330 SHEILA: Lie down where? ALIYA: On that couch. 299 00:27:16,340 --> 00:27:17,730 We'll leave soon, huh? 300 00:27:17,740 --> 00:27:20,070 Go. 301 00:27:20,070 --> 00:27:25,080 [indistinct chatter and qawwali playing] 302 00:27:32,180 --> 00:27:37,120 [chatter continues] 303 00:27:47,230 --> 00:27:52,770 [chatter and qawwali continues] 304 00:28:01,610 --> 00:28:05,780 [sounds fade out] 305 00:28:16,400 --> 00:28:20,960 [wind chimes tinkling] 306 00:28:20,970 --> 00:28:46,120 ♪ 307 00:28:46,130 --> 00:28:50,690 ♪ 308 00:28:50,700 --> 00:29:03,370 ♪ 309 00:29:05,780 --> 00:29:09,680 [crickets and birds chirping] 310 00:30:07,510 --> 00:30:11,270 EDEN: I, uh... [exhales] 311 00:30:11,280 --> 00:30:14,340 Probably should have had this conversation sooner. 312 00:30:14,350 --> 00:30:17,010 [sighs] Look, I... 313 00:30:20,450 --> 00:30:24,490 I don't know if I want to be in a relationship right now. 314 00:30:26,530 --> 00:30:30,030 And I'm sorry, I know that this is so abrupt, 315 00:30:30,030 --> 00:30:32,300 I just... 316 00:30:32,300 --> 00:30:34,970 I've been thinking a lot about it and I don't-- 317 00:30:34,970 --> 00:30:37,470 I just have to say it out loud. 318 00:30:37,470 --> 00:30:38,800 Because I like you; 319 00:30:38,800 --> 00:30:40,470 I think you're an amazing person. 320 00:30:40,470 --> 00:30:45,740 I just don't want to mislead you or set... 321 00:30:45,740 --> 00:30:48,110 expectations that I can't meet. 322 00:30:49,980 --> 00:30:53,950 SHEILA: But I don't have any expectations. 323 00:30:57,990 --> 00:31:00,860 I-- I just want to be with you. 324 00:31:02,260 --> 00:31:05,130 Sheila, I... 325 00:31:07,070 --> 00:31:08,060 I can't. 326 00:31:09,100 --> 00:31:10,400 No, I just... 327 00:31:10,400 --> 00:31:11,500 It's okay. 328 00:31:14,840 --> 00:31:17,410 Sheila... 329 00:31:20,010 --> 00:31:22,050 SHEILA: It's okay. 330 00:31:27,920 --> 00:31:29,890 EDEN: I'm sorry. 331 00:31:40,930 --> 00:31:44,500 ♪ 332 00:31:50,880 --> 00:31:55,280 ♪ 333 00:31:59,280 --> 00:32:01,280 ♪ 334 00:32:01,290 --> 00:32:28,040 ♪ 335 00:32:28,050 --> 00:32:32,050 ♪ 336 00:32:36,320 --> 00:32:38,990 [front door slams] 337 00:32:43,660 --> 00:32:47,300 [breathing heavily] 338 00:32:58,210 --> 00:32:59,180 [inhales sharply] 339 00:33:00,680 --> 00:33:01,950 [exhales] 340 00:33:24,600 --> 00:33:29,110 [birds chirping in distance] 341 00:33:30,240 --> 00:33:31,310 ALIYA: I think... 342 00:33:40,490 --> 00:33:42,290 SHEILA: Oh, okay, I think it's this one. 343 00:33:42,290 --> 00:33:43,350 ALIYA: Yeah. 344 00:33:44,920 --> 00:33:46,720 SHEILA: No, no, I got it. 345 00:33:46,730 --> 00:33:47,960 ALIYA: Sheila... 346 00:33:47,960 --> 00:33:48,660 SHEILA: I got it. [exhales] 347 00:34:32,140 --> 00:34:33,600 Let me actually put it here... 348 00:34:36,110 --> 00:34:37,670 This matches. 349 00:34:44,020 --> 00:34:45,020 SHEILA: Hmm? 350 00:34:56,230 --> 00:34:59,060 Your dad. 351 00:34:59,060 --> 00:35:00,460 He's been laid off. 352 00:35:01,470 --> 00:35:04,500 Huh? 353 00:35:04,500 --> 00:35:05,770 Since when? 354 00:35:35,100 --> 00:35:37,630 It's not a joke, beta. 355 00:36:09,770 --> 00:36:11,370 We'll figure something out. 356 00:36:17,310 --> 00:36:19,210 That's it. 357 00:36:25,280 --> 00:36:26,750 ALIYA: Asim beta? 358 00:36:26,750 --> 00:36:28,380 Hurry up, finish your food. 359 00:36:28,390 --> 00:36:30,650 ASIM: But I don't like chawal. 360 00:36:30,660 --> 00:36:32,820 ALIYA: Beta, one more bite. Hurry up, stand up! 361 00:36:32,820 --> 00:36:34,790 ASIM: But I don't want it. 362 00:36:34,790 --> 00:36:38,460 ALIYA: Asim, this is what we have right now, okay? 363 00:36:38,460 --> 00:36:40,230 Hurry up, just finish your food. 364 00:36:40,230 --> 00:36:42,230 ASIM: No, but I don't want to eat it. 365 00:36:42,230 --> 00:36:44,500 [cell phone buzzing] 366 00:36:44,500 --> 00:36:45,740 SHEILA: Mom, it's Dad. 367 00:36:47,110 --> 00:36:48,570 SHEILA: Yeah, I got it. 368 00:36:48,570 --> 00:36:51,740 ALIYA: Hello? 369 00:36:51,740 --> 00:36:53,740 [sound of video game] 370 00:36:53,750 --> 00:36:54,740 SHEILA: Okay. 371 00:36:54,750 --> 00:36:56,180 ALIYA: Mm-hm... 372 00:36:56,180 --> 00:36:57,850 SHEILA: Asim, you have to take a bite, okay? 373 00:37:00,250 --> 00:37:01,480 ASIM: But I don't like chawal. 374 00:37:04,290 --> 00:37:06,420 SHEILA: You have to have a bite. It's really good, okay? 375 00:37:06,420 --> 00:37:07,520 You're not even giving it a chance. 376 00:37:16,540 --> 00:37:18,170 SHEILA: You just have to finish this. 377 00:37:20,170 --> 00:37:21,600 ASIM: But I don't want it! 378 00:37:28,150 --> 00:37:29,780 SHEILA: Here, I'm making you a bite. 379 00:37:32,280 --> 00:37:33,620 SHEILA: Asim, we can make something 380 00:37:33,620 --> 00:37:35,620 you really like tomorrow. You wanna make pasta? 381 00:37:35,620 --> 00:37:38,620 ALIYA: It's alright. Theek hai. 382 00:37:38,620 --> 00:37:40,520 Bye. 383 00:37:42,190 --> 00:37:44,530 [exhales] 384 00:37:46,200 --> 00:37:50,370 [sound of video game continues] 385 00:37:52,470 --> 00:37:54,300 SHEILA: When's Dad coming home? 386 00:37:54,310 --> 00:37:55,910 ALIYA: I don't know. 387 00:38:04,650 --> 00:38:11,820 [waves crashing and birds calling] 388 00:38:11,820 --> 00:38:15,590 [door opens and closes] 389 00:38:18,830 --> 00:38:21,660 [footsteps approaching] 390 00:39:09,880 --> 00:39:14,480 [crickets chirping] 391 00:39:14,490 --> 00:39:19,460 [crickets chirping] 392 00:39:22,830 --> 00:39:25,800 [distant siren] 393 00:39:29,300 --> 00:39:31,500 SHEILA: Hi, Dad. 394 00:39:31,500 --> 00:39:33,840 AZEEM: Hey, beta. 395 00:39:33,840 --> 00:39:36,310 You're up late. 396 00:39:36,310 --> 00:39:37,910 SHEILA: Yeah, I was just finishing an assignment 397 00:39:37,910 --> 00:39:40,310 for school. 398 00:39:40,310 --> 00:39:42,780 AZEEM: Good. How's school? 399 00:39:42,780 --> 00:39:44,350 SHEILA: Everything's good. 400 00:39:44,350 --> 00:39:45,980 AZEEM: Acha, acha. 401 00:39:48,690 --> 00:39:50,750 SHEILA: How's everything with you? 402 00:39:50,760 --> 00:39:52,690 You weren't home for dinner. 403 00:39:52,690 --> 00:39:54,760 AZEEM: Hmm, everything's good. 404 00:39:54,760 --> 00:39:57,630 Something came up. I had to... stay back. 405 00:39:57,630 --> 00:39:59,660 SHEILA: Hmm. 406 00:40:03,670 --> 00:40:06,570 Are we gonna be moving soon? 407 00:40:12,380 --> 00:40:16,810 AZEEM: [sighs] 408 00:40:16,820 --> 00:40:20,980 Why would you say that? 409 00:40:20,990 --> 00:40:24,590 SHEILA: Mom said we might be moving soon. 410 00:40:26,320 --> 00:40:30,330 [sighs] 411 00:40:30,330 --> 00:40:34,360 And what else did she say? 412 00:40:34,370 --> 00:40:36,070 SHEILA: Just that. 413 00:40:40,470 --> 00:40:44,370 No, Mom doesn't know. 414 00:40:48,750 --> 00:40:51,610 And these are not your concerns, beta. 415 00:40:54,590 --> 00:40:58,520 Your job is to do well at school 416 00:40:58,520 --> 00:41:01,560 and be happy. 417 00:41:01,560 --> 00:41:03,830 The rest is our job. 418 00:41:03,830 --> 00:41:06,600 It's my job. 419 00:41:06,600 --> 00:41:08,630 I'll take care of it. 420 00:41:11,670 --> 00:41:16,010 I just want you to be happy. 421 00:41:16,010 --> 00:41:18,570 Are you happy? 422 00:41:19,580 --> 00:41:22,010 Yeah. 423 00:41:22,010 --> 00:41:25,080 I'm happy. 424 00:41:25,080 --> 00:41:28,750 AZEEM: Good. Then I'm happy. 425 00:41:38,530 --> 00:41:41,700 [muffled arguing through the walls] 426 00:43:12,560 --> 00:43:15,690 [sighs] 427 00:43:19,230 --> 00:43:23,630 [exhales] 428 00:43:23,640 --> 00:43:32,040 [breathing deeply] 429 00:43:33,550 --> 00:43:38,210 [shuffling sounds] 430 00:43:38,220 --> 00:43:42,220 [heavy breathing and footsteps] 431 00:43:48,860 --> 00:43:52,660 [heavy breathing and footsteps continue] 432 00:43:57,700 --> 00:44:01,000 [heavy breathing and footsteps continue] 433 00:44:22,560 --> 00:44:26,260 [heavy breathing and footsteps continue] 434 00:44:47,150 --> 00:44:49,950 [vomiting] 435 00:44:51,720 --> 00:44:55,060 [coughing] 436 00:44:58,300 --> 00:45:00,630 [sighs] 437 00:45:00,630 --> 00:45:02,700 [sniffles] 438 00:45:04,070 --> 00:45:05,130 [exhales] 439 00:45:06,100 --> 00:45:08,070 [exhales] 440 00:45:08,070 --> 00:45:09,810 [sniffles] 441 00:45:28,090 --> 00:45:32,930 [sound of urinating] 442 00:45:46,980 --> 00:45:48,280 [sighs] 443 00:46:44,500 --> 00:47:32,110 ♪ 444 00:47:32,120 --> 00:47:44,490 ♪ 445 00:47:44,500 --> 00:47:48,900 ♪ 446 00:47:48,900 --> 00:47:49,830 [camera shutter clicks] 447 00:47:56,840 --> 00:47:59,810 [toys clattering to floor] 448 00:48:45,060 --> 00:48:48,360 I want to play with them. 449 00:49:04,140 --> 00:49:05,880 Stop! 450 00:49:07,310 --> 00:49:09,380 Asim, stop it. 451 00:49:15,590 --> 00:49:17,490 Okay, listen. Come here. 452 00:49:21,060 --> 00:49:22,390 I'm just telling you, Asim, 453 00:49:22,390 --> 00:49:24,990 we are just packing your toys, okay? 454 00:49:25,000 --> 00:49:26,930 We are going to a new house, 455 00:49:26,930 --> 00:49:28,500 and you just saw that place, 456 00:49:28,500 --> 00:49:31,100 and you liked that place, remember? 457 00:49:31,100 --> 00:49:34,200 ASIM: But in that box they'll get all broken and lost! 458 00:49:34,210 --> 00:49:36,010 ALIYA: They won't get lost, beta! 459 00:49:36,010 --> 00:49:37,410 We are just packing your stuff. 460 00:49:37,410 --> 00:49:39,070 You can open in your new house. 461 00:49:40,040 --> 00:49:41,080 No! 462 00:49:42,080 --> 00:49:44,450 Asim, that's enough. 463 00:49:46,250 --> 00:49:47,520 I'm serious. 464 00:49:47,520 --> 00:49:49,290 ASIM: No! ALIYA: That's enough for today. 465 00:49:49,290 --> 00:49:50,420 ASIM: No! 466 00:49:52,260 --> 00:49:54,260 Asim, that's it! 467 00:49:54,260 --> 00:49:55,420 ASIM: I said no! 468 00:49:56,530 --> 00:49:58,590 Asim, stop it! Stop it, Asim! 469 00:49:58,600 --> 00:50:00,360 ASIM: [crying] I like it here! 470 00:50:00,360 --> 00:50:02,230 AZEEM: Okay, okay, guys, time out. 471 00:50:02,230 --> 00:50:04,600 Kya hua, beta? Asim, what's wrong? 472 00:50:04,600 --> 00:50:06,270 What's wrong, beta? ASIM: [sobbing] Mom's... 473 00:50:06,270 --> 00:50:08,540 Mom's taking away all my toys. 474 00:50:08,540 --> 00:50:10,370 AZEEM: No, she's not! 475 00:50:10,370 --> 00:50:12,370 She's just putting them, kind of packing them. 476 00:50:12,380 --> 00:50:13,710 Want this? ALIYA: Seriously, Azeem? 477 00:50:13,710 --> 00:50:15,640 AZEEM: Okay, what do you want to play, huh? 478 00:50:15,650 --> 00:50:17,380 ASIM: [sobbing] That one. 479 00:50:17,380 --> 00:50:19,420 AZEEM: Okay, okay, okay. 480 00:50:19,420 --> 00:50:20,480 Stop crying. 481 00:50:32,060 --> 00:50:33,330 AZEEM: Okay, let's build a tower. 482 00:50:33,330 --> 00:50:36,330 Can you pass me some? ASIM: [crying] 483 00:50:40,340 --> 00:50:41,570 AZEEM: Okay, okay, okay, okay! 484 00:50:41,570 --> 00:50:44,070 Stop crying. Tell me, what do you want? 485 00:50:44,080 --> 00:50:46,240 You wanna play? ASIM: [through sobs] Yeah. 486 00:50:46,240 --> 00:50:48,510 AZEEM: Okay, let's play. What do you want to do? 487 00:51:15,610 --> 00:52:19,330 ♪ 488 00:52:19,340 --> 00:52:34,180 ♪ 489 00:52:34,190 --> 00:53:22,160 ♪ 490 00:53:22,170 --> 00:53:31,270 [indistinct chatter] 491 00:53:31,280 --> 00:53:34,310 [qawwali playing] 492 00:54:26,300 --> 00:54:27,360 MASOOD: Oh! 493 00:54:30,330 --> 00:54:32,230 [laughter] 494 00:54:32,240 --> 00:54:34,740 FAROOQ: Cheers! MASOOD: Cheers! 495 00:54:34,740 --> 00:54:37,910 [glasses clinking] [indistinct chatter] 496 00:54:37,910 --> 00:54:41,540 ♪ 497 00:54:41,550 --> 00:54:46,680 [indistinct chatter] 498 00:54:46,680 --> 00:54:51,250 [indistinct chatter and laughter] 499 00:54:51,260 --> 00:54:53,920 ♪ 500 00:54:53,920 --> 00:54:56,930 SADAF: What'd you guys end up doing last night? 501 00:54:56,930 --> 00:54:59,360 FATIMA: The bar, we had to drag you out of there! 502 00:54:59,360 --> 00:55:01,330 NARGIS: I honestly blacked out. 503 00:55:01,330 --> 00:55:02,560 FATIMA: It's so funny. 504 00:55:02,570 --> 00:55:04,270 Like, you always get this look in your eye 505 00:55:04,270 --> 00:55:05,830 when you're that drunk. 506 00:55:05,840 --> 00:55:08,400 It's like, "Okay, Nargis is gone!" 507 00:55:08,410 --> 00:55:10,570 You're not there anymore. 508 00:55:10,570 --> 00:55:12,510 NARGIS: Honestly, I was so pissed 509 00:55:12,510 --> 00:55:15,340 because Ali had brought that other girl, Dani's ex. 510 00:55:15,350 --> 00:55:16,850 Like, what's even her name? 511 00:55:16,850 --> 00:55:19,510 And what was he thinking? FATIMA: Ugh! 512 00:55:19,520 --> 00:55:20,850 I know why he did that, Nargis. 513 00:55:20,850 --> 00:55:22,520 NARGIS: Why? 514 00:55:22,520 --> 00:55:24,850 FATIMA: So, apparently, 515 00:55:24,860 --> 00:55:27,420 Dani was supposed to be there with Neha, 516 00:55:27,420 --> 00:55:29,420 his new girlfriend, 517 00:55:29,430 --> 00:55:32,260 but Ali's had a thing, like, for her all through high school, 518 00:55:32,260 --> 00:55:33,930 so I think he just brought her there 519 00:55:33,930 --> 00:55:35,460 to make him jealous or some shit. 520 00:55:35,470 --> 00:55:36,600 I don't know. 521 00:55:36,600 --> 00:55:38,980 Honestly, I felt bad for her. 522 00:55:38,990 --> 00:55:41,370 She's always at these events and she kind of just sits alone 523 00:55:41,370 --> 00:55:43,870 most of the time and she doesn't talk to anyone. 524 00:55:43,870 --> 00:55:45,710 It's kind of awkward. 525 00:55:45,710 --> 00:55:47,540 I don't know why he even brings her now. 526 00:55:47,540 --> 00:55:49,380 Yeah, I don't know, she's kind of just sitting there-- 527 00:55:49,380 --> 00:55:50,610 SHEILA: You're not happy. 528 00:55:52,780 --> 00:55:53,950 What? 529 00:55:55,820 --> 00:55:57,450 You're all just pretending. 530 00:55:59,560 --> 00:56:00,660 What are you talking about? 531 00:56:00,660 --> 00:56:03,290 SHEILA: You think you're happy 532 00:56:03,290 --> 00:56:05,060 and that all of your lies are covered up, 533 00:56:05,060 --> 00:56:07,030 but they're not. 534 00:56:09,570 --> 00:56:12,300 Do your parents know you were drunk last night? 535 00:56:23,750 --> 00:56:25,650 [sighs loudly] 536 00:56:28,990 --> 00:56:30,350 [door closes] 537 00:56:30,350 --> 00:56:31,820 NARGIS: What was that about? 538 00:56:34,360 --> 00:56:38,660 [man singing "Oh Lal Meri Pat Rakhiyo"] 539 00:56:38,660 --> 00:56:44,300 [drumming] 540 00:56:44,300 --> 00:56:49,300 [singing and drumming continues] 541 00:56:49,310 --> 00:56:55,940 [clapping and cheering] 542 00:56:55,950 --> 00:56:59,820 [singing and drumming continues] 543 00:56:59,820 --> 00:57:12,860 [clapping and cheering] 544 00:57:12,860 --> 00:57:16,400 ["Oh Lal Meri Pat Rakhiyo" continues] 545 00:57:16,400 --> 00:57:20,470 [clapping and cheering] 546 00:57:20,470 --> 00:57:25,410 [singing and drumming continues] 547 00:57:25,410 --> 00:57:29,580 [clapping and cheering] 548 00:57:29,580 --> 00:57:34,650 [singing and drumming continues] 549 00:57:34,650 --> 00:57:39,490 [clapping and cheering] 550 00:57:39,490 --> 00:57:44,490 [loud cheering] 551 00:57:44,500 --> 00:57:54,600 [singing and drumming continues] 552 00:57:54,610 --> 00:57:59,570 [singing and drumming continues] 553 00:57:59,580 --> 00:58:04,510 [clapping and cheering] 554 00:58:04,520 --> 00:58:09,680 [singing and drumming continues] 555 00:58:09,690 --> 00:58:13,190 [clapping and cheering] 556 00:58:13,190 --> 00:58:19,030 [singing and drumming continues] 557 00:58:19,030 --> 00:58:22,460 [music and revelry slowly fades out] 558 00:58:25,040 --> 00:58:32,540 [indistinct chatter] 559 00:58:32,540 --> 00:58:34,610 ALICE: Oh, okay, I get it! 560 00:58:37,410 --> 00:58:41,050 ALICE: Anyways, he has... [inaudible] 561 00:58:41,050 --> 00:58:43,220 Yeah, it's very good. 562 00:58:43,220 --> 00:58:47,790 [indistinct chatter] 563 00:58:56,900 --> 00:58:59,900 [silently] Come here. 564 00:58:59,900 --> 00:59:01,870 GIRL: Okay, good, good. 565 00:59:04,840 --> 00:59:06,910 [talking over each other] 566 00:59:12,950 --> 00:59:15,950 EDEN: [beyond] Do you have any plans Thursday night? 567 00:59:15,950 --> 00:59:18,590 SAM: No, not that I know of. Why? 568 00:59:18,590 --> 00:59:19,920 EDEN: A new movie is playing. 569 00:59:19,920 --> 00:59:21,920 SAM: Oh, really? Where at? 570 00:59:21,930 --> 00:59:23,260 EDEN: Uh, downtown. SAM: Okay. 571 00:59:23,260 --> 00:59:25,490 EDEN: Yeah, I can pick you up if you want. 572 00:59:25,500 --> 00:59:27,100 SAM: I think I could be into that. 573 00:59:27,100 --> 00:59:29,600 [giggles] What kind of movie? 574 00:59:29,600 --> 00:59:31,130 EDEN: It's a horror. 575 00:59:31,130 --> 00:59:33,600 SAM: Yeah, I like a good scary movie. 576 00:59:33,600 --> 00:59:35,200 Well, what time? 577 00:59:35,210 --> 00:59:36,940 EDEN: Hmm, 7? 578 00:59:36,940 --> 00:59:39,640 SAM: Yeah, yeah, that's perfect. I get off work at like 6 or so. 579 00:59:39,640 --> 00:59:42,090 EDEN: Cool. Where do you work? 580 00:59:42,100 --> 00:59:44,550 SAM: Yeah, I work at a little record shop across town. 581 00:59:44,550 --> 00:59:46,110 EDEN: Sorry, where? 582 00:59:46,120 --> 00:59:48,550 SAM: Yeah, no, just a record shop on the other side of town. 583 00:59:48,550 --> 00:59:49,720 EDEN: Hmm! SAM: Yeah! 584 00:59:49,720 --> 00:59:54,590 [indistinct chatter and laughter] 585 01:00:02,570 --> 01:00:06,300 [indistinct chatter] 586 01:00:06,300 --> 01:00:09,270 [ambient night sounds] 587 01:00:38,070 --> 01:00:40,940 I'm sorry, I just... 588 01:00:51,110 --> 01:00:53,010 You were never really that close of a friend, 589 01:00:53,020 --> 01:00:54,750 though, were you? 590 01:00:54,750 --> 01:00:57,020 I mean, we talked here and there, but... 591 01:00:57,020 --> 01:01:00,860 you were never really that close. 592 01:01:00,860 --> 01:01:03,730 ALICE: Sheila, where is this coming from? 593 01:01:03,730 --> 01:01:06,230 I feel like something else is going on. 594 01:01:06,230 --> 01:01:10,730 You're overreacting. SHEILA: No. 595 01:01:10,730 --> 01:01:13,270 You wouldn't understand what I'm going through. 596 01:01:15,770 --> 01:01:17,640 Hmm. 597 01:01:17,640 --> 01:01:20,240 Sheila, you're kind of starting to annoy me, to be honest, 598 01:01:20,240 --> 01:01:22,740 so I'll tell you again. 599 01:01:22,750 --> 01:01:26,250 You're my friend and I love you, 600 01:01:26,250 --> 01:01:29,650 and whatever you've got spinning inside your head again, 601 01:01:29,650 --> 01:01:31,050 it isn't true. 602 01:01:31,050 --> 01:01:34,160 We're good. 603 01:01:34,160 --> 01:01:37,890 And I'm sorry if you feel like I disappeared on you. 604 01:01:37,890 --> 01:01:40,130 I didn't mean to. 605 01:01:40,130 --> 01:01:41,730 You could come to me with anything. 606 01:01:41,730 --> 01:01:45,600 I thought you knew that. 607 01:01:45,600 --> 01:01:48,800 And I did always feel like there was a barrier between us, 608 01:01:48,810 --> 01:01:51,770 somehow, that you didn't ever want to tell me... 609 01:01:51,780 --> 01:01:53,610 [voice fades out beneath surreal rumbling noise] 610 01:01:53,610 --> 01:01:58,250 [cell phone buzzing] 611 01:01:58,250 --> 01:01:59,950 ALIYA: Hello? 612 01:01:59,950 --> 01:02:02,650 [Tina Sani's "Bahar Aai To Jaise" playing] 613 01:02:56,310 --> 01:02:58,310 ALIYA: [sighs] 614 01:03:03,750 --> 01:03:05,210 She is fine. 615 01:03:07,480 --> 01:03:09,050 SHEILA: Mm-hm. 616 01:03:14,190 --> 01:03:15,420 ALIYA: Okay. Thank you. 617 01:03:43,350 --> 01:03:47,490 [birds chirping] 618 01:04:03,210 --> 01:04:05,140 [car door slams] 619 01:04:07,880 --> 01:04:09,340 [doorbell rings] 620 01:04:18,890 --> 01:04:20,390 NADIA: Hi! FATIMA: Al-salaam alaikum. 621 01:04:20,390 --> 01:04:21,490 ALIYA: Hi! How are you? 622 01:04:47,180 --> 01:04:51,190 [indistinct chatter downstairs] 623 01:05:01,500 --> 01:05:04,900 FATIMA: So, how's things going with that guy you like? 624 01:05:06,440 --> 01:05:07,400 At school. 625 01:05:09,270 --> 01:05:10,570 Why? 626 01:05:11,840 --> 01:05:14,340 Nothing. I was... 627 01:05:14,340 --> 01:05:15,380 I was just wondering. 628 01:05:24,960 --> 01:05:27,460 We broke up. Okay? 629 01:05:30,130 --> 01:05:33,560 Oh. 630 01:05:33,560 --> 01:05:35,060 I'm sorry. 631 01:05:35,070 --> 01:05:37,030 Are you okay? 632 01:05:38,400 --> 01:05:43,000 You would love to tell everyone, wouldn't you? 633 01:05:43,010 --> 01:05:44,570 FATIMA: What do you mean? SHEILA: Hmph! 634 01:05:44,570 --> 01:05:47,980 You can tell your parents, the other girls. 635 01:05:47,980 --> 01:05:50,450 I'm sure they'd love to know all the details. 636 01:05:53,580 --> 01:05:57,390 I-- I don't know what to tell you, Sheila. 637 01:05:57,390 --> 01:05:59,250 I know we're not that close, 638 01:05:59,260 --> 01:06:01,590 but I don't have anything against you. 639 01:06:04,330 --> 01:06:06,230 [in pain] Ah... 640 01:06:06,230 --> 01:06:08,000 FATIMA: Sheila? 641 01:06:08,000 --> 01:06:09,500 SHEILA: [wincing in pain] 642 01:06:09,500 --> 01:06:10,630 Ow... 643 01:06:16,010 --> 01:06:20,010 ♪ 644 01:06:21,510 --> 01:06:23,580 [sniffles] 645 01:06:27,080 --> 01:06:34,120 ♪ 646 01:06:34,120 --> 01:06:35,520 [exhales] 647 01:06:57,380 --> 01:06:59,250 I'm pregnant. 648 01:06:59,250 --> 01:07:00,380 [sniffles] 649 01:07:06,260 --> 01:07:07,290 [sniffles] 650 01:07:08,560 --> 01:07:10,290 You're gonna tell everyone, aren't you? 651 01:07:10,290 --> 01:07:11,660 No! Sheila, I'm not-- 652 01:07:11,660 --> 01:07:13,560 I'm not gonna tell anyone. 653 01:07:13,560 --> 01:07:17,570 I just want to make sure you're okay. 654 01:07:17,570 --> 01:07:25,270 ♪ 655 01:07:25,280 --> 01:07:29,640 ♪ 656 01:07:29,650 --> 01:07:33,250 ♪ 657 01:07:33,250 --> 01:07:36,620 How come... 658 01:07:36,620 --> 01:07:39,350 we never became friends? 659 01:07:43,530 --> 01:07:46,490 I never thought we weren't friends. 660 01:07:57,710 --> 01:08:02,340 Just stay... 661 01:08:02,350 --> 01:08:04,180 for a bit. 662 01:08:12,290 --> 01:08:16,990 ["Dasht-e-Tanhai Mein" by Iqbal Bano] 663 01:08:16,990 --> 01:08:49,320 ♪ 664 01:08:49,330 --> 01:08:59,530 ♪ 665 01:08:59,540 --> 01:09:04,410 ["Dasht-e-Tanhai Mein" continues] 666 01:09:04,410 --> 01:09:49,120 ♪ 667 01:09:49,120 --> 01:09:51,120 [music fades out] 668 01:09:53,560 --> 01:09:57,560 [wind chimes tinkling] 669 01:09:57,560 --> 01:10:01,360 [humming a lullaby] 670 01:10:14,640 --> 01:10:18,480 FATIMA: [voice] Where's your baby, Sheila? 671 01:10:47,680 --> 01:10:50,510 [knock on the door] 672 01:10:54,780 --> 01:10:55,880 SHEILA: Hey. 673 01:10:55,890 --> 01:10:57,550 EDEN: Oh, hey. What are you doing here? 674 01:10:57,550 --> 01:10:59,150 I didn't know you were coming by. 675 01:10:59,160 --> 01:11:01,220 SHEILA: Oh, I was just wondering if you were working. 676 01:11:01,220 --> 01:11:02,960 EDEN: Uh, yeah, I'm just finishing up my shift. 677 01:11:02,960 --> 01:11:04,290 What's up? 678 01:11:04,290 --> 01:11:06,360 SHEILA: I wanted to talk to you. 679 01:11:06,360 --> 01:11:08,700 EDEN: Yeah. Uh, just gimme one sec. 680 01:11:11,870 --> 01:11:13,730 [beeping sound] 681 01:11:13,740 --> 01:11:15,200 EDEN: One sec. 682 01:11:16,540 --> 01:11:20,440 [distant siren] 683 01:11:21,480 --> 01:11:24,810 [breathing deeply] 684 01:11:28,650 --> 01:11:30,820 EDEN: Sorry. 685 01:11:41,660 --> 01:11:44,900 I can feel the baby move, Eden. 686 01:11:47,700 --> 01:11:50,240 I can feel it. 687 01:11:53,410 --> 01:11:54,940 EDEN: I just... 688 01:11:54,940 --> 01:11:59,010 SHEILA: You don't have to do anything, okay? 689 01:11:59,020 --> 01:12:02,820 I'm not telling you this because I expect anything from you. 690 01:12:06,620 --> 01:12:11,260 I can't talk to Alice. 691 01:12:11,260 --> 01:12:13,530 I can't talk to my parents. 692 01:12:13,530 --> 01:12:17,530 You don't listen to me. 693 01:12:17,530 --> 01:12:19,430 No one understands. 694 01:12:19,440 --> 01:12:21,470 I... 695 01:12:21,470 --> 01:12:23,900 [exhales] 696 01:12:23,910 --> 01:12:25,440 But... but I don't care. 697 01:12:27,580 --> 01:12:30,750 I'm happy. 698 01:12:30,750 --> 01:12:35,420 I don't care, I'm finally happy, 699 01:12:35,420 --> 01:12:38,350 and I'm gonna do what I want. 700 01:12:39,820 --> 01:12:40,820 God! 701 01:12:43,930 --> 01:12:46,730 I'm only telling you this because... 702 01:12:51,670 --> 01:12:54,070 I was afraid... 703 01:12:54,070 --> 01:12:56,640 I made it up in my head. 704 01:13:01,910 --> 01:13:04,610 [cell phone buzzing] 705 01:13:04,610 --> 01:13:07,320 AMEERA: [on phone] Sheila? Sheila? 706 01:13:07,320 --> 01:13:09,680 Mom and Dad are really fighting and I'm scared. 707 01:13:09,690 --> 01:13:11,950 Can-- can you please come home? 708 01:13:11,950 --> 01:13:15,660 [yelling in the background] 709 01:13:15,660 --> 01:13:17,430 ASIM: [crying] 710 01:13:17,430 --> 01:13:23,700 [Azeem and Aliya arguing in Urdu] 711 01:13:30,040 --> 01:13:35,040 [arguing continues] 712 01:13:40,450 --> 01:13:46,090 [arguing continues] 713 01:13:51,660 --> 01:13:54,360 [arguing continues] 714 01:13:59,370 --> 01:14:01,470 AZEEM: This is the kind of person you are! 715 01:14:01,470 --> 01:14:03,500 I refuse to tolerate this, yeah? 716 01:14:03,510 --> 01:14:09,040 [arguing continues in Urdu] 717 01:14:19,720 --> 01:14:24,690 [arguing continues] 718 01:14:24,690 --> 01:14:26,890 Mom. 719 01:14:28,700 --> 01:14:30,930 Mom! 720 01:14:30,930 --> 01:14:32,830 AZEEM: I refuse to tolerate this, huh! 721 01:14:32,840 --> 01:14:36,370 [shouting in Urdu] 722 01:14:36,370 --> 01:14:38,540 ALIYA: I have no expectations from you! 723 01:14:38,540 --> 01:14:40,010 AZEEM: Basically, I have no expectations from you! 724 01:14:40,010 --> 01:14:43,680 [arguing continues in Urdu] 725 01:14:43,680 --> 01:14:44,950 SHEILA: [sobbing] AZEEM: Sheila? 726 01:14:50,190 --> 01:14:52,420 I need to go to the hospital! 727 01:14:59,860 --> 01:15:01,930 I'm so sorry. Mom, I'm so sorry! 728 01:15:09,070 --> 01:15:10,440 Mom... [sobbing] 729 01:15:12,710 --> 01:15:14,540 I'm pregnant! 730 01:15:14,540 --> 01:15:16,540 [crying] 731 01:15:19,650 --> 01:15:21,780 Who's gonna take care of my baby? 732 01:15:26,890 --> 01:15:28,690 I'm sorry, Mom! 733 01:15:31,230 --> 01:15:32,860 ALIYA: [inaudible], beta. 734 01:15:42,440 --> 01:15:43,640 [sobbing] 735 01:15:43,640 --> 01:16:05,990 ♪ 736 01:16:12,100 --> 01:16:14,240 [crying] 737 01:16:22,850 --> 01:16:25,910 [crying] 738 01:16:37,160 --> 01:16:40,690 [crying] Sheila beta? 739 01:17:02,650 --> 01:17:05,320 SHEILA: I'm sorry, Mom. 740 01:17:05,320 --> 01:17:08,560 [crying] 741 01:17:14,330 --> 01:17:16,960 What happened to my baby, Mom? 742 01:17:26,840 --> 01:17:30,180 You don't... you don't want me to have my baby? 743 01:17:30,180 --> 01:17:31,150 You're mad at me. 744 01:17:34,850 --> 01:17:37,790 You're mad at me, Mom. You are! 745 01:17:37,790 --> 01:17:40,690 You don't want me to have my baby. 746 01:17:40,690 --> 01:17:42,860 You think I'm a bad person. 747 01:17:50,800 --> 01:17:51,800 You're lying! 748 01:17:57,240 --> 01:18:00,980 SHEILA: What's gonna happen to me, Mom? 749 01:18:00,980 --> 01:18:02,710 What's gonna happen to me? 750 01:18:02,710 --> 01:18:04,210 ALIYA: You'll be fine. 751 01:18:07,050 --> 01:18:09,120 NURSE: Sheila, you're awake. 752 01:18:09,120 --> 01:18:10,780 How are you doing, honey? 753 01:18:10,790 --> 01:18:13,050 SHEILA: My baby, my baby! 754 01:18:13,060 --> 01:18:14,820 NURSE: I know, I know. 755 01:18:14,820 --> 01:18:17,320 The doctor's gonna be in to explain everything 756 01:18:17,330 --> 01:18:19,090 in the morning, okay? 757 01:18:19,100 --> 01:18:22,630 Right now, the best thing for you 758 01:18:22,630 --> 01:18:24,230 is just to get some rest, okay? 759 01:18:24,230 --> 01:18:25,830 SHEILA: I want to go home! 760 01:18:25,840 --> 01:18:28,900 NURSE: I know you do, and you will get to soon, okay? 761 01:18:28,900 --> 01:18:31,740 But right now you just need some rest. 762 01:18:31,740 --> 01:18:33,740 Can you do that for me, honey? 763 01:18:33,740 --> 01:18:36,310 Okay, close your eyes. 764 01:18:36,310 --> 01:18:39,680 Good girl. 765 01:18:45,350 --> 01:18:48,990 [breathing unsteadily] 766 01:19:32,170 --> 01:19:36,700 ♪ 767 01:19:36,710 --> 01:20:30,520 ♪ 768 01:20:30,530 --> 01:20:43,100 ♪ 769 01:20:43,110 --> 01:20:46,970 ♪ 770 01:20:46,980 --> 01:20:49,040 ♪ 771 01:20:49,040 --> 01:20:54,210 PSYCHOLOGIST: So, tell me... 772 01:20:54,220 --> 01:20:57,920 what did the pregnancy mean to you? 773 01:20:57,920 --> 01:21:08,460 ♪ 774 01:21:08,460 --> 01:21:13,130 SHEILA: I never really thought about how I felt. 775 01:21:15,400 --> 01:21:19,140 I just... knew that I was. 776 01:21:22,010 --> 01:21:24,110 PSYCHOLOGIST: Hmm. 777 01:21:24,110 --> 01:21:28,080 So... you never imagined 778 01:21:28,080 --> 01:21:31,420 what it would be like to become a mother? 779 01:21:48,000 --> 01:21:55,140 ♪ 780 01:21:55,140 --> 01:21:58,380 SHEILA: [humming a lullaby] 781 01:21:58,380 --> 01:22:05,850 ♪ 782 01:22:11,460 --> 01:22:39,890 ♪ 783 01:22:43,990 --> 01:22:57,600 ♪ 784 01:22:57,610 --> 01:23:01,070 ♪ 785 01:23:01,080 --> 01:23:11,080 ♪ 786 01:23:11,090 --> 01:23:15,690 ♪ 787 01:23:15,690 --> 01:23:20,360 [wind chimes tinkling] 788 01:23:20,360 --> 01:23:23,960 ♪ 789 01:23:23,970 --> 01:23:29,040 [wind chimes tinkling] 790 01:23:29,040 --> 01:23:31,640 [indistinct conversation and laughter] 791 01:23:31,640 --> 01:23:40,050 ♪ 792 01:23:40,050 --> 01:23:42,550 ASIM: Gotcha! 793 01:23:42,550 --> 01:23:47,220 ♪ 794 01:23:47,220 --> 01:23:48,560 AMEERA: Hey! 795 01:23:48,560 --> 01:23:51,430 ASIM: Hi. Ola! 796 01:23:51,430 --> 01:23:54,730 ♪ 797 01:23:54,730 --> 01:23:56,560 AMEERA: You're so gonna lose! 798 01:23:56,570 --> 01:23:58,670 [laughter] 799 01:23:58,670 --> 01:24:05,270 ♪ 800 01:24:05,270 --> 01:24:09,280 [laughter] 801 01:24:09,280 --> 01:24:13,410 ♪ 802 01:24:13,420 --> 01:24:24,420 ♪ 803 01:24:24,430 --> 01:24:28,000 ♪ 804 01:24:34,100 --> 01:24:36,970 PROFESSOR HIGGS: We come into this class empty-handed. 805 01:24:36,970 --> 01:24:41,010 We leave empty-handed. 806 01:24:41,010 --> 01:24:44,510 But in our minds, there remains something. 807 01:24:46,450 --> 01:24:51,180 Now that was something that delivered a message. 808 01:24:54,560 --> 01:24:57,760 SHEILA: [breathing heavily] 809 01:25:01,300 --> 01:25:10,740 [indistinct chatter] 810 01:25:10,740 --> 01:25:20,480 ♪ 811 01:25:22,750 --> 01:25:26,420 [indistinct whispering] 812 01:25:26,420 --> 01:25:33,530 ♪ 813 01:25:33,530 --> 01:25:35,530 [sighs gently] 814 01:25:35,530 --> 01:25:41,230 ♪ 815 01:25:41,240 --> 01:25:43,570 [party chatter continues] 816 01:25:43,570 --> 01:26:13,130 ♪ 817 01:26:13,140 --> 01:26:22,710 ♪ 818 01:26:33,420 --> 01:26:34,620 Sheila? 819 01:26:41,560 --> 01:26:54,170 ♪ 820 01:26:54,180 --> 01:27:10,920 ♪ 821 01:27:10,930 --> 01:27:56,400 ♪ 822 01:27:56,410 --> 01:28:16,420 ♪ 823 01:28:16,430 --> 01:28:36,840 ♪ 824 01:28:36,850 --> 01:28:56,860 ♪ 825 01:28:56,870 --> 01:29:28,830 ♪ 54066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.