All language subtitles for Murder.At.Yellowstone.City.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,817 --> 00:00:19,522 [ Wind whistling ] 2 00:00:20,360 --> 00:00:31,699 ♪♪ 3 00:00:31,734 --> 00:00:43,315 ♪♪ 4 00:00:43,350 --> 00:00:54,689 ♪♪ 5 00:00:54,724 --> 00:00:57,164 [ Birds cawing ] 6 00:00:57,199 --> 00:01:08,802 ♪♪ 7 00:01:08,837 --> 00:01:20,616 ♪♪ 8 00:01:20,651 --> 00:01:22,486 [ Screams ] 9 00:01:27,856 --> 00:01:31,462 [ Rumbling ] 10 00:01:35,402 --> 00:01:37,501 [ Groans ] 11 00:01:37,536 --> 00:01:46,807 ♪♪ 12 00:01:46,842 --> 00:01:56,289 ♪♪ 13 00:01:56,324 --> 00:01:57,917 [ Laughs ] 14 00:01:57,952 --> 00:02:00,293 [ Laughter ] 15 00:02:00,328 --> 00:02:04,165 ♪♪ 16 00:02:11,339 --> 00:02:17,640 ♪♪ 17 00:02:17,675 --> 00:02:24,218 ♪♪ 18 00:02:24,253 --> 00:02:27,848 [ Bell chimes ] 19 00:02:27,883 --> 00:02:36,725 ♪♪ 20 00:02:36,760 --> 00:02:45,635 ♪♪ 21 00:02:45,670 --> 00:02:54,512 ♪♪ 22 00:02:54,547 --> 00:02:55,909 [ Indistinct chatter ] 23 00:02:55,944 --> 00:02:58,219 Morning, Sheriff. - Morning. 24 00:02:58,452 --> 00:03:01,882 - Sheriff. Hey, Sheriff. - Morning, folks. 25 00:03:01,917 --> 00:03:08,625 ♪♪ 26 00:03:08,660 --> 00:03:13,696 You know, the great thing about a hand of cards, it's like love. 27 00:03:13,731 --> 00:03:15,434 Hope springs eternal. 28 00:03:21,442 --> 00:03:22,804 Town's a lot safer when you people are 29 00:03:22,839 --> 00:03:25,345 in church Sunday morning. 30 00:03:25,380 --> 00:03:26,874 Buenos dias, sheriff. 31 00:03:26,909 --> 00:03:28,645 Isabel. 32 00:03:36,490 --> 00:03:37,852 Time for church, son. 33 00:03:37,887 --> 00:03:39,689 Hey, Pa, I got a really good hand. I just... 34 00:03:39,724 --> 00:03:41,625 I said it's time for church, son. 35 00:03:41,660 --> 00:03:43,660 Pa, I was to just finish this hand off 36 00:03:43,695 --> 00:03:45,860 because I'm a little behind right now. 37 00:03:45,895 --> 00:03:47,532 I'm about to pull ahead. 38 00:03:47,567 --> 00:03:49,633 Right? Don't you get up because I'm about to... 39 00:03:49,668 --> 00:03:50,700 - Jimmy. - I'm about to take him out. 40 00:03:50,735 --> 00:03:51,866 Jimmy. 41 00:03:51,901 --> 00:03:53,901 Orar, Jimmy. 42 00:03:53,936 --> 00:03:56,574 He's right. It's Sunday. Andale, bye. Orar. 43 00:03:56,609 --> 00:03:58,477 Andale, mijo. 44 00:04:01,647 --> 00:04:03,812 [ Coins jingle ] 45 00:04:08,115 --> 00:04:10,423 He's missing his... 46 00:04:10,458 --> 00:04:13,019 missing his mama something really bad got. 47 00:04:13,054 --> 00:04:15,956 Kind of lost. 48 00:04:16,497 --> 00:04:18,332 He needs to grieve in his own way. 49 00:04:19,830 --> 00:04:21,731 Yeah. Yeah. 50 00:04:37,716 --> 00:04:40,079 ROBERT: Emma! 51 00:04:40,114 --> 00:04:41,916 Emma, where are you?! 52 00:04:41,951 --> 00:04:43,852 Emma, come look what I got! 53 00:04:43,887 --> 00:04:45,821 Emma! 54 00:04:45,856 --> 00:04:48,692 There you are. There you are. 55 00:04:48,727 --> 00:04:50,826 Look. 56 00:04:50,861 --> 00:04:52,091 You see that? 57 00:04:52,126 --> 00:04:53,829 I told you. 58 00:04:53,864 --> 00:04:55,567 I told you I'd find it, didn't I? 59 00:04:55,602 --> 00:04:57,063 And I found it. 60 00:04:57,098 --> 00:05:00,506 These big ones here, they need purifying. 61 00:05:00,541 --> 00:05:04,411 This, though, is pure gold. Straight from ground. 62 00:05:04,446 --> 00:05:05,775 We're rich, baby. 63 00:05:05,810 --> 00:05:08,910 Rich beyond our beliefs. Richer than anyone. 64 00:05:08,945 --> 00:05:10,813 After all this time, we're rich. 65 00:05:10,848 --> 00:05:12,749 Can you believe it? We're rich! 66 00:05:12,784 --> 00:05:15,521 Come on, Rooster! 67 00:05:15,556 --> 00:05:16,753 Where are you going? 68 00:05:16,788 --> 00:05:18,920 To town. I just struck gold. 69 00:05:18,955 --> 00:05:21,494 Come on! Yee-ha! 70 00:05:22,695 --> 00:05:23,991 [ Hooves clopping ] 71 00:05:24,026 --> 00:05:27,929 ♪ When the storms of life are raging ♪ 72 00:05:27,964 --> 00:05:30,866 ♪ Stand behind me ♪ 73 00:05:30,901 --> 00:05:34,639 ♪ When the storms of life are raging ♪ 74 00:05:34,674 --> 00:05:37,939 ♪ Stand by me ♪ 75 00:05:37,974 --> 00:05:41,613 ♪ When the world is tossing me ♪ 76 00:05:41,648 --> 00:05:45,617 ♪ Like a ship upon the sea ♪ 77 00:05:45,652 --> 00:05:52,426 ♪ I will rule this wind and water, stand by me ♪ 78 00:05:52,461 --> 00:05:55,462 Very good. Very good. Sit. 79 00:06:02,097 --> 00:06:03,965 [ Horse approaching ] 80 00:06:19,719 --> 00:06:21,455 - Ma'am. - Morning. 81 00:06:23,184 --> 00:06:25,151 What are those? 82 00:06:26,220 --> 00:06:30,926 Shadows, prayers. 83 00:06:30,961 --> 00:06:32,994 Memories some of them. 84 00:06:33,029 --> 00:06:34,534 Others, hopes. 85 00:06:34,569 --> 00:06:36,129 What's his name? 86 00:06:36,164 --> 00:06:38,868 Barbary. 87 00:06:38,903 --> 00:06:40,771 Barbary. 88 00:06:42,874 --> 00:06:45,006 How long are you going to board him? 89 00:06:46,944 --> 00:06:49,714 Will I find friends here? 90 00:06:49,749 --> 00:06:51,683 Or will I need him saddled and ready to fly? 91 00:06:51,718 --> 00:06:53,520 My friends own the saloon. 92 00:06:53,555 --> 00:06:56,754 If there are friends to be found, you'll find them there. 93 00:07:10,099 --> 00:07:12,198 MAN: What does he think he's doing? 94 00:07:22,551 --> 00:07:24,782 [ Indistinct chatter ] 95 00:07:25,653 --> 00:07:28,786 [ Piano playing ] 96 00:07:31,560 --> 00:07:34,088 [ Piano, chatter stops ] 97 00:07:40,602 --> 00:07:42,569 [ Piano resumes ] 98 00:07:49,204 --> 00:07:52,975 I'd give all my fame for a pint of ale and safety. 99 00:07:53,010 --> 00:07:54,746 Safety? 100 00:07:57,080 --> 00:08:01,654 Cowards die many times before their death. 101 00:08:01,689 --> 00:08:05,724 The valiant never taste of death but once. 102 00:08:05,759 --> 00:08:08,122 Of all the wonders I yet have heard, 103 00:08:08,157 --> 00:08:10,960 it seems most strange that men should fear, 104 00:08:10,995 --> 00:08:12,698 that seeing death. 105 00:08:12,733 --> 00:08:16,229 A necessary end will come when... 106 00:08:16,264 --> 00:08:17,670 When it will come. 107 00:08:17,705 --> 00:08:19,067 [ Chuckles ] 108 00:08:19,102 --> 00:08:21,069 Virginia. 109 00:08:26,945 --> 00:08:28,846 Where are you from? 110 00:08:28,881 --> 00:08:31,717 You gonna a while, or you just passing through? 111 00:08:31,752 --> 00:08:34,115 CICERO: What man can know the morrow? 112 00:08:34,150 --> 00:08:37,316 'Tis but chance, determined less by will 113 00:08:37,351 --> 00:08:39,285 than circumstance. 114 00:08:39,320 --> 00:08:41,287 What's that mean? 115 00:08:41,322 --> 00:08:44,763 That is poetry, Ginny. 116 00:08:46,030 --> 00:08:51,099 And best be careful with that around here. 117 00:08:51,134 --> 00:08:54,234 Folks like knowing what you're talking about. 118 00:08:54,269 --> 00:08:56,742 GINNY: I think it's pretty. 119 00:08:57,646 --> 00:08:59,008 I want to talk to you this morning 120 00:08:59,043 --> 00:09:01,241 about two kinds of riches. 121 00:09:02,915 --> 00:09:07,852 Gold, which you all came here to find, and grace. 122 00:09:07,887 --> 00:09:09,216 So what is this grace? 123 00:09:09,251 --> 00:09:11,790 What do we mean when we speak of it? 124 00:09:11,825 --> 00:09:14,320 It is said that grace is none other 125 00:09:14,355 --> 00:09:19,633 than the source and inspiration of the divine 126 00:09:19,668 --> 00:09:25,166 working within us to inspire our most virtuous impulses. 127 00:09:25,201 --> 00:09:28,906 So while you're hammering away at that unforgiving mountain, 128 00:09:28,941 --> 00:09:33,141 you remember earthly gold without divine grace 129 00:09:33,176 --> 00:09:39,114 is a fool's gold and brings you nothing 130 00:09:39,149 --> 00:09:41,314 but destruction and disaster. 131 00:09:41,349 --> 00:09:43,118 [ Gunshot ] 132 00:09:43,153 --> 00:09:45,923 - Whoo-hoo! - [ Gunshots ] 133 00:09:46,761 --> 00:09:48,387 Yeah! Everybody! 134 00:09:48,422 --> 00:09:52,028 Listen up! I just found gold! 135 00:09:52,063 --> 00:09:53,931 Whoo! 136 00:09:53,966 --> 00:09:59,431 Everybody! I saved the town! It's a miracle! 137 00:09:59,466 --> 00:10:01,268 THADDEUS: It's all right, people. 138 00:10:01,303 --> 00:10:05,844 Whoo! Yee-haw! Everyone get on out here! 139 00:10:07,111 --> 00:10:09,375 You in church on Sunday or what? Where are you, baby? 140 00:10:09,410 --> 00:10:12,686 Hey, Dunnigan, you're disturbing the peace. 141 00:10:12,721 --> 00:10:15,018 Oh, I aim to disturb more than the peace, Sheriff. 142 00:10:15,053 --> 00:10:16,448 I just struck gold! 143 00:10:16,483 --> 00:10:18,857 - [ Gunshot ] - Yee-haw! 144 00:10:18,892 --> 00:10:20,727 Come on, get on out here! 145 00:10:20,762 --> 00:10:23,763 What are you doing? 146 00:10:23,798 --> 00:10:25,292 Whoo! 147 00:10:25,327 --> 00:10:29,868 Come on, get on out here. Get in here, everyone! 148 00:10:29,903 --> 00:10:31,298 [ Gunshot ] 149 00:10:31,333 --> 00:10:33,102 Come for a drink? 150 00:10:33,137 --> 00:10:35,236 - [ Gunshot ] - No, Sheriff. 151 00:10:35,271 --> 00:10:37,172 I don't think so. 152 00:10:37,207 --> 00:10:38,404 [ Yelping ] 153 00:10:38,439 --> 00:10:40,208 How rich are you? 154 00:10:40,243 --> 00:10:41,979 - We're rich. - [ Laughs ] 155 00:10:42,014 --> 00:10:43,717 WOMAN: Think there'll be a little for me? 156 00:10:43,752 --> 00:10:45,345 ISABEL: Careful. He knows what he came here for. 157 00:10:45,380 --> 00:10:46,918 Alright, everyone, you get in here. 158 00:10:46,953 --> 00:10:49,085 Come on, grab a drink. Drinks are for me! 159 00:10:49,120 --> 00:10:51,219 [ Cheering ] 160 00:10:51,254 --> 00:10:53,386 EDGAR: What lies have you told them? 161 00:10:53,421 --> 00:10:55,927 ROBERT: Hey, Edgar, what do you think? 162 00:10:55,962 --> 00:10:58,226 You think that covers a round for the whole town? 163 00:10:58,261 --> 00:10:59,865 [ Cheering ] 164 00:10:59,900 --> 00:11:01,295 What do you think? You think I'm going to fall 165 00:11:01,330 --> 00:11:03,869 for that kind of such... holy shit. 166 00:11:03,904 --> 00:11:06,234 God damn it. Mickey. Mickey. 167 00:11:06,269 --> 00:11:07,906 I'm pourin' drinks! 168 00:11:07,941 --> 00:11:10,073 [ Cheering ] 169 00:11:10,306 --> 00:11:11,503 Did you blow the hillside? 170 00:11:11,538 --> 00:11:13,076 Is that what I heard this morning? 171 00:11:13,111 --> 00:11:17,146 Ah, yeah, I had a feeling. Just a feeling. 172 00:11:17,181 --> 00:11:19,346 That stubborn wife of mine kept telling me 173 00:11:19,381 --> 00:11:21,117 "There's no way it's going to pay off." 174 00:11:21,152 --> 00:11:23,020 Quit, she says, let's move to Oregon. 175 00:11:23,055 --> 00:11:25,517 If you move to Oregon, I kill you. 176 00:11:25,552 --> 00:11:27,222 Well, I ain't moving to Oregon! 177 00:11:27,257 --> 00:11:29,796 I told her, "Emma, shut your mouth because I know, 178 00:11:29,831 --> 00:11:31,193 I just know." 179 00:11:31,228 --> 00:11:32,865 And I came to town looking for that dynamite. 180 00:11:32,900 --> 00:11:33,932 You remember that, don't you, Wilcox? 181 00:11:33,967 --> 00:11:35,362 I certainly do. 182 00:11:35,397 --> 00:11:37,001 You told me I didn't have no money for no dynamite. 183 00:11:37,036 --> 00:11:38,937 And you was right. 184 00:11:38,972 --> 00:11:41,038 So I traded you my daddy's old pocket watch. 185 00:11:41,073 --> 00:11:43,106 Got it right here. 186 00:11:43,141 --> 00:11:46,142 ROBERT: And you gave me a little extra dynamite for good luck. 187 00:11:46,177 --> 00:11:47,781 And I don't forget that. 188 00:11:47,816 --> 00:11:51,114 So, uh, tell you what I'm going to do. 189 00:11:51,149 --> 00:11:54,953 I'm gonna offer to buy back that gold watch 190 00:11:54,988 --> 00:11:56,449 for a nice little profit on your end. 191 00:11:56,484 --> 00:11:58,187 How's that sound? 192 00:11:58,222 --> 00:11:59,958 Well, I'll be god damned. 193 00:11:59,993 --> 00:12:02,356 [ Laughs ] 194 00:12:02,391 --> 00:12:03,863 Whoo! 195 00:12:03,898 --> 00:12:05,194 Because I blew that dynamite. 196 00:12:05,229 --> 00:12:09,099 Oh, Lordy. What she gave me was 197 00:12:09,134 --> 00:12:11,431 more gold than you ever seen your life. 198 00:12:11,466 --> 00:12:14,335 It's gonna take a lot of work getting it out the ground now. 199 00:12:14,370 --> 00:12:17,173 We need to build a new mine, which means all y'all 200 00:12:17,208 --> 00:12:19,406 wants it is gonna have a job for years to come I reckon. 201 00:12:19,441 --> 00:12:21,276 - Yeah! - Yeah! 202 00:12:21,311 --> 00:12:22,442 [ Cheering ] 203 00:12:22,477 --> 00:12:24,279 All the folks who left town 204 00:12:24,314 --> 00:12:25,544 are gonna be coming back. 205 00:12:25,579 --> 00:12:27,249 And all the windows covered in boards 206 00:12:27,284 --> 00:12:28,921 will be full of fancy things to buy again. 207 00:12:28,956 --> 00:12:32,155 Hey, Edgar, that theater you never finished building, 208 00:12:32,190 --> 00:12:33,321 you better practice your life, partner, 209 00:12:33,356 --> 00:12:34,861 because you'll be up on stage 210 00:12:34,896 --> 00:12:36,357 shouting Shakespeare before you know it. 211 00:12:36,392 --> 00:12:38,931 - [ Cheering ] - Some people are born great. 212 00:12:38,966 --> 00:12:42,528 Some people achieve greatness. 213 00:12:42,563 --> 00:12:46,598 And some people have greatness thrust upon them. 214 00:12:46,633 --> 00:12:49,843 ROBERT: I don't you they been practicing lines! [ Laughs ] 215 00:12:49,878 --> 00:12:51,273 To our town! 216 00:12:51,308 --> 00:12:54,012 - To our town! - To our town! 217 00:12:54,047 --> 00:12:55,882 And the boom we've been waiting for. 218 00:12:55,917 --> 00:12:57,477 [ Cheering ] 219 00:12:57,512 --> 00:12:59,116 Yeah! 220 00:13:00,218 --> 00:13:02,856 Horse shit, Dunnigan! I hear a lot of big talk, 221 00:13:02,891 --> 00:13:05,320 and I don't like it. 222 00:13:05,355 --> 00:13:13,031 See ya pay up bar keep Edgar, taking care your whore Isabel, 223 00:13:13,066 --> 00:13:15,297 looking out for the general provisions, 224 00:13:15,332 --> 00:13:18,300 Wilcox on that tethered watch of yours. 225 00:13:18,335 --> 00:13:20,940 What about you owes to me on what you lost 226 00:13:20,975 --> 00:13:22,601 - at that table, huh? - All right, now just... 227 00:13:22,636 --> 00:13:24,372 Edgar, you got no stake in this! 228 00:13:24,407 --> 00:13:28,178 What about the owes you lost to me? 229 00:13:28,213 --> 00:13:30,477 Well, way I see it, those wasn't fair games 230 00:13:30,512 --> 00:13:34,415 to begin with, Harding, so I reckon I don't owe you. 231 00:13:34,450 --> 00:13:35,988 Don't. We're celebrating. 232 00:13:36,023 --> 00:13:37,352 I won't tolerate it! 233 00:13:37,387 --> 00:13:39,321 Man strikes gold, suddenly thinks he can do 234 00:13:39,356 --> 00:13:40,586 anything he wants! 235 00:13:40,621 --> 00:13:43,424 You owe me, and I aims to collect. 236 00:13:43,459 --> 00:13:44,997 What, you want to dance? 237 00:13:45,032 --> 00:13:46,196 Whoa. 238 00:13:51,467 --> 00:13:53,038 [ Gun clicks ] 239 00:13:53,073 --> 00:13:54,941 You put your finger near that trigger, 240 00:13:54,976 --> 00:13:57,570 and I'll shoot you between the two eyes. 241 00:13:57,605 --> 00:14:01,178 Dunnigan, you sat down to play cards, you lost. 242 00:14:01,213 --> 00:14:03,477 You sat down to play again, you lost again. 243 00:14:03,512 --> 00:14:06,315 Man accuses you of cheating, you call him out there and then, 244 00:14:06,350 --> 00:14:08,119 not when he expects you to pay his marker. 245 00:14:08,154 --> 00:14:10,451 Now pay him. 246 00:14:19,132 --> 00:14:21,264 All right. 247 00:14:32,574 --> 00:14:34,508 Mickey. 248 00:14:34,543 --> 00:14:36,312 Musica. 249 00:14:36,347 --> 00:14:38,446 [ Piano plays ] 250 00:14:38,481 --> 00:14:42,923 [ Clamoring ] 251 00:14:46,060 --> 00:14:47,994 Enjoy! 252 00:14:50,559 --> 00:14:54,264 [ Moaning ] 253 00:14:58,567 --> 00:15:01,568 Aye, papi! Aye, aye, aye! 254 00:15:01,603 --> 00:15:04,472 Oh! 255 00:15:04,507 --> 00:15:07,112 Aye, papi, si. 256 00:15:09,776 --> 00:15:12,315 [ Laughs ] 257 00:15:17,652 --> 00:15:20,356 [ Laughs ] 258 00:15:23,130 --> 00:15:25,229 [ Sighs ] 259 00:15:31,369 --> 00:15:37,406 ♪♪ 260 00:15:37,441 --> 00:15:40,112 [ Speaking Spanish ] 261 00:15:42,182 --> 00:15:44,578 I don't know. 262 00:15:46,648 --> 00:15:50,683 Spent so long trying to find that gold. 263 00:15:50,718 --> 00:15:52,322 Never really thought about what I'd do 264 00:15:52,357 --> 00:15:54,555 when I did find it. 265 00:15:56,658 --> 00:15:58,460 What are you gonna do with it? 266 00:15:58,495 --> 00:16:01,100 - Paris. - [ Chuckles ] 267 00:16:01,597 --> 00:16:04,433 No. 268 00:16:04,468 --> 00:16:07,370 A school. 269 00:16:07,405 --> 00:16:09,108 Para los ninos. 270 00:16:11,079 --> 00:16:12,672 [ Speaking Spanish ] 271 00:16:12,707 --> 00:16:14,575 Si. 272 00:16:14,775 --> 00:16:18,480 Well, why don't we do both? 273 00:16:18,515 --> 00:16:20,449 [ Laughs ] 274 00:16:39,503 --> 00:16:41,140 Ah! 275 00:16:41,538 --> 00:16:43,373 Oh! 276 00:17:04,297 --> 00:17:07,166 It was a good sermon. 277 00:17:07,201 --> 00:17:10,499 I'm living the parable of the sower, Alice. 278 00:17:10,534 --> 00:17:14,371 And all my seeds fall on rocky soil. 279 00:17:16,507 --> 00:17:21,411 Well, in the parable of the sower, it doesn't matter. 280 00:17:21,446 --> 00:17:24,513 The whole point is to tell the truth anyway, 281 00:17:24,548 --> 00:17:28,451 and then leave it to God to soften their hearts 282 00:17:28,486 --> 00:17:30,189 so they'll listen. 283 00:17:32,193 --> 00:17:35,854 And anyway, I'm not rocky soil. 284 00:17:35,889 --> 00:17:38,197 I hear every word you say, 285 00:17:38,232 --> 00:17:40,760 and every word makes me love you more. 286 00:17:42,632 --> 00:17:44,335 [ Giggles ] 287 00:19:05,946 --> 00:19:08,650 ♪ Darling, oh, my darling ♪ 288 00:19:08,685 --> 00:19:12,357 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 289 00:19:12,392 --> 00:19:15,723 ♪ You were long gone forever ♪ 290 00:19:15,758 --> 00:19:19,595 ♪ Dreadful sorrow, Clementine ♪ 291 00:19:19,630 --> 00:19:22,235 ♪ Just a stich of dynamite ♪ 292 00:19:22,270 --> 00:19:26,701 ♪ And you lit it up and blow a hole ♪ 293 00:19:26,736 --> 00:19:29,506 ♪ My luck sure is changing ♪ 294 00:19:29,541 --> 00:19:31,475 ♪ I can smell ♪ 295 00:19:31,510 --> 00:19:33,279 [ Gunshot ] 296 00:19:33,314 --> 00:19:36,315 [ Horse neighs ] 297 00:19:38,484 --> 00:19:40,253 Rooster! 298 00:19:40,288 --> 00:19:43,520 Who's there?! Who's there?! 299 00:19:43,555 --> 00:19:44,917 Come on out! 300 00:19:46,921 --> 00:19:49,559 Harding, is that you?! 301 00:19:49,594 --> 00:19:52,265 You killed Rooster, you son of a bitch! 302 00:19:52,300 --> 00:19:55,994 You want my gold, you come and get it, alright?! 303 00:19:56,029 --> 00:19:57,534 Come find me like a man! 304 00:19:57,569 --> 00:19:58,667 [ Gunshots ] 305 00:19:58,702 --> 00:20:00,031 Where are you? 306 00:20:00,066 --> 00:20:02,539 Where are you?! Ah! 307 00:20:02,574 --> 00:20:04,277 [ Groans ] 308 00:20:05,544 --> 00:20:06,642 [ Grunts ] 309 00:20:10,549 --> 00:20:12,417 [ Gunshot ] 310 00:20:24,332 --> 00:20:25,892 [ Knife slices ] 311 00:20:28,864 --> 00:20:30,963 [ Birds chirping ] 312 00:20:30,998 --> 00:20:36,001 "I swept away your fences like a cloud, your dreams 313 00:20:36,036 --> 00:20:37,805 like morning mist. 314 00:20:37,840 --> 00:20:41,545 Return to me, for I have redeemed you." 315 00:20:41,580 --> 00:20:44,878 Isaiah 44:22. 316 00:20:45,947 --> 00:20:47,980 Muy bien, Carissa. 317 00:20:48,015 --> 00:20:50,950 Everything's going to change with the mine running, 318 00:20:50,985 --> 00:20:52,655 people coming back. 319 00:20:52,690 --> 00:20:55,053 Maybe some man will make me an honest woman again. 320 00:20:55,088 --> 00:20:57,858 Men don't look for wives in a whorehouse, Ginny. 321 00:20:57,893 --> 00:21:00,432 When they want to get married, they'll go to a church. 322 00:21:00,467 --> 00:21:02,060 Well, that's why Miss Alice is here, 323 00:21:02,095 --> 00:21:05,470 to make this feel more like a church. 324 00:21:05,505 --> 00:21:07,505 Would you like to get married someday? 325 00:21:07,540 --> 00:21:13,104 He was kind and gentle and treated me nice. 326 00:21:13,139 --> 00:21:14,776 Well, I'm never going to marry a man. 327 00:21:14,811 --> 00:21:15,975 I know what they're like. 328 00:21:16,010 --> 00:21:18,582 You just haven't met the right one. 329 00:21:18,617 --> 00:21:22,751 Isabel would. She'd marry Robert Dunnigan. 330 00:21:22,786 --> 00:21:25,116 But he is already married. 331 00:21:25,151 --> 00:21:29,054 Well, if it is a sin to love a married man, 332 00:21:29,089 --> 00:21:30,957 God will forgive me. 333 00:21:32,532 --> 00:21:35,027 Is that true? If he's married. 334 00:21:37,438 --> 00:21:41,473 The only sin is to turn away from God. 335 00:21:41,508 --> 00:21:45,345 And if we look to him in sinful things, they seem less tempting. 336 00:21:46,579 --> 00:21:49,140 Well, I do hope Lord will forgive me, 337 00:21:49,175 --> 00:21:51,549 but I do know the smart one somewhere 338 00:21:51,584 --> 00:21:53,881 ain't finished her chores yet. 339 00:21:54,587 --> 00:21:55,652 [ Laughs ] 340 00:21:55,687 --> 00:21:58,358 - Josephine. - Get it done. 341 00:22:02,529 --> 00:22:04,023 [ Groans ] 342 00:22:22,043 --> 00:22:25,583 We got nobody to make a casket. Can you do it? 343 00:22:25,618 --> 00:22:27,585 Give him a proper funeral. 344 00:22:40,600 --> 00:22:43,029 Who would do a thing like this? 345 00:22:45,770 --> 00:22:47,935 No. 346 00:22:47,970 --> 00:22:51,477 [ Speaking Spanish ] 347 00:22:56,484 --> 00:22:57,912 [ Sobbing ] 348 00:22:58,618 --> 00:23:03,654 Sheriff Ambrose, whoever did this, 349 00:23:03,689 --> 00:23:06,085 I hope he dies just like this! 350 00:23:08,023 --> 00:23:11,926 Only one man in town don't know what I'm going to do to him. 351 00:23:14,062 --> 00:23:16,029 Rise and shine. 352 00:23:17,604 --> 00:23:19,098 Don't. 353 00:23:27,042 --> 00:23:28,811 - Check those drawers. - Got it. 354 00:23:32,047 --> 00:23:33,783 We got gold. 355 00:23:36,755 --> 00:23:40,493 Where'd you get this? 356 00:23:40,528 --> 00:23:42,154 Lock him up. 357 00:23:44,664 --> 00:23:46,697 Hey! Ah! 358 00:23:52,067 --> 00:23:53,737 [ Gasps ] 359 00:23:53,772 --> 00:23:55,508 Get! 360 00:23:57,611 --> 00:24:01,272 - You just made a mistake, boy! - Come on! 361 00:24:01,307 --> 00:24:03,780 Get down. 362 00:24:18,929 --> 00:24:21,996 - Yeah. You did it, boy. - I did not do it. 363 00:24:22,031 --> 00:24:24,768 You did it, caught red handed. 364 00:24:35,011 --> 00:24:36,681 Get in there. 365 00:24:36,716 --> 00:24:39,079 Oh! 366 00:24:40,885 --> 00:24:44,788 You think you can bloody my face? Hm? 367 00:24:44,823 --> 00:24:48,055 You want to fight, go on, strike me again. 368 00:24:48,090 --> 00:24:50,255 Get up. 369 00:24:50,290 --> 00:24:52,598 Come on, get up. 370 00:24:54,360 --> 00:24:55,634 [ Grunts ] 371 00:24:55,669 --> 00:24:57,097 Oh, come on. 372 00:24:57,132 --> 00:24:59,231 [ Grunting ] 373 00:25:03,875 --> 00:25:05,303 He attacked officers of the law. 374 00:25:05,338 --> 00:25:08,746 I saw the god damn law. 375 00:25:16,657 --> 00:25:19,053 Let me tell you something about this town. 376 00:25:19,088 --> 00:25:21,726 You know, folks came here because they wanted something 377 00:25:21,761 --> 00:25:24,025 better, a better life. 378 00:25:24,060 --> 00:25:25,928 And for a while, when the mine was running, 379 00:25:25,963 --> 00:25:27,897 they had it. 380 00:25:27,932 --> 00:25:30,262 Then the mine collapsed, 381 00:25:30,297 --> 00:25:32,935 took all the gold and half the men with it. 382 00:25:32,970 --> 00:25:35,135 And, uh, that's the kind of thing 383 00:25:35,170 --> 00:25:37,137 that makes a town lose hope. 384 00:25:37,172 --> 00:25:41,845 And yesterday, Robert Dunnigan strikes gold. 385 00:25:41,880 --> 00:25:46,080 But it's more than one strike. 386 00:25:46,720 --> 00:25:49,347 It gives people who have nothing 387 00:25:49,382 --> 00:25:51,954 something to live for. 388 00:25:51,989 --> 00:25:54,891 So you didn't just kill a man yesterday. 389 00:25:54,926 --> 00:25:56,959 Do you understand me? 390 00:25:56,994 --> 00:25:59,192 You killed hope. 391 00:25:59,227 --> 00:26:02,635 And it's my job to get it back because this, 392 00:26:02,670 --> 00:26:04,296 this is my town. 393 00:26:04,331 --> 00:26:08,069 And these people, good or bad, wise, greedy, whatever they are, 394 00:26:08,104 --> 00:26:10,071 doesn't matter. 395 00:26:10,106 --> 00:26:12,711 They're my people. 396 00:26:12,746 --> 00:26:18,981 So, I want you to confess to the whole town. 397 00:26:19,016 --> 00:26:23,249 And if you do, I'll ask the magistrate to save your life. 398 00:26:23,284 --> 00:26:25,119 But if you don't, 399 00:26:25,154 --> 00:26:29,057 I will prove in court that you are a killer. 400 00:26:29,092 --> 00:26:32,027 And when they hang you, 401 00:26:32,062 --> 00:26:34,865 I'll be the man who strings you up. 402 00:26:34,900 --> 00:26:37,032 You understand me? 403 00:27:06,965 --> 00:27:08,965 [ Pick axe thudding ] 404 00:27:27,348 --> 00:27:29,788 [ Footsteps approach ] 405 00:27:33,222 --> 00:27:35,057 When will you have the funeral? 406 00:27:35,092 --> 00:27:37,455 THADDEUS: Soon. 407 00:27:37,490 --> 00:27:40,964 So what? Until then, he just stays here? 408 00:27:40,999 --> 00:27:44,803 THADDEUS: I'll take him outside if it starts to stink. 409 00:27:44,838 --> 00:27:47,168 He's a man, not an "it." 410 00:27:47,203 --> 00:27:48,774 Robert Dunnigan is gone. 411 00:27:48,809 --> 00:27:53,273 Now, what's right there is just a heap of flesh. 412 00:27:57,851 --> 00:27:59,884 What's the matter? 413 00:28:01,118 --> 00:28:04,757 He just seems so much smaller 414 00:28:04,792 --> 00:28:06,792 than when he was alive. 415 00:28:06,827 --> 00:28:10,290 It's like he's shrunken. 416 00:28:21,006 --> 00:28:24,942 [ Indistinct singing ] 417 00:28:27,144 --> 00:28:32,312 [ All singing drunkenly ] 418 00:28:43,963 --> 00:28:46,425 [ Indistinct chatter ] 419 00:28:57,009 --> 00:28:59,042 [ Knock on door ] 420 00:28:59,077 --> 00:29:00,439 [ Door opens ] 421 00:29:00,474 --> 00:29:01,979 Finally. 422 00:29:03,576 --> 00:29:05,543 Horses all right? 423 00:29:05,578 --> 00:29:08,546 They're quiet. 424 00:29:08,581 --> 00:29:11,186 It's just that... 425 00:29:11,221 --> 00:29:14,123 he... 426 00:29:14,158 --> 00:29:17,357 that man... 427 00:29:18,063 --> 00:29:20,030 ...his horse. 428 00:29:20,065 --> 00:29:22,065 He left me his horse. 429 00:29:22,100 --> 00:29:23,836 And his saddle. 430 00:29:23,871 --> 00:29:28,104 So how could it be the one that killed Robert Dunnigan? 431 00:29:28,139 --> 00:29:30,007 How'd he get there with no horse? 432 00:29:32,374 --> 00:29:35,276 You ask a fine question, Violet. 433 00:29:37,049 --> 00:29:38,510 But maybe a better question is, 434 00:29:38,545 --> 00:29:41,183 how'd he get a hold of a dead man's gold? 435 00:29:41,218 --> 00:29:44,351 I just have a feeling. I can't say... 436 00:29:44,386 --> 00:29:46,991 O'SULLIVAN: What does your feeling say about my face? 437 00:29:47,026 --> 00:29:48,619 Jimmy's arm? 438 00:29:48,654 --> 00:29:50,522 My arm is fine. 439 00:29:52,658 --> 00:29:56,066 There'll be a trial, or he'll confess. 440 00:29:59,434 --> 00:30:01,940 Thank you for coming by, Violet. 441 00:30:10,214 --> 00:30:12,610 [ Door opens ] 442 00:30:12,645 --> 00:30:15,085 [ Horse neighs ] 443 00:30:28,936 --> 00:30:30,903 I'm going to go visit the prisoner. 444 00:30:34,403 --> 00:30:36,403 Um... 445 00:30:36,438 --> 00:30:38,372 I'll go. 446 00:30:38,407 --> 00:30:41,507 You don't feel for it the same way I do. 447 00:30:41,542 --> 00:30:44,279 Preaching is one thing, but ministering, 448 00:30:44,314 --> 00:30:46,314 that's something else. 449 00:30:47,713 --> 00:30:49,482 [ Gunshot ] 450 00:30:50,716 --> 00:30:53,189 [ Gunshot ] 451 00:30:53,224 --> 00:30:55,455 That's Josephine. 452 00:30:56,557 --> 00:30:59,525 You know, she could use a little ministering, too. 453 00:30:59,560 --> 00:31:04,167 [ Chuckles ] What she could use is a father. 454 00:31:04,202 --> 00:31:06,565 Or someone like that to look up to. 455 00:31:10,043 --> 00:31:11,669 Well... 456 00:31:13,310 --> 00:31:15,442 Yeah. Yes, dear. 457 00:31:18,117 --> 00:31:20,018 [ Sighs ] 458 00:31:24,585 --> 00:31:27,289 THADDEUS: You shouldn't be shooting at graves. 459 00:31:27,324 --> 00:31:28,686 Ain't like I'm hitting it. 460 00:31:28,721 --> 00:31:30,424 THADDEUS: That's because you're trying too hard. 461 00:31:30,459 --> 00:31:32,195 Getting ready for the gun to fire. 462 00:31:32,230 --> 00:31:34,131 Thinking about the violence. 463 00:31:34,166 --> 00:31:38,234 It is violent. It's a rifle. 464 00:31:38,269 --> 00:31:40,434 On this end. 465 00:31:40,469 --> 00:31:43,140 Not on this one. 466 00:31:43,175 --> 00:31:45,109 What do you know about guns? 467 00:31:46,607 --> 00:31:49,047 You get to quiet those hands, come on. 468 00:31:49,082 --> 00:31:50,477 Tuck it in there. 469 00:31:54,483 --> 00:31:58,749 And don't hold your breath 470 00:31:58,784 --> 00:32:00,685 when you're getting ready to shoot. 471 00:32:00,720 --> 00:32:02,192 All right? 472 00:32:04,361 --> 00:32:06,625 Don't let the violence unsettle you. 473 00:32:06,660 --> 00:32:10,299 Just pulled you forward and ruins your aim, okay? 474 00:32:12,468 --> 00:32:13,599 [ Gunshot ] 475 00:32:16,175 --> 00:32:19,704 Ain't there's somewhere better around here we can shoot? 476 00:32:19,739 --> 00:32:22,707 That man killed my father. 477 00:32:29,056 --> 00:32:31,419 Go ahead, then. 478 00:32:34,457 --> 00:32:36,259 Now do like I told you. 479 00:32:39,297 --> 00:32:41,264 [ Gunshot ] 480 00:32:43,070 --> 00:32:44,630 [ Horse neighs ] 481 00:32:44,665 --> 00:32:47,039 Let's set 'em up. 482 00:32:50,308 --> 00:32:53,738 O'SULLIVAN: Violet? 483 00:32:53,773 --> 00:32:55,707 Sheriff says for you to come with us. 484 00:32:55,742 --> 00:32:59,117 Bring a horse for her to ride back on and a mule. 485 00:33:01,352 --> 00:33:04,287 - Doesn't belong to you. - Oh. Sorry. 486 00:33:11,329 --> 00:33:14,099 Ah. Mrs. Murphy. 487 00:33:14,134 --> 00:33:15,628 Good afternoon, Sheriff. 488 00:33:15,663 --> 00:33:17,498 I came to pray with the prisoner. 489 00:33:17,533 --> 00:33:21,700 Ah, well, never heard of a man confessing on a full stomach, 490 00:33:21,735 --> 00:33:23,570 Mrs. Murphy. 491 00:33:23,605 --> 00:33:26,078 My mother used to say, we pray better before a meal, 492 00:33:26,113 --> 00:33:28,476 but we hear God better after. 493 00:33:28,511 --> 00:33:32,216 Well, don't want to stand in the way of a good prayer. 494 00:33:36,354 --> 00:33:38,354 - I'll be right outside. - Mm-hmm. 495 00:33:56,803 --> 00:33:58,539 It's rabbit. 496 00:33:58,574 --> 00:34:00,244 - Thank you. - Mm-hmm. 497 00:34:00,279 --> 00:34:02,246 Oh. 498 00:34:13,721 --> 00:34:16,458 What's your name? 499 00:34:16,493 --> 00:34:17,822 Cicero. 500 00:34:17,857 --> 00:34:20,693 And your family name? 501 00:34:20,728 --> 00:34:23,333 I have no family. 502 00:34:23,368 --> 00:34:25,500 Well, somebody must have raised you. 503 00:34:27,504 --> 00:34:30,835 I was raised by myself. 504 00:34:30,870 --> 00:34:33,244 Know the wind. 505 00:34:35,380 --> 00:34:38,117 I go by the name I chose. 506 00:34:39,219 --> 00:34:41,912 Cicero. 507 00:34:41,947 --> 00:34:45,157 After the philosopher? 508 00:34:45,654 --> 00:34:47,885 It's from a play. 509 00:34:50,395 --> 00:34:52,593 Cicero spoke for Brutus 510 00:34:52,628 --> 00:34:55,728 when Mark Antony gave his famous speech. 511 00:34:55,763 --> 00:35:01,437 "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears." 512 00:35:03,639 --> 00:35:05,573 He spoke for the Republic. 513 00:35:06,576 --> 00:35:12,250 I've thought I would like to be the one to make that speech. 514 00:35:37,805 --> 00:35:40,806 VIOLET: These tracks, they're fresh. 515 00:35:40,841 --> 00:35:42,577 Somebody's been here. 516 00:35:42,612 --> 00:35:43,941 You stay back. 517 00:35:43,976 --> 00:35:45,745 Ain't no telling what we're going to find. 518 00:35:45,780 --> 00:35:47,714 [ Rifle cocks ] 519 00:35:59,024 --> 00:36:00,958 You stay here, Jimmy. 520 00:36:00,993 --> 00:36:04,434 I ain't staying here. 521 00:36:04,469 --> 00:36:07,371 I don't need your pa thinking I got you killed. 522 00:36:10,409 --> 00:36:12,343 I could be the one that saves your life. 523 00:36:12,378 --> 00:36:13,674 Oh, shit. 524 00:36:13,709 --> 00:36:14,807 [ Gunshot ] 525 00:36:14,842 --> 00:36:16,611 Get down! 526 00:36:24,390 --> 00:36:25,719 [ Gunshot ] 527 00:36:29,428 --> 00:36:30,823 How are we going to get down there? 528 00:36:30,858 --> 00:36:32,528 I don't know. 529 00:36:32,563 --> 00:36:35,300 Mrs. Dunnigan! 530 00:36:35,335 --> 00:36:36,961 Mrs. Dunnigan! 531 00:36:37,832 --> 00:36:40,437 Is that you shoot at us? 532 00:36:40,472 --> 00:36:42,967 EMMA: What are you doing here? 533 00:36:43,002 --> 00:36:44,804 Come to take you to town. 534 00:36:44,839 --> 00:36:47,378 EMMA: Why you got your guns out? 535 00:36:50,614 --> 00:36:52,581 Somebody killed your husband. 536 00:37:19,478 --> 00:37:21,005 O'SULLIVAN: Violet! 537 00:37:21,480 --> 00:37:23,843 Violet, where you gone? 538 00:37:38,596 --> 00:37:41,762 EMMA: I told him we should leave, but he wouldn't listen. 539 00:37:44,404 --> 00:37:47,031 All he cared about... 540 00:37:51,070 --> 00:37:53,642 Now what am I supposed to do? 541 00:37:57,010 --> 00:37:59,747 Pa said he was supposed to take you back to town. 542 00:37:59,782 --> 00:38:01,980 Got the man who did it in jail there. 543 00:38:02,015 --> 00:38:07,392 I don't... I don't want to go to town. 544 00:38:07,427 --> 00:38:10,725 Everybody looking at me, wondering about me. 545 00:38:12,828 --> 00:38:15,400 Him dead. All that gold. I... 546 00:38:20,066 --> 00:38:23,408 I want to get as far away from this place as I can. 547 00:38:24,477 --> 00:38:26,708 It seems like you can do anything you want now, 548 00:38:26,743 --> 00:38:28,072 Ms. Dunnigan. 549 00:38:28,107 --> 00:38:30,811 It is an evil place. 550 00:38:31,979 --> 00:38:33,715 Cruel. 551 00:38:37,787 --> 00:38:41,151 When does the stage leave? I want to be on it and... 552 00:38:41,186 --> 00:38:44,022 never come back. 553 00:38:44,057 --> 00:38:46,662 Mail comes in a couple of days. 554 00:38:51,867 --> 00:38:54,439 Let's pack the mule. 555 00:39:09,786 --> 00:39:12,721 [ Indistinct chatter ] 556 00:39:25,670 --> 00:39:27,164 WOMAN: So sad. 557 00:39:28,002 --> 00:39:29,903 [ Footsteps approach ] 558 00:39:34,976 --> 00:39:37,779 His name is Cicero. 559 00:39:37,814 --> 00:39:41,948 He named himself after a character in "Julius Caesar." 560 00:39:41,983 --> 00:39:43,213 He said he wanted to give a speech, 561 00:39:43,248 --> 00:39:47,459 but his speech happens off stage. 562 00:39:47,494 --> 00:39:49,428 - Off stage? - Mm-hmm. 563 00:39:50,992 --> 00:39:55,764 He took a beating. He was thirsty and hungry. 564 00:39:55,799 --> 00:39:57,964 Man's in jail for murder. 565 00:39:57,999 --> 00:40:01,770 I know, but they way he speaks, it's more like a teacher 566 00:40:01,805 --> 00:40:04,905 than a man that you would expect to see behind bars. 567 00:40:04,940 --> 00:40:06,775 I just can't believe that he is the one 568 00:40:06,810 --> 00:40:09,811 who killed Robert Dunnigan. 569 00:40:09,846 --> 00:40:11,615 I looked right into his eyes. 570 00:40:11,650 --> 00:40:12,979 Now, now. 571 00:40:13,014 --> 00:40:15,553 Just because a man looks innocent... 572 00:40:17,150 --> 00:40:21,526 does not make it so. 573 00:40:22,155 --> 00:40:26,828 Well, believing God is real doesn't make it so either. 574 00:40:26,863 --> 00:40:29,061 But it is so. 575 00:40:36,741 --> 00:40:40,875 I talked to him. That killer. 576 00:40:41,944 --> 00:40:44,043 I need to think he's going to hang. 577 00:40:44,078 --> 00:40:45,946 He deserves much worse than hanging. 578 00:40:45,981 --> 00:40:47,684 You wouldn't think that if it were any man 579 00:40:47,719 --> 00:40:49,081 other than Dunnigan. 580 00:40:49,116 --> 00:40:50,885 But it was. Dunnigan. 581 00:40:50,920 --> 00:40:55,956 I know he was never going to leave his wife and marry me. 582 00:40:55,991 --> 00:40:59,630 But he would have given me some of that gold. 583 00:40:59,665 --> 00:41:02,831 I could have sent Josephine to a good school, 584 00:41:02,866 --> 00:41:05,196 where she'd grow up proper. 585 00:41:05,231 --> 00:41:07,033 I would have kept any gold he gave me. 586 00:41:07,068 --> 00:41:08,199 She's not blood to you. 587 00:41:08,234 --> 00:41:10,234 ISABEL: She's as good as blood. 588 00:41:10,269 --> 00:41:13,204 I made her father promise. 589 00:41:13,239 --> 00:41:15,778 And I always keep my promises. 590 00:41:18,849 --> 00:41:22,719 One day, the children I take care of will be grown. 591 00:41:23,150 --> 00:41:26,657 They'll have lives and families. 592 00:41:26,692 --> 00:41:30,122 And I will have done something with my life I can be proud of. 593 00:41:45,304 --> 00:41:49,273 Edgar says what happened in the Dakotas changed her, 594 00:41:49,308 --> 00:41:52,617 that she's not entirely of this world no more. 595 00:41:52,652 --> 00:41:57,215 Violet has been through a lot. She deserves our respect. 596 00:42:00,154 --> 00:42:02,660 [ Birds chirping ] 597 00:42:18,139 --> 00:42:19,809 [ Hooves clopping ] 598 00:42:49,709 --> 00:42:52,072 [ Horse neighs ] 599 00:43:43,422 --> 00:43:47,424 [ Singing in Spanish ] 600 00:43:59,042 --> 00:44:00,910 [ Sighs ] 601 00:44:02,342 --> 00:44:04,848 What's he going to do? 602 00:44:04,883 --> 00:44:07,444 Best get ready to pay up, Harding. 603 00:44:09,888 --> 00:44:12,790 Feeling handy, are ya? 604 00:44:14,222 --> 00:44:17,762 I'll parlay. 605 00:44:17,797 --> 00:44:19,258 Oh, hell. 606 00:44:27,169 --> 00:44:28,905 Shit. 607 00:44:33,846 --> 00:44:35,274 Let's go upstairs. 608 00:44:42,349 --> 00:44:46,384 [ Singing in Spanish ] 609 00:45:02,237 --> 00:45:03,775 [ Song ends ] 610 00:45:17,054 --> 00:45:19,087 Evening, Ms. Dunnigan. 611 00:45:21,927 --> 00:45:23,454 Everybody's looking at me. 612 00:45:23,489 --> 00:45:26,523 You... you just hold your head high. 613 00:45:26,558 --> 00:45:30,527 They'll be looking at you wherever you go. 614 00:45:30,562 --> 00:45:33,167 Josephine, can you get us some silver, please? 615 00:45:36,139 --> 00:45:38,909 - Thank you. - Evening, Ms. Dunnigan. 616 00:45:38,944 --> 00:45:40,471 Evening. 617 00:45:44,015 --> 00:45:47,544 So, uh, are you, uh... 618 00:45:47,579 --> 00:45:49,414 Are you comfortable in your room? 619 00:45:49,449 --> 00:45:51,218 It's fine. 620 00:45:52,320 --> 00:45:55,057 Anything that you... that you need, anything that you want, 621 00:45:55,092 --> 00:45:58,489 just you can tell Jimmy, my son, here, and, uh... 622 00:46:00,460 --> 00:46:02,097 [ Singing in Spanish ] 623 00:46:02,132 --> 00:46:04,561 JIM: I'm truly sorry about what happened to... 624 00:46:04,596 --> 00:46:07,036 to your husband, Mrs. Dunnigan. 625 00:46:07,236 --> 00:46:11,106 He... he was a wild man, 626 00:46:11,141 --> 00:46:14,076 but a good one in the ways that matter. 627 00:46:16,212 --> 00:46:19,147 And you can be sure that whoever did this 628 00:46:19,182 --> 00:46:21,545 will pay a very dear price. 629 00:46:24,990 --> 00:46:27,188 Which one of them was his favorite? 630 00:46:29,456 --> 00:46:32,930 He always came back from town smelling like perfume. 631 00:46:32,965 --> 00:46:35,460 Always the same scent. 632 00:46:35,495 --> 00:46:39,871 Everyone has his faults, Mrs. Dunnigan. 633 00:46:39,906 --> 00:46:44,370 But some of them have qualities that redeem them, too. 634 00:46:45,670 --> 00:46:47,505 I think that when a man passes on, 635 00:46:47,540 --> 00:46:49,474 it's best to remember his better nature. 636 00:46:49,509 --> 00:46:50,849 Don't you think? 637 00:46:53,645 --> 00:46:56,151 Just... 638 00:46:56,186 --> 00:46:58,285 the first thing he did when he found that gold 639 00:46:58,320 --> 00:47:02,652 was run off to town, and I... 640 00:47:02,687 --> 00:47:06,029 I keep thinking if... it he'd stayed there with me, 641 00:47:06,064 --> 00:47:09,593 he might still be alive. 642 00:47:10,233 --> 00:47:12,299 Yeah. 643 00:47:23,180 --> 00:47:26,181 [ Singing in Spanish ] 644 00:47:57,346 --> 00:47:58,675 THADDEUS: Violet? 645 00:47:59,447 --> 00:48:01,920 VIOLET: I'm sorry. 646 00:48:05,288 --> 00:48:11,358 That man, the one they have in jail, 647 00:48:11,393 --> 00:48:13,558 he's not this man's killer. 648 00:48:17,333 --> 00:48:19,729 I found this. 649 00:48:19,764 --> 00:48:21,500 ALICE: What is it? 650 00:48:30,214 --> 00:48:32,984 Man who loves her wrote this. 651 00:48:42,754 --> 00:48:45,590 He'll send an innocent man to the gallows. 652 00:48:45,625 --> 00:48:48,098 ALICE: Mrs. Dunnigan has a lover. 653 00:48:48,133 --> 00:48:50,100 Thaddeus. 654 00:48:52,401 --> 00:48:54,335 [ Sighs ] 655 00:49:09,286 --> 00:49:12,419 Little late for a visit, ain't it? 656 00:49:17,162 --> 00:49:19,063 [ Chuckles ] 657 00:49:31,803 --> 00:49:35,046 Marie Laveau. 658 00:49:35,081 --> 00:49:38,742 She's a voodoo queen. Hm? 659 00:49:39,712 --> 00:49:42,185 Black magic. 660 00:49:42,220 --> 00:49:44,781 Sign of the devil. 661 00:49:44,816 --> 00:49:48,587 You know its name, but not what it beckons. 662 00:49:48,622 --> 00:49:51,062 It never conjured Satan for me. 663 00:49:52,197 --> 00:49:54,131 Then why'd they beat you up? 664 00:49:54,166 --> 00:49:55,759 O'SULLIVAN: Think it ain't Christian 665 00:49:55,794 --> 00:49:57,695 to punish someone like that? 666 00:49:57,730 --> 00:49:59,466 Killed a man. 667 00:50:02,867 --> 00:50:05,505 He's a murderer, preacher. 668 00:50:05,540 --> 00:50:10,081 When I'm sheriff, a man like him be hanging from a rope already. 669 00:50:14,648 --> 00:50:17,451 Did you kill him? 670 00:50:17,486 --> 00:50:21,158 Robert Dunnigan. 671 00:50:21,193 --> 00:50:22,852 Did you? 672 00:50:22,887 --> 00:50:25,756 I say I am innocent. 673 00:50:25,791 --> 00:50:29,133 I saw that man celebrating when he found his gold. 674 00:50:29,168 --> 00:50:31,795 The saloon keeper was generous with his whiskey. 675 00:50:31,830 --> 00:50:34,336 Maybe because I had money. 676 00:50:34,371 --> 00:50:38,241 Maybe because we both know the plays of Shakespeare. 677 00:50:38,276 --> 00:50:41,838 And I could not keep my eyes open. 678 00:50:41,873 --> 00:50:44,209 I was lucky to make it back to my bed. 679 00:50:48,286 --> 00:50:50,517 You talk like an educated man. 680 00:51:06,535 --> 00:51:09,140 Ah, good evening, preacher. 681 00:51:10,209 --> 00:51:13,474 I just came to offer my condolences. 682 00:51:13,509 --> 00:51:16,609 It's a tragic thing, Ms. Dunnigan, 683 00:51:16,644 --> 00:51:19,381 what happened to your husband. 684 00:51:19,416 --> 00:51:21,878 Tragic. 685 00:51:21,913 --> 00:51:24,452 This was his. 686 00:51:24,487 --> 00:51:26,718 I thought to return it to you. 687 00:51:27,853 --> 00:51:29,754 Thank you. 688 00:51:33,463 --> 00:51:38,499 I-I see the grave's dug. Are you going to bury him soon? 689 00:51:38,534 --> 00:51:42,833 Oh, uh, whenever you wish, ma'am. 690 00:51:42,868 --> 00:51:47,376 I want to leave when the mail stage comes. 691 00:51:49,545 --> 00:51:51,644 We can bury him tomorrow. 692 00:51:51,679 --> 00:51:55,582 Are you, uh... are you leaving for good then, Mrs. Dunnigan? 693 00:51:59,258 --> 00:52:03,821 This was my husband's place, not mine. 694 00:52:05,264 --> 00:52:07,858 Yeah, I can sell the claim. 695 00:52:07,893 --> 00:52:10,465 I know that, and... 696 00:52:10,500 --> 00:52:14,304 go some place, see if I can ever feel human again. 697 00:52:14,339 --> 00:52:15,833 I want to go. I'm sorry. 698 00:52:15,868 --> 00:52:17,868 Jimmy. Jimmy, you stand outside the boarding house, 699 00:52:17,903 --> 00:52:19,573 make sure nobody gets in. 700 00:52:19,608 --> 00:52:21,476 Just so that you have a safe sleep, Mrs. Dunnigan. 701 00:52:21,511 --> 00:52:22,774 Thank you, Sheriff. 702 00:52:22,809 --> 00:52:24,974 Preacher. Good night. 703 00:52:25,009 --> 00:52:27,251 Ma'am. 704 00:52:30,949 --> 00:52:35,490 Soon as fortune smiles upon him, tragedy strikes. 705 00:52:35,525 --> 00:52:37,525 [ Violin plays ] 706 00:52:37,560 --> 00:52:40,594 You, uh, care to have a drink with me? 707 00:52:51,343 --> 00:52:52,705 Where'd you get this? 708 00:52:52,740 --> 00:52:54,608 Violet. 709 00:52:54,643 --> 00:52:57,743 She found it at Dunnigan's shack. 710 00:52:57,778 --> 00:52:59,679 Hmm. 711 00:52:59,714 --> 00:53:02,946 You're trying to take my job from me, are you, Preacher? 712 00:53:02,981 --> 00:53:06,521 You don't see me jumping into the pulpit. 713 00:53:06,556 --> 00:53:11,526 Well, my job would be to seek the truth, Sheriff. 714 00:53:11,990 --> 00:53:15,464 Whether or not that leads you to what you think you'll find. 715 00:53:16,830 --> 00:53:20,700 Well, my truth is that the men that I have in that jail 716 00:53:20,735 --> 00:53:23,769 over there is the man who killed Robert Dunnigan. 717 00:53:23,804 --> 00:53:25,507 Yeah. 718 00:53:25,542 --> 00:53:28,972 But he doesn't seem like a murderer, does he? 719 00:53:31,647 --> 00:53:36,485 Well, why don't you have a real drink, preacher? 720 00:53:36,520 --> 00:53:39,587 No, no. 721 00:53:39,622 --> 00:53:43,360 Don't drink. I'll take some sugar, though. 722 00:53:43,395 --> 00:53:45,527 Thank you, Josephine. 723 00:53:46,761 --> 00:53:49,696 You know, a few years back, there was a land dispute, 724 00:53:49,731 --> 00:53:51,632 left one man dead, and the accused 725 00:53:51,667 --> 00:53:54,734 was a man called William McCoy. 726 00:53:56,067 --> 00:53:59,673 Well, anyway, I had to bring them in. 727 00:53:59,708 --> 00:54:01,873 He was nice, man. 728 00:54:01,908 --> 00:54:04,447 And, um, I didn't know much about being a law man 729 00:54:04,482 --> 00:54:05,580 at that time. 730 00:54:05,615 --> 00:54:06,779 I was just out of the army. 731 00:54:06,814 --> 00:54:08,550 But I got to like it. 732 00:54:08,585 --> 00:54:14,391 Again, thinking to myself, maybe... maybe it wasn't murder. 733 00:54:14,426 --> 00:54:18,461 Maybe it was an accident. Maybe he's not guilty. 734 00:54:18,496 --> 00:54:22,333 Anyway, one night, my wife was bringing over 735 00:54:22,368 --> 00:54:25,798 some supper at the jail, and I'd let him out of his cell. 736 00:54:25,833 --> 00:54:27,932 We were playing cards. 737 00:54:27,967 --> 00:54:32,475 And he took advantage of the situation to go for my gun. 738 00:54:32,510 --> 00:54:34,411 And it went off. 739 00:54:34,446 --> 00:54:38,107 And I grabbed him, and I... 740 00:54:38,142 --> 00:54:43,552 I, uh, took out my other pistol and... 741 00:54:43,587 --> 00:54:45,081 I shot him. 742 00:54:47,756 --> 00:54:56,829 What I didn't realize when all the mayhem had calmed down 743 00:54:56,864 --> 00:54:58,567 was that my wife was lying on the floor 744 00:54:58,602 --> 00:55:00,701 with a bullet in her chest. 745 00:55:02,672 --> 00:55:06,344 I went over to her, and I took her in my arms. 746 00:55:09,041 --> 00:55:12,042 I tried to talk to her and bring her back, but... 747 00:55:14,684 --> 00:55:16,651 But she was gone. 748 00:55:18,886 --> 00:55:24,021 So what I'm saying is that I know that that man over there 749 00:55:24,056 --> 00:55:26,122 is the man who killed Robert Dunnigan, 750 00:55:26,157 --> 00:55:29,631 and I will not let him go just because he doesn't 751 00:55:29,666 --> 00:55:32,700 seem like a killer, preacher. 752 00:55:51,919 --> 00:55:53,457 Everything quiet? 753 00:55:53,492 --> 00:55:55,789 Yeah. No one going in, no one coming out. 754 00:55:58,464 --> 00:56:02,928 Violet Running Horse went out to the Dunnigan place. 755 00:56:02,963 --> 00:56:05,029 Why did she do that? 756 00:56:05,064 --> 00:56:10,870 She, uh... she found a letter, kind of love letter. 757 00:56:10,905 --> 00:56:15,105 Guess someone's trying to get close to Mrs. Dunnigan. 758 00:56:15,140 --> 00:56:16,777 I want you to keep your eyes peeled 759 00:56:16,812 --> 00:56:18,845 just in case she shows up here. 760 00:56:22,554 --> 00:56:24,081 I will. 761 00:56:51,847 --> 00:56:55,585 [ Humming softly ] 762 00:57:12,263 --> 00:57:14,637 I have a warm heart, comfortable bed. 763 00:57:14,672 --> 00:57:17,805 Both in need of company. 764 00:57:17,840 --> 00:57:20,841 If you want me in a bed, you know where to find me. 765 00:57:20,876 --> 00:57:22,579 And how much it'll cost you. 766 00:57:26,981 --> 00:57:28,750 Good night, Harding. 767 00:57:28,785 --> 00:57:30,785 Go to hell, Wilcox. 768 00:57:45,571 --> 00:57:48,132 [ Horse neighs ] 769 00:57:53,975 --> 00:57:58,549 [ Horse neighing ] 770 00:58:09,628 --> 00:58:12,288 [ Horse neighs ] 771 00:58:43,695 --> 00:58:46,993 [ Grunting ] 772 00:58:48,898 --> 00:58:50,667 [ Groans ] 773 00:58:54,805 --> 00:58:56,266 [ Gasps ] 774 00:59:00,107 --> 00:59:01,942 [ Grunting ] 775 00:59:10,084 --> 00:59:12,018 Ah! Ah! 776 00:59:14,121 --> 00:59:15,923 [ Groans ] 777 00:59:21,359 --> 00:59:23,667 [ Horse neighing ] 778 00:59:31,072 --> 00:59:33,644 - [ Gasping ] - [ Horse neighing ] 779 00:59:48,122 --> 00:59:50,254 [ Horse neighing ] 780 00:59:50,795 --> 00:59:53,059 [ Moaning ] 781 00:59:53,996 --> 00:59:55,061 [ Groans ] 782 00:59:55,096 --> 00:59:56,733 Oh, I love you, Rebecca. 783 00:59:56,768 --> 00:59:58,130 Oh, yeah. 784 00:59:59,870 --> 01:00:03,333 [ Moaning ] 785 01:00:03,874 --> 01:00:05,203 More of that, yeah. 786 01:00:05,238 --> 01:00:07,645 Whoo, whoo. 787 01:00:08,175 --> 01:00:11,044 Mm, shit. Oh, shit. 788 01:00:11,079 --> 01:00:13,046 [ Moaning ] 789 01:00:15,050 --> 01:00:16,852 Whoo. 790 01:00:18,020 --> 01:00:19,888 [ Moaning ] 791 01:00:25,027 --> 01:00:29,326 [ Horse neighs ] 792 01:00:44,882 --> 01:00:46,750 [ Hooves clopping ] 793 01:00:48,017 --> 01:00:50,149 [ Indistinct talking ] 794 01:00:55,354 --> 01:00:56,892 O'SULLIVAN: Come on, Jimmy. Let's saddle up. 795 01:00:56,927 --> 01:00:58,421 JIM: Preacher. 796 01:00:58,456 --> 01:01:01,325 Didn't seem like he was a killer? 797 01:01:01,360 --> 01:01:04,493 Why don't you go in the livery and see what he did? 798 01:01:04,528 --> 01:01:09,135 And while you're at it, dig another grave. 799 01:01:10,072 --> 01:01:12,270 Come on, let's go. 800 01:01:42,335 --> 01:01:44,137 Hyah, hyah. 801 01:01:57,284 --> 01:02:00,989 You know me and Edgar first found Violet in the Dakotas. 802 01:02:01,024 --> 01:02:03,926 We was moving west ourselves. 803 01:02:09,164 --> 01:02:15,069 Her band had been killed by our soldiers, slaughtered. 804 01:02:16,567 --> 01:02:20,305 All of them, just plumb through the last frail elder. 805 01:02:21,539 --> 01:02:25,013 So we dug them graves. 806 01:02:25,048 --> 01:02:27,279 To lay them to rest with dignity. 807 01:02:29,415 --> 01:02:33,824 I lifted her to put her in the ground, and they, Lord, 808 01:02:33,859 --> 01:02:37,828 I felt her heart was far away. 809 01:02:37,863 --> 01:02:40,864 Like she was already gone. 810 01:02:40,899 --> 01:02:43,097 It's coming from the other side of death. 811 01:02:45,596 --> 01:02:50,467 Do you think death does that when people get too close? 812 01:02:52,471 --> 01:02:56,275 Leave a fine layer of dust on 'em? 813 01:02:57,476 --> 01:03:00,279 MICKEY: But I thought of her as my daughter. 814 01:03:00,314 --> 01:03:02,248 You know, we never had a child of our own, 815 01:03:02,283 --> 01:03:06,483 and it just made me so happy to see her with them horses. 816 01:03:10,423 --> 01:03:14,194 Gonna come go bury in the cemetery, won't you? 817 01:03:14,229 --> 01:03:17,329 Like a Christian. 818 01:03:17,364 --> 01:03:19,265 I didn't know she was one. 819 01:03:22,501 --> 01:03:25,337 Then again... 820 01:03:25,372 --> 01:03:28,010 I don't know no one who is. 821 01:03:28,045 --> 01:03:30,144 Not really. 822 01:03:31,378 --> 01:03:34,115 We'll bury her. 823 01:03:34,150 --> 01:03:35,479 Okay? 824 01:03:35,514 --> 01:03:38,515 I just want to see your grave, preacher. 825 01:03:38,550 --> 01:03:42,926 Plenty of flowers alongside of their graves. 826 01:03:45,964 --> 01:03:49,229 Okay, sweetie. 827 01:03:49,264 --> 01:03:52,100 He's gonna get you right now. 828 01:04:13,354 --> 01:04:15,618 Hey, Josephine. There you are. 829 01:04:15,653 --> 01:04:18,192 I've been looking high and low for you. 830 01:04:18,227 --> 01:04:20,260 It's Violet. 831 01:04:26,103 --> 01:04:28,334 That killer's free. 832 01:04:28,369 --> 01:04:30,501 So none of us is safe. 833 01:04:33,176 --> 01:04:34,637 Do you understand me? 834 01:04:34,672 --> 01:04:36,276 Si, tia. 835 01:04:49,225 --> 01:04:50,686 Let's go. 836 01:04:55,198 --> 01:04:56,527 Hyah! 837 01:04:59,169 --> 01:05:00,663 Hyah! 838 01:05:03,107 --> 01:05:05,008 [ Gunshots ] 839 01:05:05,043 --> 01:05:07,010 Hyah, hyah! 840 01:05:07,045 --> 01:05:08,341 [ Gunshot ] 841 01:05:14,415 --> 01:05:18,021 [ Gunshots ] 842 01:05:27,362 --> 01:05:29,659 [ Gunshots ] 843 01:05:30,662 --> 01:05:31,969 Hyah! 844 01:05:32,796 --> 01:05:35,269 [ Gunshots ] 845 01:05:40,144 --> 01:05:41,407 [ Groans ] 846 01:05:57,095 --> 01:05:59,425 Hyah! 847 01:06:02,331 --> 01:06:04,265 [ Groans ] 848 01:06:13,408 --> 01:06:15,111 What happened? 849 01:06:15,146 --> 01:06:16,640 He escaped. 850 01:06:20,580 --> 01:06:22,283 Thank you. 851 01:06:25,849 --> 01:06:28,553 But she was the one that thought he was innocent. 852 01:06:28,588 --> 01:06:30,687 She was the one that found the letter. 853 01:06:30,722 --> 01:06:32,788 THADDEUS: Yeah. I don't know. 854 01:06:32,823 --> 01:06:35,065 Maybe he tried to get his horse back. 855 01:06:35,100 --> 01:06:37,166 She tried to stop him. 856 01:06:40,105 --> 01:06:43,403 Why would she do that? 857 01:06:43,438 --> 01:06:45,834 I don't know. 858 01:06:45,869 --> 01:06:50,542 I don't know that he killed her, and I don't know that he didn't. 859 01:06:52,744 --> 01:06:54,447 Well, what are you going to do? 860 01:06:54,482 --> 01:06:57,285 - What am I going to do? - Mm-hmm. 861 01:06:57,320 --> 01:07:00,321 I'm going to build a coffin. 862 01:07:00,356 --> 01:07:02,554 I'm going to dig another grave. 863 01:07:02,589 --> 01:07:04,622 And I'm gonna put her in it. 864 01:07:04,855 --> 01:07:09,627 And I am going to pray for her soul to Heaven. 865 01:07:12,830 --> 01:07:15,138 Was anyone standing guard? 866 01:07:15,173 --> 01:07:17,701 Yeah. O'Sullivan. 867 01:07:17,736 --> 01:07:19,472 Wasn't doing his job. 868 01:07:19,507 --> 01:07:21,144 Well, is he still alive? 869 01:07:23,676 --> 01:07:26,281 Why would he leave alive a man who would chase him down 870 01:07:26,316 --> 01:07:29,449 and then kill a woman who tried to set him free? 871 01:07:32,619 --> 01:07:35,356 That would be the sheriff's job. 872 01:07:35,391 --> 01:07:41,329 My job is to look after the souls of this town. 873 01:07:41,364 --> 01:07:43,793 Thaddeus Murphy. 874 01:07:43,828 --> 01:07:46,532 God put us here for a reason. 875 01:08:01,714 --> 01:08:07,223 And now a prayer for Robert Dunnigan. 876 01:08:23,637 --> 01:08:26,638 [ Bell chimes ] 877 01:08:31,909 --> 01:08:33,909 [ Cicero gasps ] 878 01:08:36,485 --> 01:08:38,188 [ Groans ] 879 01:09:03,743 --> 01:09:05,974 Sheriff, he ain't got no horse, and I hit him. 880 01:09:06,009 --> 01:09:07,712 I know I hit him, Sheriff. 881 01:09:07,747 --> 01:09:10,649 Sheriff, are we going to head back out at dawn? 882 01:09:11,289 --> 01:09:14,719 Sheriff, Sheriff, is this necessary? 883 01:09:14,754 --> 01:09:16,787 - You let him escape. - Please. 884 01:09:16,822 --> 01:09:18,921 Now you're going to take his place. 885 01:09:18,956 --> 01:09:21,264 [ Sighs ] Come on. 886 01:09:21,299 --> 01:09:23,365 Look, Jim. 887 01:09:26,568 --> 01:09:27,963 Dammit! 888 01:09:54,662 --> 01:09:57,267 [ Piano playing ] 889 01:10:01,405 --> 01:10:06,771 We brought that tune with us from inglorious South. 890 01:10:06,806 --> 01:10:10,940 And singing together for her. 891 01:10:13,076 --> 01:10:17,650 We made friends out of former enemies. 892 01:10:17,685 --> 01:10:22,787 That was the miracle of the Montana territory. 893 01:10:23,856 --> 01:10:26,461 He used to sing it to her. 894 01:10:27,530 --> 01:10:29,860 I used to watch him. 895 01:10:29,895 --> 01:10:31,895 She loved it. 896 01:10:34,735 --> 01:10:36,636 That was a real love. 897 01:10:53,424 --> 01:10:58,526 Josephine, when you going to start working like you're prone? 898 01:10:58,561 --> 01:11:00,594 I ain't. 899 01:11:00,629 --> 01:11:03,795 Bet you'd be just as good as her. 900 01:11:03,830 --> 01:11:05,566 I ain't, Harding. 901 01:11:05,601 --> 01:11:07,931 Oh, you hear that, Isabel? 902 01:11:07,966 --> 01:11:10,868 Your little stray cat thinks she's better than you are. 903 01:11:10,903 --> 01:11:13,970 She'll see there ain't no better life than this. 904 01:11:14,005 --> 01:11:18,447 Besides, who's going to marry, coming from a place like this? 905 01:11:18,482 --> 01:11:21,648 Watch your filthy mouth. 906 01:11:21,683 --> 01:11:23,716 Is that right? 907 01:11:23,751 --> 01:11:25,047 You heard me. 908 01:11:25,082 --> 01:11:28,391 You gonna get me straight, preacher man? 909 01:11:28,426 --> 01:11:30,690 Believe if I wanted to be told what to do by you, 910 01:11:30,725 --> 01:11:32,725 I'd find myself in church. 911 01:11:32,760 --> 01:11:35,860 Besides, we're all just having a big time. 912 01:11:35,895 --> 01:11:39,831 Who else is going to teach young Josephine how to whore, huh? 913 01:11:41,406 --> 01:11:43,703 You leave Josephine out of this. 914 01:11:43,738 --> 01:11:45,969 She's just a kid. 915 01:11:46,004 --> 01:11:49,511 What happened to her daddy is not her fault. 916 01:11:49,546 --> 01:11:51,579 Now, why don't you just do what the preacher says 917 01:11:51,614 --> 01:11:53,911 and shut your goddamn mouth? 918 01:11:58,181 --> 01:12:00,357 You join me in a drink? 919 01:12:01,987 --> 01:12:05,626 You know, Sheriff, maybe I will. 920 01:12:06,794 --> 01:12:09,498 That man was no prisoner that got way. 921 01:12:12,195 --> 01:12:15,636 Edgar, I'm so sorry about what happened to Violet. 922 01:12:17,640 --> 01:12:19,376 We're all sorry. 923 01:12:25,780 --> 01:12:28,143 Gentlemen. 924 01:12:28,178 --> 01:12:29,617 To grace. 925 01:12:29,652 --> 01:12:32,389 - To grace. - To grace. 926 01:12:33,491 --> 01:12:36,525 Sometimes it seems like a very long way away. 927 01:12:36,890 --> 01:12:38,791 EDGAR: Hm. 928 01:12:49,067 --> 01:12:51,100 You smell like whiskey. 929 01:12:57,977 --> 01:13:00,043 [ Gasps ] 930 01:13:06,788 --> 01:13:08,689 [ Gasps ] 931 01:13:16,600 --> 01:13:19,029 [ Moans ] 932 01:13:30,273 --> 01:13:32,108 [ Door hinges creak ] 933 01:13:46,861 --> 01:13:49,697 [ Gasps ] What was that? 934 01:13:55,100 --> 01:13:57,969 Stay here. 935 01:14:03,911 --> 01:14:07,517 Anybody comes in here that's not me, you shoot 'em. 936 01:14:07,552 --> 01:14:09,717 I can't shoot a man. 937 01:14:09,752 --> 01:14:13,754 It's just like shooting a rabbit, only easier to hit. 938 01:14:30,102 --> 01:14:31,607 Alice! 939 01:14:31,642 --> 01:14:33,774 Give me a rag. 940 01:14:36,273 --> 01:14:37,976 [ Groans ] 941 01:14:38,011 --> 01:14:40,011 Aah! 942 01:14:40,585 --> 01:14:42,585 [ Groans ] 943 01:14:42,620 --> 01:14:44,884 Where did you learn how to do that? 944 01:14:58,229 --> 01:15:00,196 [ Groans ] 945 01:15:16,786 --> 01:15:18,555 [ Sighs ] 946 01:15:33,132 --> 01:15:35,803 [ Gun clicks ] 947 01:15:46,882 --> 01:15:49,113 [ Grunts ] 948 01:15:52,921 --> 01:15:54,591 What are you doing? 949 01:15:55,121 --> 01:15:56,351 [ Grunts ] 950 01:15:56,386 --> 01:15:58,353 Thaddeus! Answer me. 951 01:15:58,388 --> 01:15:59,992 [ Grunts ] 952 01:16:00,027 --> 01:16:02,159 Those guns of his are Peacemakers. 953 01:16:02,194 --> 01:16:04,029 Why are you digging? 954 01:16:04,064 --> 01:16:06,361 The bullet that killed Robert Dunnigan 955 01:16:06,396 --> 01:16:09,199 is still his body. 956 01:16:09,234 --> 01:16:13,643 And if enough from a Peacemaker, I can clear his name. 957 01:16:13,678 --> 01:16:16,404 And we won't be harboring a fugitive. 958 01:16:16,439 --> 01:16:18,615 [ Grunts ] 959 01:16:25,085 --> 01:16:27,316 [ Grunts ] 960 01:16:52,244 --> 01:16:55,179 [ Footsteps approaching ] 961 01:17:09,195 --> 01:17:11,866 [ Gun cocks ] 962 01:17:21,504 --> 01:17:23,306 [ Sighs ] 963 01:17:23,341 --> 01:17:25,407 [ Speaking Spanish ] 964 01:17:26,916 --> 01:17:28,751 What are you doing here? 965 01:17:35,122 --> 01:17:37,859 Por favor. Andale. 966 01:17:37,894 --> 01:17:39,091 It's late, Jimmy. 967 01:17:39,126 --> 01:17:40,829 Vaya. 968 01:17:47,233 --> 01:17:49,068 Good. 969 01:18:01,951 --> 01:18:03,918 [ Speaking Spanish ] 970 01:18:04,547 --> 01:18:06,481 But be quick. 971 01:18:07,253 --> 01:18:09,088 And quiet. 972 01:18:28,142 --> 01:18:30,307 [ Speaking Spanish ] 973 01:18:32,476 --> 01:18:34,377 Andale. 974 01:18:54,465 --> 01:18:56,102 Jimmy. 975 01:18:56,137 --> 01:18:58,907 Jimmy, Jimmy! 976 01:18:58,942 --> 01:19:00,568 [ Gags ] 977 01:19:00,603 --> 01:19:01,976 Jimmy! 978 01:19:02,011 --> 01:19:04,275 [ Groans ] 979 01:19:08,578 --> 01:19:10,017 [ Gasps ] 980 01:19:11,955 --> 01:19:14,824 [ Gasps ] 981 01:19:15,354 --> 01:19:16,925 [ Gurgling ] 982 01:19:44,515 --> 01:19:47,120 Isabel, is that you? 983 01:19:50,059 --> 01:19:51,553 Edgar. 984 01:19:54,030 --> 01:19:55,326 Edgar? 985 01:19:55,361 --> 01:19:57,097 I'll go. 986 01:19:57,132 --> 01:19:59,528 EDGAR: Isabel, it's little late to be knocking boots. 987 01:19:59,563 --> 01:20:02,531 [ Groans ] Stubborn old son of a bitch. 988 01:20:12,180 --> 01:20:14,147 [ Grunts ] 989 01:20:17,350 --> 01:20:20,186 No, no, no, no! 990 01:20:21,486 --> 01:20:23,926 Dear sweet Edgar! 991 01:20:27,195 --> 01:20:28,458 - Jimmy? - Oh, shit. 992 01:20:28,493 --> 01:20:30,526 Uh... 993 01:20:32,002 --> 01:20:33,034 Oh, shit. 994 01:20:33,069 --> 01:20:34,398 Huh? 995 01:20:34,433 --> 01:20:35,465 What happened? 996 01:20:35,500 --> 01:20:37,940 JIMMY: I did it. I did it. 997 01:20:37,975 --> 01:20:39,601 Just like he told me to do it. 998 01:20:39,636 --> 01:20:42,010 I did it, and it's done. 999 01:20:42,045 --> 01:20:43,880 It's done. 1000 01:20:48,513 --> 01:20:50,315 Edgar was there. 1001 01:20:50,350 --> 01:20:52,581 - Did he see you? - No. 1002 01:20:54,387 --> 01:20:58,961 But she did... she was... [ speaking indistinctly ] 1003 01:20:58,996 --> 01:21:01,425 She was looking right into my eyes. 1004 01:21:01,460 --> 01:21:03,196 Geez, I've known her since I was a kid, 1005 01:21:03,231 --> 01:21:05,099 and she's the only other person 1006 01:21:05,134 --> 01:21:06,430 I've ever been with before I met you. 1007 01:21:06,465 --> 01:21:09,136 Hey. 1008 01:21:09,171 --> 01:21:12,205 When you met me, 1009 01:21:12,240 --> 01:21:14,438 in every way. 1010 01:21:15,144 --> 01:21:17,243 Come here. 1011 01:21:20,050 --> 01:21:23,480 You are... You are a man of action. 1012 01:21:25,451 --> 01:21:28,089 Yeah. You know. 1013 01:21:30,753 --> 01:21:33,996 What happens now? What about Josephine? 1014 01:21:34,031 --> 01:21:36,460 What is she going to do without her mom? 1015 01:21:41,203 --> 01:21:43,236 It's done now. 1016 01:21:43,271 --> 01:21:46,470 Yeah. Yeah, it's done. 1017 01:21:46,505 --> 01:21:48,439 As long as they don't catch me and hang me from a tree. 1018 01:21:48,474 --> 01:21:51,981 Hey, shh. Your daddy is never... 1019 01:21:52,016 --> 01:21:57,613 He's never gonna think his own boy would do these things, huh? 1020 01:22:01,355 --> 01:22:05,588 Now, tomorrow noon, I'm going to be on that coach. 1021 01:22:05,623 --> 01:22:07,491 And what are you going to tell your daddy, hm? 1022 01:22:07,526 --> 01:22:09,031 I'm gonna tell him that I'm gonna go out 1023 01:22:09,066 --> 01:22:10,494 and make a life for myself. 1024 01:22:10,529 --> 01:22:11,561 - Yeah. - Out on my own. 1025 01:22:11,596 --> 01:22:13,530 -Mm-hmm. 1026 01:22:14,698 --> 01:22:17,204 And then what are you going to do? 1027 01:22:17,239 --> 01:22:19,602 - I'm going to come find you. - Uh-huh. 1028 01:22:19,637 --> 01:22:21,175 - You. - Yeah. 1029 01:22:21,210 --> 01:22:22,671 Yeah. 1030 01:22:22,706 --> 01:22:25,344 And we're going to be together, huh? 1031 01:22:25,379 --> 01:22:28,050 Yeah. Yeah. 1032 01:22:34,487 --> 01:22:37,785 You should... You should have left already. 1033 01:22:37,820 --> 01:22:41,030 I told you should have left already. I told you. 1034 01:22:41,065 --> 01:22:44,660 I got to leave on that stage, or people are going to wonder. 1035 01:22:44,695 --> 01:22:46,497 Now you listen to me. 1036 01:22:46,532 --> 01:22:48,763 Jimmy, you're going to come later, and you're not going to 1037 01:22:48,798 --> 01:22:51,799 tell anybody what we done. 1038 01:22:51,834 --> 01:22:53,768 You hear me? 1039 01:22:53,803 --> 01:22:55,671 Look at me. 1040 01:23:02,713 --> 01:23:05,714 Come here, Jimmy. 1041 01:23:05,749 --> 01:23:07,749 We're gonna be happy. 1042 01:23:10,721 --> 01:23:15,394 We're going to have more gold than you could spend 1043 01:23:15,429 --> 01:23:17,528 in 10 lifetimes. 1044 01:23:17,563 --> 01:23:19,101 Yeah. 1045 01:23:19,862 --> 01:23:25,470 And we'll go someplace where nobody knows who we are. 1046 01:23:25,505 --> 01:23:27,604 Uh-huh. 1047 01:23:27,639 --> 01:23:34,182 Then you can have me any time you want. 1048 01:23:34,217 --> 01:23:37,350 Any way you want me. 1049 01:23:53,203 --> 01:23:54,829 I know. 1050 01:23:54,864 --> 01:23:56,336 I know you. 1051 01:23:56,371 --> 01:23:58,701 Yeah. Uh-huh. 1052 01:23:58,736 --> 01:24:00,472 Have some water. Have some water, partner. 1053 01:24:00,507 --> 01:24:02,738 - Yeah. - Come on. 1054 01:24:03,378 --> 01:24:05,345 He hit you right in the head. 1055 01:24:08,713 --> 01:24:10,812 I ain't staying here. 1056 01:24:10,847 --> 01:24:12,418 This ain't right, Edgar. 1057 01:24:12,453 --> 01:24:13,782 Mickey. 1058 01:24:14,356 --> 01:24:16,785 I know what you're thinking. 1059 01:24:16,820 --> 01:24:18,655 I do. 1060 01:24:18,690 --> 01:24:24,430 You think that we have to say what we saw. 1061 01:24:24,465 --> 01:24:26,696 I know it hurts you. 1062 01:24:29,404 --> 01:24:31,305 It hurts me, too. 1063 01:24:35,740 --> 01:24:37,641 [ Groans ] 1064 01:24:39,942 --> 01:24:43,185 Okay, lie down, Edgar, and be quiet for just a second. 1065 01:24:43,220 --> 01:24:45,286 - You know... - No, no, no, no, no, no, no. 1066 01:24:45,321 --> 01:24:48,190 Now, you listen to me. 1067 01:24:48,225 --> 01:24:51,325 They know about us. 1068 01:24:51,360 --> 01:24:53,558 They do. 1069 01:24:53,593 --> 01:24:56,165 They don't, but they always do. 1070 01:24:57,795 --> 01:25:02,303 And if don't say what we know you saw... 1071 01:25:02,338 --> 01:25:04,800 -No, no, no, -It's not right, Edgar. 1072 01:25:04,835 --> 01:25:08,507 We can't take on a fight we can't win. 1073 01:25:11,941 --> 01:25:16,614 And you know when all this is over, 1074 01:25:16,649 --> 01:25:20,387 we're going to have to be here 1075 01:25:20,422 --> 01:25:23,489 when the town really needs us. 1076 01:25:24,327 --> 01:25:25,821 Okay. 1077 01:25:25,856 --> 01:25:27,625 Okay, old man. 1078 01:25:30,696 --> 01:25:33,532 I'll do what I have to do for us. 1079 01:25:43,445 --> 01:25:45,841 You're the best. 1080 01:25:45,876 --> 01:25:48,217 I got you, buddy. 1081 01:25:56,755 --> 01:25:58,359 What rare you gonna do, Sheriff? 1082 01:25:58,394 --> 01:26:01,527 Sheriff? Sheriff? 1083 01:26:02,299 --> 01:26:04,332 Tia! Isabel! 1084 01:26:04,367 --> 01:26:05,696 - No. - Isabel! 1085 01:26:05,731 --> 01:26:07,632 No, child. 1086 01:26:07,667 --> 01:26:09,502 No! 1087 01:26:09,537 --> 01:26:10,932 Isabel! 1088 01:26:13,409 --> 01:26:15,508 Sheriff, come on! Ain't I been here long?! 1089 01:26:15,543 --> 01:26:16,806 Shut up, O'Sullivan. 1090 01:26:16,841 --> 01:26:18,478 Are you going to let me out here? 1091 01:26:18,513 --> 01:26:21,448 Isabel Santos is dead, and it's on your head. 1092 01:26:21,483 --> 01:26:23,846 Do you understand me? 1093 01:26:23,881 --> 01:26:25,320 Do you understand? 1094 01:26:25,355 --> 01:26:26,486 O'SULLIVAN: Yeah. Yeah. 1095 01:26:26,521 --> 01:26:27,751 Yeah, I'm sorry, Sheriff. 1096 01:26:27,786 --> 01:26:29,885 JIM: Let him out, Jimmy. 1097 01:26:33,627 --> 01:26:36,958 I'm going to put this killer in the ground. 1098 01:26:36,993 --> 01:26:40,368 And any man who rides with me gets $20. 1099 01:26:40,403 --> 01:26:45,472 Any man who puts a bullet in him, gets that. 1100 01:26:45,507 --> 01:26:47,936 And I'm going to judge every one of you 1101 01:26:47,971 --> 01:26:50,807 by whether you stand with me or not. 1102 01:26:50,842 --> 01:26:52,413 That includes you, Mickey. 1103 01:26:52,448 --> 01:26:55,317 Me? 1104 01:26:55,352 --> 01:26:56,681 Sheriff, look at all the men you have. 1105 01:26:56,716 --> 01:26:59,552 You know why you have a place here? 1106 01:26:59,587 --> 01:27:01,752 - Yeah, I... - When town calls, you answer. 1107 01:27:01,787 --> 01:27:04,425 Get a goddamn gun. 1108 01:27:05,890 --> 01:27:08,462 What's in it for me, Sheriff? 1109 01:27:09,432 --> 01:27:10,794 Listen, Sheriff. 1110 01:27:13,601 --> 01:27:16,602 [ Gasps ] The smell. 1111 01:27:16,637 --> 01:27:19,275 Ugh! 1112 01:27:22,577 --> 01:27:24,610 I think... I think I feel it. 1113 01:27:25,448 --> 01:27:27,778 I'm going to need you to come here and hold this open. 1114 01:27:27,813 --> 01:27:28,977 What? 1115 01:27:29,012 --> 01:27:30,517 Oh, no, no, no, I cannot. 1116 01:27:30,552 --> 01:27:32,816 [ Groans ] 1117 01:27:32,851 --> 01:27:34,917 Alice... 1118 01:27:38,593 --> 01:27:40,758 Good girl. 1119 01:27:40,793 --> 01:27:42,430 Pull that apart. 1120 01:27:42,465 --> 01:27:45,598 Go ahead. Just hold it open. 1121 01:27:45,633 --> 01:27:48,865 You're going to have to dig your fingers in there. 1122 01:27:48,900 --> 01:27:49,932 Need you to pull it apart. 1123 01:27:49,967 --> 01:27:51,098 [ Squelching ] 1124 01:27:51,133 --> 01:27:52,374 - [ Gasps, groans ] - Good, good. 1125 01:27:52,409 --> 01:27:54,035 I think I... 1126 01:27:54,070 --> 01:27:56,807 I think feel it. [ Groans ] 1127 01:27:57,810 --> 01:28:00,448 - [ Grunts ] - Get it. 1128 01:28:00,483 --> 01:28:02,010 [ Gasps ] 1129 01:28:02,947 --> 01:28:05,585 What is it? What do you see? 1130 01:28:16,928 --> 01:28:19,401 That's not from a Peacemaker. 1131 01:28:20,162 --> 01:28:22,338 Well... 1132 01:28:22,604 --> 01:28:24,406 Well, how do you even know the difference? 1133 01:28:24,441 --> 01:28:28,905 I mean... I mean... I mean, it's inside of a man's body. 1134 01:28:30,447 --> 01:28:33,811 Thaddeus, what is going on? 1135 01:28:33,846 --> 01:28:36,583 Thaddeus, what are you hiding from me? 1136 01:28:39,456 --> 01:28:40,950 Alice. 1137 01:28:42,184 --> 01:28:46,087 There was a time 1138 01:28:46,122 --> 01:28:48,793 not too long ago 1139 01:28:48,828 --> 01:28:51,400 that I wore one of these. 1140 01:28:51,435 --> 01:28:55,371 And every sin I preach against I'm guilty of. 1141 01:28:57,166 --> 01:28:59,573 I come to God because I was running. 1142 01:28:59,608 --> 01:29:01,443 Okay? 1143 01:29:01,478 --> 01:29:04,105 I was running from the devil. 1144 01:29:04,140 --> 01:29:08,846 Now, I left that life. 1145 01:29:08,881 --> 01:29:12,487 The day I met you, I left it for good. 1146 01:29:15,558 --> 01:29:18,119 I thought I could hide. 1147 01:29:18,154 --> 01:29:21,496 But now the devil saw me. 1148 01:29:21,531 --> 01:29:23,399 And... 1149 01:29:24,864 --> 01:29:26,897 ...he's a coming. 1150 01:29:32,036 --> 01:29:34,674 This was the bullet that shot Robert Dunnigan. 1151 01:29:34,709 --> 01:29:37,611 And I know it wasn't you who shot him. 1152 01:29:39,615 --> 01:29:42,176 I've known men like your sheriff, 1153 01:29:42,211 --> 01:29:46,719 good in their minds, honorable, wrong, 1154 01:29:46,754 --> 01:29:49,018 and do righteous to be right. 1155 01:29:49,053 --> 01:29:51,790 You're safe here. It's a church. 1156 01:29:51,825 --> 01:29:53,528 Am I? 1157 01:29:58,997 --> 01:30:00,095 Preacher? 1158 01:30:00,130 --> 01:30:01,866 [ Gasps ] 1159 01:30:03,166 --> 01:30:04,935 Hide. 1160 01:30:08,204 --> 01:30:09,907 ALICE: Here. 1161 01:30:17,983 --> 01:30:19,686 JIM: Preacher? 1162 01:30:32,063 --> 01:30:34,932 So much for your divine grace. 1163 01:30:36,034 --> 01:30:38,672 Why her? 1164 01:30:38,707 --> 01:30:41,103 Well, I'll be sure to ask him when I catch him. 1165 01:30:52,820 --> 01:30:56,052 Search every house, every camp. 1166 01:30:56,087 --> 01:30:57,955 He's here somewhere. 1167 01:30:57,990 --> 01:31:00,661 Move. Go. 1168 01:32:00,954 --> 01:32:02,756 [ Gun cocks ] 1169 01:32:08,764 --> 01:32:10,192 [ Knock on door ] 1170 01:32:13,230 --> 01:32:15,197 [ Door hinges creak ] 1171 01:32:16,365 --> 01:32:18,134 Hello, Mrs. Murphy. 1172 01:32:20,776 --> 01:32:23,942 You doing, uh... doing a spot of cleaning? 1173 01:32:23,977 --> 01:32:26,681 ALICE: I am. 1174 01:32:27,783 --> 01:32:30,751 My instinct tells me that there's got to be 1175 01:32:30,786 --> 01:32:33,589 a rational explanation for this. 1176 01:32:33,789 --> 01:32:35,756 I, uh... 1177 01:32:36,286 --> 01:32:39,056 - Sheriff. - I... 1178 01:32:40,092 --> 01:32:44,831 Mind telling me why there's a dead body on your floor? 1179 01:32:44,866 --> 01:32:47,999 Come, sit. 1180 01:32:48,969 --> 01:32:51,398 I asked you a question. 1181 01:32:51,433 --> 01:32:53,906 I expect you to answer like anybody else. 1182 01:32:55,976 --> 01:33:00,011 I took this bullet out of that body. 1183 01:33:02,279 --> 01:33:05,412 I wanted to be sure you had the right man. 1184 01:33:05,447 --> 01:33:07,920 The prisoner shoots a Peacemaker. 1185 01:33:07,955 --> 01:33:11,759 That bullet came from a Colt Navy. 1186 01:33:20,704 --> 01:33:24,002 It takes a lot of shooting to know one bullet from another. 1187 01:33:26,908 --> 01:33:29,139 Your men are chasing an innocent man. 1188 01:33:31,407 --> 01:33:36,751 Let me tell you about justice the way I see it. 1189 01:33:36,786 --> 01:33:40,018 This isn't about Robert Dunnigan. 1190 01:33:40,053 --> 01:33:42,955 Not even about the man who killed him. 1191 01:33:42,990 --> 01:33:45,221 It's about everyone else. 1192 01:33:45,256 --> 01:33:48,257 You kill a man in this town, 1193 01:33:48,292 --> 01:33:53,064 everybody knows there's a price to be paid. 1194 01:33:53,099 --> 01:33:55,000 Dunnigan, what does he care? 1195 01:33:55,035 --> 01:33:56,936 He's dead. 1196 01:33:56,971 --> 01:34:00,236 What matters is this town. 1197 01:34:01,437 --> 01:34:04,339 Law and order. 1198 01:34:04,374 --> 01:34:06,748 And what about the truth? 1199 01:34:08,345 --> 01:34:10,884 I'll do everything I need to do 1200 01:34:10,919 --> 01:34:14,756 to ensure that justice is seen to be done. 1201 01:34:14,791 --> 01:34:16,417 THADDEUS: Uh-huh. 1202 01:34:17,926 --> 01:34:23,358 What happens when, not if, but when another man is killed? 1203 01:34:24,427 --> 01:34:27,329 I'd get that body back in the grave. 1204 01:34:29,498 --> 01:34:31,707 It's beginning to stink. 1205 01:34:49,287 --> 01:34:51,958 Jimmy! O'Sullivan! 1206 01:34:53,324 --> 01:34:56,897 O'SULLIVAN: Search every building. 1207 01:35:01,167 --> 01:35:03,233 [ Shouting indistinctly ] 1208 01:35:13,575 --> 01:35:16,785 God compels our fates to be intertwined. 1209 01:35:16,820 --> 01:35:19,381 God does compel our fate. 1210 01:35:19,416 --> 01:35:22,021 It was him who brought you here. 1211 01:35:22,056 --> 01:35:23,825 THADDEUS: That's all we got? 1212 01:35:25,961 --> 01:35:27,895 Okay. 1213 01:35:30,031 --> 01:35:32,130 You any good with these? 1214 01:35:32,165 --> 01:35:37,399 I've searched for a place I can be at peace since the war. 1215 01:35:38,435 --> 01:35:40,369 Since I was set free. 1216 01:35:42,142 --> 01:35:44,538 I'm as good as I've needed to be. 1217 01:35:44,573 --> 01:35:46,474 And you? 1218 01:35:47,851 --> 01:35:49,851 Better than I ought to have been. 1219 01:36:01,326 --> 01:36:05,394 It's just like shooting a rabbit, right? 1220 01:36:18,013 --> 01:36:19,507 Pick that up. 1221 01:36:19,542 --> 01:36:22,147 You drop that, pick it up. 1222 01:36:22,182 --> 01:36:25,018 Load up! Load up! 1223 01:36:29,255 --> 01:36:31,288 [ Rifle cocks ] 1224 01:37:01,056 --> 01:37:02,957 It looks like they're going to war. 1225 01:37:34,287 --> 01:37:36,155 [ Footsteps approaching ] 1226 01:37:36,190 --> 01:37:37,618 Forgive me. 1227 01:37:45,133 --> 01:37:46,528 Oh. 1228 01:37:46,563 --> 01:37:48,134 I'm here from the prisoner. 1229 01:37:48,169 --> 01:37:51,005 What makes you so sure he's here? 1230 01:37:52,635 --> 01:37:56,307 Be careful. Do not lie to me. 1231 01:37:56,342 --> 01:37:58,980 Ain't befitting a man of God. 1232 01:38:00,115 --> 01:38:03,215 Ain't befitting a man of law either. 1233 01:38:03,250 --> 01:38:07,153 He's an innocent man. His gun did not kill Dunnigan. 1234 01:38:07,188 --> 01:38:11,091 You chase him down, you're all murderers. 1235 01:38:16,065 --> 01:38:17,295 Search the place. 1236 01:38:17,330 --> 01:38:20,496 Oh, ho! This is a house of God. 1237 01:38:20,531 --> 01:38:22,333 You won't be bringing you violence in here. 1238 01:38:22,368 --> 01:38:25,435 Arrest him. 1239 01:38:25,470 --> 01:38:27,536 O'Sullivan, take him to jail. 1240 01:38:29,705 --> 01:38:31,947 All right. 1241 01:38:33,181 --> 01:38:34,246 Hey, hey! 1242 01:38:34,281 --> 01:38:36,083 Get him! 1243 01:38:42,025 --> 01:38:43,717 - [ Gunshots ] - Go! Go! 1244 01:38:48,493 --> 01:38:50,691 [ Gunshots ] 1245 01:39:04,542 --> 01:39:06,410 [ Gunshots ] 1246 01:39:06,445 --> 01:39:08,643 Let's go. Let's go, come on. 1247 01:39:10,218 --> 01:39:12,383 [ Gunshots ] 1248 01:39:17,192 --> 01:39:20,226 Come with me. Hurry. 1249 01:39:23,330 --> 01:39:25,033 You're safe here. 1250 01:39:25,068 --> 01:39:27,068 Don't leave. 1251 01:39:27,103 --> 01:39:30,236 [ Gunshots ] 1252 01:39:34,209 --> 01:39:35,406 Stop. 1253 01:39:35,441 --> 01:39:36,770 MAN: Hold your fire. 1254 01:39:37,740 --> 01:39:39,707 No more killing. 1255 01:39:46,683 --> 01:39:48,782 - [ Gunshots ] - Take cover! 1256 01:39:48,817 --> 01:39:52,159 - Get him! - Down there, come on! 1257 01:39:52,194 --> 01:39:54,359 [ Gunshots ] 1258 01:39:59,861 --> 01:40:02,565 [ Gunshots ] 1259 01:40:09,805 --> 01:40:11,640 [ Gunshots ] 1260 01:40:18,121 --> 01:40:20,319 [ Gunshots ] 1261 01:40:26,525 --> 01:40:28,261 Let's go. 1262 01:40:29,891 --> 01:40:31,495 Hey! 1263 01:40:32,762 --> 01:40:34,333 Hey! 1264 01:40:34,368 --> 01:40:36,071 Stop! 1265 01:40:38,834 --> 01:40:40,570 He ain't guilty. 1266 01:40:41,243 --> 01:40:43,309 [ Gunshots ] 1267 01:40:44,642 --> 01:40:46,114 Shit. 1268 01:40:51,550 --> 01:40:53,550 [ Gunshot ] 1269 01:41:01,395 --> 01:41:03,296 [ Grunts ] 1270 01:41:05,894 --> 01:41:07,597 [ Grunts ] 1271 01:41:08,930 --> 01:41:10,237 [ Rifle cocks ] 1272 01:41:11,174 --> 01:41:12,140 [ Gunshot ] 1273 01:41:12,175 --> 01:41:14,373 - [ Grunts ] - Jim! 1274 01:41:17,642 --> 01:41:19,378 [ Gasps ] 1275 01:41:21,745 --> 01:41:23,844 Preacher! 1276 01:41:25,287 --> 01:41:27,221 [ Gunshots ] 1277 01:41:30,457 --> 01:41:32,457 [ Gunshots ] 1278 01:41:33,196 --> 01:41:34,525 Ah! 1279 01:41:37,398 --> 01:41:39,431 [ Gunshots ] 1280 01:41:41,831 --> 01:41:43,699 [ Gunshots ] 1281 01:41:50,378 --> 01:41:52,345 [ Gunshots ] 1282 01:41:53,777 --> 01:41:55,348 [ Chamber clicks ] 1283 01:41:57,253 --> 01:41:59,253 [ Grunts ] 1284 01:42:01,389 --> 01:42:03,224 [ Gunshots ] 1285 01:42:11,531 --> 01:42:13,498 The killer's getting away! 1286 01:42:15,469 --> 01:42:17,634 Well, somebody do something! 1287 01:42:19,737 --> 01:42:21,737 Put it down! 1288 01:42:35,016 --> 01:42:36,719 Drop it. 1289 01:42:38,690 --> 01:42:40,888 [ Gunshots ] 1290 01:42:55,773 --> 01:42:57,476 [ Grunts ] 1291 01:43:03,583 --> 01:43:05,814 [ Grunting ] 1292 01:43:05,849 --> 01:43:07,255 [ Whistles ] 1293 01:43:07,290 --> 01:43:08,883 [ Horse neighs ] 1294 01:43:16,024 --> 01:43:17,694 Hyah! 1295 01:43:27,607 --> 01:43:29,772 Josephine, where are you going? 1296 01:43:39,751 --> 01:43:43,522 - Shit! - Stables, come on. 1297 01:43:45,955 --> 01:43:47,658 [ Groans ] 1298 01:43:53,633 --> 01:43:55,501 [ Grunts ] 1299 01:43:57,406 --> 01:43:58,999 [ Groans ] 1300 01:44:04,875 --> 01:44:06,677 Ah! 1301 01:44:10,518 --> 01:44:11,880 [ Grunts ] 1302 01:44:22,662 --> 01:44:24,530 [ Grunts ] 1303 01:44:32,705 --> 01:44:34,837 [ Horses neighing ] 1304 01:44:46,455 --> 01:44:47,850 [ Grunts ] 1305 01:45:24,053 --> 01:45:25,855 Come on. 1306 01:45:27,826 --> 01:45:30,398 [ Horse neighs ] 1307 01:45:30,433 --> 01:45:31,762 [ Gunshots ] 1308 01:45:31,797 --> 01:45:33,434 [ Gasps ] 1309 01:45:34,195 --> 01:45:36,371 [ Gunshots ] 1310 01:45:39,838 --> 01:45:41,904 [ Gunshots ] 1311 01:45:44,612 --> 01:45:45,941 [ Grunts ] 1312 01:45:47,714 --> 01:45:50,715 I think I hit him. I think I hit him. 1313 01:45:51,817 --> 01:45:53,817 We can't outrun them. 1314 01:45:53,852 --> 01:45:55,588 I know a place. 1315 01:45:57,856 --> 01:45:59,592 Get him! 1316 01:46:01,860 --> 01:46:03,024 Hyah! 1317 01:46:16,479 --> 01:46:17,808 Wait up. 1318 01:46:17,843 --> 01:46:19,513 Come on! 1319 01:46:25,752 --> 01:46:27,422 We're close. 1320 01:46:36,895 --> 01:46:38,895 [ Panting ] 1321 01:46:43,165 --> 01:46:44,868 Sit down. 1322 01:46:44,903 --> 01:46:46,804 I have this. 1323 01:46:54,176 --> 01:46:57,551 - They ain't here. - They're here. 1324 01:47:02,283 --> 01:47:06,692 If you're there, come out! Before we shoot you out! 1325 01:47:10,731 --> 01:47:11,961 [ Gunshots ] 1326 01:47:11,996 --> 01:47:13,897 Shit! Get down! 1327 01:47:13,932 --> 01:47:15,932 [ Gunshots ] 1328 01:47:25,713 --> 01:47:27,240 [ Gunshots ] 1329 01:47:31,587 --> 01:47:34,786 No! Aah! 1330 01:47:37,153 --> 01:47:38,724 Ah! 1331 01:47:45,865 --> 01:47:47,260 They dead? 1332 01:47:47,295 --> 01:47:50,197 I'm gonna put a bullet in his head, make sure. 1333 01:47:58,614 --> 01:48:02,110 CICERO: This is my last bullet. 1334 01:48:25,201 --> 01:48:27,102 [ Grunts ] 1335 01:48:29,975 --> 01:48:32,107 Ah! 1336 01:48:32,373 --> 01:48:34,043 - [ Screams ] - [ Grunts ] 1337 01:48:34,078 --> 01:48:35,649 Stop! 1338 01:48:36,245 --> 01:48:37,948 [ Horse neighs ] 1339 01:48:40,117 --> 01:48:41,721 Stop! 1340 01:48:43,087 --> 01:48:45,725 Ah! Dammit! 1341 01:48:53,361 --> 01:48:55,328 [ Groans ] 1342 01:48:55,363 --> 01:48:57,330 Oh, God. 1343 01:49:02,304 --> 01:49:03,974 - Ah! - [ Thuds ] 1344 01:49:53,729 --> 01:49:56,290 Mickey! 1345 01:49:56,897 --> 01:49:59,029 - Mickey? - Shh, shh, shh. 1346 01:50:01,264 --> 01:50:03,165 Mickey, are you okay? 1347 01:50:03,838 --> 01:50:06,003 I'll be better. 1348 01:50:06,038 --> 01:50:08,203 Dear sweet Edgar. 1349 01:50:25,255 --> 01:50:27,321 [ Horses neighing ] 1350 01:50:32,460 --> 01:50:35,197 [ Horses neighing ] 1351 01:50:39,874 --> 01:50:42,270 What happened? 1352 01:50:42,305 --> 01:50:45,141 There's a fugitive. 1353 01:50:45,176 --> 01:50:48,848 And he killed my husband, and he's killed other people. 1354 01:50:48,883 --> 01:50:50,476 Where is he now? 1355 01:50:50,511 --> 01:50:52,445 He got away. 1356 01:50:52,480 --> 01:50:54,986 Please, is there room for me? 1357 01:50:55,021 --> 01:50:56,790 We've got plenty of room. 1358 01:50:56,825 --> 01:51:00,123 These horses, they need water if the danger's over. 1359 01:51:00,158 --> 01:51:02,796 I'll take your bag. 1360 01:51:08,199 --> 01:51:11,035 Thank you. 1361 01:51:11,070 --> 01:51:13,037 Have it all to yourself. 1362 01:51:26,954 --> 01:51:30,021 Sheriff's inside. He's armed. 1363 01:51:54,817 --> 01:51:57,950 [ Groans ] 1364 01:51:57,985 --> 01:52:01,987 Water, bandages quickly. 1365 01:52:04,255 --> 01:52:05,991 Can you get a knife? 1366 01:52:06,026 --> 01:52:07,927 - Ginny, get a knife. - [ Groans ] 1367 01:52:07,962 --> 01:52:10,094 You got some water? 1368 01:52:26,849 --> 01:52:29,850 Pa! Pa! He kill O'Sullivan, he killed all those men. 1369 01:52:29,885 --> 01:52:32,413 You got to do something, Pa. Please. He tried. 1370 01:52:32,448 --> 01:52:35,020 He's trying to pin it on me. 1371 01:52:35,055 --> 01:52:37,220 Colt Navy. 1372 01:52:40,896 --> 01:52:43,930 There's more than one of those guns in this town. 1373 01:52:43,965 --> 01:52:45,591 Why the hell is my son tied up? 1374 01:52:45,626 --> 01:52:48,330 Come on, Sheriff, you know the truth. 1375 01:52:48,365 --> 01:52:50,464 JIMMY: Come on, Pa 1376 01:52:50,499 --> 01:52:52,235 Pa, he's in league with that murderer. 1377 01:52:52,270 --> 01:52:55,040 You got to believe me. Okay? 1378 01:52:55,075 --> 01:52:57,339 Come on, you can't... You can't believe him. 1379 01:53:04,315 --> 01:53:06,051 Did you do it, son? 1380 01:53:07,120 --> 01:53:09,417 No. 1381 01:53:09,452 --> 01:53:11,518 JIM: Don't lie to me. 1382 01:53:11,553 --> 01:53:14,488 Just tell me the truth. 1383 01:53:15,359 --> 01:53:18,459 It... it's done. 1384 01:53:21,464 --> 01:53:23,299 Yes or no, Jimmy? 1385 01:53:26,942 --> 01:53:29,173 Yes or no, God damn it! 1386 01:53:38,184 --> 01:53:41,086 Dunnigan? 1387 01:53:41,121 --> 01:53:42,450 You killed Dunnigan? 1388 01:53:43,959 --> 01:53:45,893 And Violet? 1389 01:53:50,295 --> 01:53:52,966 Isabel? 1390 01:53:53,001 --> 01:53:55,034 Isabel? 1391 01:53:55,663 --> 01:53:57,531 Isabel. 1392 01:53:57,566 --> 01:53:59,500 Edgar seen him but wasn't sure. 1393 01:53:59,535 --> 01:54:01,304 I know it was him. 1394 01:54:01,339 --> 01:54:03,570 Why the hell didn't you say something? 1395 01:54:03,605 --> 01:54:06,980 Just like you said, I'm lucky to have place here. 1396 01:54:09,314 --> 01:54:12,150 The town called me, god damn it, I answered. 1397 01:54:15,254 --> 01:54:18,288 Where's Mrs. Dunnigan? 1398 01:54:18,323 --> 01:54:19,520 I seen her out by the coach. 1399 01:54:19,555 --> 01:54:22,028 Get her in here right now. 1400 01:54:24,593 --> 01:54:25,999 MICKEY: Mrs. Dunnigan! 1401 01:54:26,034 --> 01:54:28,463 THADDEUS: Hey, have a seat. 1402 01:54:28,498 --> 01:54:30,399 MICKEY: Mrs. Dunnigan! 1403 01:54:36,341 --> 01:54:38,176 Hey! 1404 01:54:38,211 --> 01:54:40,442 Mrs. Dunnigan! 1405 01:54:41,346 --> 01:54:43,511 Sheriff wants to see you. 1406 01:54:55,558 --> 01:54:58,262 You fixin' on leaving so soon? 1407 01:54:58,297 --> 01:55:00,297 Well, it's unsafe. 1408 01:55:00,332 --> 01:55:03,168 And I was always planning on taking that stage. 1409 01:55:04,237 --> 01:55:06,138 Hm. 1410 01:55:13,576 --> 01:55:15,279 Hi. 1411 01:55:19,648 --> 01:55:22,088 Did you have a love affair with my son? 1412 01:55:22,123 --> 01:55:25,223 Me? Why would I do that? 1413 01:55:30,791 --> 01:55:33,000 He gave it to me, and I... 1414 01:55:33,035 --> 01:55:36,564 I didn't know what to do, him being your son. 1415 01:55:37,666 --> 01:55:39,072 Emma. 1416 01:55:39,635 --> 01:55:42,504 And you were so kind. 1417 01:55:42,539 --> 01:55:44,308 But I would return your affections? 1418 01:55:44,343 --> 01:55:47,542 I have a... had a husband. 1419 01:55:49,084 --> 01:55:51,381 You didn't love him. 1420 01:55:51,416 --> 01:55:53,053 He got the wrong idea. 1421 01:55:53,088 --> 01:55:54,582 I got the wrong idea? 1422 01:55:57,191 --> 01:55:58,619 You kissed me. 1423 01:55:58,654 --> 01:56:01,061 What I brought your husband back, you kissed me. 1424 01:56:01,096 --> 01:56:03,228 That's a lie, Jim. 1425 01:56:03,263 --> 01:56:05,065 You told me that you loved me. 1426 01:56:05,100 --> 01:56:07,628 You told me we were gonna run away together. 1427 01:56:07,663 --> 01:56:09,267 - You told me. - Oh, Jim. 1428 01:56:09,302 --> 01:56:13,436 We have to confess. We have to just confess. 1429 01:56:13,801 --> 01:56:16,109 You don't believe him, do you? 1430 01:56:17,739 --> 01:56:19,475 Em. 1431 01:56:22,282 --> 01:56:24,249 Oh. Hey. 1432 01:56:24,284 --> 01:56:25,778 Let me go. 1433 01:56:27,320 --> 01:56:29,551 You can keep the claim. 1434 01:56:29,586 --> 01:56:32,059 Let me go, or I... 1435 01:56:32,094 --> 01:56:34,061 I will kill him. 1436 01:56:34,096 --> 01:56:36,723 - Put it down. - I ain't gonna. 1437 01:56:36,758 --> 01:56:38,758 I just want to get out of here. 1438 01:56:38,793 --> 01:56:41,662 I just want to get out of this place. 1439 01:56:41,697 --> 01:56:43,136 - [ Gunshot ] - Ah! 1440 01:56:43,171 --> 01:56:44,434 Dad! 1441 01:56:44,469 --> 01:56:46,370 - [ Gunshot ] - Ah! 1442 01:56:46,405 --> 01:56:48,174 Hey! 1443 01:56:48,209 --> 01:56:50,440 Oh, no! 1444 01:56:57,416 --> 01:56:59,779 [ Gunshots ] 1445 01:57:54,242 --> 01:57:56,275 I always thought I was going to be somebody. 1446 01:57:56,310 --> 01:57:58,277 Shh. 1447 01:58:00,413 --> 01:58:03,513 You never did. 1448 01:58:03,548 --> 01:58:05,713 You were right. 1449 01:58:11,226 --> 01:58:12,819 [ Sighs ] 1450 01:58:21,533 --> 01:58:23,335 Shh. 1451 01:58:26,571 --> 01:58:28,868 [ Sobs ] I'm sorry. 1452 01:58:28,903 --> 01:58:30,738 - Shh. - I'm sorry. 1453 01:58:30,773 --> 01:58:33,246 Shh. 1454 01:59:14,454 --> 01:59:16,355 I think this is yours. 1455 01:59:20,724 --> 01:59:22,460 Thank you. 1456 01:59:29,271 --> 01:59:30,600 Hm. 1457 01:59:31,702 --> 01:59:35,704 Well, bury our friends, 1458 01:59:35,739 --> 01:59:38,839 pray for their souls. 1459 01:59:38,874 --> 01:59:40,709 All of them. 1460 01:59:42,680 --> 01:59:44,009 [ Sighs ] 1461 01:59:44,044 --> 01:59:47,782 And we're going to rebuild this town. 1462 01:59:47,817 --> 01:59:49,883 Make it better than it was. 1463 01:59:54,362 --> 01:59:55,625 And perhaps there will be a time 1464 01:59:55,660 --> 01:59:57,891 we no longer need to fight. 1465 02:00:00,632 --> 02:00:02,335 Perhaps. 1466 02:00:21,785 --> 02:00:32,365 ♪♪ 1467 02:00:32,400 --> 02:00:42,771 ♪♪ 1468 02:00:42,806 --> 02:00:44,608 Hey, you feelin' better? 1469 02:00:44,643 --> 02:00:46,038 Yeah. 1470 02:00:48,009 --> 02:00:50,647 Well, it's over. 1471 02:00:50,682 --> 02:01:00,657 ♪♪ 1472 02:01:00,692 --> 02:01:10,634 ♪♪ 1473 02:01:10,669 --> 02:01:20,644 ♪♪ 1474 02:01:20,679 --> 02:01:30,621 ♪♪ 1475 02:01:30,656 --> 02:01:40,631 ♪♪ 1476 02:01:40,666 --> 02:01:50,608 ♪♪ 1477 02:01:50,643 --> 02:02:00,618 ♪♪ 1478 02:02:00,653 --> 02:02:10,595 ♪♪ 1479 02:02:10,630 --> 02:02:20,605 ♪♪ 1480 02:02:20,640 --> 02:02:30,582 ♪♪ 1481 02:02:30,617 --> 02:02:40,592 ♪♪ 1482 02:02:40,627 --> 02:02:50,569 ♪♪ 1483 02:02:50,604 --> 02:03:00,579 ♪♪ 1484 02:03:00,614 --> 02:03:10,556 ♪♪ 1485 02:03:10,591 --> 02:03:17,530 ♪ Fallen feathers on my Bible red leather ♪ 1486 02:03:18,797 --> 02:03:22,964 ♪ It's easier this way ♪ 1487 02:03:26,904 --> 02:03:30,807 ♪ My palms to frozen earth ♪ 1488 02:03:30,842 --> 02:03:35,075 ♪ And a prayer ♪ 1489 02:03:35,110 --> 02:03:39,145 ♪ It's easier to stay ♪ 1490 02:03:43,118 --> 02:03:50,893 ♪ Bend my teeth to the wind ♪ 1491 02:03:51,258 --> 02:03:56,998 ♪ River water on my skin ♪ 1492 02:03:59,706 --> 02:04:07,547 ♪ Have I lost my innocence? ♪ 1493 02:04:07,582 --> 02:04:14,653 ♪ To love again is innocent ♪ 1494 02:04:15,986 --> 02:04:24,256 ♪ Smoke in my lungs from your burning ashes ♪ 1495 02:04:24,291 --> 02:04:28,832 ♪ Sing to me a melody ♪ 1496 02:04:32,299 --> 02:04:40,272 ♪ Melancholy soul for bones and blisters ♪ 1497 02:04:40,307 --> 02:04:45,519 ♪ Speak to me ♪ 1498 02:04:48,953 --> 02:04:56,860 ♪ Bend my teeth to the wind ♪ 1499 02:04:56,895 --> 02:05:02,261 ♪ River water on my skin ♪ 1500 02:05:05,233 --> 02:05:11,303 ♪ Have I lost my innocence? ♪ 1501 02:05:13,142 --> 02:05:19,278 ♪ To love again is innocent ♪ 1502 02:05:21,381 --> 02:05:26,021 ♪ The whiskey makes me numb ♪ 1503 02:05:26,056 --> 02:05:29,794 ♪ It's never enough ♪ 1504 02:05:29,829 --> 02:05:33,061 ♪ A feeling for your love ♪ 1505 02:05:33,998 --> 02:05:39,672 ♪ I'll write it in blood ♪ 1506 02:05:39,707 --> 02:05:49,979 ♪♪ 1507 02:05:50,014 --> 02:06:00,253 ♪♪ 1508 02:06:00,288 --> 02:06:10,769 ♪♪ 1509 02:06:10,804 --> 02:06:18,975 ♪ Bend my teeth to the wind ♪ 1510 02:06:19,010 --> 02:06:24,112 ♪ River water on my skin ♪ 1511 02:06:27,084 --> 02:06:33,154 ♪ Have I lost my innocence? ♪ 1512 02:06:34,993 --> 02:06:41,129 ♪ To love again is innocent ♪ 99949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.