All language subtitles for Montana.Story.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,578 --> 00:02:53,973 - Hey. - Hi. 2 00:02:54,008 --> 00:02:55,711 Didn't know when to expect you. 3 00:02:55,746 --> 00:02:57,416 I got here as soon as I could. 4 00:03:00,454 --> 00:03:03,653 - It's good to see you. - You, too. 5 00:03:03,688 --> 00:03:04,995 The tree isn't as bad as I thought. 6 00:03:05,019 --> 00:03:06,689 Joey worked on it. 7 00:03:06,724 --> 00:03:08,262 He'll be back this afternoon. 8 00:03:08,297 --> 00:03:09,890 I'm making lunch, you hungry? 9 00:03:09,925 --> 00:03:12,464 No, I'm good, thanks. 10 00:03:12,499 --> 00:03:16,336 We, uh, had to move him to the study, so... 11 00:03:16,371 --> 00:03:17,568 Okay. Okay. 12 00:03:18,472 --> 00:03:20,274 I made up your room. Thanks. 13 00:03:22,575 --> 00:03:24,311 Oh, Cal, this is Ace, 14 00:03:24,346 --> 00:03:25,510 from the hospital. 15 00:03:25,545 --> 00:03:26,973 Hello, Cal. 16 00:03:27,008 --> 00:03:29,316 I am very sorry about your father. 17 00:03:29,351 --> 00:03:30,878 I will do all I can for him. 18 00:03:30,913 --> 00:03:32,847 Okay, thanks. Um... 19 00:03:32,882 --> 00:03:34,915 I'm gonna drop my bag. 20 00:03:34,950 --> 00:03:36,049 Yes, of course. 21 00:03:36,085 --> 00:03:39,293 Just let me know when you're ready to come in to see him. 22 00:03:39,328 --> 00:03:40,624 Yeah, I will. Okay. 23 00:04:10,458 --> 00:04:12,029 My cousin Bambi was in a coma once, 24 00:04:12,053 --> 00:04:14,493 she was in this head-on collision. 25 00:04:14,528 --> 00:04:17,529 Anyway, she said that while she was in the coma, 26 00:04:17,564 --> 00:04:19,795 she could float through the quarters of the hospital, 27 00:04:19,830 --> 00:04:21,698 and that she saw this one nurse... 28 00:05:28,162 --> 00:05:29,370 Hey, Mr. T. 29 00:05:33,574 --> 00:05:34,574 Hey, beauty. 30 00:05:41,010 --> 00:05:42,010 How you doing? 31 00:05:43,683 --> 00:05:44,683 Yeah. 32 00:05:45,982 --> 00:05:47,146 I missed you. 33 00:06:11,139 --> 00:06:12,512 Oh, Cal. 34 00:06:13,944 --> 00:06:16,010 I'm sorry, I didn't hear you. 35 00:06:16,045 --> 00:06:17,616 It's okay. 36 00:06:17,651 --> 00:06:19,079 I found the puzzle in a closet, 37 00:06:19,114 --> 00:06:20,520 I hope you don't mind. 38 00:06:20,555 --> 00:06:21,983 No, make yourself at home. 39 00:06:25,087 --> 00:06:26,790 What are you listening to? 40 00:06:26,825 --> 00:06:28,528 Oh, uh... 41 00:06:28,563 --> 00:06:30,530 Brahms, I think. 42 00:06:30,565 --> 00:06:32,829 Classical music is what most people ask for. 43 00:06:33,931 --> 00:06:35,535 My father hated classical music. 44 00:06:36,637 --> 00:06:37,966 Okay. 45 00:06:38,001 --> 00:06:39,671 No, I mean, uh... 46 00:06:40,608 --> 00:06:41,706 Listen to whatever. 47 00:06:41,741 --> 00:06:42,741 Ah. Okay. 48 00:06:43,611 --> 00:06:44,611 - Thank you. - Hmm. 49 00:06:47,076 --> 00:06:48,845 Please, sit. 50 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 Be with your father. 51 00:06:53,049 --> 00:06:56,116 You should probably wear a mask, just to be safe. 52 00:06:57,086 --> 00:06:58,624 I can wait it in the kitchen. 53 00:06:59,253 --> 00:07:00,461 Okay. 54 00:07:00,925 --> 00:07:01,925 Thanks. 55 00:07:24,784 --> 00:07:25,816 Hey. 56 00:07:25,851 --> 00:07:26,851 Hey. 57 00:07:28,051 --> 00:07:29,919 Mom told me about the tree, so... 58 00:07:29,954 --> 00:07:31,184 Yeah, thanks, I heard. 59 00:07:31,219 --> 00:07:32,922 Yeah, no problem. Almost done. 60 00:07:34,761 --> 00:07:36,057 You, uh, seen him? 61 00:07:36,092 --> 00:07:37,597 Yeah, just now. 62 00:07:37,632 --> 00:07:38,730 It's a rough deal, huh? 63 00:07:39,964 --> 00:07:41,062 Painful to watch. 64 00:07:42,032 --> 00:07:44,065 - Yeah. - Hey, Joey. 65 00:07:44,903 --> 00:07:45,903 Let me help you. 66 00:07:46,773 --> 00:07:47,838 Thank you. 67 00:07:47,873 --> 00:07:48,884 This is stuff for the Goodwill. 68 00:07:48,908 --> 00:07:51,105 They're gonna come for the treadmill tomorrow, 69 00:07:51,140 --> 00:07:52,205 and the other stuff. 70 00:07:52,746 --> 00:07:54,042 Okay. 71 00:07:54,077 --> 00:07:55,208 See you Wednesday? 72 00:07:56,112 --> 00:07:57,177 Yeah. Okay. 73 00:08:00,314 --> 00:08:01,522 Thank you. 74 00:08:07,860 --> 00:08:10,190 Uh, I'll come by later and finish up. 75 00:08:12,194 --> 00:08:13,567 Be strong, huh? 76 00:08:13,602 --> 00:08:14,602 Yeah, thanks. 77 00:09:01,683 --> 00:09:02,748 Hello, Cal. 78 00:09:02,783 --> 00:09:04,079 Uh... 79 00:09:04,114 --> 00:09:05,311 Oh! Uh... 80 00:09:05,346 --> 00:09:06,884 Sorry, just a sec. 81 00:09:06,919 --> 00:09:08,039 Oh, no. Take your time. 82 00:09:09,757 --> 00:09:10,757 How was dinner? 83 00:09:11,660 --> 00:09:14,089 Uh, you know, dinner. 84 00:09:16,962 --> 00:09:17,962 So, uh... 85 00:09:19,426 --> 00:09:21,228 Ace, is that your real name? 86 00:09:23,771 --> 00:09:25,034 Is Cal your real name? 87 00:09:27,676 --> 00:09:30,677 Sort of. It's short for, uh, Calvin, 88 00:09:30,712 --> 00:09:33,878 after Cal Ripken, who broke the record 89 00:09:33,913 --> 00:09:36,683 for consecutive baseball games played the year I was born. 90 00:09:36,718 --> 00:09:38,685 Oh, so you have a famous name? 91 00:09:38,720 --> 00:09:40,720 Well, to my father, at least. 92 00:09:44,352 --> 00:09:47,023 Ace is short for Apiyo-ma-ka Nyadimo. 93 00:09:48,224 --> 00:09:49,861 Because nobody in Montana, USA, 94 00:09:49,896 --> 00:09:51,929 can say Apiyo-ma-ka Nyadimo. 95 00:09:56,067 --> 00:09:58,133 Is your family here, in Montana? 96 00:09:59,301 --> 00:10:00,707 Uh, no. 97 00:10:00,742 --> 00:10:01,742 They are at home. 98 00:10:02,436 --> 00:10:03,974 In Nairobi, Kenya. 99 00:10:08,750 --> 00:10:09,914 Well... 100 00:10:10,785 --> 00:10:12,917 Have a good night, Calvin. 101 00:10:13,315 --> 00:10:14,315 Good night. 102 00:10:16,417 --> 00:10:17,922 Apiya-ma-kan Wadimo. 103 00:10:19,860 --> 00:10:20,892 Not too bad. 104 00:11:04,938 --> 00:11:06,014 Didn't think I'd see you 'till tomorrow. 105 00:11:06,038 --> 00:11:07,081 Ow! 106 00:11:09,107 --> 00:11:10,777 Cal! I'm sorry. 107 00:11:12,407 --> 00:11:13,472 You okay? 108 00:11:13,507 --> 00:11:14,814 Thought you were in bed. 109 00:11:14,849 --> 00:11:16,750 No, I can't sleep. 110 00:11:16,785 --> 00:11:18,917 I was just looking for this, for the store. 111 00:11:19,821 --> 00:11:21,480 Mmm. 112 00:11:21,515 --> 00:11:23,482 If you're hungry, there's, um, some fresh eggs. 113 00:11:23,517 --> 00:11:24,725 I just brought 'em in. 114 00:11:30,832 --> 00:11:32,392 So, um... 115 00:11:32,427 --> 00:11:33,536 Were you able to talk to the store 116 00:11:33,560 --> 00:11:34,768 about going full-time? 117 00:11:36,002 --> 00:11:37,100 Yeah. 118 00:11:38,334 --> 00:11:40,114 They said maybe after the beginning of the year, 119 00:11:40,138 --> 00:11:41,203 but not now. 120 00:11:43,845 --> 00:11:46,307 Everyone wants extra hours now, for the holidays. 121 00:12:33,026 --> 00:12:34,993 So, I think, more than likely, uh, 122 00:12:35,028 --> 00:12:36,139 when we finally sell the ranch, 123 00:12:36,163 --> 00:12:38,590 it'll still leave enough to cover the new medical bills. 124 00:12:38,625 --> 00:12:40,097 Uh, depending on how much we get. 125 00:12:41,133 --> 00:12:42,495 And how long he lives. 126 00:12:44,367 --> 00:12:46,037 I'm assuming Medicaid's kicked in 127 00:12:46,072 --> 00:12:47,368 for the in-home care, now? 128 00:12:47,403 --> 00:12:49,007 Most, but not all. 129 00:12:49,042 --> 00:12:50,151 And there's still household stuff, 130 00:12:50,175 --> 00:12:52,175 Valentina's still coming three days a week. 131 00:12:52,210 --> 00:12:53,570 You have enough to cover that? 132 00:12:54,608 --> 00:12:56,916 I can sell some things. 133 00:12:56,951 --> 00:12:59,314 Remember, proceeds from anything you sell 134 00:12:59,349 --> 00:13:01,283 technically belong to the bankruptcy court. 135 00:13:01,318 --> 00:13:04,154 Yeah. What about my mom's car? They were never married. 136 00:13:04,189 --> 00:13:05,463 Still, a good idea to keep it quiet. 137 00:13:05,487 --> 00:13:06,629 You don't wanna give his creditors 138 00:13:06,653 --> 00:13:07,927 anything to squawk about. 139 00:13:08,930 --> 00:13:11,161 You thought more about that old horse? 140 00:13:11,196 --> 00:13:12,998 Gotta deal with it, sooner or later. 141 00:13:14,001 --> 00:13:14,967 Um, yeah. 142 00:13:15,002 --> 00:13:17,068 I only ask, 'cause the big animal vet from Butte 143 00:13:17,103 --> 00:13:18,179 came over to my place this morning. 144 00:13:18,203 --> 00:13:19,873 Said he'd come by and take care of it 145 00:13:19,908 --> 00:13:20,951 tomorrow morning, before he leaves. 146 00:13:20,975 --> 00:13:22,007 Wait, tomorrow? 147 00:13:23,670 --> 00:13:24,603 Okay, yeah. 148 00:13:24,638 --> 00:13:26,638 It's the right thing to do, he's an old horse. 149 00:13:26,673 --> 00:13:27,980 Lived a long life. 150 00:13:28,917 --> 00:13:30,246 Any other animals left out there, 151 00:13:30,281 --> 00:13:32,446 might need looking at? Uh, no, just the birds. 152 00:13:34,153 --> 00:13:36,318 Hell, I'm real sorry about all this. 153 00:13:36,353 --> 00:13:38,518 Crying shame, Wade going out this way. 154 00:13:38,553 --> 00:13:40,036 Especially after what he's been through, 155 00:13:40,060 --> 00:13:41,224 the last couple of years. 156 00:13:41,259 --> 00:13:43,259 With losing your mom and all. 157 00:13:43,294 --> 00:13:45,426 Most important thing though, he's home. 158 00:13:45,461 --> 00:13:46,559 You got him home, 159 00:13:46,594 --> 00:13:48,165 where he wanted to be in the end. 160 00:13:59,145 --> 00:14:00,145 Hey! 161 00:14:01,048 --> 00:14:02,048 Saw your car. 162 00:14:04,579 --> 00:14:06,051 Got a sec? 163 00:14:06,086 --> 00:14:08,020 Sure. What's up? 164 00:14:09,155 --> 00:14:10,484 Uh... 165 00:14:10,519 --> 00:14:12,959 My, uh... My mom talk to you about hours? 166 00:14:13,423 --> 00:14:14,423 Yeah. 167 00:14:16,195 --> 00:14:17,271 She said they weren't gonna 168 00:14:17,295 --> 00:14:18,657 give her more time at the store. 169 00:14:19,660 --> 00:14:21,396 Yeah, well, it's actually less time. 170 00:14:22,201 --> 00:14:23,167 What do you mean? 171 00:14:23,202 --> 00:14:25,081 I mean, business sucks, so they're cutting back. 172 00:14:25,105 --> 00:14:27,336 You know, with the holidays. Yeah, she mentioned. 173 00:14:29,274 --> 00:14:30,603 Any chance she could go back to... 174 00:14:30,638 --> 00:14:32,506 Joey, with the bankruptcy and everything, 175 00:14:32,541 --> 00:14:34,343 even at three days a week, it's a stretch. 176 00:14:39,449 --> 00:14:40,449 You know, 177 00:14:41,286 --> 00:14:42,923 whatever people say, 178 00:14:43,992 --> 00:14:45,255 he always did right by her. 179 00:14:46,093 --> 00:14:47,093 Keeping her on. 180 00:14:49,525 --> 00:14:51,393 What happens to the ranch when he dies? 181 00:14:51,428 --> 00:14:52,559 It gets sold. 182 00:14:55,234 --> 00:14:56,563 I mean, he borrowed against it. 183 00:14:56,598 --> 00:14:58,070 It's not gonna be up to us. 184 00:14:59,535 --> 00:15:01,436 You know, she lived on that ranch a long time. 185 00:15:03,671 --> 00:15:05,176 Before Wade bought it. 186 00:15:05,211 --> 00:15:06,342 Before you and Erin. 187 00:15:09,545 --> 00:15:10,545 It's a part of her. 188 00:15:12,317 --> 00:15:13,987 I know, 189 00:15:14,022 --> 00:15:15,615 but there's nothing left now. 190 00:15:17,355 --> 00:15:18,355 For anybody. 191 00:15:32,733 --> 00:15:34,271 Mama. 192 00:17:19,774 --> 00:17:20,774 Fuck. 193 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 Oh, God. 194 00:17:27,155 --> 00:17:28,396 A federal judge 195 00:17:28,420 --> 00:17:29,650 has ordered the shut down 196 00:17:29,685 --> 00:17:31,520 of the Dakota access oil pipeline, 197 00:17:31,555 --> 00:17:33,621 pending an environmental review. 198 00:17:33,656 --> 00:17:37,196 It's a major victory for the Standing Rock Sioux Tribe. 199 00:17:37,231 --> 00:17:39,825 The pipeline crosses beneath the Missouri River, 200 00:17:39,860 --> 00:17:42,135 where the Tribe gets its water, 201 00:17:42,170 --> 00:17:44,665 and has raised concern about pollution. 202 00:17:44,700 --> 00:17:47,569 The head of the North Dakota Petroleum Council, 203 00:17:47,604 --> 00:17:49,736 insists that the pipeline is safe. 204 00:17:49,771 --> 00:17:52,475 There has been a lot of back and forth. 205 00:18:00,353 --> 00:18:01,649 Erin? 206 00:18:22,474 --> 00:18:24,276 I just wanna see him one more time. 207 00:18:26,577 --> 00:18:27,577 Okay. 208 00:18:32,913 --> 00:18:34,451 How did you know what happened? 209 00:18:38,490 --> 00:18:39,852 Valentina called me. 210 00:18:42,890 --> 00:18:44,659 You're in touch with Valentina? 211 00:18:47,532 --> 00:18:49,169 How long's that been going on? 212 00:18:51,404 --> 00:18:52,404 Since you left? 213 00:18:55,441 --> 00:18:56,605 The whole time? Yeah. 214 00:18:59,478 --> 00:19:01,610 She doesn't know I'm here. 215 00:19:01,645 --> 00:19:03,381 But she's known where you live? 216 00:19:04,582 --> 00:19:05,944 Where you've... Where you've been? 217 00:19:08,949 --> 00:19:10,256 Your phone number? 218 00:19:12,722 --> 00:19:14,821 Like I said, I just wanna see him one more time. 219 00:19:16,693 --> 00:19:18,297 I'm leaving tonight, okay? 220 00:19:22,534 --> 00:19:23,665 Um... 221 00:19:25,801 --> 00:19:27,372 Give me a sec. 222 00:20:07,876 --> 00:20:08,876 Erin? 223 00:20:28,831 --> 00:20:29,831 Erin? 224 00:20:31,097 --> 00:20:32,338 He's not up here. 225 00:20:33,066 --> 00:20:34,307 He's dead, isn't he? 226 00:20:34,342 --> 00:20:35,869 No. 227 00:20:35,904 --> 00:20:37,904 He died before I got here. No. 228 00:20:39,677 --> 00:20:40,677 Erin! 229 00:20:44,044 --> 00:20:46,385 Oh, miss. I'm sorry. 230 00:20:47,421 --> 00:20:49,080 Who are you? Erin, this is Ace. 231 00:20:49,115 --> 00:20:50,719 He's taking care of Dad. 232 00:20:52,360 --> 00:20:53,722 So, where is he? 233 00:20:53,757 --> 00:20:55,724 In the study. Alone? 234 00:20:56,925 --> 00:20:58,397 You can leave him alone? 235 00:20:58,432 --> 00:21:00,795 Uh... He's not going anywhere. 236 00:21:02,029 --> 00:21:03,567 Take a breath, all right? 237 00:21:29,562 --> 00:21:31,925 It's okay, you can go inside. 238 00:21:38,901 --> 00:21:40,472 You'll want to wear a mask, 239 00:21:42,410 --> 00:21:44,344 just to be safe. Right. 240 00:21:49,516 --> 00:21:50,548 Would you like some 241 00:21:50,583 --> 00:21:52,385 - privacy with your father? - No. 242 00:21:52,420 --> 00:21:54,046 - I can wait just here... - No, please. 243 00:21:54,081 --> 00:21:55,520 Don't leave me alone with him. 244 00:21:55,555 --> 00:21:56,818 Yes, okay. 245 00:22:08,832 --> 00:22:10,535 Is he completely brain dead? 246 00:22:10,999 --> 00:22:12,438 No. 247 00:22:12,473 --> 00:22:14,165 Not brain dead. 248 00:22:14,200 --> 00:22:17,707 The stroke has left him unconscious, in a coma. 249 00:22:23,715 --> 00:22:25,011 Can he hear me, right now? 250 00:22:26,146 --> 00:22:27,387 Probably not. 251 00:22:29,952 --> 00:22:32,150 His brain continues to function 252 00:22:32,988 --> 00:22:34,493 to keep his body alive. 253 00:22:35,892 --> 00:22:37,958 But it is very badly damaged. 254 00:22:46,507 --> 00:22:47,539 He looks asleep. 255 00:22:49,235 --> 00:22:50,641 Like he might wake up. 256 00:22:52,777 --> 00:22:54,942 No, he will not wake up. 257 00:23:01,687 --> 00:23:03,951 Erin, are you okay? 258 00:23:03,986 --> 00:23:06,052 Yeah, I... 259 00:23:16,834 --> 00:23:18,438 She's been away a long time. 260 00:23:19,936 --> 00:23:21,133 It's never easy, Cal. 261 00:23:22,708 --> 00:23:23,708 Yeah. 262 00:23:58,678 --> 00:24:00,106 I just wasn't expecting him 263 00:24:00,141 --> 00:24:01,844 to be so not himself, you know? 264 00:24:03,947 --> 00:24:05,177 Shrunken and pathetic. 265 00:24:06,917 --> 00:24:07,949 Yeah. 266 00:24:09,150 --> 00:24:10,787 He's definitely not himself. 267 00:24:14,155 --> 00:24:17,057 But it was the car accident too, with Connie. 268 00:24:17,092 --> 00:24:20,698 You know, so he had kind of a two-year running start, 269 00:24:20,733 --> 00:24:21,864 even before the stroke. 270 00:24:23,637 --> 00:24:25,571 God! 271 00:24:25,606 --> 00:24:27,837 How is it that I'm feeling pity for him, right now? 272 00:24:31,645 --> 00:24:33,073 I think I should go. 273 00:24:33,108 --> 00:24:35,075 Yeah, I'm gonna just wait at the airport. 274 00:24:35,110 --> 00:24:36,153 It's just a couple hours, so... 275 00:24:36,177 --> 00:24:37,308 Really? You just got here. 276 00:24:37,343 --> 00:24:38,650 No, no, this is better. 277 00:24:38,685 --> 00:24:39,783 Stay the night, at least. 278 00:24:44,856 --> 00:24:46,119 Damn it. 279 00:24:46,154 --> 00:24:47,758 Damn it. If you're not Verizon, 280 00:24:47,793 --> 00:24:49,122 you won't get much of a signal. 281 00:24:54,734 --> 00:24:56,261 You're really leaving, just like that? 282 00:24:57,704 --> 00:24:58,704 Really? 283 00:25:03,776 --> 00:25:06,139 Here, just use mine. 284 00:25:07,274 --> 00:25:08,911 I can Venmo you. Don't worry about it. 285 00:25:35,104 --> 00:25:37,170 You're still doing business with this sleazeball? 286 00:25:37,909 --> 00:25:39,073 He was worse than Dad. 287 00:25:43,849 --> 00:25:44,849 Hey. 288 00:25:45,983 --> 00:25:46,983 It's fine. 289 00:25:48,953 --> 00:25:50,282 Yeah, tomorrow's still good. 290 00:25:54,387 --> 00:25:55,661 Hey. 291 00:25:56,994 --> 00:26:00,193 Um, I'm leaving, so thank you. 292 00:26:01,064 --> 00:26:02,261 Sorry about before. 293 00:26:04,034 --> 00:26:05,935 It was very nice to meet you, Miss Erin. 294 00:26:13,879 --> 00:26:14,879 Um... 295 00:26:16,783 --> 00:26:18,178 I'm sorry, what'd you ask me? 296 00:26:20,248 --> 00:26:22,754 His regular vet is Dr. Preston. 297 00:26:24,450 --> 00:26:25,724 Yeah, 4:00's fine. 298 00:26:27,090 --> 00:26:28,090 Bye. 299 00:26:29,224 --> 00:26:30,224 Who's the vet for? 300 00:26:31,226 --> 00:26:32,357 Um... 301 00:26:32,392 --> 00:26:33,392 For Mr. T. 302 00:26:34,196 --> 00:26:35,196 He's still alive? 303 00:26:36,033 --> 00:26:37,033 Yeah. 304 00:26:37,870 --> 00:26:38,870 Erin! 305 00:26:51,818 --> 00:26:54,082 Hey, yeah. 306 00:26:55,723 --> 00:26:56,821 Hi. 307 00:26:58,858 --> 00:27:00,253 Hi, it's okay. 308 00:27:00,288 --> 00:27:02,695 It's okay, Mr. T. 309 00:27:03,929 --> 00:27:05,060 Hi, beauty. 310 00:27:06,294 --> 00:27:07,294 Hi. 311 00:27:08,197 --> 00:27:10,032 Been a long time, hasn't it? 312 00:27:11,101 --> 00:27:12,232 Yes, it has. 313 00:27:14,434 --> 00:27:15,434 Hi. 314 00:27:19,109 --> 00:27:20,944 I can't believe he's still alive. 315 00:27:22,750 --> 00:27:23,750 He must be... 316 00:27:24,378 --> 00:27:25,378 Twenty-five. 317 00:27:26,446 --> 00:27:27,984 Same as you, remember? 318 00:27:30,120 --> 00:27:32,120 You're still such a lover, aren't you? 319 00:27:43,837 --> 00:27:45,001 Hey. 320 00:27:45,399 --> 00:27:47,707 Hi, Mr. T. Hi. 321 00:27:48,336 --> 00:27:49,336 - Hi. - Hey. 322 00:27:56,443 --> 00:27:57,948 Erin, why don't you stay? 323 00:27:59,116 --> 00:28:00,445 Really, cancel the ride. 324 00:28:00,480 --> 00:28:02,249 You just got here. No. 325 00:28:04,121 --> 00:28:05,219 I should go. 326 00:28:23,404 --> 00:28:25,778 What was that about, the vet? 327 00:28:25,813 --> 00:28:27,340 Is there something wrong with Mr. T? 328 00:28:28,849 --> 00:28:29,849 Um... 329 00:28:30,851 --> 00:28:32,950 No. No, nothing's wrong with him. 330 00:28:39,255 --> 00:28:40,760 We're gonna put him down. 331 00:28:42,555 --> 00:28:44,357 What? It's just what has to happen. 332 00:28:44,392 --> 00:28:47,195 He's old, and he doesn't have so much time left. 333 00:28:48,462 --> 00:28:49,912 And there's not gonna be anywhere for him 334 00:28:49,936 --> 00:28:51,078 after the ranch gets sold, I mean... 335 00:28:51,102 --> 00:28:52,342 So, you're just gonna kill him? 336 00:28:53,874 --> 00:28:55,808 Well, what do you suggest? 337 00:28:55,843 --> 00:28:57,243 He's not living a life here, anyway. 338 00:28:57,273 --> 00:28:58,910 I mean, he's... 339 00:28:58,945 --> 00:29:00,813 No one's around to exercise him. 340 00:29:00,848 --> 00:29:02,287 His arthritis is getting so bad, that... 341 00:29:02,311 --> 00:29:04,443 Right, yeah, so I know. Let's just kill him then. 342 00:29:04,478 --> 00:29:06,049 Fuck, Erin. 343 00:29:07,888 --> 00:29:10,053 He's at the end of his life. 344 00:29:11,485 --> 00:29:12,957 It's the right thing to do. 345 00:29:15,489 --> 00:29:17,027 The big animal guy from Butte 346 00:29:17,062 --> 00:29:18,424 happened to be around, so... 347 00:29:20,934 --> 00:29:22,296 He's coming by tomorrow. 348 00:30:00,468 --> 00:30:01,468 Erin! 349 00:30:09,279 --> 00:30:10,279 Erin! 350 00:30:41,674 --> 00:30:43,476 Yes, that sounds good. 351 00:30:43,511 --> 00:30:44,983 Shit. 352 00:30:45,018 --> 00:30:46,248 You're breaking up, but yes. 353 00:30:46,283 --> 00:30:48,547 Same flight, same time tomorrow. 354 00:30:48,582 --> 00:30:50,483 Sure, fine. I'm fine with the change fee. 355 00:30:51,123 --> 00:30:52,584 Hello? 356 00:30:52,619 --> 00:30:54,190 Hello? 357 00:30:54,225 --> 00:30:56,192 - Damn it! - What are you doing? 358 00:30:56,227 --> 00:30:58,128 I'm changing my flight. Why? 359 00:30:58,163 --> 00:30:59,272 Because if you're gonna kill Mr. T, 360 00:30:59,296 --> 00:31:00,372 I'm gonna be there with him. 361 00:31:00,396 --> 00:31:01,967 Erin, there's no point. 362 00:31:02,002 --> 00:31:03,144 Yeah, well, I've made up my mind. 363 00:31:03,168 --> 00:31:04,299 I'm gonna be there with him. 364 00:31:06,369 --> 00:31:07,973 So, really, there's no service anywhere? 365 00:31:08,635 --> 00:31:10,173 Um... 366 00:31:10,208 --> 00:31:12,208 Up by the gate, that works sometimes. 367 00:31:21,681 --> 00:31:22,681 Hello? 368 00:31:22,716 --> 00:31:25,683 Yes, I was just on the phone with another operator. 369 00:31:25,718 --> 00:31:27,619 I'm trying to book a flight for tomorrow. 370 00:31:27,654 --> 00:31:29,588 It's the exact same flight that I was on today, 371 00:31:29,623 --> 00:31:32,998 but I just need to book for tomorrow, please. 372 00:31:50,413 --> 00:31:51,984 Valentina's gonna be here tomorrow. 373 00:31:52,547 --> 00:31:53,612 Have you told her? 374 00:31:55,319 --> 00:31:56,450 About Mr. T? 375 00:31:56,485 --> 00:31:58,419 Uh, no. 376 00:31:58,454 --> 00:32:01,620 Um, it only came together this morning, after I met with Don. 377 00:32:03,096 --> 00:32:04,295 Maybe you ought to? 378 00:32:04,331 --> 00:32:07,197 Not everyone can handle this sort of thing as well as you. 379 00:32:11,269 --> 00:32:12,334 Okay, I'll tell her. 380 00:32:17,374 --> 00:32:19,671 I mean, what is all this still doing here? 381 00:32:22,511 --> 00:32:23,675 You know, I'm good. 382 00:32:23,710 --> 00:32:25,677 I can finish this, thanks. 383 00:32:25,712 --> 00:32:26,712 Okay. 384 00:32:28,517 --> 00:32:29,780 Um... 385 00:32:29,815 --> 00:32:31,628 You can use the bathroom in the hall, I'll use Dad's. 386 00:32:31,652 --> 00:32:32,652 Okay. 387 00:32:34,655 --> 00:32:35,655 Good night. 388 00:33:36,552 --> 00:33:37,617 Hi. 389 00:33:41,524 --> 00:33:42,524 Hey. 390 00:33:43,130 --> 00:33:44,130 Hi. 391 00:33:56,407 --> 00:33:57,407 You're okay. 392 00:34:19,595 --> 00:34:20,792 What happened? 393 00:34:20,827 --> 00:34:22,167 What's wrong? 394 00:34:23,170 --> 00:34:24,829 I'm taking Mr. T back with me. 395 00:34:25,931 --> 00:34:27,139 Back where? 396 00:34:28,307 --> 00:34:29,307 To New York. 397 00:34:33,444 --> 00:34:34,542 You live in New York? 398 00:34:35,611 --> 00:34:37,314 Upstate, yeah. Focus. 399 00:34:38,350 --> 00:34:39,646 I'm not gonna let you kill him. 400 00:34:40,616 --> 00:34:42,418 I'm taking him home with me. 401 00:34:42,453 --> 00:34:45,190 Erin, I'm not killing him. Yes, you are. 402 00:34:45,225 --> 00:34:47,025 That's exactly what you're doing, it's murder. 403 00:34:48,954 --> 00:34:50,294 How would you even get him there? 404 00:34:50,329 --> 00:34:52,131 I mean, can you afford that? 405 00:34:53,497 --> 00:34:54,793 Boarding, feed? 406 00:34:54,828 --> 00:34:55,893 I can figure it out. 407 00:34:58,700 --> 00:35:00,304 You really think this is right? 408 00:35:03,606 --> 00:35:04,770 It's exactly what it is. 409 00:35:05,443 --> 00:35:06,443 It's right. 410 00:35:07,412 --> 00:35:08,708 It's the right thing to do. 411 00:35:10,811 --> 00:35:12,481 For him, to be there for him. 412 00:35:12,978 --> 00:35:14,186 Right? 413 00:35:18,654 --> 00:35:19,654 Good night. 414 00:36:11,476 --> 00:36:12,607 I'm sorry. 415 00:36:13,676 --> 00:36:14,676 It's okay. 416 00:36:17,042 --> 00:36:18,250 I'm sorry. 417 00:36:18,945 --> 00:36:21,319 I know I said I wouldn't come. 418 00:36:21,354 --> 00:36:22,354 It's okay. 419 00:37:00,954 --> 00:37:01,954 I'm sorry. 420 00:37:05,563 --> 00:37:06,760 I don't understand. 421 00:37:07,895 --> 00:37:10,434 I gave her my word, I wouldn't tell you. 422 00:37:11,569 --> 00:37:13,470 But you knew what I was going through. 423 00:37:15,100 --> 00:37:17,507 How much I missed her, how hard I tried to find her. 424 00:37:18,477 --> 00:37:19,641 It broke my heart. 425 00:37:20,644 --> 00:37:21,644 And yet. 426 00:37:25,011 --> 00:37:26,879 All those nights you stayed up with me. 427 00:37:28,487 --> 00:37:29,519 I promised. 428 00:37:43,799 --> 00:37:44,732 She wants to take Mr. T 429 00:37:44,767 --> 00:37:46,734 back to New York with her. 430 00:37:48,133 --> 00:37:49,737 I heard. 431 00:37:49,772 --> 00:37:51,871 It's insane. Maybe. 432 00:37:51,906 --> 00:37:53,840 You don't think so? 433 00:37:53,875 --> 00:37:56,414 I think she doesn't know how to make the pain go away. 434 00:37:58,451 --> 00:37:59,912 But maybe this, she can do. 435 00:38:15,402 --> 00:38:16,995 Hey. Can you hear me? 436 00:38:17,030 --> 00:38:18,766 Great, okay. Yeah, I'm just trying to... 437 00:38:18,801 --> 00:38:20,031 It's... It's a family thing, 438 00:38:20,066 --> 00:38:21,802 so I kinda have to be here, you know? 439 00:38:23,036 --> 00:38:24,541 Yes, I'm aware. 440 00:38:26,479 --> 00:38:27,709 Okay, don't yell! 441 00:38:28,547 --> 00:38:29,612 Thank you. 442 00:38:30,615 --> 00:38:31,713 No, I... 443 00:38:31,748 --> 00:38:33,517 Yes, I'll try to cut it shorter, 444 00:38:33,552 --> 00:38:35,112 but, I figure probably a week. 445 00:38:53,770 --> 00:38:56,936 Yeah, yes, so, uh, the baby carrots and the radishes, 446 00:38:56,971 --> 00:38:58,036 if you still have them. 447 00:38:58,071 --> 00:38:59,642 Both the red and the golden beets, 448 00:38:59,677 --> 00:39:01,677 and everything else is the same as last week. 449 00:39:02,581 --> 00:39:03,811 Yes, great. 450 00:39:03,846 --> 00:39:05,109 Thank you, bye. 451 00:39:07,146 --> 00:39:09,454 I tried getting on the Wi-Fi, but there's a password now? 452 00:39:09,489 --> 00:39:10,950 Oh, yeah. And? 453 00:39:10,985 --> 00:39:13,689 Um, it's Libby, capital "L." 454 00:39:14,890 --> 00:39:16,186 Libby, for real? 455 00:39:16,221 --> 00:39:17,858 He chose it. Of course he did. 456 00:39:17,893 --> 00:39:19,629 You can use my computer... No, it's fine. 457 00:39:20,500 --> 00:39:21,598 You called off the vet? 458 00:39:22,865 --> 00:39:23,897 Yep. 459 00:39:24,570 --> 00:39:25,635 Good. 460 00:39:40,586 --> 00:39:41,750 Okay, yep. 461 00:39:42,621 --> 00:39:43,851 - All right. - Good. 462 00:39:43,886 --> 00:39:45,556 Just place it there. Okay. 463 00:39:50,695 --> 00:39:51,903 About half of the 200 acres 464 00:39:51,927 --> 00:39:53,058 go south from there. 465 00:39:53,093 --> 00:39:54,829 The eastern boundary's the river. 466 00:39:55,667 --> 00:39:56,710 It's quite a piece of land. 467 00:39:56,734 --> 00:39:58,195 Yeah. 468 00:39:58,230 --> 00:40:01,099 We used to raise cattle, but not really. 469 00:40:01,134 --> 00:40:04,069 My dad liked the whole idea of it, but he was a lawyer, 470 00:40:04,104 --> 00:40:05,708 so you know, we had a foreman. 471 00:40:07,107 --> 00:40:08,218 Still a couple dozen apple trees 472 00:40:08,242 --> 00:40:10,647 in the orchard, back there. You want me to take you? 473 00:40:10,682 --> 00:40:12,484 Yeah, that'd be great. 474 00:40:12,519 --> 00:40:14,090 My mom used to keep bees back there, too, 475 00:40:14,114 --> 00:40:16,180 but I don't think there are many of them left. 476 00:40:16,215 --> 00:40:18,050 Wait, wait, you're kidding right? 477 00:40:18,085 --> 00:40:19,953 Well, I have like three other options 478 00:40:19,988 --> 00:40:22,890 that are way cheaper than that, so... 479 00:40:24,861 --> 00:40:26,025 - Need a hand? - Uh-huh. 480 00:40:29,294 --> 00:40:30,997 Yeah, you know what? 481 00:40:31,032 --> 00:40:33,197 Um, actually, just forget it, thanks. 482 00:40:33,232 --> 00:40:34,275 So, three bedrooms, three baths... 483 00:40:34,299 --> 00:40:35,573 Yeah, I get it. 484 00:40:35,608 --> 00:40:36,541 I just... Um, yeah, bye. 485 00:40:36,576 --> 00:40:37,850 And with a new roof about five years back. 486 00:40:37,874 --> 00:40:39,775 Oh, that's meaningful. 487 00:40:41,581 --> 00:40:42,581 That's the garage. 488 00:40:43,209 --> 00:40:45,110 It only takes one car. 489 00:40:45,145 --> 00:40:47,244 More than a lot of ranches. 490 00:41:23,084 --> 00:41:25,150 There is still blood circulating, 491 00:41:25,185 --> 00:41:28,087 and neurological activity. 492 00:41:28,122 --> 00:41:33,059 The muscles and the tendons, they feel and react. 493 00:41:33,094 --> 00:41:35,831 And perhaps communicate something 494 00:41:35,866 --> 00:41:39,230 to whatever being still resides in your father's body. 495 00:41:47,680 --> 00:41:48,745 Would you like to help me? 496 00:41:50,683 --> 00:41:52,980 Here. Uh... 497 00:41:53,015 --> 00:41:55,081 No, um, I don't know how. Trust me. 498 00:41:55,116 --> 00:41:56,654 No training required. 499 00:42:01,188 --> 00:42:04,321 Um... Should I? No, no mask. 500 00:42:04,356 --> 00:42:06,191 You've been here long enough, it's okay. 501 00:42:15,235 --> 00:42:19,072 Okay. Place your hand right there. 502 00:42:24,244 --> 00:42:25,980 Okay, place this one here. 503 00:42:27,753 --> 00:42:29,214 Can you feel his pulse in your hands? 504 00:42:30,349 --> 00:42:31,920 I don't think so. 505 00:42:31,955 --> 00:42:33,856 Hold him lightly here, around the ankle. 506 00:42:36,157 --> 00:42:37,255 Yes, like that. Okay. 507 00:42:37,290 --> 00:42:39,158 By the bone, as lightly as you can. 508 00:42:51,271 --> 00:42:53,744 Good. 509 00:42:53,779 --> 00:42:56,340 And now, can you feel your own pulse there, too? 510 00:43:01,314 --> 00:43:02,654 For me, 511 00:43:05,857 --> 00:43:08,121 when a person who has come to a place like this, 512 00:43:09,289 --> 00:43:12,895 alive, but in a way we don't understand, 513 00:43:14,327 --> 00:43:15,931 that rhythm you're feeling, 514 00:43:17,165 --> 00:43:19,704 it can be like a conversation. 515 00:43:25,239 --> 00:43:26,876 What are you doing? 516 00:43:26,911 --> 00:43:29,010 Um... Helping Ace. 517 00:43:32,851 --> 00:43:34,451 I need to talk to you for a minute. 518 00:43:34,952 --> 00:43:35,984 Please. 519 00:43:44,027 --> 00:43:45,455 Um... 520 00:43:45,490 --> 00:43:47,424 I found a truck and a trailer, 521 00:43:47,459 --> 00:43:49,998 but it's up north near Browning, at the reservation. 522 00:43:50,033 --> 00:43:51,230 Valentina hook that up? 523 00:43:51,265 --> 00:43:53,001 Nope, Craigslist. 524 00:43:53,036 --> 00:43:54,343 You're buying a truck and trailer? 525 00:43:54,367 --> 00:43:56,334 - Mmm-hmm. - To take back to New York? 526 00:43:56,369 --> 00:43:58,237 - Yup. - Why? 527 00:43:58,272 --> 00:44:00,811 Because you wanna kill Mr. T, and I don't, 528 00:44:00,846 --> 00:44:03,088 so, I need to figure out a way to get him back home with me. 529 00:44:03,112 --> 00:44:05,178 And I just need you to drive me there, tomorrow. 530 00:44:05,213 --> 00:44:06,355 It's fucking freezing out there! 531 00:44:06,379 --> 00:44:07,444 Jesus, Cal! 532 00:44:07,479 --> 00:44:08,951 Okay, fine. I'll drive you. 533 00:44:10,515 --> 00:44:12,020 Thank you. 534 00:44:27,433 --> 00:44:28,740 Did you hear all that? 535 00:44:29,171 --> 00:44:30,236 Not all. 536 00:44:47,552 --> 00:44:49,387 Mr. T is the old horse in the barn? 537 00:44:50,522 --> 00:44:51,730 Yeah. 538 00:44:52,865 --> 00:44:54,392 He must be very special to her. 539 00:44:56,066 --> 00:44:58,000 She wants to take him back to New York. 540 00:44:59,971 --> 00:45:01,531 Her horse, I understand. 541 00:45:01,566 --> 00:45:03,005 No, not hers. 542 00:45:04,943 --> 00:45:06,470 I mean, Mr. T was ours. 543 00:45:06,505 --> 00:45:07,505 Hmm. 544 00:45:12,379 --> 00:45:13,851 Erin had a horse called Pepper. 545 00:45:15,019 --> 00:45:16,953 Pepper and Mr. T. 546 00:45:16,988 --> 00:45:17,988 Yeah. 547 00:45:21,025 --> 00:45:22,893 Pepper died the night she left. 548 00:45:24,556 --> 00:45:26,094 Seven years ago. 549 00:45:30,100 --> 00:45:31,264 You must have been thinking 550 00:45:31,299 --> 00:45:33,134 something was up with her, yesterday. 551 00:45:33,169 --> 00:45:35,235 Yes, I... 552 00:45:35,270 --> 00:45:38,469 I could see she was agitated with your father. 553 00:45:40,110 --> 00:45:41,912 Yeah, she was agitated. 554 00:45:45,313 --> 00:45:47,049 It was our father who killed Pepper. 555 00:45:53,585 --> 00:45:57,026 I don't think I can do that anymore. 556 00:45:57,061 --> 00:45:59,556 Uh, yes, no, of course. No problem. 557 00:45:59,591 --> 00:46:01,096 Thank you for your help. 558 00:46:09,172 --> 00:46:13,339 I just can't believe she came back like this, now. 559 00:46:15,343 --> 00:46:17,178 She didn't just leave here... 560 00:46:19,050 --> 00:46:20,852 Seven years ago, she ran away. 561 00:46:23,021 --> 00:46:24,119 From him. 562 00:46:26,288 --> 00:46:28,090 She wrote this article in the school paper, 563 00:46:28,125 --> 00:46:29,553 about what a slimy lawyer he was 564 00:46:29,588 --> 00:46:32,490 for helping cover up the toxic mess at the mine. 565 00:46:32,525 --> 00:46:35,163 And then this TV network got hold of it, 566 00:46:35,198 --> 00:46:36,934 and everything just went nuts. 567 00:46:38,399 --> 00:46:40,938 I mean, she... 568 00:46:40,973 --> 00:46:42,401 She probably shouldn't have done it. 569 00:46:44,108 --> 00:46:45,503 It was humiliating for him. 570 00:46:52,248 --> 00:46:53,918 But what he did to her... 571 00:46:56,615 --> 00:46:59,451 I mean, he'd hit us before. 572 00:46:59,486 --> 00:47:01,893 Not like super violent or anything, or all the time, 573 00:47:01,928 --> 00:47:04,060 but he was that kinda guy. 574 00:47:04,095 --> 00:47:05,996 And the thing is, she's sort of like him. 575 00:47:08,165 --> 00:47:09,593 Not the violent part, 576 00:47:11,366 --> 00:47:12,530 but, temperamentally. 577 00:47:14,941 --> 00:47:17,073 All that fire in their bellies, 578 00:47:17,108 --> 00:47:19,075 and how smart and quick they both are. 579 00:47:26,579 --> 00:47:27,886 Could you, um... 580 00:47:30,286 --> 00:47:31,286 Yeah. 581 00:47:36,556 --> 00:47:37,621 Thank you. 582 00:47:45,972 --> 00:47:47,972 We have different moms, Erin and I. 583 00:47:49,074 --> 00:47:51,041 Hers died while she was being born. 584 00:47:54,739 --> 00:47:56,310 And that was kind of it, for him. 585 00:47:57,610 --> 00:47:59,445 He hired my mom to help take care of Erin, 586 00:47:59,480 --> 00:48:00,480 and then... 587 00:48:02,747 --> 00:48:04,285 you know, I came along. 588 00:48:06,751 --> 00:48:08,520 But it wasn't the same with Connie. 589 00:48:09,391 --> 00:48:10,489 My mom. 590 00:48:12,361 --> 00:48:15,098 Not like it was with Libby. 591 00:48:15,133 --> 00:48:17,628 And Erin could feel his distance too, you know? 592 00:48:19,599 --> 00:48:21,269 Everyone could, it was obvious. 593 00:48:23,504 --> 00:48:25,504 Maybe that's why she held me so close. 594 00:48:29,081 --> 00:48:30,575 I mean, we were always together. 595 00:48:33,217 --> 00:48:34,282 Inseparable. 596 00:48:43,689 --> 00:48:45,293 I saw what happened that night. 597 00:48:48,595 --> 00:48:49,660 What he did to her. 598 00:48:52,038 --> 00:48:54,104 Coming home from cross country practice. 599 00:48:56,669 --> 00:48:58,317 As soon as I came into the house, I could hear it. 600 00:48:58,341 --> 00:48:59,703 Right here, in this room. 601 00:49:03,478 --> 00:49:04,609 I looked in, 602 00:49:06,745 --> 00:49:08,217 and he was just... 603 00:49:11,453 --> 00:49:12,650 Just whaling on her. 604 00:49:15,259 --> 00:49:17,160 Really bad, like a crazy person. 605 00:49:20,495 --> 00:49:22,033 And I just froze. 606 00:49:24,664 --> 00:49:26,697 I didn't know what to do, I just stood there. 607 00:49:29,768 --> 00:49:32,340 He's screaming, and she's crying. 608 00:49:34,113 --> 00:49:36,146 And I'm just standing there, dumb. 609 00:49:38,645 --> 00:49:42,317 And then she looks up at me, and she's not crying anymore. 610 00:49:45,784 --> 00:49:47,355 And I knew what I should do. 611 00:49:49,854 --> 00:49:51,062 What was right. 612 00:49:53,528 --> 00:49:57,200 That I could stand up to him, that I could stop him. 613 00:50:02,438 --> 00:50:03,503 But I didn't. 614 00:50:06,409 --> 00:50:08,310 And then, I ran out of the house, 615 00:50:10,611 --> 00:50:12,413 and I tried not to think about it. 616 00:50:16,353 --> 00:50:18,188 I thought everything would be okay. 617 00:50:22,557 --> 00:50:25,492 Next morning, I found Pepper in the barn, 618 00:50:25,527 --> 00:50:27,362 lying in a pool of her own blood. 619 00:50:30,202 --> 00:50:31,202 Bullet in her head. 620 00:50:36,142 --> 00:50:37,669 That part had to be the worst for her, 621 00:50:37,704 --> 00:50:39,242 just knowing what he'd done. 622 00:50:43,281 --> 00:50:46,612 I tried finding her any way I could, 623 00:50:48,154 --> 00:50:49,692 but, you know, she didn't wanna be found. 624 00:50:49,716 --> 00:50:52,552 And... 625 00:50:52,587 --> 00:50:55,093 After a while, her phone stopped working, and I... 626 00:50:57,724 --> 00:50:59,196 I stopped trying. 627 00:51:08,735 --> 00:51:10,834 Your father, 628 00:51:10,869 --> 00:51:13,342 you have spoken with him about what he did? 629 00:51:13,641 --> 00:51:14,641 No. 630 00:51:16,842 --> 00:51:18,215 No, never. 631 00:51:18,250 --> 00:51:19,348 I mean... 632 00:51:21,715 --> 00:51:25,651 I was 15, I didn't know how to do that. 633 00:51:33,595 --> 00:51:35,265 I guess I still don't. 634 00:52:07,530 --> 00:52:08,463 Hey, it's Erin. 635 00:52:08,498 --> 00:52:10,564 Um, we're... We're getting ready to leave, 636 00:52:10,599 --> 00:52:12,445 and I just wanted to call and check in about, like, 637 00:52:12,469 --> 00:52:14,205 the payment situation. 638 00:52:15,604 --> 00:52:16,604 Yeah. 639 00:52:19,245 --> 00:52:20,706 Well, I was thinking I could just... 640 00:52:20,741 --> 00:52:21,952 My bank's out of state, so I can... 641 00:52:21,976 --> 00:52:24,974 It'd probably be easier for me to wire you the money, or... 642 00:52:27,913 --> 00:52:29,814 Yeah, I'll just get out however much I can, 643 00:52:29,849 --> 00:52:30,925 and then the rest, I dunno... 644 00:52:30,949 --> 00:52:32,520 Do you have a Venmo, or something? 645 00:52:34,755 --> 00:52:36,491 Okay. 646 00:52:36,526 --> 00:52:38,559 Okay, cool. See you then, bye. 647 00:52:41,828 --> 00:52:42,904 You know, there's a phone inside. 648 00:52:42,928 --> 00:52:44,466 You don't have to stand out here. 649 00:52:44,501 --> 00:52:45,599 I'm good. 650 00:52:49,407 --> 00:52:50,714 I can't believe you still drive this thing, 651 00:52:50,738 --> 00:52:52,309 it smells like high school. 652 00:52:52,344 --> 00:52:53,409 Suits me. 653 00:53:12,925 --> 00:53:13,925 Hello? 654 00:53:15,433 --> 00:53:16,762 Oh, yeah, this is Cal, hi. 655 00:53:17,303 --> 00:53:18,797 Um... 656 00:53:18,832 --> 00:53:22,405 Yeah, well, it's a 2013 Lexus RX-350. 657 00:53:23,705 --> 00:53:24,771 Well, it's original paint. 658 00:53:24,806 --> 00:53:27,707 Um, it's in great shape, and the seats are leather. 659 00:53:28,314 --> 00:53:29,314 Tan. 660 00:53:30,580 --> 00:53:32,283 It was my mom's, she barely drove it. 661 00:53:32,318 --> 00:53:33,746 Um... 662 00:53:33,781 --> 00:53:34,912 Wanna come take a look? 663 00:53:36,751 --> 00:53:38,520 Well, I'm gone today, but, um... 664 00:53:39,457 --> 00:53:40,852 Okay. Yeah, sure. 665 00:53:40,887 --> 00:53:42,392 All right, thanks, bye. 666 00:53:43,758 --> 00:53:44,758 You good? 667 00:54:07,881 --> 00:54:09,947 The Lexus you're selling, that was Connie's? 668 00:54:11,753 --> 00:54:12,818 Yeah, why? 669 00:54:17,462 --> 00:54:19,396 She bought it a little while after you left. 670 00:54:22,368 --> 00:54:23,730 They were in his car when she died. 671 00:54:24,865 --> 00:54:26,535 It'll be two years in March. 672 00:54:27,736 --> 00:54:28,768 Oh. 673 00:54:49,021 --> 00:54:50,592 I live in Cheyenne, now. 674 00:54:58,129 --> 00:54:59,634 Junior year, I did an internship 675 00:54:59,669 --> 00:55:00,811 at the city planning department. 676 00:55:00,835 --> 00:55:02,505 I'm a civil engineer. 677 00:55:02,540 --> 00:55:04,738 I will be, eventually. Um... 678 00:55:05,807 --> 00:55:08,775 And after I graduated, they took me on. 679 00:55:08,810 --> 00:55:12,746 It's mostly ADA compliance stuff, but I like it. 680 00:55:16,521 --> 00:55:17,685 And we're building some, too. 681 00:55:17,720 --> 00:55:19,489 A big library next year, 682 00:55:19,524 --> 00:55:22,657 and a pedestrian bridge downtown. 683 00:55:23,825 --> 00:55:25,088 You know how I love bridges. 684 00:55:30,898 --> 00:55:32,436 I live by myself. 685 00:55:33,967 --> 00:55:35,703 Little house on the south side of town. 686 00:55:38,169 --> 00:55:40,169 Not far from where we saw Kid Rock that time. 687 00:55:40,204 --> 00:55:43,414 You remember, uh, Cheyenne Frontier Days? 688 00:55:52,821 --> 00:55:54,018 I have a cat. 689 00:55:56,121 --> 00:55:57,560 Oscar Wilde. 690 00:55:59,564 --> 00:56:01,498 Souvenir from my last relationship. 691 00:56:35,666 --> 00:56:37,237 Do you wanna check my phone for reception? 692 00:56:37,261 --> 00:56:39,701 You don't have any, I just checked. 693 00:56:39,736 --> 00:56:43,067 He said to make the second left after the trailer, so... 694 00:56:43,102 --> 00:56:44,706 Okay. So, this... Yeah, turn left. 695 00:56:45,874 --> 00:56:47,742 He's got a red pickup. 696 00:56:54,047 --> 00:56:55,618 Is that it? 697 00:56:55,653 --> 00:56:56,653 Yeah. 698 00:56:57,985 --> 00:56:59,457 Yeah, that must be him. 699 00:57:04,662 --> 00:57:06,695 Mukki? Sure am. 700 00:57:06,730 --> 00:57:09,258 I'm Erin, this is Cal. Welcome. 701 00:57:09,293 --> 00:57:10,600 Sorry if you were waiting long. 702 00:57:10,635 --> 00:57:11,667 Oh, I'm used to it. 703 00:57:14,606 --> 00:57:15,880 We're just gonna head up this way a bit, 704 00:57:15,904 --> 00:57:16,936 and round the corner. 705 00:57:19,974 --> 00:57:21,545 Well, let's go then. 706 00:57:25,309 --> 00:57:26,583 Take a left here. 707 00:57:28,213 --> 00:57:30,114 Drive must have been beautiful, innit? 708 00:57:30,721 --> 00:57:32,556 Yeah. 709 00:57:32,591 --> 00:57:34,789 Day like this, you could drive forever. 710 00:57:34,824 --> 00:57:35,690 Yeah, it was nice. 711 00:57:35,725 --> 00:57:37,825 You need to take a right, here. 712 00:57:40,863 --> 00:57:43,226 Must be a little cold up here for you guys, huh? 713 00:57:43,261 --> 00:57:44,964 Yeah, a bit. 714 00:57:45,736 --> 00:57:47,098 Uh, right here. 715 00:57:48,233 --> 00:57:49,903 What's this, a '93? 716 00:57:49,938 --> 00:57:51,201 Uh, '94. 717 00:57:51,236 --> 00:57:52,675 - Nice! - Yeah. 718 00:57:55,075 --> 00:57:56,745 And you're gonna take a left, here. 719 00:57:59,948 --> 00:58:01,783 Pull up right there, that's it. 720 00:58:16,063 --> 00:58:18,327 Well, there she is! 721 00:58:18,362 --> 00:58:20,142 Give me a sec, and I'm gonna go fetch the battery. 722 00:58:20,166 --> 00:58:21,770 - You wanna pop the hood? - Sure. 723 00:58:23,367 --> 00:58:25,235 - Is that the trailer? - Yeah, it is. 724 00:58:44,861 --> 00:58:46,564 I like to keep it fresh. 725 00:58:46,929 --> 00:58:47,929 Right. 726 00:58:49,360 --> 00:58:51,063 Um, so, I'm just wondering 727 00:58:51,098 --> 00:58:52,768 when the last time it got moved was? 728 00:58:52,803 --> 00:58:54,902 Like, since you ran it? 729 00:58:54,937 --> 00:58:57,905 Hmm... A month or so ago, maybe. 730 00:58:57,940 --> 00:58:59,104 Maybe less. 731 00:59:01,042 --> 00:59:02,042 Nah, maybe more. 732 00:59:03,011 --> 00:59:04,109 I can't remember. 733 00:59:06,751 --> 00:59:08,916 Funny thing about not remembering. 734 00:59:08,951 --> 00:59:10,885 Sometimes you're glad for it, 735 00:59:10,920 --> 00:59:12,623 other times it gets you into trouble. 736 00:59:14,220 --> 00:59:16,055 Well, let's get her humming for you. 737 00:59:17,421 --> 00:59:18,629 Sorry. 738 00:59:26,837 --> 00:59:28,331 Like I said, keeps it fresh. 739 00:59:30,940 --> 00:59:32,808 - What's that? - Shit! 740 00:59:34,372 --> 00:59:36,680 The alternator belt is loose. 741 00:59:36,715 --> 00:59:38,055 Give me a second, I'll tighten it up. 742 00:59:38,079 --> 00:59:39,375 Okay. 743 00:59:43,348 --> 00:59:45,282 Um... 744 00:59:45,317 --> 00:59:47,218 Erin, have you really thought this through? 745 00:59:49,860 --> 00:59:51,321 It's just an old truck, calm down. 746 00:59:54,700 --> 00:59:55,732 What? 747 00:59:57,296 --> 00:59:59,131 Two seconds. Sorry. 748 00:59:59,166 --> 01:00:00,968 You got a phone to shine a light down here 749 01:00:01,003 --> 01:00:02,035 for me? Oh, yeah. 750 01:00:07,944 --> 01:00:10,747 Are there spare tires in the truck and trailer? 751 01:00:10,782 --> 01:00:12,342 Sure are. 752 01:00:12,377 --> 01:00:14,377 You might wanna check the pressure. 753 01:00:14,412 --> 01:00:17,281 But, yeah, that ought to do it. 754 01:00:18,350 --> 01:00:20,119 Sorry. 755 01:00:27,931 --> 01:00:29,799 Purr like a kitty cat, right? 756 01:00:30,868 --> 01:00:33,231 Nice. 757 01:00:34,135 --> 01:00:35,871 So, you got the cash? 758 01:00:35,906 --> 01:00:37,378 And then we'll go take care of the Venmo? 759 01:00:37,402 --> 01:00:38,841 - Yeah. - Erin. Um... 760 01:00:38,876 --> 01:00:41,041 Maybe you wanna take it for a test drive, first? 761 01:00:42,077 --> 01:00:44,341 Just make sure you're comfortable, right? 762 01:00:44,948 --> 01:00:46,178 Okay. 763 01:00:46,213 --> 01:00:47,817 I mean, you don't mind, do you? 764 01:00:47,852 --> 01:00:48,983 No, go ahead. 765 01:00:49,755 --> 01:00:51,051 Road loops around. 766 01:01:09,203 --> 01:01:10,840 She your girlfriend? 767 01:01:11,942 --> 01:01:13,711 Sister. Ah. 768 01:01:14,406 --> 01:01:15,438 Right. 769 01:01:59,154 --> 01:02:01,187 Taking this right back down state? 770 01:02:01,222 --> 01:02:03,321 Yeah, just for a bit, just to get the horse. 771 01:02:03,356 --> 01:02:04,553 Where then? 772 01:02:04,588 --> 01:02:07,424 New York. New York, really? 773 01:02:07,459 --> 01:02:10,130 Your horse don't like Montana no more? 774 01:02:10,165 --> 01:02:11,329 He's a very old horse. 775 01:02:12,101 --> 01:02:13,067 Twenty-five. 776 01:02:13,102 --> 01:02:16,400 Oh, you're one of them sentimental horsey girls? 777 01:02:16,435 --> 01:02:17,841 He's a special horse, 778 01:02:17,876 --> 01:02:19,436 so I'm bringing him back home with me. 779 01:02:19,471 --> 01:02:20,704 Home? 780 01:02:20,739 --> 01:02:23,308 Where you planning on keeping an old horse in the Big Apple? 781 01:02:24,080 --> 01:02:25,211 I'm upstate. 782 01:02:26,049 --> 01:02:27,246 You got other horses at home? 783 01:02:28,315 --> 01:02:29,315 No. 784 01:02:30,350 --> 01:02:32,350 What, you think I'm being stupid? 785 01:02:32,385 --> 01:02:34,022 Of course not. 786 01:02:34,057 --> 01:02:36,486 I've done way stupider things for animals 787 01:02:36,521 --> 01:02:38,928 than drag a horse from Montana to the Big Apple. 788 01:02:40,327 --> 01:02:42,459 Hey, why don't you jump in? We'll test the lights. 789 01:02:51,602 --> 01:02:53,140 Okay, uh, left now! 790 01:02:54,506 --> 01:02:55,506 Now, right! 791 01:02:59,445 --> 01:03:00,884 Now, tap the brakes! 792 01:03:02,514 --> 01:03:04,547 Eh, we're good to go! 793 01:03:04,582 --> 01:03:06,252 Easier than I thought. 794 01:03:07,651 --> 01:03:09,926 The heater should be working fine. 795 01:03:09,961 --> 01:03:11,554 I left a blanket in there for the horse, 796 01:03:11,589 --> 01:03:13,358 but they're usually good for some cold. 797 01:03:13,393 --> 01:03:16,031 Cool, thanks. 798 01:03:16,066 --> 01:03:19,903 You know, my family came from there, back in the day. 799 01:03:19,938 --> 01:03:21,630 Yeah, from New York? You're a New Yorker? 800 01:03:21,665 --> 01:03:23,071 Mohican. 801 01:03:24,074 --> 01:03:25,909 My people wandered to Wisconsin, 802 01:03:25,944 --> 01:03:28,043 that's polite company for "got run off." 803 01:03:29,343 --> 01:03:32,542 Grandfather went to Montana, got married in the '30s. 804 01:03:32,577 --> 01:03:33,409 Now home is here 805 01:03:33,445 --> 01:03:36,986 with the Ampskapi Piikani, the Blackfeet. 806 01:03:37,021 --> 01:03:39,389 Just like your old horse is gonna be home upstate. 807 01:04:13,156 --> 01:04:14,188 You got bars? 808 01:04:14,993 --> 01:04:16,091 Yeah. 809 01:04:21,131 --> 01:04:23,593 Just straight up that way, 100 meters away. 810 01:04:23,628 --> 01:04:26,266 Okay. Nice to meet you! You, too. 811 01:05:11,445 --> 01:05:13,214 What do you think Mukki does for a living? 812 01:05:14,118 --> 01:05:15,216 I don't know. 813 01:05:16,450 --> 01:05:17,614 Did you see his keyring? 814 01:05:18,617 --> 01:05:19,617 Yeah. 815 01:05:20,520 --> 01:05:21,684 He's got a lot of keys. 816 01:05:31,300 --> 01:05:32,442 As Yellowstone Public 817 01:05:32,466 --> 01:05:33,665 Radio News reports, 818 01:05:33,701 --> 01:05:36,435 buckthorn is now pushing out native vegetation 819 01:05:36,470 --> 01:05:39,339 by the Yellowstone River, in south eastern Montana. 820 01:05:39,374 --> 01:05:40,582 McConnell: Eventually we would end up 821 01:05:40,606 --> 01:05:42,276 with dense shrub layers, 822 01:05:42,311 --> 01:05:44,080 rather than the iconic 823 01:05:44,115 --> 01:05:46,214 Yellowstone River cottonwood forests, 824 01:05:46,249 --> 01:05:47,582 that we have currently. 825 01:05:47,617 --> 01:05:48,995 McConnell's concerned that if left alone, 826 01:05:49,019 --> 01:05:53,023 this insidious invasive could overtake the entire park. 827 01:05:53,058 --> 01:05:54,102 McConnell: Once it gets in, 828 01:05:54,126 --> 01:05:56,059 it literally chokes out everything else. 829 01:06:03,299 --> 01:06:04,299 What's up? 830 01:06:05,532 --> 01:06:08,236 It just started losing power, 831 01:06:08,271 --> 01:06:09,699 and cutting out and sputtering. 832 01:06:09,734 --> 01:06:10,766 Let me look. 833 01:06:10,801 --> 01:06:12,141 It's probably the fuel line. 834 01:06:18,677 --> 01:06:20,743 Okay, wait, let me help you. 835 01:06:20,778 --> 01:06:23,119 Just stop, back up. Let me... 836 01:06:31,129 --> 01:06:32,524 Cal? 837 01:06:32,559 --> 01:06:33,756 Hey, what's going on? 838 01:06:35,727 --> 01:06:36,727 No. 839 01:06:38,169 --> 01:06:39,399 Are you two okay? 840 01:06:41,733 --> 01:06:43,304 Yeah, yeah, I'm sure he can help. 841 01:06:43,339 --> 01:06:45,306 Okay, I got it. 842 01:06:45,341 --> 01:06:48,309 Thank you, you're a life saver. 843 01:06:49,114 --> 01:06:50,443 Ah, don't worry. 844 01:06:50,478 --> 01:06:51,741 Yeah, I'll keep you posted. 845 01:06:53,613 --> 01:06:55,349 Here's the number. 846 01:06:55,384 --> 01:06:57,351 Oh, no. I'm not doing that. 847 01:06:57,386 --> 01:06:59,056 He'll like hearing from you better. 848 01:06:59,652 --> 01:07:01,388 What do you mean? 849 01:07:01,423 --> 01:07:02,686 Just stuff about the ranch. 850 01:07:03,656 --> 01:07:05,689 What stuff about the ranch? Nothing. 851 01:07:06,626 --> 01:07:07,790 Just call him. 852 01:07:27,647 --> 01:07:28,811 Hi, Joey. 853 01:07:28,846 --> 01:07:31,286 Yeah, yeah. It's me, hi. 854 01:07:31,882 --> 01:07:33,354 Um... 855 01:07:33,389 --> 01:07:35,785 Yeah, so I'm just here for, really, just a bit, 856 01:07:35,820 --> 01:07:37,700 just to see Dad, but... 857 01:07:51,737 --> 01:07:53,308 Well, that was awkward. 858 01:07:55,312 --> 01:07:57,807 But I mean, he seems happy to help, so... 859 01:07:57,842 --> 01:07:59,281 Well, I mean, help me. 860 01:07:59,316 --> 01:08:00,381 You're dead to him. 861 01:08:01,351 --> 01:08:02,845 See, I told you. 862 01:08:02,880 --> 01:08:04,517 It was a joke, he sounded fine. 863 01:08:04,552 --> 01:08:07,190 He's just gonna be a while, so... 864 01:08:07,225 --> 01:08:09,588 Well, it could be worse. 865 01:08:13,660 --> 01:08:14,660 Thanks. 866 01:08:30,710 --> 01:08:32,545 This rig is a piece of shit, isn't it? 867 01:08:32,844 --> 01:08:33,844 Yup. 868 01:08:38,454 --> 01:08:39,552 You mind? 869 01:08:52,897 --> 01:08:56,239 Not good for the palate, but cooks all seem to smoke. 870 01:08:56,274 --> 01:08:57,405 It confuses people. 871 01:08:58,309 --> 01:08:59,770 You're a cook? Mmm-hmm. 872 01:09:03,941 --> 01:09:06,579 This little farm-to-table place, 873 01:09:06,614 --> 01:09:08,779 near Red Hook, called Sinew. 874 01:09:09,815 --> 01:09:11,584 In the Hudson Valley, in New York. 875 01:09:12,356 --> 01:09:13,356 Right. 876 01:09:14,017 --> 01:09:15,225 Upstate. 877 01:09:16,294 --> 01:09:17,294 Right. 878 01:09:19,363 --> 01:09:20,560 Supposed to be ironic. 879 01:09:21,464 --> 01:09:22,793 "Sinew." 880 01:09:22,828 --> 01:09:23,761 Tough and strong, 881 01:09:23,796 --> 01:09:26,566 not something anyone would actually wanna eat. 882 01:09:26,601 --> 01:09:28,436 Get it? 883 01:09:32,970 --> 01:09:35,806 Our thing is that we use the whole animal, 884 01:09:36,776 --> 01:09:37,841 snout to tail. 885 01:09:39,009 --> 01:09:40,250 You heard of that? 886 01:09:40,285 --> 01:09:41,581 Mmm. 887 01:09:41,616 --> 01:09:43,682 So, we kill it. 888 01:09:43,717 --> 01:09:44,717 Cook it. 889 01:09:45,785 --> 01:09:47,818 Serve it. All of it. 890 01:10:03,572 --> 01:10:05,572 When I first left here, 891 01:10:05,607 --> 01:10:09,477 I went out and stayed with my mother's sister in Albany. 892 01:10:09,512 --> 01:10:10,512 You know, Deena? 893 01:10:11,448 --> 01:10:12,777 She got me a job at this... 894 01:10:14,484 --> 01:10:15,549 ...diner near her. 895 01:10:15,584 --> 01:10:17,485 It was a shit-hole, but I liked it. 896 01:10:17,520 --> 01:10:18,520 Loved cooking. 897 01:10:19,588 --> 01:10:20,588 So... 898 01:10:21,557 --> 01:10:22,655 Saved my money... 899 01:10:24,428 --> 01:10:26,560 ...and got into the Culinary Academy, 900 01:10:28,861 --> 01:10:30,630 and that was that, now I'm a cook. 901 01:10:41,874 --> 01:10:42,972 You know where we are? 902 01:10:43,612 --> 01:10:44,743 Um... 903 01:10:46,351 --> 01:10:47,977 MT-69, the middle of nowhere. 904 01:10:48,012 --> 01:10:49,913 Yeah, that. 905 01:10:53,787 --> 01:10:57,052 But, no, we're 15 minutes from Copperhead. 906 01:11:00,090 --> 01:11:01,529 Yeah, I guess we are. 907 01:11:04,501 --> 01:11:05,566 Let's go. 908 01:11:08,131 --> 01:11:09,405 Really? 909 01:11:10,606 --> 01:11:11,737 In for a penny... 910 01:11:17,580 --> 01:11:18,678 Come on! 911 01:11:42,132 --> 01:11:44,341 What's with this state, and phone service? 912 01:11:45,608 --> 01:11:48,873 Oh, yeah, I remember where we are now. 913 01:11:48,908 --> 01:11:51,073 That's it, just pull up right over there. 914 01:11:57,785 --> 01:11:59,653 I didn't think I'd ever be back here. 915 01:12:01,085 --> 01:12:02,920 Somehow, I always thought I would. 916 01:12:33,117 --> 01:12:36,459 Wow, you sort of forget... 917 01:12:36,494 --> 01:12:37,922 And then, there it is. 918 01:12:56,712 --> 01:12:58,745 This place always seemed like a miracle to me. 919 01:13:00,617 --> 01:13:02,947 Like they were building something into the ground. 920 01:13:04,522 --> 01:13:08,183 Not just digging a hole, but actually making something. 921 01:13:08,218 --> 01:13:10,658 Carving one shape out of another. 922 01:13:13,960 --> 01:13:17,192 I see now where the engineer in you was born. 923 01:13:17,227 --> 01:13:20,569 Yeah, from the belly of the beast 924 01:13:22,507 --> 01:13:25,442 that our dad helped shield from government oversight. 925 01:14:09,653 --> 01:14:13,556 Reminds me more of Dante's Circles of Hell. 926 01:14:14,823 --> 01:14:16,526 What? 927 01:14:16,561 --> 01:14:17,956 Inferno, you read it? 928 01:14:23,766 --> 01:14:25,964 The unbaptized are in the first circle. 929 01:14:27,605 --> 01:14:29,638 Then there's the gluttons. 930 01:14:30,608 --> 01:14:32,872 The avaricious, the wrathful. 931 01:14:34,942 --> 01:14:36,073 The heretics. 932 01:14:37,274 --> 01:14:38,548 And our people, 933 01:14:38,583 --> 01:14:41,012 the plunderers, the hypocrites. 934 01:14:41,047 --> 01:14:42,783 You have this memorized? Yeah. 935 01:14:43,621 --> 01:14:45,786 Then the barrators... 936 01:14:45,821 --> 01:14:49,152 The counselors of fraud, my fave. 937 01:14:49,187 --> 01:14:51,924 Wait, counselors of fraud, really? 938 01:14:52,597 --> 01:14:54,025 Yeah. 939 01:14:54,060 --> 01:14:56,126 I mean, in translation, yeah. 940 01:14:56,161 --> 01:14:57,930 That could have been his business card. 941 01:14:57,965 --> 01:15:00,328 Hmm. 942 01:15:00,363 --> 01:15:03,100 You'd think they'd have filled it in or something, by now. 943 01:15:03,135 --> 01:15:05,201 Nah. 944 01:15:05,236 --> 01:15:07,742 Cheaper and easier to leave it alone 945 01:15:07,777 --> 01:15:08,974 and keep everyone away. 946 01:15:10,813 --> 01:15:13,682 Just another crime scene out in the Old West. 947 01:15:13,717 --> 01:15:16,047 Yeah, there should be caution tape. 948 01:15:23,023 --> 01:15:24,957 Growing up, we were so indoctrinated 949 01:15:24,992 --> 01:15:26,321 with the whole Big Sky thing. 950 01:15:28,897 --> 01:15:32,228 The field trips to Yellowstone, endless horizons. 951 01:15:34,705 --> 01:15:35,705 I really bought it. 952 01:15:38,643 --> 01:15:41,677 Then after I left, and being in New York, 953 01:15:44,715 --> 01:15:48,310 I started wondering if it's just so big that... 954 01:15:50,182 --> 01:15:52,754 you lose any sense of perspective at all. 955 01:15:54,186 --> 01:15:55,724 If it's so big that you... 956 01:15:57,156 --> 01:16:00,355 step outside and feel like you're inside of something. 957 01:16:03,393 --> 01:16:04,733 And now? 958 01:16:06,671 --> 01:16:08,132 Have you found your way out of it? 959 01:16:11,808 --> 01:16:13,841 You know what the final circle of hell is? 960 01:16:16,175 --> 01:16:17,713 The very bottom of the pit? 961 01:16:23,149 --> 01:16:24,379 It's reserved for the... 962 01:16:25,954 --> 01:16:28,152 betrayers of special relationships. 963 01:16:31,729 --> 01:16:32,794 Like, community... 964 01:16:35,832 --> 01:16:36,832 Kin. 965 01:16:47,778 --> 01:16:49,844 We should go. Okay. 966 01:16:49,879 --> 01:16:50,879 Yeah. 967 01:16:58,316 --> 01:16:59,887 When did you read the Inferno? 968 01:17:00,791 --> 01:17:01,791 Cooking school. 969 01:17:09,833 --> 01:17:11,800 What where you doing with him yesterday? 970 01:17:13,804 --> 01:17:14,935 With who? 971 01:17:14,970 --> 01:17:17,168 Dad, when I saw you. You and Ace. 972 01:17:19,843 --> 01:17:21,469 Um... 973 01:17:21,504 --> 01:17:25,176 Ace was explaining to me how a body can still react, 974 01:17:25,211 --> 01:17:26,441 even after the brain 975 01:17:26,476 --> 01:17:28,058 stops functioning. Did you talk with Ace, 976 01:17:28,082 --> 01:17:29,082 about us? 977 01:17:30,821 --> 01:17:32,282 About me, what happened? 978 01:17:33,483 --> 01:17:35,087 Why does it matter? 979 01:17:37,190 --> 01:17:39,025 Just curious. 980 01:17:39,060 --> 01:17:41,995 I was just explaining to him what was going on... 981 01:17:42,030 --> 01:17:43,128 Never mind, there's Joey. 982 01:18:00,917 --> 01:18:02,147 Erin, jeez! 983 01:18:03,051 --> 01:18:04,985 Hey. It's so good to see you! 984 01:18:05,020 --> 01:18:06,481 Yeah, good to see you. 985 01:18:08,353 --> 01:18:10,518 Thanks for coming, Joe. Yeah, sure. 986 01:18:10,553 --> 01:18:12,421 Is this Mukki's old-ass truck? 987 01:18:13,061 --> 01:18:14,093 You know Mukki? 988 01:18:14,865 --> 01:18:15,996 Yeah, I know Mukki. 989 01:18:18,396 --> 01:18:21,232 Okay, well, um, I'll ride with you, yeah? 990 01:18:22,334 --> 01:18:24,103 Okay. All right. 991 01:18:24,138 --> 01:18:25,907 Uh, Cal, do you wanna follow us? 992 01:18:25,942 --> 01:18:26,974 Yep. 993 01:18:27,009 --> 01:18:28,074 Cool. 994 01:18:55,268 --> 01:18:56,432 My mom said she's known 995 01:18:56,467 --> 01:18:58,236 where you've been this whole time. 996 01:18:59,140 --> 01:19:00,140 Yeah. 997 01:19:02,880 --> 01:19:04,242 You always had a way with her. 998 01:19:06,510 --> 01:19:08,378 I think she just understood, that's all. 999 01:19:08,413 --> 01:19:09,445 Uh-huh. 1000 01:19:11,020 --> 01:19:14,318 Man, you've been missed around here. 1001 01:19:14,353 --> 01:19:17,387 I mean, Cal, you know, but me, too. 1002 01:19:17,422 --> 01:19:18,927 The three of us being together. 1003 01:19:20,194 --> 01:19:21,424 I had to go. 1004 01:19:21,459 --> 01:19:22,832 Yeah, I get it. 1005 01:19:23,901 --> 01:19:25,263 You know, it's just... 1006 01:19:25,298 --> 01:19:27,034 It's just not the same place. 1007 01:19:28,598 --> 01:19:31,170 It's not the same place without you home. 1008 01:19:41,314 --> 01:19:42,577 You know, I can fix this, uh, 1009 01:19:42,612 --> 01:19:44,249 old-ass truck for you if you want? 1010 01:19:44,955 --> 01:19:46,020 Oh, yeah? 1011 01:19:48,057 --> 01:19:49,155 I think so. 1012 01:19:50,356 --> 01:19:51,828 Yeah, that would be great. 1013 01:19:52,589 --> 01:19:53,622 And if I can't, you know, 1014 01:19:53,657 --> 01:19:56,063 maybe you outta let me drive you and Mr. T out east. 1015 01:19:59,464 --> 01:20:01,266 Why would you? 1016 01:20:01,301 --> 01:20:03,268 Why not? Why wouldn't I help you? 1017 01:20:04,568 --> 01:20:05,842 It'd be fun. 1018 01:20:06,669 --> 01:20:08,174 And it's what's right. 1019 01:20:11,476 --> 01:20:12,541 Thank you, Joey. 1020 01:20:15,084 --> 01:20:16,611 I'll think about it, okay? 1021 01:20:19,022 --> 01:20:20,087 Okay. 1022 01:20:21,222 --> 01:20:23,156 You think about it. 1023 01:24:42,186 --> 01:24:43,845 This is very beautiful, Erin. 1024 01:24:45,717 --> 01:24:47,497 Well, there wasn't much other than the bird, 1025 01:24:47,521 --> 01:24:50,720 but, the orchard still has apples and honey, so... 1026 01:24:51,624 --> 01:24:52,920 Erin's a cook, Ace. 1027 01:24:52,955 --> 01:24:54,790 Ah, yes, I can see! 1028 01:24:54,825 --> 01:24:57,529 Some things are clear without explanation, Cal. 1029 01:25:01,865 --> 01:25:03,205 Bon appetit. 1030 01:25:09,312 --> 01:25:12,247 - Mmm, that's good. - Mmm-hmm. 1031 01:25:12,282 --> 01:25:13,941 I remember noticing the orchard 1032 01:25:13,976 --> 01:25:15,415 when I first arrived. 1033 01:25:15,450 --> 01:25:16,911 Makes the house so beautiful. 1034 01:25:16,946 --> 01:25:19,452 Yeah, and I'm okay with that. 1035 01:25:19,487 --> 01:25:20,887 Takes forever getting anywhere. 1036 01:25:20,917 --> 01:25:22,389 Which is fine. 1037 01:25:22,424 --> 01:25:25,458 What I will never get used to is the cold. 1038 01:25:25,493 --> 01:25:28,197 No one does. 1039 01:25:28,232 --> 01:25:30,265 You know what they say about Montana. 1040 01:25:30,300 --> 01:25:32,300 You don't like the weather, just wait five minutes. 1041 01:25:35,965 --> 01:25:37,173 So, um... 1042 01:25:38,308 --> 01:25:39,835 Ace. 1043 01:25:39,870 --> 01:25:42,277 I hear you've gotten a little taste 1044 01:25:42,312 --> 01:25:44,279 of our family history from my brother. 1045 01:25:45,975 --> 01:25:47,579 Ah, yes. 1046 01:25:47,614 --> 01:25:48,614 This is true. 1047 01:25:50,353 --> 01:25:52,584 Pretty rough, huh? 1048 01:25:56,326 --> 01:25:58,491 Well, I mean, I'm glad you know. 1049 01:25:58,526 --> 01:26:00,603 Right? You should know, you spend a lot of time with him. 1050 01:26:00,627 --> 01:26:02,759 You should know whose asshole it is you're wiping. 1051 01:26:03,927 --> 01:26:05,300 Our asshole. 1052 01:26:05,335 --> 01:26:07,599 I can tell you, 1053 01:26:07,634 --> 01:26:09,238 to a nurse, 1054 01:26:09,273 --> 01:26:10,965 one asshole is very much like another. 1055 01:26:18,282 --> 01:26:21,778 Your father is a man whose past is complete now. 1056 01:26:25,982 --> 01:26:27,982 Nothing more will be added to his story. 1057 01:26:29,326 --> 01:26:30,952 He is the sum of his days. 1058 01:26:44,869 --> 01:26:46,341 Excuse me. 1059 01:26:49,412 --> 01:26:50,510 This still happens? 1060 01:26:50,545 --> 01:26:52,281 I guess, I don't know. 1061 01:26:55,484 --> 01:26:56,615 Okay. 1062 01:26:59,521 --> 01:27:02,049 Ace, is everything all right? 1063 01:27:02,084 --> 01:27:04,326 The ventilator backup power isn't working. 1064 01:27:04,955 --> 01:27:06,460 I have to bag him. 1065 01:27:06,495 --> 01:27:08,792 Uh, there used to be a generator in the garage 1066 01:27:08,827 --> 01:27:10,860 for when this would happen. Go, quickly! 1067 01:27:23,578 --> 01:27:24,775 How long can you do that? 1068 01:27:26,383 --> 01:27:29,813 Uh, if the electricity doesn't return, 1069 01:27:29,848 --> 01:27:31,518 we'll have to get him to the hospital. 1070 01:28:11,989 --> 01:28:13,087 Over there. 1071 01:28:38,554 --> 01:28:39,619 Fuck! 1072 01:28:50,731 --> 01:28:51,829 What's going on? 1073 01:28:53,998 --> 01:28:56,867 Erin, I need you to come over here. 1074 01:28:56,902 --> 01:28:59,067 Put both your hands on this, do what you see me doing. 1075 01:29:00,906 --> 01:29:01,938 I can't. 1076 01:29:01,973 --> 01:29:03,940 Erin, now. 1077 01:29:03,975 --> 01:29:05,612 Erin, please, we don't have time! 1078 01:29:08,914 --> 01:29:10,914 Watch your step, watch your step. 1079 01:29:12,214 --> 01:29:13,884 This one down here. 1080 01:29:13,919 --> 01:29:15,919 Okay, and then your left hand. Okay. 1081 01:29:21,663 --> 01:29:22,761 Okay. 1082 01:29:25,865 --> 01:29:27,700 I think he may be having a heart attack. 1083 01:29:30,507 --> 01:29:33,409 Please, just be steady and consistent, as you squeeze. 1084 01:30:14,177 --> 01:30:17,079 Please try and squeeze more firmly, just a little. 1085 01:31:15,106 --> 01:31:17,205 Well, I guess we don't need the generator anymore. 1086 01:31:21,684 --> 01:31:22,684 What happened? 1087 01:31:23,785 --> 01:31:24,785 Erin? 1088 01:31:30,660 --> 01:31:32,319 Erin, what happened? 1089 01:31:32,354 --> 01:31:33,859 I should never have come back here. 1090 01:31:33,894 --> 01:31:35,256 What happened? 1091 01:31:35,291 --> 01:31:36,906 I should never have fucking come back here. 1092 01:31:36,930 --> 01:31:37,896 Erin? 1093 01:31:37,931 --> 01:31:39,678 I should never have come. I mean, what the fuck? 1094 01:31:39,702 --> 01:31:41,009 Why did you just leave me alone with him? 1095 01:31:41,033 --> 01:31:42,164 Erin, I'm sorry. 1096 01:31:42,199 --> 01:31:43,836 He had a heart attack! What? 1097 01:31:43,871 --> 01:31:46,674 He had a fucking heart attack! Are you deaf? 1098 01:31:46,709 --> 01:31:48,643 Why did you just leave me alone with him? 1099 01:31:51,978 --> 01:31:54,616 Ace needed to do the chest things, the compressions, 1100 01:31:54,651 --> 01:31:56,684 so I had to keep that bag going with my hands. 1101 01:31:56,719 --> 01:31:58,114 I'm, like, breathing for him, 1102 01:31:58,149 --> 01:31:59,819 keeping him alive with my fucking hands! 1103 01:31:59,854 --> 01:32:00,952 I just saved his life! 1104 01:32:03,220 --> 01:32:04,351 I feel sick. 1105 01:32:04,386 --> 01:32:05,627 I feel sick. 1106 01:32:10,260 --> 01:32:12,733 Why did you leave me alone with him? 1107 01:32:12,768 --> 01:32:14,702 Erin, I thought I could get the generator. 1108 01:32:14,737 --> 01:32:16,099 Not tonight, seven years ago. 1109 01:32:18,367 --> 01:32:20,576 You saw what he was doing to me, but you left. 1110 01:32:21,645 --> 01:32:23,271 You left me alone with him. Why? 1111 01:32:26,111 --> 01:32:27,242 How? 1112 01:32:30,181 --> 01:32:31,785 I saw you there, and I thought, 1113 01:32:32,920 --> 01:32:33,952 he'll stop this. 1114 01:32:33,987 --> 01:32:35,327 He's gonna do something, he'll save me. 1115 01:32:35,351 --> 01:32:36,383 I'm so sorry. 1116 01:32:36,418 --> 01:32:37,956 But you didn't! 1117 01:32:41,731 --> 01:32:43,126 What more did you need to see? 1118 01:32:43,161 --> 01:32:45,271 What did he have to do to me to push you into that room? 1119 01:32:45,295 --> 01:32:46,371 That fucking room, right there? 1120 01:32:46,395 --> 01:32:47,603 I don't know. 1121 01:32:49,365 --> 01:32:51,640 I... I couldn't. 1122 01:32:51,675 --> 01:32:52,806 I was afraid. 1123 01:32:54,876 --> 01:32:56,271 And I didn't think that he... 1124 01:32:56,306 --> 01:32:57,646 That he'd kill me? 1125 01:32:59,210 --> 01:33:00,616 He almost killed me. 1126 01:33:02,917 --> 01:33:04,653 He broke my nose. 1127 01:33:04,688 --> 01:33:06,754 Separated my shoulder. Cracked my ribs. 1128 01:33:07,790 --> 01:33:10,021 And it went on. 1129 01:33:10,056 --> 01:33:12,386 And it went on, and I couldn't get him to stop! 1130 01:33:12,421 --> 01:33:13,761 And at the hospital, 1131 01:33:13,796 --> 01:33:14,839 they wanted to call the police, 1132 01:33:14,863 --> 01:33:16,383 but I wouldn't tell them what happened. 1133 01:33:22,805 --> 01:33:24,871 I loved you, so much! 1134 01:33:27,040 --> 01:33:28,303 So much! 1135 01:33:38,722 --> 01:33:40,887 How could you just walk away? I don't know. 1136 01:33:41,758 --> 01:33:42,790 How could you abandon... 1137 01:33:42,825 --> 01:33:43,857 I don't know! 1138 01:33:45,960 --> 01:33:48,224 I've been asking myself that for seven years, 1139 01:33:48,259 --> 01:33:50,325 and I don't fucking know! 1140 01:33:52,769 --> 01:33:54,296 Am I a coward? 1141 01:33:54,331 --> 01:33:56,166 Is there something wrong with me? 1142 01:33:59,105 --> 01:34:02,337 Every night I close my eyes, and all I see is your face. 1143 01:34:04,044 --> 01:34:07,408 That look on your face, 1144 01:34:07,443 --> 01:34:09,784 pleading with me to make him stop. 1145 01:34:11,480 --> 01:34:13,018 And every night I wake up, 1146 01:34:13,053 --> 01:34:14,855 and I think that something must be wrong. 1147 01:34:14,890 --> 01:34:16,219 That can't be what happened. 1148 01:34:17,827 --> 01:34:19,321 I couldn't have walked away. 1149 01:34:31,269 --> 01:34:32,537 But I did. 1150 01:34:36,406 --> 01:34:37,812 That is what happened. 1151 01:34:38,848 --> 01:34:40,749 And that's how it's always gonna be. 1152 01:34:42,148 --> 01:34:43,851 I didn't stop him. 1153 01:34:45,349 --> 01:34:46,821 I didn't even try. 1154 01:34:50,189 --> 01:34:52,761 And I am sorry, I really am. 1155 01:34:59,099 --> 01:35:00,329 I missed you. 1156 01:35:02,498 --> 01:35:03,838 So much. 1157 01:35:13,311 --> 01:35:14,376 Yeah. 1158 01:35:16,853 --> 01:35:18,215 Yeah, me, too. 1159 01:35:24,355 --> 01:35:25,486 Okay. 1160 01:37:40,194 --> 01:37:41,523 Why don't you go get some rest? 1161 01:37:43,329 --> 01:37:44,900 You can use my room, I'll sit with him. 1162 01:37:46,002 --> 01:37:47,199 That is okay. 1163 01:37:47,234 --> 01:37:48,234 I'm good, Cal. 1164 01:37:49,269 --> 01:37:50,367 Really, I'd like to. 1165 01:37:51,337 --> 01:37:52,644 It has been a trying night... 1166 01:37:52,668 --> 01:37:54,503 I need to be alone with him, now. 1167 01:37:59,642 --> 01:38:00,642 Okay. 1168 01:38:09,993 --> 01:38:11,586 I'm going to go for a walk. 1169 01:38:13,293 --> 01:38:14,556 I see the rain has stopped. 1170 01:38:18,331 --> 01:38:19,331 Good night, Cal. 1171 01:38:57,601 --> 01:39:00,041 I would have liked to have known Erin's mom. 1172 01:39:02,243 --> 01:39:03,638 To see how happy she made you. 1173 01:39:12,550 --> 01:39:15,617 But maybe that's just a story, right? 1174 01:39:18,193 --> 01:39:19,390 That you told yourself. 1175 01:39:21,493 --> 01:39:22,493 And us. 1176 01:39:25,068 --> 01:39:26,562 Your great love for Libby. 1177 01:39:30,139 --> 01:39:32,040 Your great sadness when she died. 1178 01:39:36,475 --> 01:39:38,706 It was something my mother always took in stride. 1179 01:39:40,281 --> 01:39:41,478 Being less for you. 1180 01:39:43,581 --> 01:39:45,020 An afterthought. 1181 01:39:48,388 --> 01:39:50,388 Much like she accepted your anger, 1182 01:39:52,392 --> 01:39:53,721 and your distraction. 1183 01:39:56,462 --> 01:39:57,462 All just... 1184 01:39:59,168 --> 01:40:00,431 part of the package. 1185 01:40:02,435 --> 01:40:03,566 But Erin was different. 1186 01:40:05,669 --> 01:40:06,734 It hurt her, 1187 01:40:08,243 --> 01:40:09,539 and you couldn't see that. 1188 01:40:11,741 --> 01:40:13,741 You couldn't see why she did what she did, 1189 01:40:14,777 --> 01:40:16,546 how much she needed you. 1190 01:40:18,748 --> 01:40:20,319 I used to think to myself, 1191 01:40:22,587 --> 01:40:24,686 how can someone so smart 1192 01:40:25,623 --> 01:40:27,095 be so dumb? 1193 01:40:31,860 --> 01:40:33,233 Now I wonder... 1194 01:40:36,601 --> 01:40:39,602 how could someone so loved have been so cruel? 1195 01:40:54,718 --> 01:40:57,125 You lived as if life were a sad burden. 1196 01:40:59,591 --> 01:41:01,558 Maybe being dead will be better. 1197 01:41:53,612 --> 01:41:55,249 During the power failure, 1198 01:41:55,284 --> 01:41:58,153 he may have experienced a cardiac event. 1199 01:41:58,980 --> 01:42:02,223 But after, yes, he was stable. 1200 01:42:02,984 --> 01:42:04,192 For a time. 1201 01:42:05,624 --> 01:42:07,690 Did you call the hospital? 1202 01:42:07,725 --> 01:42:10,363 No, the storm had not stopped, 1203 01:42:10,398 --> 01:42:13,498 and, his vital signs were strong. 1204 01:42:14,402 --> 01:42:15,500 Our decision, 1205 01:42:17,372 --> 01:42:19,273 my decision, was to wait until morning. 1206 01:42:20,408 --> 01:42:23,640 But most sadly, then, he passed. 1207 01:42:48,271 --> 01:42:49,567 They're taking the body away. 1208 01:43:00,349 --> 01:43:01,546 Hey, Mr. T. 1209 01:43:03,649 --> 01:43:04,649 Hey. 1210 01:43:06,520 --> 01:43:07,717 Hey, beauty. 1211 01:43:16,024 --> 01:43:17,232 Hey. 1212 01:43:17,663 --> 01:43:18,663 Hey. 1213 01:43:21,799 --> 01:43:23,370 Did you get a hold of Joey? 1214 01:43:24,934 --> 01:43:25,934 Yeah. 1215 01:43:27,002 --> 01:43:28,002 And? 1216 01:43:30,676 --> 01:43:31,873 He likes the idea. 1217 01:43:56,097 --> 01:43:57,668 Are you going to be okay? 1218 01:43:59,969 --> 01:44:01,001 Yeah. 1219 01:44:03,907 --> 01:44:04,972 Thank you. 1220 01:44:08,582 --> 01:44:10,483 Ace, how many of these have you had, 1221 01:44:10,980 --> 01:44:12,045 your patients? 1222 01:44:13,048 --> 01:44:14,048 Um... 1223 01:44:15,391 --> 01:44:16,555 I don't know. 1224 01:44:18,119 --> 01:44:20,724 I guess it's not something that I like to count. 1225 01:44:23,729 --> 01:44:24,794 No. 1226 01:44:25,764 --> 01:44:26,895 Of course not. 1227 01:46:19,548 --> 01:46:20,725 The curbside 1228 01:46:20,749 --> 01:46:24,078 is for immediate loading and unloading only. 1229 01:46:24,113 --> 01:46:26,784 Violators may be ticketed and towed. 1230 01:46:35,025 --> 01:46:36,497 Thank you for driving me. 1231 01:46:37,126 --> 01:46:38,664 Yeah, sure. 1232 01:46:38,699 --> 01:46:39,699 Of course. 1233 01:46:42,604 --> 01:46:43,933 Thank you for coming home. 1234 01:46:45,541 --> 01:46:46,541 Okay. 1235 01:46:48,907 --> 01:46:50,071 Call me. 1236 01:46:50,106 --> 01:46:51,204 Yeah. 1237 01:46:52,977 --> 01:46:54,009 Soon. 1238 01:46:54,044 --> 01:46:55,044 I will. 1239 01:46:55,947 --> 01:46:57,210 You, too. 1240 01:46:58,851 --> 01:46:59,851 I will. 1241 01:47:01,524 --> 01:47:02,622 Okay. Okay. 1242 01:47:12,700 --> 01:47:14,865 Drive safe, back to Cheyenne. 1243 01:47:14,900 --> 01:47:15,965 Okay. 1244 01:47:47,064 --> 01:47:48,767 What kind of cat is Oscar Wilde? 1245 01:47:52,608 --> 01:47:54,102 He's an ornery gray tabby. 1246 01:47:55,611 --> 01:47:56,709 He would be. 1247 01:48:02,783 --> 01:48:03,783 Okay. 1248 01:48:05,984 --> 01:48:06,984 Bye. 1249 01:48:07,887 --> 01:48:08,887 Bye. 1250 01:49:07,848 --> 01:49:09,749 I'm comin'. 1251 01:49:09,784 --> 01:49:10,882 I'm comin'. 1252 01:49:13,051 --> 01:49:14,820 All right, come on. 1253 01:49:17,319 --> 01:49:19,154 Easy, boy. 1254 01:49:21,323 --> 01:49:23,059 Yeah, I know. 1255 01:49:26,196 --> 01:49:27,932 Beautiful, innit? 1256 01:49:32,873 --> 01:49:35,005 All right, here we go Mr. T. 1257 01:49:42,982 --> 01:49:43,982 What do you think? 1258 01:49:46,854 --> 01:49:48,051 It's all yours. 1259 01:49:49,186 --> 01:49:50,186 Go on. 1260 01:49:51,122 --> 01:49:52,891 Go on, now! 1261 01:49:59,361 --> 01:50:00,361 Hey. 1262 01:50:03,398 --> 01:50:05,134 Hoka hey! 1263 01:50:05,169 --> 01:50:08,434 Montana horse still wants to run, innit? 1264 01:50:08,469 --> 01:50:10,843 Sure seems that way. 1265 01:50:10,878 --> 01:50:13,406 Maybe you ought a try running after him. 1266 01:50:14,376 --> 01:50:15,815 You'd be surprised. 1267 01:50:19,887 --> 01:50:21,381 I'll give him a head start. 1268 01:50:23,121 --> 01:50:24,417 We have plenty of time. 1269 01:50:27,323 --> 01:50:28,323 Yeah. 78135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.