Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,575 --> 00:02:53,970
- Hey.
- Hi.
2
00:02:54,005 --> 00:02:55,708
Didn't know
when to expect you.
3
00:02:55,743 --> 00:02:57,413
I got here as soon as I could.
4
00:03:00,451 --> 00:03:03,650
It's good to see you.
You, too.
5
00:03:03,685 --> 00:03:04,992
The tree isn't
as bad as I thought.
6
00:03:05,016 --> 00:03:06,686
Joey worked on it.
7
00:03:06,721 --> 00:03:08,259
He'll be back this afternoon.
8
00:03:08,294 --> 00:03:09,887
I'm making lunch, you hungry?
9
00:03:09,922 --> 00:03:12,461
No, I'm good, thanks.
10
00:03:12,496 --> 00:03:16,333
We, uh, had to move him
to the study, so...
11
00:03:16,368 --> 00:03:17,565
Okay.
Okay.
12
00:03:18,469 --> 00:03:20,271
I made up your room.
Thanks.
13
00:03:22,572 --> 00:03:24,308
Oh, Cal, this is Ace,
14
00:03:24,343 --> 00:03:25,507
from the hospital.
15
00:03:25,542 --> 00:03:26,970
Hello, Cal.
16
00:03:27,005 --> 00:03:29,313
I am very sorry
about your father.
17
00:03:29,348 --> 00:03:30,875
I will do all I can for him.
18
00:03:30,910 --> 00:03:32,844
Okay, thanks. Um...
19
00:03:32,879 --> 00:03:34,912
I'm gonna drop my bag.
20
00:03:34,947 --> 00:03:36,046
Yes, of course.
21
00:03:36,082 --> 00:03:39,290
Just let me know when you're
ready to come in to see him.
22
00:03:39,325 --> 00:03:40,621
Yeah, I will.
Okay.
23
00:04:10,455 --> 00:04:12,015
My cousin Bambi
was in a coma once,
24
00:04:12,050 --> 00:04:14,490
she was in this
head-on collision.
25
00:04:14,525 --> 00:04:17,526
Anyway, she said that
while she was in the coma,
26
00:04:17,561 --> 00:04:19,792
she could float through
the quarters of the hospital,
27
00:04:19,827 --> 00:04:21,695
and that she saw
this one nurse...
28
00:05:28,159 --> 00:05:29,367
Hey, Mr. T.
29
00:05:33,571 --> 00:05:34,571
Hey, beauty.
30
00:05:41,007 --> 00:05:42,007
How you doing?
31
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
Yeah.
32
00:05:45,979 --> 00:05:47,143
I missed you.
33
00:06:11,136 --> 00:06:12,509
Oh, Cal.
34
00:06:13,941 --> 00:06:16,007
I'm sorry, I didn't hear you.
35
00:06:16,042 --> 00:06:17,613
It's okay.
36
00:06:17,648 --> 00:06:19,076
I found the puzzle in a closet,
37
00:06:19,111 --> 00:06:20,517
I hope you don't mind.
38
00:06:20,552 --> 00:06:21,980
No, make yourself at home.
39
00:06:25,084 --> 00:06:26,787
What are you listening to?
40
00:06:26,822 --> 00:06:28,525
Oh, uh...
41
00:06:28,560 --> 00:06:30,527
Brahms, I think.
42
00:06:30,562 --> 00:06:32,826
Classical music is what
most people ask for.
43
00:06:33,928 --> 00:06:35,532
My father hated classical music.
44
00:06:36,634 --> 00:06:37,963
Okay.
45
00:06:37,998 --> 00:06:39,668
No, I mean, uh...
46
00:06:40,605 --> 00:06:41,703
Listen to whatever.
47
00:06:41,738 --> 00:06:42,738
Ah. Okay.
48
00:06:43,608 --> 00:06:44,608
Thank you.
Hmm.
49
00:06:47,073 --> 00:06:48,842
Please, sit.
50
00:06:48,877 --> 00:06:49,877
Be with your father.
51
00:06:53,046 --> 00:06:56,113
You should probably wear
a mask, just to be safe.
52
00:06:57,083 --> 00:06:58,621
I can wait it in the kitchen.
53
00:06:59,250 --> 00:07:00,458
Okay.
54
00:07:00,922 --> 00:07:01,922
Thanks.
55
00:07:24,781 --> 00:07:25,813
Hey.
56
00:07:25,848 --> 00:07:26,848
Hey.
57
00:07:28,048 --> 00:07:29,916
Mom told me
about the tree, so...
58
00:07:29,951 --> 00:07:31,181
Yeah, thanks, I heard.
59
00:07:31,216 --> 00:07:32,919
Yeah, no problem.
Almost done.
60
00:07:34,758 --> 00:07:36,054
You, uh, seen him?
61
00:07:36,089 --> 00:07:37,594
Yeah, just now.
62
00:07:37,629 --> 00:07:38,727
It's a rough deal, huh?
63
00:07:39,961 --> 00:07:41,059
Painful to watch.
64
00:07:42,029 --> 00:07:44,062
Yeah.
Hey, Joey.
65
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
Let me help you.
66
00:07:46,770 --> 00:07:47,835
Thank you.
67
00:07:47,870 --> 00:07:48,881
This is stuff for the Goodwill.
68
00:07:48,905 --> 00:07:51,102
They're gonna come for
the treadmill tomorrow,
69
00:07:51,137 --> 00:07:52,202
and the other stuff.
70
00:07:52,743 --> 00:07:54,039
Okay.
71
00:07:54,074 --> 00:07:55,205
See you Wednesday?
72
00:07:56,109 --> 00:07:57,174
Yeah.
Okay.
73
00:08:00,311 --> 00:08:01,519
Thank you.
74
00:08:07,857 --> 00:08:10,187
Uh, I'll come by later
and finish up.
75
00:08:12,191 --> 00:08:13,564
Be strong, huh?
76
00:08:13,599 --> 00:08:14,599
Yeah, thanks.
77
00:09:01,680 --> 00:09:02,745
Hello, Cal.
78
00:09:02,780 --> 00:09:04,076
Uh...
79
00:09:04,111 --> 00:09:05,308
Oh! Uh...
80
00:09:05,343 --> 00:09:06,881
Sorry, just a sec.
81
00:09:06,916 --> 00:09:07,981
Oh, no. Take your time.
82
00:09:09,754 --> 00:09:10,754
How was dinner?
83
00:09:11,657 --> 00:09:14,086
Uh, you know, dinner.
84
00:09:16,959 --> 00:09:17,959
So, uh...
85
00:09:19,423 --> 00:09:21,225
Ace, is that your real name?
86
00:09:23,768 --> 00:09:25,031
Is Cal your real name?
87
00:09:27,673 --> 00:09:30,674
Sort of.
It's short for, uh, Calvin,
88
00:09:30,709 --> 00:09:33,875
after Cal Ripken,
who broke the record
89
00:09:33,910 --> 00:09:36,680
for consecutive baseball games
played the year I was born.
90
00:09:36,715 --> 00:09:38,682
Oh, so you have a famous name?
91
00:09:38,717 --> 00:09:40,717
Well, to my father, at least.
92
00:09:44,349 --> 00:09:47,020
Ace is short for
Apiyo-ma-ka Nyadimo.
93
00:09:48,221 --> 00:09:49,858
Because nobody in Montana, USA,
94
00:09:49,893 --> 00:09:51,926
can say Apiyo-ma-ka Nyadimo.
95
00:09:56,064 --> 00:09:58,130
Is your family here, in Montana?
96
00:09:59,298 --> 00:10:00,704
Uh, no.
97
00:10:00,739 --> 00:10:01,739
They are at home.
98
00:10:02,433 --> 00:10:03,971
In Nairobi, Kenya.
99
00:10:08,747 --> 00:10:09,911
Well...
100
00:10:10,782 --> 00:10:12,914
Have a good night, Calvin.
101
00:10:13,312 --> 00:10:14,312
Good night.
102
00:10:16,414 --> 00:10:17,919
Apiya-ma-kan Wadimo.
103
00:10:19,857 --> 00:10:20,889
Not too bad.
104
00:11:04,935 --> 00:11:06,011
Didn't think
I'd see you 'till tomorrow.
105
00:11:06,035 --> 00:11:07,067
Ow!
106
00:11:09,104 --> 00:11:10,774
Cal!
I'm sorry.
107
00:11:12,404 --> 00:11:13,469
You okay?
108
00:11:13,504 --> 00:11:14,811
Thought you were in bed.
109
00:11:14,846 --> 00:11:16,747
No, I can't sleep.
110
00:11:16,782 --> 00:11:18,914
I was just looking for this,
for the store.
111
00:11:19,818 --> 00:11:21,477
Mmm.
112
00:11:21,512 --> 00:11:23,479
If you're hungry,
there's, um, some fresh eggs.
113
00:11:23,514 --> 00:11:24,722
I just brought 'em in.
114
00:11:30,829 --> 00:11:32,389
So, um...
115
00:11:32,424 --> 00:11:33,533
Were you able
to talk to the store
116
00:11:33,557 --> 00:11:34,765
about going full-time?
117
00:11:35,999 --> 00:11:37,097
Yeah.
118
00:11:38,331 --> 00:11:40,111
They said maybe after
the beginning of the year,
119
00:11:40,135 --> 00:11:41,200
but not now.
120
00:11:43,842 --> 00:11:46,304
Everyone wants extra hours
now, for the holidays.
121
00:12:33,023 --> 00:12:34,990
So, I think,
more than likely, uh,
122
00:12:35,025 --> 00:12:36,136
when we finally sell the ranch,
123
00:12:36,160 --> 00:12:38,587
it'll still leave enough to
cover the new medical bills.
124
00:12:38,622 --> 00:12:40,094
Uh, depending on
how much we get.
125
00:12:41,130 --> 00:12:42,492
And how long he lives.
126
00:12:44,364 --> 00:12:46,034
I'm assuming
Medicaid's kicked in
127
00:12:46,069 --> 00:12:47,365
for the in-home care, now?
128
00:12:47,400 --> 00:12:49,004
Most, but not all.
129
00:12:49,039 --> 00:12:50,148
And there's still
household stuff,
130
00:12:50,172 --> 00:12:52,172
Valentina's still coming
three days a week.
131
00:12:52,207 --> 00:12:53,536
You have enough to cover that?
132
00:12:54,605 --> 00:12:56,913
I can sell some things.
133
00:12:56,948 --> 00:12:59,311
Remember, proceeds
from anything you sell
134
00:12:59,346 --> 00:13:01,280
technically belong
to the bankruptcy court.
135
00:13:01,315 --> 00:13:04,151
Yeah. What about my mom's car?
They were never married.
136
00:13:04,186 --> 00:13:05,460
Still, a good idea
to keep it quiet.
137
00:13:05,484 --> 00:13:06,626
You don't wanna
give his creditors
138
00:13:06,650 --> 00:13:07,924
anything to squawk about.
139
00:13:08,927 --> 00:13:11,158
You thought more
about that old horse?
140
00:13:11,193 --> 00:13:12,995
Gotta deal with it,
sooner or later.
141
00:13:13,998 --> 00:13:14,964
Um, yeah.
142
00:13:14,999 --> 00:13:17,065
I only ask, 'cause
the big animal vet from Butte
143
00:13:17,100 --> 00:13:18,176
came over to my place
this morning.
144
00:13:18,200 --> 00:13:19,870
Said he'd come by
and take care of it
145
00:13:19,905 --> 00:13:20,948
tomorrow morning,
before he leaves.
146
00:13:20,972 --> 00:13:22,004
Wait, tomorrow?
147
00:13:23,667 --> 00:13:24,600
Okay, yeah.
148
00:13:24,635 --> 00:13:26,635
It's the right thing to do,
he's an old horse.
149
00:13:26,670 --> 00:13:27,977
Lived a long life.
150
00:13:28,914 --> 00:13:30,243
Any other animals
left out there,
151
00:13:30,278 --> 00:13:32,443
might need looking at?
Uh, no, just the birds.
152
00:13:34,150 --> 00:13:36,315
Hell, I'm real sorry
about all this.
153
00:13:36,350 --> 00:13:38,515
Crying shame,
Wade going out this way.
154
00:13:38,550 --> 00:13:40,033
Especially after
what he's been through,
155
00:13:40,057 --> 00:13:41,221
the last couple of years.
156
00:13:41,256 --> 00:13:43,256
With losing your mom and all.
157
00:13:43,291 --> 00:13:45,423
Most important thing though,
he's home.
158
00:13:45,458 --> 00:13:46,556
You got him home,
159
00:13:46,591 --> 00:13:48,162
where he wanted to be
in the end.
160
00:13:59,142 --> 00:14:00,142
Hey!
161
00:14:01,045 --> 00:14:02,045
Saw your car.
162
00:14:04,576 --> 00:14:06,048
Got a sec?
163
00:14:06,083 --> 00:14:08,017
Sure. What's up?
164
00:14:09,152 --> 00:14:10,481
Uh...
165
00:14:10,516 --> 00:14:12,956
My, uh... My mom
talk to you about hours?
166
00:14:13,420 --> 00:14:14,420
Yeah.
167
00:14:16,192 --> 00:14:17,268
She said they weren't gonna
168
00:14:17,292 --> 00:14:18,654
give her more time at the store.
169
00:14:19,657 --> 00:14:21,393
Yeah, well,
it's actually less time.
170
00:14:22,198 --> 00:14:23,164
What do you mean?
171
00:14:23,199 --> 00:14:25,078
I mean, business sucks,
so they're cutting back.
172
00:14:25,102 --> 00:14:27,333
You know, with the holidays.
Yeah, she mentioned.
173
00:14:29,271 --> 00:14:30,600
Any chance
she could go back to...
174
00:14:30,635 --> 00:14:32,503
Joey, with the bankruptcy
and everything,
175
00:14:32,538 --> 00:14:34,340
even at three days a week,
it's a stretch.
176
00:14:39,446 --> 00:14:40,446
You know,
177
00:14:41,283 --> 00:14:42,920
whatever people say,
178
00:14:43,989 --> 00:14:45,252
he always did right by her.
179
00:14:46,090 --> 00:14:47,090
Keeping her on.
180
00:14:49,522 --> 00:14:51,390
What happens to the ranch
when he dies?
181
00:14:51,425 --> 00:14:52,556
It gets sold.
182
00:14:55,231 --> 00:14:56,560
I mean, he borrowed against it.
183
00:14:56,595 --> 00:14:58,067
It's not gonna be up to us.
184
00:14:59,532 --> 00:15:01,433
You know, she lived on
that ranch a long time.
185
00:15:03,668 --> 00:15:05,173
Before Wade bought it.
186
00:15:05,208 --> 00:15:06,339
Before you and Erin.
187
00:15:09,542 --> 00:15:10,542
It's a part of her.
188
00:15:12,314 --> 00:15:13,984
I know,
189
00:15:14,019 --> 00:15:15,612
but there's nothing left now.
190
00:15:17,352 --> 00:15:18,352
For anybody.
191
00:15:32,730 --> 00:15:34,268
Mama.
192
00:16:41,865 --> 00:16:43,667
♪ Hey, baby
193
00:16:44,637 --> 00:16:46,604
♪ It's your time now
194
00:16:48,476 --> 00:16:50,377
♪ Hey, baby
195
00:16:51,248 --> 00:16:53,446
♪ You made it somehow
196
00:16:55,417 --> 00:16:57,615
♪ Don't let nobody
197
00:16:57,650 --> 00:16:59,650
♪ Come and bring you down
198
00:17:01,489 --> 00:17:03,126
♪ Hey, baby ♪
199
00:17:19,771 --> 00:17:20,771
Fuck.
200
00:17:24,413 --> 00:17:25,413
Oh, God.
201
00:17:27,152 --> 00:17:28,382
A federal judge
202
00:17:28,417 --> 00:17:29,647
has ordered the shut down
203
00:17:29,682 --> 00:17:31,517
of the Dakota
access oil pipeline,
204
00:17:31,552 --> 00:17:33,618
pending an environmental review.
205
00:17:33,653 --> 00:17:37,193
It's a major victory for
the Standing Rock Sioux Tribe.
206
00:17:37,228 --> 00:17:39,822
The pipeline crosses
beneath the Missouri River,
207
00:17:39,857 --> 00:17:42,132
where the Tribe gets its water,
208
00:17:42,167 --> 00:17:44,662
and has raised concern
about pollution.
209
00:17:44,697 --> 00:17:47,566
The head of the North Dakota
Petroleum Council,
210
00:17:47,601 --> 00:17:49,733
insists that
the pipeline is safe.
211
00:17:49,768 --> 00:17:52,472
There has
been a lot of back and forth.
212
00:18:00,350 --> 00:18:01,646
Erin?
213
00:18:22,471 --> 00:18:24,273
I just wanna see him
one more time.
214
00:18:26,574 --> 00:18:27,574
Okay.
215
00:18:32,910 --> 00:18:34,448
How did you know what happened?
216
00:18:38,487 --> 00:18:39,849
Valentina called me.
217
00:18:42,887 --> 00:18:44,656
You're in touch with Valentina?
218
00:18:47,529 --> 00:18:49,166
How long's that been going on?
219
00:18:51,401 --> 00:18:52,401
Since you left?
220
00:18:55,438 --> 00:18:56,602
The whole time?
Yeah.
221
00:18:59,475 --> 00:19:01,607
She doesn't know I'm here.
222
00:19:01,642 --> 00:19:03,378
But she's known where you live?
223
00:19:04,579 --> 00:19:05,941
Where you've...
Where you've been?
224
00:19:08,946 --> 00:19:10,253
Your phone number?
225
00:19:12,719 --> 00:19:14,818
Like I said, I just wanna
see him one more time.
226
00:19:16,690 --> 00:19:18,294
I'm leaving tonight, okay?
227
00:19:22,531 --> 00:19:23,662
Um...
228
00:19:25,798 --> 00:19:27,369
Give me a sec.
229
00:20:07,873 --> 00:20:08,873
Erin?
230
00:20:28,828 --> 00:20:29,828
Erin?
231
00:20:31,094 --> 00:20:32,335
He's not up here.
232
00:20:33,063 --> 00:20:34,304
He's dead, isn't he?
233
00:20:34,339 --> 00:20:35,866
No.
234
00:20:35,901 --> 00:20:37,901
He died before I got here.
No.
235
00:20:39,674 --> 00:20:40,674
Erin!
236
00:20:44,041 --> 00:20:46,382
Oh, miss. I'm sorry.
237
00:20:47,418 --> 00:20:49,077
Who are you?
Erin, this is Ace.
238
00:20:49,112 --> 00:20:50,716
He's taking care of Dad.
239
00:20:52,357 --> 00:20:53,719
So, where is he?
240
00:20:53,754 --> 00:20:55,721
In the study.
Alone?
241
00:20:56,922 --> 00:20:58,394
You can leave him alone?
242
00:20:58,429 --> 00:21:00,792
Uh... He's not going anywhere.
243
00:21:02,026 --> 00:21:03,564
Take a breath, all right?
244
00:21:29,559 --> 00:21:31,922
It's okay, you can go inside.
245
00:21:38,898 --> 00:21:40,469
You'll want to wear a mask,
246
00:21:42,407 --> 00:21:44,341
just to be safe.
Right.
247
00:21:49,513 --> 00:21:50,545
Would you like some
248
00:21:50,580 --> 00:21:52,382
privacy with your father?
No.
249
00:21:52,417 --> 00:21:54,043
I can wait just here...
No, please.
250
00:21:54,078 --> 00:21:55,517
Don't leave me alone with him.
251
00:21:55,552 --> 00:21:56,815
Yes, okay.
252
00:22:08,829 --> 00:22:10,532
Is he completely brain dead?
253
00:22:10,996 --> 00:22:12,435
No.
254
00:22:12,470 --> 00:22:14,162
Not brain dead.
255
00:22:14,197 --> 00:22:17,704
The stroke has left him
unconscious, in a coma.
256
00:22:23,712 --> 00:22:25,008
Can he hear me, right now?
257
00:22:26,143 --> 00:22:27,384
Probably not.
258
00:22:29,949 --> 00:22:32,147
His brain continues to function
259
00:22:32,985 --> 00:22:34,490
to keep his body alive.
260
00:22:35,889 --> 00:22:37,955
But it is very badly damaged.
261
00:22:46,504 --> 00:22:47,536
He looks asleep.
262
00:22:49,232 --> 00:22:50,638
Like he might wake up.
263
00:22:52,774 --> 00:22:54,939
No, he will not wake up.
264
00:23:01,684 --> 00:23:03,948
Erin, are you okay?
265
00:23:03,983 --> 00:23:06,049
Yeah, I...
266
00:23:16,831 --> 00:23:18,435
She's been away a long time.
267
00:23:19,933 --> 00:23:21,130
It's never easy, Cal.
268
00:23:22,705 --> 00:23:23,705
Yeah.
269
00:23:58,675 --> 00:24:00,103
I just wasn't expecting him
270
00:24:00,138 --> 00:24:01,841
to be so not himself, you know?
271
00:24:03,944 --> 00:24:05,174
Shrunken and pathetic.
272
00:24:06,914 --> 00:24:07,946
Yeah.
273
00:24:09,147 --> 00:24:10,784
He's definitely not himself.
274
00:24:14,152 --> 00:24:17,054
But it was the car
accident too, with Connie.
275
00:24:17,089 --> 00:24:20,695
You know, so he had kind of
a two-year running start,
276
00:24:20,730 --> 00:24:21,861
even before the stroke.
277
00:24:23,634 --> 00:24:25,568
God!
278
00:24:25,603 --> 00:24:27,834
How is it that I'm feeling
pity for him, right now?
279
00:24:31,642 --> 00:24:33,070
I think I should go.
280
00:24:33,105 --> 00:24:35,072
Yeah, I'm gonna
just wait at the airport.
281
00:24:35,107 --> 00:24:36,150
It's just a couple hours, so...
282
00:24:36,174 --> 00:24:37,305
Really? You just got here.
283
00:24:37,340 --> 00:24:38,647
No, no, this is better.
284
00:24:38,682 --> 00:24:39,780
Stay the night, at least.
285
00:24:44,853 --> 00:24:46,116
Damn it.
286
00:24:46,151 --> 00:24:47,755
Damn it.
If you're not Verizon,
287
00:24:47,790 --> 00:24:49,119
you won't get much of a signal.
288
00:24:54,731 --> 00:24:56,258
You're really leaving,
just like that?
289
00:24:57,701 --> 00:24:58,701
Really?
290
00:25:03,773 --> 00:25:06,136
Here, just use mine.
291
00:25:07,271 --> 00:25:08,908
I can Venmo you.
Don't worry about it.
292
00:25:35,101 --> 00:25:37,167
You're still doing business
with this sleazeball?
293
00:25:37,906 --> 00:25:39,070
He was worse than Dad.
294
00:25:43,846 --> 00:25:44,846
Hey.
295
00:25:45,980 --> 00:25:46,980
It's fine.
296
00:25:48,950 --> 00:25:50,279
Yeah, tomorrow's still good.
297
00:25:54,384 --> 00:25:55,658
Hey.
298
00:25:56,991 --> 00:26:00,190
Um, I'm leaving, so thank you.
299
00:26:01,061 --> 00:26:02,258
Sorry about before.
300
00:26:04,031 --> 00:26:05,932
It was very nice to meet you,
Miss Erin.
301
00:26:13,876 --> 00:26:14,876
Um...
302
00:26:16,780 --> 00:26:18,175
I'm sorry, what'd you ask me?
303
00:26:20,245 --> 00:26:22,751
His regular vet
is Dr. Preston.
304
00:26:24,447 --> 00:26:25,721
Yeah, - 00's fine.
305
00:26:27,087 --> 00:26:28,087
Bye.
306
00:26:29,221 --> 00:26:30,221
Who's the vet for?
307
00:26:31,223 --> 00:26:32,354
Um...
308
00:26:32,389 --> 00:26:33,389
For Mr. T.
309
00:26:34,193 --> 00:26:35,193
He's still alive?
310
00:26:36,030 --> 00:26:37,030
Yeah.
311
00:26:37,867 --> 00:26:38,867
Erin!
312
00:26:51,815 --> 00:26:54,079
Hey, yeah.
313
00:26:55,720 --> 00:26:56,818
Hi.
314
00:26:58,855 --> 00:27:00,250
Hi, it's okay.
315
00:27:00,285 --> 00:27:02,692
It's okay, Mr. T.
316
00:27:03,926 --> 00:27:05,057
Hi, beauty.
317
00:27:06,291 --> 00:27:07,291
Hi.
318
00:27:08,194 --> 00:27:10,029
Been a long time, hasn't it?
319
00:27:11,098 --> 00:27:12,229
Yes, it has.
320
00:27:14,431 --> 00:27:15,431
Hi.
321
00:27:19,106 --> 00:27:20,941
I can't believe
he's still alive.
322
00:27:22,747 --> 00:27:23,747
He must be...
323
00:27:24,375 --> 00:27:25,375
Twenty-five.
324
00:27:26,443 --> 00:27:27,981
Same as you, remember?
325
00:27:30,117 --> 00:27:32,117
You're still such a lover,
aren't you?
326
00:27:43,834 --> 00:27:44,998
Hey.
327
00:27:45,396 --> 00:27:47,704
Hi, Mr. T. Hi.
328
00:27:48,333 --> 00:27:49,333
Hi.
Hey.
329
00:27:56,440 --> 00:27:57,945
Erin, why don't you stay?
330
00:27:59,113 --> 00:28:00,442
Really, cancel the ride.
331
00:28:00,477 --> 00:28:02,246
You just got here.
No.
332
00:28:04,118 --> 00:28:05,216
I should go.
333
00:28:23,401 --> 00:28:25,775
What was that about, the vet?
334
00:28:25,810 --> 00:28:27,337
Is there something wrong
with Mr. T?
335
00:28:28,846 --> 00:28:29,846
Um...
336
00:28:30,848 --> 00:28:32,947
No. No, nothing's
wrong with him.
337
00:28:39,252 --> 00:28:40,757
We're gonna put him down.
338
00:28:42,552 --> 00:28:44,354
What?
It's just what has to happen.
339
00:28:44,389 --> 00:28:47,192
He's old, and he doesn't
have so much time left.
340
00:28:48,459 --> 00:28:49,909
And there's not gonna be
anywhere for him
341
00:28:49,933 --> 00:28:51,075
after the ranch gets sold,
I mean...
342
00:28:51,099 --> 00:28:52,339
So, you're just gonna kill him?
343
00:28:53,871 --> 00:28:55,805
Well, what do you suggest?
344
00:28:55,840 --> 00:28:57,240
He's not living a life here,
anyway.
345
00:28:57,270 --> 00:28:58,907
I mean, he's...
346
00:28:58,942 --> 00:29:00,810
No one's around to exercise him.
347
00:29:00,845 --> 00:29:02,284
His arthritis
is getting so bad, that...
348
00:29:02,308 --> 00:29:04,440
Right, yeah, so I know.
Let's just kill him then.
349
00:29:04,475 --> 00:29:06,046
Fuck, Erin.
350
00:29:07,885 --> 00:29:10,050
He's at the end of his life.
351
00:29:11,482 --> 00:29:12,954
It's the right thing to do.
352
00:29:15,486 --> 00:29:17,024
The big animal guy from Butte
353
00:29:17,059 --> 00:29:18,421
happened to be around, so...
354
00:29:20,931 --> 00:29:22,293
He's coming by tomorrow.
355
00:30:00,465 --> 00:30:01,465
Erin!
356
00:30:09,276 --> 00:30:10,276
Erin!
357
00:30:41,671 --> 00:30:43,473
Yes, that sounds good.
358
00:30:43,508 --> 00:30:44,980
Shit.
359
00:30:45,015 --> 00:30:46,245
You're breaking up, but yes.
360
00:30:46,280 --> 00:30:48,544
Same flight, same time tomorrow.
361
00:30:48,579 --> 00:30:50,480
Sure, fine. I'm fine
with the change fee.
362
00:30:51,120 --> 00:30:52,581
Hello?
363
00:30:52,616 --> 00:30:54,187
Hello?
364
00:30:54,222 --> 00:30:56,189
Damn it!
What are you doing?
365
00:30:56,224 --> 00:30:58,125
I'm changing my flight.
Why?
366
00:30:58,160 --> 00:30:59,269
Because if you're
gonna kill Mr. T,
367
00:30:59,293 --> 00:31:00,369
I'm gonna be there with him.
368
00:31:00,393 --> 00:31:01,964
Erin, there's no point.
369
00:31:01,999 --> 00:31:03,141
Yeah, well,
I've made up my mind.
370
00:31:03,165 --> 00:31:04,296
I'm gonna be there with him.
371
00:31:06,366 --> 00:31:07,970
So, really,
there's no service anywhere?
372
00:31:08,632 --> 00:31:10,170
Um...
373
00:31:10,205 --> 00:31:12,205
Up by the gate,
that works sometimes.
374
00:31:21,678 --> 00:31:22,678
Hello?
375
00:31:22,713 --> 00:31:25,680
Yes, I was just on the phone
with another operator.
376
00:31:25,715 --> 00:31:27,616
I'm trying to book
a flight for tomorrow.
377
00:31:27,651 --> 00:31:29,585
It's the exact same flight
that I was on today,
378
00:31:29,620 --> 00:31:32,995
but I just need to book
for tomorrow, please.
379
00:31:50,410 --> 00:31:51,981
Valentina's
gonna be here tomorrow.
380
00:31:52,544 --> 00:31:53,609
Have you told her?
381
00:31:55,316 --> 00:31:56,447
About Mr. T?
382
00:31:56,482 --> 00:31:58,416
Uh, no.
383
00:31:58,451 --> 00:32:01,617
Um, it only came together this
morning, after I met with Don.
384
00:32:03,093 --> 00:32:04,292
Maybe you ought to?
385
00:32:04,328 --> 00:32:07,194
Not everyone can handle this
sort of thing as well as you.
386
00:32:11,266 --> 00:32:12,331
Okay, I'll tell her.
387
00:32:17,371 --> 00:32:19,668
I mean, what is all this
still doing here?
388
00:32:22,508 --> 00:32:23,672
You know, I'm good.
389
00:32:23,707 --> 00:32:25,674
I can finish this, thanks.
390
00:32:25,709 --> 00:32:26,709
Okay.
391
00:32:28,514 --> 00:32:29,777
Um...
392
00:32:29,812 --> 00:32:31,625
You can use the bathroom
in the hall, I'll use Dad's.
393
00:32:31,649 --> 00:32:32,649
Okay.
394
00:32:34,652 --> 00:32:35,652
Good night.
395
00:33:36,549 --> 00:33:37,614
Hi.
396
00:33:41,521 --> 00:33:42,521
Hey.
397
00:33:43,127 --> 00:33:44,127
Hi.
398
00:33:56,404 --> 00:33:57,404
You're okay.
399
00:34:19,592 --> 00:34:20,789
What happened?
400
00:34:20,824 --> 00:34:22,164
What's wrong?
401
00:34:23,167 --> 00:34:24,826
I'm taking Mr. T back with me.
402
00:34:25,928 --> 00:34:27,136
Back where?
403
00:34:28,304 --> 00:34:29,304
To New York.
404
00:34:33,441 --> 00:34:34,539
You live in New York?
405
00:34:35,608 --> 00:34:37,311
Upstate, yeah. Focus.
406
00:34:38,347 --> 00:34:39,643
I'm not gonna let you kill him.
407
00:34:40,613 --> 00:34:42,415
I'm taking him home with me.
408
00:34:42,450 --> 00:34:45,187
Erin, I'm not killing him.
Yes, you are.
409
00:34:45,222 --> 00:34:47,022
That's exactly what
you're doing, it's murder.
410
00:34:48,951 --> 00:34:50,291
How would you
even get him there?
411
00:34:50,326 --> 00:34:52,128
I mean, can you afford that?
412
00:34:53,494 --> 00:34:54,790
Boarding, feed?
413
00:34:54,825 --> 00:34:55,890
I can figure it out.
414
00:34:58,697 --> 00:35:00,301
You really think this is right?
415
00:35:03,603 --> 00:35:04,767
It's exactly what it is.
416
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
It's right.
417
00:35:07,409 --> 00:35:08,705
It's the right thing to do.
418
00:35:10,808 --> 00:35:12,478
For him, to be there for him.
419
00:35:12,975 --> 00:35:14,183
Right?
420
00:35:18,651 --> 00:35:19,651
Good night.
421
00:36:11,473 --> 00:36:12,604
I'm sorry.
422
00:36:13,673 --> 00:36:14,673
It's okay.
423
00:36:17,039 --> 00:36:18,247
I'm sorry.
424
00:36:18,942 --> 00:36:21,316
I know I said I wouldn't come.
425
00:36:21,351 --> 00:36:22,351
It's okay.
426
00:37:00,951 --> 00:37:01,951
I'm sorry.
427
00:37:05,560 --> 00:37:06,757
I don't understand.
428
00:37:07,892 --> 00:37:10,431
I gave her my word,
I wouldn't tell you.
429
00:37:11,566 --> 00:37:13,467
But you knew
what I was going through.
430
00:37:15,097 --> 00:37:17,504
How much I missed her,
how hard I tried to find her.
431
00:37:18,474 --> 00:37:19,638
It broke my heart.
432
00:37:20,641 --> 00:37:21,641
And yet.
433
00:37:25,008 --> 00:37:26,876
All those nights
you stayed up with me.
434
00:37:28,484 --> 00:37:29,516
I promised.
435
00:37:43,796 --> 00:37:44,729
She wants to take Mr. T
436
00:37:44,764 --> 00:37:46,731
back to New York with her.
437
00:37:48,130 --> 00:37:49,734
I heard.
438
00:37:49,769 --> 00:37:51,868
It's insane.
Maybe.
439
00:37:51,903 --> 00:37:53,837
You don't think so?
440
00:37:53,872 --> 00:37:56,411
I think she doesn't know
how to make the pain go away.
441
00:37:58,448 --> 00:37:59,909
But maybe this, she can do.
442
00:38:15,399 --> 00:38:16,992
Hey. Can you hear me?
443
00:38:17,027 --> 00:38:18,763
Great, okay.
Yeah, I'm just trying to...
444
00:38:18,798 --> 00:38:20,028
It's... It's a family thing,
445
00:38:20,063 --> 00:38:21,799
so I kinda have to be here,
you know?
446
00:38:23,033 --> 00:38:24,538
Yes, I'm aware.
447
00:38:26,476 --> 00:38:27,706
Okay, don't yell!
448
00:38:28,544 --> 00:38:29,609
Thank you.
449
00:38:30,612 --> 00:38:31,710
No, I...
450
00:38:31,745 --> 00:38:33,514
Yes, I'll try to cut it shorter,
451
00:38:33,549 --> 00:38:35,109
but, I figure probably a week.
452
00:38:53,767 --> 00:38:56,933
Yeah, yes, so, uh, the baby
carrots and the radishes,
453
00:38:56,968 --> 00:38:58,033
if you still have them.
454
00:38:58,068 --> 00:38:59,639
Both the red
and the golden beets,
455
00:38:59,674 --> 00:39:01,674
and everything else
is the same as last week.
456
00:39:02,578 --> 00:39:03,808
Yes, great.
457
00:39:03,843 --> 00:39:05,106
Thank you, bye.
458
00:39:07,143 --> 00:39:09,451
I tried getting on the Wi-Fi,
but there's a password now?
459
00:39:09,486 --> 00:39:10,947
Oh, yeah.
And?
460
00:39:10,982 --> 00:39:13,686
Um, it's Libby, capital "L."
461
00:39:14,887 --> 00:39:16,183
Libby, for real?
462
00:39:16,218 --> 00:39:17,855
He chose it.
Of course he did.
463
00:39:17,890 --> 00:39:19,626
You can use my computer...
No, it's fine.
464
00:39:20,497 --> 00:39:21,595
You called off the vet?
465
00:39:22,862 --> 00:39:23,894
Yep.
466
00:39:24,567 --> 00:39:25,632
Good.
467
00:39:40,583 --> 00:39:41,747
Okay, yep.
468
00:39:42,618 --> 00:39:43,848
All right.
Good.
469
00:39:43,883 --> 00:39:45,553
Just place it there.
Okay.
470
00:39:50,692 --> 00:39:51,889
About half of the 200 acres
471
00:39:51,924 --> 00:39:53,055
go south from there.
472
00:39:53,090 --> 00:39:54,826
The eastern boundary's
the river.
473
00:39:55,664 --> 00:39:56,707
It's quite a piece of land.
474
00:39:56,731 --> 00:39:58,192
Yeah.
475
00:39:58,227 --> 00:40:01,096
We used to raise cattle,
but not really.
476
00:40:01,131 --> 00:40:04,066
My dad liked the whole idea
of it, but he was a lawyer,
477
00:40:04,101 --> 00:40:05,705
so you know, we had a foreman.
478
00:40:07,104 --> 00:40:08,215
Still a couple dozen apple trees
479
00:40:08,239 --> 00:40:10,644
in the orchard, back there.
You want me to take you?
480
00:40:10,679 --> 00:40:12,481
Yeah, that'd be great.
481
00:40:12,516 --> 00:40:14,087
My mom used to keep
bees back there, too,
482
00:40:14,111 --> 00:40:16,177
but I don't think there
are many of them left.
483
00:40:16,212 --> 00:40:18,047
Wait, wait,
you're kidding right?
484
00:40:18,082 --> 00:40:19,950
Well, I have like
three other options
485
00:40:19,985 --> 00:40:22,887
that are way cheaper
than that, so...
486
00:40:24,858 --> 00:40:26,022
Need a hand?
Uhhuh.
487
00:40:29,291 --> 00:40:30,994
Yeah, you know what?
488
00:40:31,029 --> 00:40:33,194
Um, actually,
just forget it, thanks.
489
00:40:33,229 --> 00:40:34,272
So, three bedrooms,
three baths...
490
00:40:34,296 --> 00:40:35,570
Yeah, I get it.
491
00:40:35,605 --> 00:40:36,538
I just... Um, yeah, bye.
492
00:40:36,573 --> 00:40:37,847
And with a new roof
about five years back.
493
00:40:37,871 --> 00:40:39,772
Oh, that's meaningful.
494
00:40:41,578 --> 00:40:42,578
That's the garage.
495
00:40:43,206 --> 00:40:45,107
It only takes one car.
496
00:40:45,142 --> 00:40:47,241
More than a lot of ranches.
497
00:41:23,081 --> 00:41:25,147
There is still
blood circulating,
498
00:41:25,182 --> 00:41:28,084
and neurological activity.
499
00:41:28,119 --> 00:41:33,056
The muscles and the tendons,
they feel and react.
500
00:41:33,091 --> 00:41:35,828
And perhaps
communicate something
501
00:41:35,863 --> 00:41:39,227
to whatever being still
resides in your father's body.
502
00:41:47,677 --> 00:41:48,742
Would you like to help me?
503
00:41:50,680 --> 00:41:52,977
Here.
Uh...
504
00:41:53,012 --> 00:41:55,078
No, um, I don't know how.
Trust me.
505
00:41:55,113 --> 00:41:56,651
No training required.
506
00:42:01,185 --> 00:42:04,318
Um... Should I?
No, no mask.
507
00:42:04,353 --> 00:42:06,188
You've been here
long enough, it's okay.
508
00:42:15,232 --> 00:42:19,069
Okay. Place your hand
right there.
509
00:42:24,241 --> 00:42:25,977
Okay, place this one here.
510
00:42:27,750 --> 00:42:29,211
Can you feel his pulse
in your hands?
511
00:42:30,346 --> 00:42:31,917
I don't think so.
512
00:42:31,952 --> 00:42:33,853
Hold him lightly here,
around the ankle.
513
00:42:36,154 --> 00:42:37,252
Yes, like that.
Okay.
514
00:42:37,287 --> 00:42:39,155
By the bone,
as lightly as you can.
515
00:42:51,268 --> 00:42:53,741
Good.
516
00:42:53,776 --> 00:42:56,337
And now, can you feel
your own pulse there, too?
517
00:43:01,311 --> 00:43:02,651
For me,
518
00:43:05,854 --> 00:43:08,118
when a person who has come
to a place like this,
519
00:43:09,286 --> 00:43:12,892
alive, but in a way
we don't understand,
520
00:43:14,324 --> 00:43:15,928
that rhythm you're feeling,
521
00:43:17,162 --> 00:43:19,701
it can be like a conversation.
522
00:43:25,236 --> 00:43:26,873
What are you doing?
523
00:43:26,908 --> 00:43:29,007
Um... Helping Ace.
524
00:43:32,848 --> 00:43:34,288
I need to talk
to you for a minute.
525
00:43:34,949 --> 00:43:35,981
Please.
526
00:43:44,024 --> 00:43:45,452
Um...
527
00:43:45,487 --> 00:43:47,421
I found a truck and a trailer,
528
00:43:47,456 --> 00:43:49,995
but it's up north near
Browning, at the reservation.
529
00:43:50,030 --> 00:43:51,227
Valentina hook that up?
530
00:43:51,262 --> 00:43:52,998
Nope, Craigslist.
531
00:43:53,033 --> 00:43:54,340
You're buying
a truck and trailer?
532
00:43:54,364 --> 00:43:56,331
- Mmm-hmm.
- To take back to New York?
533
00:43:56,366 --> 00:43:58,234
- Yup.
- Why?
534
00:43:58,269 --> 00:44:00,808
Because you wanna
kill Mr. T, and I don't,
535
00:44:00,843 --> 00:44:03,085
so, I need to figure out a way
to get him back home with me.
536
00:44:03,109 --> 00:44:05,175
And I just need you to
drive me there, tomorrow.
537
00:44:05,210 --> 00:44:06,352
It's fucking
freezing out there!
538
00:44:06,376 --> 00:44:07,441
Jesus, Cal!
539
00:44:07,476 --> 00:44:08,948
Okay, fine.
I'll drive you.
540
00:44:10,512 --> 00:44:12,017
Thank you.
541
00:44:27,430 --> 00:44:28,737
Did you hear all that?
542
00:44:29,168 --> 00:44:30,233
Not all.
543
00:44:47,549 --> 00:44:49,384
Mr. T is the old horse
in the barn?
544
00:44:50,519 --> 00:44:51,727
Yeah.
545
00:44:52,862 --> 00:44:54,389
He must be very special to her.
546
00:44:56,063 --> 00:44:57,997
She wants to take him back
to New York.
547
00:44:59,968 --> 00:45:01,528
Her horse, I understand.
548
00:45:01,563 --> 00:45:03,002
No, not hers.
549
00:45:04,940 --> 00:45:06,467
I mean, Mr. T was ours.
550
00:45:06,502 --> 00:45:07,502
Hmm.
551
00:45:12,376 --> 00:45:13,848
Erin had a horse called Pepper.
552
00:45:15,016 --> 00:45:16,950
Pepper and Mr. T.
553
00:45:16,985 --> 00:45:17,985
Yeah.
554
00:45:21,022 --> 00:45:22,890
Pepper died the night she left.
555
00:45:24,553 --> 00:45:26,091
Seven years ago.
556
00:45:30,097 --> 00:45:31,261
You must have been thinking
557
00:45:31,296 --> 00:45:33,131
something was up with her,
yesterday.
558
00:45:33,166 --> 00:45:35,232
Yes, I...
559
00:45:35,267 --> 00:45:38,466
I could see she was agitated
with your father.
560
00:45:40,107 --> 00:45:41,909
Yeah, she was agitated.
561
00:45:45,310 --> 00:45:47,046
It was our father
who killed Pepper.
562
00:45:53,582 --> 00:45:57,023
I don't think
I can do that anymore.
563
00:45:57,058 --> 00:45:59,553
Uh, yes, no, of course.
No problem.
564
00:45:59,588 --> 00:46:01,093
Thank you for your help.
565
00:46:09,169 --> 00:46:13,336
I just can't believe
she came back like this, now.
566
00:46:15,340 --> 00:46:17,175
She didn't just leave here...
567
00:46:19,047 --> 00:46:20,849
Seven years ago, she ran away.
568
00:46:23,018 --> 00:46:24,116
From him.
569
00:46:26,285 --> 00:46:28,087
She wrote this article
in the school paper,
570
00:46:28,122 --> 00:46:29,550
about what a slimy lawyer he was
571
00:46:29,585 --> 00:46:32,487
for helping cover up
the toxic mess at the mine.
572
00:46:32,522 --> 00:46:35,160
And then this TV network
got hold of it,
573
00:46:35,195 --> 00:46:36,931
and everything just went nuts.
574
00:46:38,396 --> 00:46:40,935
I mean, she...
575
00:46:40,970 --> 00:46:42,398
She probably
shouldn't have done it.
576
00:46:44,105 --> 00:46:45,500
It was humiliating for him.
577
00:46:52,245 --> 00:46:53,915
But what he did to her...
578
00:46:56,612 --> 00:46:59,448
I mean, he'd hit us before.
579
00:46:59,483 --> 00:47:01,890
Not like super violent
or anything, or all the time,
580
00:47:01,925 --> 00:47:04,057
but he was that kinda guy.
581
00:47:04,092 --> 00:47:05,993
And the thing is,
she's sort of like him.
582
00:47:08,162 --> 00:47:09,590
Not the violent part,
583
00:47:11,363 --> 00:47:12,527
but, temperamentally.
584
00:47:14,938 --> 00:47:17,070
All that fire in their bellies,
585
00:47:17,105 --> 00:47:19,072
and how smart
and quick they both are.
586
00:47:26,576 --> 00:47:27,883
Could you, um...
587
00:47:30,283 --> 00:47:31,283
Yeah.
588
00:47:36,553 --> 00:47:37,618
Thank you.
589
00:47:45,969 --> 00:47:47,969
We have different moms,
Erin and I.
590
00:47:49,071 --> 00:47:51,038
Hers died
while she was being born.
591
00:47:54,736 --> 00:47:56,307
And that was kind of it,
for him.
592
00:47:57,607 --> 00:47:59,442
He hired my mom
to help take care of Erin,
593
00:47:59,477 --> 00:48:00,477
and then...
594
00:48:02,744 --> 00:48:04,282
you know, I came along.
595
00:48:06,748 --> 00:48:08,517
But it wasn't the same
with Connie.
596
00:48:09,388 --> 00:48:10,486
My mom.
597
00:48:12,358 --> 00:48:15,095
Not like it was with Libby.
598
00:48:15,130 --> 00:48:17,625
And Erin could feel his
distance too, you know?
599
00:48:19,596 --> 00:48:21,266
Everyone could, it was obvious.
600
00:48:23,501 --> 00:48:25,501
Maybe that's why
she held me so close.
601
00:48:29,078 --> 00:48:30,572
I mean, we were always together.
602
00:48:33,214 --> 00:48:34,279
Inseparable.
603
00:48:43,686 --> 00:48:45,290
I saw what happened that night.
604
00:48:48,592 --> 00:48:49,657
What he did to her.
605
00:48:52,035 --> 00:48:54,101
Coming home
from cross country practice.
606
00:48:56,666 --> 00:48:58,314
As soon as I came into
the house, I could hear it.
607
00:48:58,338 --> 00:48:59,700
Right here, in this room.
608
00:49:03,475 --> 00:49:04,606
I looked in,
609
00:49:06,742 --> 00:49:08,214
and he was just...
610
00:49:11,450 --> 00:49:12,647
Just whaling on her.
611
00:49:15,256 --> 00:49:17,157
Really bad, like a crazy person.
612
00:49:20,492 --> 00:49:22,030
And I just froze.
613
00:49:24,661 --> 00:49:26,694
I didn't know what to do,
I just stood there.
614
00:49:29,765 --> 00:49:32,337
He's screaming,
and she's crying.
615
00:49:34,110 --> 00:49:36,143
And I'm just standing there,
dumb.
616
00:49:38,642 --> 00:49:42,314
And then she looks up at me,
and she's not crying anymore.
617
00:49:45,781 --> 00:49:47,352
And I knew what I should do.
618
00:49:49,851 --> 00:49:51,059
What was right.
619
00:49:53,525 --> 00:49:57,197
That I could stand up to him,
that I could stop him.
620
00:50:02,435 --> 00:50:03,500
But I didn't.
621
00:50:06,406 --> 00:50:08,307
And then,
I ran out of the house,
622
00:50:10,608 --> 00:50:12,410
and I tried
not to think about it.
623
00:50:16,350 --> 00:50:18,185
I thought everything
would be okay.
624
00:50:22,554 --> 00:50:25,489
Next morning,
I found Pepper in the barn,
625
00:50:25,524 --> 00:50:27,359
lying in a pool
of her own blood.
626
00:50:30,199 --> 00:50:31,199
Bullet in her head.
627
00:50:36,139 --> 00:50:37,666
That part had to be
the worst for her,
628
00:50:37,701 --> 00:50:39,239
just knowing what he'd done.
629
00:50:43,278 --> 00:50:46,609
I tried finding her
any way I could,
630
00:50:48,151 --> 00:50:49,689
but, you know,
she didn't wanna be found.
631
00:50:49,713 --> 00:50:52,549
And...
632
00:50:52,584 --> 00:50:55,090
After a while, her phone
stopped working, and I...
633
00:50:57,721 --> 00:50:59,193
I stopped trying.
634
00:51:08,732 --> 00:51:10,831
Your father,
635
00:51:10,866 --> 00:51:13,339
you have spoken with him
about what he did?
636
00:51:13,638 --> 00:51:14,638
No.
637
00:51:16,839 --> 00:51:18,212
No, never.
638
00:51:18,247 --> 00:51:19,345
I mean...
639
00:51:21,712 --> 00:51:25,648
I was 15,
I didn't know how to do that.
640
00:51:33,592 --> 00:51:35,262
I guess I still don't.
641
00:52:07,527 --> 00:52:08,460
Hey, it's Erin.
642
00:52:08,495 --> 00:52:10,561
Um, we're...
We're getting ready to leave,
643
00:52:10,596 --> 00:52:12,442
and I just wanted to call
and check in about, like,
644
00:52:12,466 --> 00:52:14,202
the payment situation.
645
00:52:15,601 --> 00:52:16,601
Yeah.
646
00:52:19,242 --> 00:52:20,703
Well, I was thinking
I could just...
647
00:52:20,738 --> 00:52:21,949
My bank's out of state,
so I can...
648
00:52:21,973 --> 00:52:24,971
It'd probably be easier for me
to wire you the money, or...
649
00:52:27,910 --> 00:52:29,811
Yeah, I'll just get out
however much I can,
650
00:52:29,846 --> 00:52:30,922
and then the rest, I dunno...
651
00:52:30,946 --> 00:52:32,517
Do you have a Venmo,
or something?
652
00:52:34,752 --> 00:52:36,488
Okay.
653
00:52:36,523 --> 00:52:38,556
Okay, cool.
See you then, bye.
654
00:52:41,825 --> 00:52:42,901
You know,
there's a phone inside.
655
00:52:42,925 --> 00:52:44,463
You don't
have to stand out here.
656
00:52:44,498 --> 00:52:45,596
I'm good.
657
00:52:49,404 --> 00:52:50,711
I can't believe you
still drive this thing,
658
00:52:50,735 --> 00:52:52,306
it smells like high school.
659
00:52:52,341 --> 00:52:53,406
Suits me.
660
00:53:12,922 --> 00:53:13,922
Hello?
661
00:53:15,430 --> 00:53:16,759
Oh, yeah, this is Cal, hi.
662
00:53:17,300 --> 00:53:18,794
Um...
663
00:53:18,829 --> 00:53:22,402
Yeah, well,
it's a 2013 Lexus RX-350.
664
00:53:23,702 --> 00:53:24,768
Well, it's original paint.
665
00:53:24,803 --> 00:53:27,704
Um, it's in great shape,
and the seats are leather.
666
00:53:28,311 --> 00:53:29,311
Tan.
667
00:53:30,577 --> 00:53:32,280
It was my mom's,
she barely drove it.
668
00:53:32,315 --> 00:53:33,743
Um...
669
00:53:33,778 --> 00:53:34,909
Wanna come take a look?
670
00:53:36,748 --> 00:53:38,517
Well, I'm gone today, but, um...
671
00:53:39,454 --> 00:53:40,849
Okay. Yeah, sure.
672
00:53:40,884 --> 00:53:42,389
All right, thanks, bye.
673
00:53:43,755 --> 00:53:44,755
You good?
674
00:54:07,878 --> 00:54:09,944
The Lexus you're selling,
that was Connie's?
675
00:54:11,750 --> 00:54:12,815
Yeah, why?
676
00:54:17,459 --> 00:54:19,393
She bought it a little
while after you left.
677
00:54:22,365 --> 00:54:23,727
They were in his car
when she died.
678
00:54:24,862 --> 00:54:26,532
It'll be two years in March.
679
00:54:27,733 --> 00:54:28,765
Oh.
680
00:54:49,018 --> 00:54:50,589
I live in Cheyenne, now.
681
00:54:58,126 --> 00:54:59,631
Junior year, I did an internship
682
00:54:59,666 --> 00:55:00,808
at the city planning department.
683
00:55:00,832 --> 00:55:02,502
I'm a civil engineer.
684
00:55:02,537 --> 00:55:04,735
I will be, eventually. Um...
685
00:55:05,804 --> 00:55:08,772
And after I graduated,
they took me on.
686
00:55:08,807 --> 00:55:12,743
It's mostly ADA compliance
stuff, but I like it.
687
00:55:16,518 --> 00:55:17,682
And we're building some, too.
688
00:55:17,717 --> 00:55:19,486
A big library next year,
689
00:55:19,521 --> 00:55:22,654
and a pedestrian bridge
downtown.
690
00:55:23,822 --> 00:55:25,085
You know how I love bridges.
691
00:55:30,895 --> 00:55:32,433
I live by myself.
692
00:55:33,964 --> 00:55:35,700
Little house
on the south side of town.
693
00:55:38,166 --> 00:55:40,166
Not far from where
we saw Kid Rock that time.
694
00:55:40,201 --> 00:55:43,411
You remember, uh,
Cheyenne Frontier Days?
695
00:55:52,818 --> 00:55:54,015
I have a cat.
696
00:55:56,118 --> 00:55:57,557
Oscar Wilde.
697
00:55:59,561 --> 00:56:01,495
Souvenir from
my last relationship.
698
00:56:35,663 --> 00:56:37,234
Do you wanna check
my phone for reception?
699
00:56:37,258 --> 00:56:39,698
You don't have any,
I just checked.
700
00:56:39,733 --> 00:56:43,064
He said to make the second
left after the trailer, so...
701
00:56:43,099 --> 00:56:44,703
Okay. So, this...
Yeah, turn left.
702
00:56:45,871 --> 00:56:47,739
He's got a red pickup.
703
00:56:54,044 --> 00:56:55,615
Is that it?
704
00:56:55,650 --> 00:56:56,650
Yeah.
705
00:56:57,982 --> 00:56:59,454
Yeah, that must be him.
706
00:57:04,659 --> 00:57:06,692
Mukki?
Sure am.
707
00:57:06,727 --> 00:57:09,255
I'm Erin, this is Cal.
Welcome.
708
00:57:09,290 --> 00:57:10,597
Sorry if you were waiting long.
709
00:57:10,632 --> 00:57:11,664
Oh, I'm used to it.
710
00:57:14,603 --> 00:57:15,877
We're just gonna head up
this way a bit,
711
00:57:15,901 --> 00:57:16,933
and round the corner.
712
00:57:19,971 --> 00:57:21,542
Well, let's go then.
713
00:57:25,306 --> 00:57:26,580
Take a left here.
714
00:57:28,210 --> 00:57:30,111
Drive must have been
beautiful, innit?
715
00:57:30,718 --> 00:57:32,553
Yeah.
716
00:57:32,588 --> 00:57:34,786
Day like this,
you could drive forever.
717
00:57:34,821 --> 00:57:35,687
Yeah, it was nice.
718
00:57:35,722 --> 00:57:37,822
You need
to take a right, here.
719
00:57:40,860 --> 00:57:43,223
Must be a little cold up here
for you guys, huh?
720
00:57:43,258 --> 00:57:44,961
Yeah, a bit.
721
00:57:45,733 --> 00:57:47,095
Uh, right here.
722
00:57:48,230 --> 00:57:49,900
What's this, a '93?
723
00:57:49,935 --> 00:57:51,198
Uh, '94.
724
00:57:51,233 --> 00:57:52,672
Nice!
Yeah.
725
00:57:55,072 --> 00:57:56,742
And you're gonna
take a left, here.
726
00:57:59,945 --> 00:58:01,780
Pull up right there, that's it.
727
00:58:16,060 --> 00:58:18,324
Well, there she is!
728
00:58:18,359 --> 00:58:20,139
Give me a sec, and I'm gonna
go fetch the battery.
729
00:58:20,163 --> 00:58:21,767
You wanna pop the hood?
Sure.
730
00:58:23,364 --> 00:58:25,232
Is that the trailer?
Yeah, it is.
731
00:58:44,858 --> 00:58:46,561
I like to keep it fresh.
732
00:58:46,926 --> 00:58:47,926
Right.
733
00:58:49,357 --> 00:58:51,060
Um, so, I'm just wondering
734
00:58:51,095 --> 00:58:52,765
when the last time
it got moved was?
735
00:58:52,800 --> 00:58:54,899
Like, since you ran it?
736
00:58:54,934 --> 00:58:57,902
Hmm...
A month or so ago, maybe.
737
00:58:57,937 --> 00:58:59,101
Maybe less.
738
00:59:01,039 --> 00:59:02,039
Nah, maybe more.
739
00:59:03,008 --> 00:59:04,106
I can't remember.
740
00:59:06,748 --> 00:59:08,913
Funny thing
about not remembering.
741
00:59:08,948 --> 00:59:10,882
Sometimes you're glad for it,
742
00:59:10,917 --> 00:59:12,620
other times
it gets you into trouble.
743
00:59:14,217 --> 00:59:16,052
Well, let's get her
humming for you.
744
00:59:17,418 --> 00:59:18,626
Sorry.
745
00:59:26,834 --> 00:59:28,328
Like I said, keeps it fresh.
746
00:59:30,937 --> 00:59:32,805
What's that?
Shit!
747
00:59:34,369 --> 00:59:36,677
The alternator belt is loose.
748
00:59:36,712 --> 00:59:38,052
Give me a second,
I'll tighten it up.
749
00:59:38,076 --> 00:59:39,372
Okay.
750
00:59:43,345 --> 00:59:45,279
Um...
751
00:59:45,314 --> 00:59:47,215
Erin, have you really
thought this through?
752
00:59:49,857 --> 00:59:51,318
It's just an old truck,
calm down.
753
00:59:54,697 --> 00:59:55,729
What?
754
00:59:57,293 --> 00:59:59,128
Two seconds.
Sorry.
755
00:59:59,163 --> 01:00:00,965
You got a phone
to shine a light down here
756
01:00:01,000 --> 01:00:02,032
for me?
Oh, yeah.
757
01:00:07,941 --> 01:00:10,744
Are there spare tires
in the truck and trailer?
758
01:00:10,779 --> 01:00:12,339
Sure are.
759
01:00:12,374 --> 01:00:14,374
You might wanna
check the pressure.
760
01:00:14,409 --> 01:00:17,278
But, yeah, that ought to do it.
761
01:00:18,347 --> 01:00:20,116
Sorry.
762
01:00:27,928 --> 01:00:29,796
Purr like a kitty cat, right?
763
01:00:30,865 --> 01:00:33,228
Nice.
764
01:00:34,132 --> 01:00:35,868
So, you got the cash?
765
01:00:35,903 --> 01:00:37,375
And then we'll go
take care of the Venmo?
766
01:00:37,399 --> 01:00:38,838
Yeah.
Erin. Um...
767
01:00:38,873 --> 01:00:41,038
Maybe you wanna take it
for a test drive, first?
768
01:00:42,074 --> 01:00:44,338
Just make sure
you're comfortable, right?
769
01:00:44,945 --> 01:00:46,175
Okay.
770
01:00:46,210 --> 01:00:47,814
I mean, you don't mind, do you?
771
01:00:47,849 --> 01:00:48,980
No, go ahead.
772
01:00:49,752 --> 01:00:51,048
Road loops around.
773
01:01:09,200 --> 01:01:10,837
She your girlfriend?
774
01:01:11,939 --> 01:01:13,708
Sister.
Ah.
775
01:01:14,403 --> 01:01:15,435
Right.
776
01:01:28,054 --> 01:01:30,120
♪ Hell, that one paper kid
777
01:01:30,155 --> 01:01:32,958
♪ Wasn't really so mean
778
01:01:32,993 --> 01:01:35,488
♪ Just a little bit weird
779
01:01:35,523 --> 01:01:38,128
♪ 'Cause times were so lean
780
01:01:38,163 --> 01:01:40,933
♪ Now he's gone to a place
781
01:01:40,968 --> 01:01:43,298
♪ Where it's legal to dream
782
01:01:43,333 --> 01:01:44,772
♪ No camels
783
01:01:44,807 --> 01:01:46,070
♪ No coffee
784
01:01:46,105 --> 01:01:49,172
♪ No cold morning winds
785
01:01:49,207 --> 01:01:51,042
♪ It was wrote on a rock
786
01:01:54,113 --> 01:01:59,116
♪ The one paper kid
is rollin' again ♪
787
01:01:59,151 --> 01:02:01,184
Taking this
right back down state?
788
01:02:01,219 --> 01:02:03,318
Yeah, just for a bit,
just to get the horse.
789
01:02:03,353 --> 01:02:04,550
Where then?
790
01:02:04,585 --> 01:02:07,421
New York.
New York, really?
791
01:02:07,456 --> 01:02:10,127
Your horse don't like
Montana no more?
792
01:02:10,162 --> 01:02:11,326
He's a very old horse.
793
01:02:12,098 --> 01:02:13,064
Twenty-five.
794
01:02:13,099 --> 01:02:16,397
Oh, you're one of them
sentimental horsey girls?
795
01:02:16,432 --> 01:02:17,838
He's a special horse,
796
01:02:17,873 --> 01:02:19,433
so I'm bringing him
back home with me.
797
01:02:19,468 --> 01:02:20,701
Home?
798
01:02:20,736 --> 01:02:23,305
Where you planning on keeping
an old horse in the Big Apple?
799
01:02:24,077 --> 01:02:25,208
I'm upstate.
800
01:02:26,046 --> 01:02:27,243
You got other horses at home?
801
01:02:28,312 --> 01:02:29,312
No.
802
01:02:30,347 --> 01:02:32,347
What, you think
I'm being stupid?
803
01:02:32,382 --> 01:02:34,019
Of course not.
804
01:02:34,054 --> 01:02:36,483
I've done way
stupider things for animals
805
01:02:36,518 --> 01:02:38,925
than drag a horse from
Montana to the Big Apple.
806
01:02:40,324 --> 01:02:42,456
Hey, why don't you jump in?
We'll test the lights.
807
01:02:51,599 --> 01:02:53,137
Okay, uh, left now!
808
01:02:54,503 --> 01:02:55,503
Now, right!
809
01:02:59,442 --> 01:03:00,881
Now, tap the brakes!
810
01:03:02,511 --> 01:03:04,544
Eh, we're good to go!
811
01:03:04,579 --> 01:03:06,249
Easier than I thought.
812
01:03:07,648 --> 01:03:09,923
The heater should be
working fine.
813
01:03:09,958 --> 01:03:11,551
I left a blanket in there
for the horse,
814
01:03:11,586 --> 01:03:13,355
but they're usually good
for some cold.
815
01:03:13,390 --> 01:03:16,028
Cool, thanks.
816
01:03:16,063 --> 01:03:19,900
You know, my family came
from there, back in the day.
817
01:03:19,935 --> 01:03:21,627
Yeah, from New York?
You're a New Yorker?
818
01:03:21,662 --> 01:03:23,068
Mohican.
819
01:03:24,071 --> 01:03:25,906
My people wandered to Wisconsin,
820
01:03:25,941 --> 01:03:28,040
that's polite company
for "got run off."
821
01:03:29,340 --> 01:03:32,539
Grandfather went to Montana,
got married in the '30s.
822
01:03:32,574 --> 01:03:33,406
Now home is here
823
01:03:33,442 --> 01:03:36,983
with the Ampskapi Piikani,
the Blackfeet.
824
01:03:37,018 --> 01:03:39,386
Just like your old horse
is gonna be home upstate.
825
01:04:13,153 --> 01:04:14,185
You got bars?
826
01:04:14,990 --> 01:04:16,088
Yeah.
827
01:04:21,128 --> 01:04:23,590
Just straight up that way,
100 meters away.
828
01:04:23,625 --> 01:04:26,263
Okay. Nice to meet you!
You, too.
829
01:04:50,157 --> 01:04:52,993
♪ Looking for the sign
830
01:04:53,028 --> 01:04:55,457
♪ But here
I might learn how to rest
831
01:04:55,492 --> 01:04:58,460
♪ I might learn
peace of mind
832
01:04:58,495 --> 01:05:01,397
♪ The one who taught
my lesson was
833
01:05:01,432 --> 01:05:04,367
♪ The soft wind
through the pines
834
01:05:04,402 --> 01:05:09,174
♪ And I'm gonna be
a country girl again
835
01:05:09,209 --> 01:05:10,209
♪ Oh, yes, I... ♪
836
01:05:11,442 --> 01:05:13,211
What do you think
Mukki does for a living?
837
01:05:14,115 --> 01:05:15,213
I don't know.
838
01:05:16,447 --> 01:05:17,611
Did you see his keyring?
839
01:05:18,614 --> 01:05:19,614
Yeah.
840
01:05:20,517 --> 01:05:21,681
He's got a lot of keys.
841
01:05:31,297 --> 01:05:32,428
As Yellowstone Public
842
01:05:32,463 --> 01:05:33,662
Radio News reports,
843
01:05:33,698 --> 01:05:36,432
buckthorn is now pushing
out native vegetation
844
01:05:36,467 --> 01:05:39,336
by the Yellowstone River,
in south eastern Montana.
845
01:05:39,371 --> 01:05:40,571
Mc-Eventually we would end up
846
01:05:40,603 --> 01:05:42,273
with dense shrub layers,
847
01:05:42,308 --> 01:05:44,077
rather than the iconic
848
01:05:44,112 --> 01:05:46,211
Yellowstone River
cottonwood forests,
849
01:05:46,246 --> 01:05:47,579
that we have currently.
850
01:05:47,614 --> 01:05:48,992
McConnell's
concerned that if left alone,
851
01:05:49,016 --> 01:05:53,020
this insidious invasive could
overtake the entire park.
852
01:05:53,055 --> 01:05:54,088
Mc-Once it gets in,
853
01:05:54,123 --> 01:05:56,056
it literally chokes out
everything else.
854
01:06:03,296 --> 01:06:04,296
What's up?
855
01:06:05,529 --> 01:06:08,233
It just started losing power,
856
01:06:08,268 --> 01:06:09,696
and cutting out and sputtering.
857
01:06:09,731 --> 01:06:10,763
Let me look.
858
01:06:10,798 --> 01:06:12,138
It's probably the fuel line.
859
01:06:18,674 --> 01:06:20,740
Okay, wait, let me help you.
860
01:06:20,775 --> 01:06:23,116
Just stop, back up. Let me...
861
01:06:31,126 --> 01:06:32,521
Cal?
862
01:06:32,556 --> 01:06:33,753
Hey, what's going on?
863
01:06:35,724 --> 01:06:36,724
No.
864
01:06:38,166 --> 01:06:39,396
Are you two okay?
865
01:06:41,730 --> 01:06:43,301
Yeah, yeah,
I'm sure he can help.
866
01:06:43,336 --> 01:06:45,303
Okay, I got it.
867
01:06:45,338 --> 01:06:48,306
Thank you, you're a life saver.
868
01:06:49,111 --> 01:06:50,440
Ah, don't worry.
869
01:06:50,475 --> 01:06:51,738
Yeah, I'll keep you posted.
870
01:06:53,610 --> 01:06:55,346
Here's the number.
871
01:06:55,381 --> 01:06:57,348
Oh, no.
I'm not doing that.
872
01:06:57,383 --> 01:06:59,053
He'll like hearing
from you better.
873
01:06:59,649 --> 01:07:01,385
What do you mean?
874
01:07:01,420 --> 01:07:02,683
Just stuff about the ranch.
875
01:07:03,653 --> 01:07:05,686
What stuff about the ranch?
Nothing.
876
01:07:06,623 --> 01:07:07,787
Just call him.
877
01:07:27,644 --> 01:07:28,808
Hi, Joey.
878
01:07:28,843 --> 01:07:31,283
Yeah, yeah. It's me, hi.
879
01:07:31,879 --> 01:07:33,351
Um...
880
01:07:33,386 --> 01:07:35,782
Yeah, so I'm just here
for, really, just a bit,
881
01:07:35,817 --> 01:07:37,454
just to see Dad, but...
882
01:07:51,734 --> 01:07:53,305
Well, that was awkward.
883
01:07:55,309 --> 01:07:57,804
But I mean, he seems happy
to help, so...
884
01:07:57,839 --> 01:07:59,278
Well, I mean, help me.
885
01:07:59,313 --> 01:08:00,378
You're dead to him.
886
01:08:01,348 --> 01:08:02,842
See, I told you.
887
01:08:02,877 --> 01:08:04,514
It was a joke,
he sounded fine.
888
01:08:04,549 --> 01:08:07,187
He's just gonna be
a while, so...
889
01:08:07,222 --> 01:08:09,585
Well, it could be worse.
890
01:08:13,657 --> 01:08:14,657
Thanks.
891
01:08:30,707 --> 01:08:32,542
This rig is a piece of shit,
isn't it?
892
01:08:32,841 --> 01:08:33,841
Yup.
893
01:08:38,451 --> 01:08:39,549
You mind?
894
01:08:52,894 --> 01:08:56,236
Not good for the palate,
but cooks all seem to smoke.
895
01:08:56,271 --> 01:08:57,402
It confuses people.
896
01:08:58,306 --> 01:08:59,767
You're a cook?
Mmm-hmm.
897
01:09:03,938 --> 01:09:06,576
This little farm-to-table place,
898
01:09:06,611 --> 01:09:08,776
near Red Hook, called Sinew.
899
01:09:09,812 --> 01:09:11,581
In the Hudson Valley,
in New York.
900
01:09:12,353 --> 01:09:13,353
Right.
901
01:09:14,014 --> 01:09:15,222
Upstate.
902
01:09:16,291 --> 01:09:17,291
Right.
903
01:09:19,360 --> 01:09:20,557
Supposed to be ironic.
904
01:09:21,461 --> 01:09:22,790
"Sinew."
905
01:09:22,825 --> 01:09:23,758
Tough and strong,
906
01:09:23,793 --> 01:09:26,563
not something anyone
would actually wanna eat.
907
01:09:26,598 --> 01:09:28,433
Get it?
908
01:09:32,967 --> 01:09:35,803
Our thing is that we use
the whole animal,
909
01:09:36,773 --> 01:09:37,838
snout to tail.
910
01:09:39,006 --> 01:09:40,247
You heard of that?
911
01:09:40,282 --> 01:09:41,578
Mmm.
912
01:09:41,613 --> 01:09:43,679
So, we kill it.
913
01:09:43,714 --> 01:09:44,714
Cook it.
914
01:09:45,782 --> 01:09:47,815
Serve it. All of it.
915
01:10:03,569 --> 01:10:05,569
When I first left here,
916
01:10:05,604 --> 01:10:09,474
I went out and stayed with
my mother's sister in Albany.
917
01:10:09,509 --> 01:10:10,509
You know, Deena?
918
01:10:11,445 --> 01:10:12,774
She got me a job at this...
919
01:10:14,481 --> 01:10:15,546
diner near her.
920
01:10:15,581 --> 01:10:17,482
It was a shit-hole,
but I liked it.
921
01:10:17,517 --> 01:10:18,517
Loved cooking.
922
01:10:19,585 --> 01:10:20,585
So...
923
01:10:21,554 --> 01:10:22,652
Saved my money...
924
01:10:24,425 --> 01:10:26,557
and got into
the Culinary Academy,
925
01:10:28,858 --> 01:10:30,627
and that was that,
now I'm a cook.
926
01:10:41,871 --> 01:10:42,969
You know where we are?
927
01:10:43,609 --> 01:10:44,740
Um...
928
01:10:46,348 --> 01:10:47,974
MT-69, the middle of nowhere.
929
01:10:48,009 --> 01:10:49,910
Yeah, that.
930
01:10:53,784 --> 01:10:57,049
But, no, we're 15 minutes
from Copperhead.
931
01:11:00,087 --> 01:11:01,526
Yeah, I guess we are.
932
01:11:04,498 --> 01:11:05,563
Let's go.
933
01:11:08,128 --> 01:11:09,402
Really?
934
01:11:10,603 --> 01:11:11,734
In for a penny...
935
01:11:17,577 --> 01:11:18,675
Come on!
936
01:11:42,129 --> 01:11:44,338
What's with this state,
and phone service?
937
01:11:45,605 --> 01:11:48,870
Oh, yeah,
I remember where we are now.
938
01:11:48,905 --> 01:11:51,070
That's it, just pull up
right over there.
939
01:11:57,782 --> 01:11:59,650
I didn't think
I'd ever be back here.
940
01:12:01,082 --> 01:12:02,917
Somehow,
I always thought I would.
941
01:12:33,114 --> 01:12:36,456
Wow, you sort of forget...
942
01:12:36,491 --> 01:12:37,919
And then, there it is.
943
01:12:56,709 --> 01:12:58,742
This place always seemed
like a miracle to me.
944
01:13:00,614 --> 01:13:02,944
Like they were building
something into the ground.
945
01:13:04,519 --> 01:13:08,180
Not just digging a hole,
but actually making something.
946
01:13:08,215 --> 01:13:10,655
Carving one shape
out of another.
947
01:13:13,957 --> 01:13:17,189
I see now where
the engineer in you was born.
948
01:13:17,224 --> 01:13:20,566
Yeah, from the belly
of the beast
949
01:13:22,504 --> 01:13:25,439
that our dad helped shield
from government oversight.
950
01:14:09,650 --> 01:14:13,553
Reminds me more
of Dante's Circles of Hell.
951
01:14:14,820 --> 01:14:16,523
What?
952
01:14:16,558 --> 01:14:17,953
Inferno, you read it?
953
01:14:23,763 --> 01:14:25,961
The unbaptized
are in the first circle.
954
01:14:27,602 --> 01:14:29,635
Then there's the gluttons.
955
01:14:30,605 --> 01:14:32,869
The avaricious, the wrathful.
956
01:14:34,939 --> 01:14:36,070
The heretics.
957
01:14:37,271 --> 01:14:38,545
And our people,
958
01:14:38,580 --> 01:14:41,009
the plunderers, the hypocrites.
959
01:14:41,044 --> 01:14:42,780
You have this memorized?
Yeah.
960
01:14:43,618 --> 01:14:45,783
Then the barrators...
961
01:14:45,818 --> 01:14:49,149
The counselors of fraud,
my fave.
962
01:14:49,184 --> 01:14:51,921
Wait, counselors of fraud,
really?
963
01:14:52,594 --> 01:14:54,022
Yeah.
964
01:14:54,057 --> 01:14:56,123
I mean, in translation, yeah.
965
01:14:56,158 --> 01:14:57,927
That could have
been his business card.
966
01:14:57,962 --> 01:15:00,325
Hmm.
967
01:15:00,360 --> 01:15:03,097
You'd think they'd have filled
it in or something, by now.
968
01:15:03,132 --> 01:15:05,198
Nah.
969
01:15:05,233 --> 01:15:07,739
Cheaper and easier
to leave it alone
970
01:15:07,774 --> 01:15:08,971
and keep everyone away.
971
01:15:10,810 --> 01:15:13,679
Just another crime scene
out in the Old West.
972
01:15:13,714 --> 01:15:16,044
Yeah, there should be
caution tape.
973
01:15:23,020 --> 01:15:24,954
Growing up,
we were so indoctrinated
974
01:15:24,989 --> 01:15:26,318
with the whole Big Sky thing.
975
01:15:28,894 --> 01:15:32,225
The field trips to
Yellowstone, endless horizons.
976
01:15:34,702 --> 01:15:35,702
I really bought it.
977
01:15:38,640 --> 01:15:41,674
Then after I left,
and being in New York,
978
01:15:44,712 --> 01:15:48,307
I started wondering
if it's just so big that...
979
01:15:50,179 --> 01:15:52,751
you lose any sense
of perspective at all.
980
01:15:54,183 --> 01:15:55,721
If it's so big that you...
981
01:15:57,153 --> 01:16:00,352
step outside and feel like
you're inside of something.
982
01:16:03,390 --> 01:16:04,730
And now?
983
01:16:06,668 --> 01:16:08,129
Have you found
your way out of it?
984
01:16:11,805 --> 01:16:13,838
You know what
the final circle of hell is?
985
01:16:16,172 --> 01:16:17,710
The very bottom of the pit?
986
01:16:23,146 --> 01:16:24,376
It's reserved for the...
987
01:16:25,951 --> 01:16:28,149
betrayers of
special relationships.
988
01:16:31,726 --> 01:16:32,791
Like, community...
989
01:16:35,829 --> 01:16:36,829
Kin.
990
01:16:47,775 --> 01:16:49,841
We should go.
Okay.
991
01:16:49,876 --> 01:16:50,876
Yeah.
992
01:16:58,313 --> 01:16:59,884
When did you read the Inferno?
993
01:17:00,788 --> 01:17:01,788
Cooking school.
994
01:17:09,830 --> 01:17:11,797
What where you
doing with him yesterday?
995
01:17:13,801 --> 01:17:14,932
With who?
996
01:17:14,967 --> 01:17:17,165
Dad, when I saw you.
You and Ace.
997
01:17:19,840 --> 01:17:21,466
Um...
998
01:17:21,501 --> 01:17:25,173
Ace was explaining to me
how a body can still react,
999
01:17:25,208 --> 01:17:26,438
even after the brain
1000
01:17:26,473 --> 01:17:28,055
stops functioning.
Did you talk with Ace,
1001
01:17:28,079 --> 01:17:29,079
about us?
1002
01:17:30,818 --> 01:17:32,279
About me, what happened?
1003
01:17:33,480 --> 01:17:35,084
Why does it matter?
1004
01:17:37,187 --> 01:17:39,022
Just curious.
1005
01:17:39,057 --> 01:17:41,992
I was just explaining to him
what was going on...
1006
01:17:42,027 --> 01:17:43,125
Never mind, there's Joey.
1007
01:18:00,914 --> 01:18:02,144
Erin, jeez!
1008
01:18:03,048 --> 01:18:04,982
Hey.
It's so good to see you!
1009
01:18:05,017 --> 01:18:06,478
Yeah, good to see you.
1010
01:18:08,350 --> 01:18:10,515
Thanks for coming, Joe.
Yeah, sure.
1011
01:18:10,550 --> 01:18:12,418
Is this Mukki's old-ass truck?
1012
01:18:13,058 --> 01:18:14,090
You know Mukki?
1013
01:18:14,862 --> 01:18:15,993
Yeah, I know Mukki.
1014
01:18:18,393 --> 01:18:21,229
Okay, well, um,
I'll ride with you, yeah?
1015
01:18:22,331 --> 01:18:24,100
Okay. All right.
1016
01:18:24,135 --> 01:18:25,904
Uh, Cal, do you wanna follow us?
1017
01:18:25,939 --> 01:18:26,971
Yep.
1018
01:18:27,006 --> 01:18:28,071
Cool.
1019
01:18:55,265 --> 01:18:56,429
My mom said she's known
1020
01:18:56,464 --> 01:18:58,233
where you've been
this whole time.
1021
01:18:59,137 --> 01:19:00,137
Yeah.
1022
01:19:02,877 --> 01:19:04,239
You always had a way with her.
1023
01:19:06,507 --> 01:19:08,375
I think she just understood,
that's all.
1024
01:19:08,410 --> 01:19:09,442
Uh-huh.
1025
01:19:11,017 --> 01:19:14,315
Man, you've been
missed around here.
1026
01:19:14,350 --> 01:19:17,384
I mean, Cal, you know,
but me, too.
1027
01:19:17,419 --> 01:19:18,924
The three of us being together.
1028
01:19:20,191 --> 01:19:21,421
I had to go.
1029
01:19:21,456 --> 01:19:22,829
Yeah, I get it.
1030
01:19:23,898 --> 01:19:25,260
You know, it's just...
1031
01:19:25,295 --> 01:19:27,031
It's just not the same place.
1032
01:19:28,595 --> 01:19:31,167
It's not the same place
without you home.
1033
01:19:41,311 --> 01:19:42,574
You know, I can fix this, uh,
1034
01:19:42,609 --> 01:19:44,246
old-ass truck for you
if you want?
1035
01:19:44,952 --> 01:19:46,017
Oh, yeah?
1036
01:19:48,054 --> 01:19:49,152
I think so.
1037
01:19:50,353 --> 01:19:51,825
Yeah, that would be great.
1038
01:19:52,586 --> 01:19:53,619
And if I can't, you know,
1039
01:19:53,654 --> 01:19:56,060
maybe you outta let me drive
you and Mr. T out east.
1040
01:19:59,461 --> 01:20:01,263
Why would you?
1041
01:20:01,298 --> 01:20:03,265
Why not?
Why wouldn't I help you?
1042
01:20:04,565 --> 01:20:05,839
It'd be fun.
1043
01:20:06,666 --> 01:20:08,171
And it's what's right.
1044
01:20:11,473 --> 01:20:12,538
Thank you, Joey.
1045
01:20:15,081 --> 01:20:16,608
I'll think about it, okay?
1046
01:20:19,019 --> 01:20:20,084
Okay.
1047
01:20:21,219 --> 01:20:23,153
You think about it.
1048
01:24:20,755 --> 01:24:22,623
♪ You walk the floor
1049
01:24:22,658 --> 01:24:24,757
♪ And leave the room
1050
01:24:26,827 --> 01:24:31,500
♪ You want me
far away from you
1051
01:24:33,339 --> 01:24:36,670
♪ But when you're tired
and laying down
1052
01:24:36,705 --> 01:24:39,640
♪ You seem to want me
back around
1053
01:24:39,675 --> 01:24:42,148
♪ Am I that easy
to see through? ♪
1054
01:24:42,183 --> 01:24:43,842
This is very beautiful, Erin.
1055
01:24:45,714 --> 01:24:47,494
Well, there wasn't
much other than the bird,
1056
01:24:47,518 --> 01:24:50,717
but, the orchard still
has apples and honey, so...
1057
01:24:51,621 --> 01:24:52,917
Erin's a cook, Ace.
1058
01:24:52,952 --> 01:24:54,787
Ah, yes, I can see!
1059
01:24:54,822 --> 01:24:57,526
Some things are clear
without explanation, Cal.
1060
01:25:01,862 --> 01:25:03,202
Bon appetit.
1061
01:25:09,309 --> 01:25:12,244
- Mmm, that's good.
- Mmm-hmm.
1062
01:25:12,279 --> 01:25:13,938
I remember
noticing the orchard
1063
01:25:13,973 --> 01:25:15,412
when I first arrived.
1064
01:25:15,447 --> 01:25:16,908
Makes the house so beautiful.
1065
01:25:16,943 --> 01:25:19,449
Yeah, and I'm okay with that.
1066
01:25:19,484 --> 01:25:20,879
Takes forever
getting anywhere.
1067
01:25:20,914 --> 01:25:22,386
Which is fine.
1068
01:25:22,421 --> 01:25:25,455
What I will never
get used to is the cold.
1069
01:25:25,490 --> 01:25:28,194
No one does.
1070
01:25:28,229 --> 01:25:30,262
You know what they say
about Montana.
1071
01:25:30,297 --> 01:25:32,297
You don't like the weather,
just wait five minutes.
1072
01:25:35,962 --> 01:25:37,170
So, um...
1073
01:25:38,305 --> 01:25:39,832
Ace.
1074
01:25:39,867 --> 01:25:42,274
I hear you've gotten
a little taste
1075
01:25:42,309 --> 01:25:44,276
of our family history
from my brother.
1076
01:25:45,972 --> 01:25:47,576
Ah, yes.
1077
01:25:47,611 --> 01:25:48,611
This is true.
1078
01:25:50,350 --> 01:25:52,581
Pretty rough, huh?
1079
01:25:56,323 --> 01:25:58,488
Well, I mean, I'm glad you know.
1080
01:25:58,523 --> 01:26:00,600
Right? You should know, you
spend a lot of time with him.
1081
01:26:00,624 --> 01:26:02,756
You should know whose
asshole it is you're wiping.
1082
01:26:03,924 --> 01:26:05,297
Our asshole.
1083
01:26:05,332 --> 01:26:07,596
I can tell you,
1084
01:26:07,631 --> 01:26:09,235
to a nurse,
1085
01:26:09,270 --> 01:26:10,962
one asshole
is very much like another.
1086
01:26:18,279 --> 01:26:21,775
Your father is a man
whose past is complete now.
1087
01:26:25,979 --> 01:26:27,979
Nothing more
will be added to his story.
1088
01:26:29,323 --> 01:26:30,949
He is the sum of his days.
1089
01:26:44,866 --> 01:26:46,338
Excuse me.
1090
01:26:49,409 --> 01:26:50,507
This still happens?
1091
01:26:50,542 --> 01:26:52,278
I guess, I don't know.
1092
01:26:55,481 --> 01:26:56,612
Okay.
1093
01:26:59,518 --> 01:27:02,046
Ace, is everything all right?
1094
01:27:02,081 --> 01:27:04,323
The ventilator
backup power isn't working.
1095
01:27:04,952 --> 01:27:06,457
I have to bag him.
1096
01:27:06,492 --> 01:27:08,789
Uh, there used to be
a generator in the garage
1097
01:27:08,824 --> 01:27:10,857
for when this would happen.
Go, quickly!
1098
01:27:23,575 --> 01:27:24,772
How long can you do that?
1099
01:27:26,380 --> 01:27:29,810
Uh, if the electricity
doesn't return,
1100
01:27:29,845 --> 01:27:31,515
we'll have to get him
to the hospital.
1101
01:28:11,986 --> 01:28:13,084
Over there.
1102
01:28:38,551 --> 01:28:39,616
Fuck!
1103
01:28:50,728 --> 01:28:51,826
What's going on?
1104
01:28:53,995 --> 01:28:56,864
Erin, I need you
to come over here.
1105
01:28:56,899 --> 01:28:59,064
Put both your hands on this,
do what you see me doing.
1106
01:29:00,903 --> 01:29:01,935
I can't.
1107
01:29:01,970 --> 01:29:03,937
Erin, now.
1108
01:29:03,972 --> 01:29:05,609
Erin, please,
we don't have time!
1109
01:29:08,911 --> 01:29:10,911
Watch your step,
watch your step.
1110
01:29:12,211 --> 01:29:13,881
This one down here.
1111
01:29:13,916 --> 01:29:15,916
Okay, and then
your left hand. Okay.
1112
01:29:21,660 --> 01:29:22,758
Okay.
1113
01:29:25,862 --> 01:29:27,697
I think he may be
having a heart attack.
1114
01:29:30,504 --> 01:29:33,406
Please, just be steady and
consistent, as you squeeze.
1115
01:30:14,174 --> 01:30:17,076
Please try and squeeze
more firmly, just a little.
1116
01:31:15,103 --> 01:31:17,202
Well, I guess we don't
need the generator anymore.
1117
01:31:21,681 --> 01:31:22,681
What happened?
1118
01:31:23,782 --> 01:31:24,782
Erin?
1119
01:31:30,657 --> 01:31:32,316
Erin, what happened?
1120
01:31:32,351 --> 01:31:33,856
I should never
have come back here.
1121
01:31:33,891 --> 01:31:35,253
What happened?
1122
01:31:35,288 --> 01:31:36,903
I should never have
fucking come back here.
1123
01:31:36,927 --> 01:31:37,893
Erin?
1124
01:31:37,928 --> 01:31:39,675
I should never have come.
I mean, what the fuck?
1125
01:31:39,699 --> 01:31:41,006
Why did you just leave me
alone with him?
1126
01:31:41,030 --> 01:31:42,161
Erin, I'm sorry.
1127
01:31:42,196 --> 01:31:43,833
He had a heart attack!
What?
1128
01:31:43,868 --> 01:31:46,671
He had a fucking
heart attack! Are you deaf?
1129
01:31:46,706 --> 01:31:48,640
Why did you just
leave me alone with him?
1130
01:31:51,975 --> 01:31:54,613
Ace needed to do the chest
things, the compressions,
1131
01:31:54,648 --> 01:31:56,681
so I had to keep that bag
going with my hands.
1132
01:31:56,716 --> 01:31:58,111
I'm, like, breathing for him,
1133
01:31:58,146 --> 01:31:59,816
keeping him alive
with my fucking hands!
1134
01:31:59,851 --> 01:32:00,949
I just saved his life!
1135
01:32:03,217 --> 01:32:04,348
I feel sick.
1136
01:32:04,383 --> 01:32:05,624
I feel sick.
1137
01:32:10,257 --> 01:32:12,730
Why did you leave me
alone with him?
1138
01:32:12,765 --> 01:32:14,699
Erin, I thought
I could get the generator.
1139
01:32:14,734 --> 01:32:16,096
Not tonight, seven years ago.
1140
01:32:18,364 --> 01:32:20,573
You saw what he was doing
to me, but you left.
1141
01:32:21,642 --> 01:32:23,268
You left me alone
with him. Why?
1142
01:32:26,108 --> 01:32:27,239
How?
1143
01:32:30,178 --> 01:32:31,782
I saw you there, and I thought,
1144
01:32:32,917 --> 01:32:33,949
he'll stop this.
1145
01:32:33,984 --> 01:32:35,324
He's gonna do something,
he'll save me.
1146
01:32:35,348 --> 01:32:36,380
I'm so sorry.
1147
01:32:36,415 --> 01:32:37,953
But you didn't!
1148
01:32:41,728 --> 01:32:43,123
What more did you need to see?
1149
01:32:43,158 --> 01:32:45,268
What did he have to do to me
to push you into that room?
1150
01:32:45,292 --> 01:32:46,368
That fucking room, right there?
1151
01:32:46,392 --> 01:32:47,600
I don't know.
1152
01:32:49,362 --> 01:32:51,637
I... I couldn't.
1153
01:32:51,672 --> 01:32:52,803
I was afraid.
1154
01:32:54,873 --> 01:32:56,268
And I didn't think that he...
1155
01:32:56,303 --> 01:32:57,643
That he'd kill me?
1156
01:32:59,207 --> 01:33:00,613
He almost killed me.
1157
01:33:02,914 --> 01:33:04,650
He broke my nose.
1158
01:33:04,685 --> 01:33:06,751
Separated my shoulder.
Cracked my ribs.
1159
01:33:07,787 --> 01:33:10,018
And it went on.
1160
01:33:10,053 --> 01:33:12,383
And it went on, and I
couldn't get him to stop!
1161
01:33:12,418 --> 01:33:13,758
And at the hospital,
1162
01:33:13,793 --> 01:33:14,836
they wanted to call the police,
1163
01:33:14,860 --> 01:33:16,380
but I wouldn't tell them
what happened.
1164
01:33:22,802 --> 01:33:24,868
I loved you, so much!
1165
01:33:27,037 --> 01:33:28,300
So much!
1166
01:33:38,719 --> 01:33:40,884
How could you just walk away?
I don't know.
1167
01:33:41,755 --> 01:33:42,787
How could you abandon...
1168
01:33:42,822 --> 01:33:43,854
I don't know!
1169
01:33:45,957 --> 01:33:48,221
I've been asking myself
that for seven years,
1170
01:33:48,256 --> 01:33:50,322
and I don't fucking know!
1171
01:33:52,766 --> 01:33:54,293
Am I a coward?
1172
01:33:54,328 --> 01:33:56,163
Is there something wrong
with me?
1173
01:33:59,102 --> 01:34:02,334
Every night I close my eyes,
and all I see is your face.
1174
01:34:04,041 --> 01:34:07,405
That look on your face,
1175
01:34:07,440 --> 01:34:09,781
pleading with me
to make him stop.
1176
01:34:11,477 --> 01:34:13,015
And every night I wake up,
1177
01:34:13,050 --> 01:34:14,852
and I think that
something must be wrong.
1178
01:34:14,887 --> 01:34:16,216
That can't be what happened.
1179
01:34:17,824 --> 01:34:19,318
I couldn't have walked away.
1180
01:34:31,266 --> 01:34:32,534
But I did.
1181
01:34:36,403 --> 01:34:37,809
That is what happened.
1182
01:34:38,845 --> 01:34:40,746
And that's how
it's always gonna be.
1183
01:34:42,145 --> 01:34:43,848
I didn't stop him.
1184
01:34:45,346 --> 01:34:46,818
I didn't even try.
1185
01:34:50,186 --> 01:34:52,758
And I am sorry, I really am.
1186
01:34:59,096 --> 01:35:00,326
I missed you.
1187
01:35:02,495 --> 01:35:03,835
So much.
1188
01:35:13,308 --> 01:35:14,373
Yeah.
1189
01:35:16,850 --> 01:35:18,212
Yeah, me, too.
1190
01:35:24,352 --> 01:35:25,483
Okay.
1191
01:37:40,191 --> 01:37:41,520
Why don't you go get some rest?
1192
01:37:43,326 --> 01:37:44,897
You can use my room,
I'll sit with him.
1193
01:37:45,999 --> 01:37:47,196
That is okay.
1194
01:37:47,231 --> 01:37:48,231
I'm good, Cal.
1195
01:37:49,266 --> 01:37:50,364
Really, I'd like to.
1196
01:37:51,334 --> 01:37:52,630
It has been a trying night...
1197
01:37:52,665 --> 01:37:54,500
I need to be
alone with him, now.
1198
01:37:59,639 --> 01:38:00,639
Okay.
1199
01:38:09,990 --> 01:38:11,583
I'm going to go for a walk.
1200
01:38:13,290 --> 01:38:14,553
I see the rain has stopped.
1201
01:38:18,328 --> 01:38:19,328
Good night, Cal.
1202
01:38:57,598 --> 01:39:00,038
I would have liked to
have known Erin's mom.
1203
01:39:02,240 --> 01:39:03,635
To see how happy she made you.
1204
01:39:12,547 --> 01:39:15,614
But maybe
that's just a story, right?
1205
01:39:18,190 --> 01:39:19,387
That you told yourself.
1206
01:39:21,490 --> 01:39:22,490
And us.
1207
01:39:25,065 --> 01:39:26,559
Your great love for Libby.
1208
01:39:30,136 --> 01:39:32,037
Your great sadness
when she died.
1209
01:39:36,472 --> 01:39:38,703
It was something my mother
always took in stride.
1210
01:39:40,278 --> 01:39:41,475
Being less for you.
1211
01:39:43,578 --> 01:39:45,017
An afterthought.
1212
01:39:48,385 --> 01:39:50,385
Much like she accepted
your anger,
1213
01:39:52,389 --> 01:39:53,718
and your distraction.
1214
01:39:56,459 --> 01:39:57,459
All just...
1215
01:39:59,165 --> 01:40:00,428
part of the package.
1216
01:40:02,432 --> 01:40:03,563
But Erin was different.
1217
01:40:05,666 --> 01:40:06,731
It hurt her,
1218
01:40:08,240 --> 01:40:09,536
and you couldn't see that.
1219
01:40:11,738 --> 01:40:13,738
You couldn't see
why she did what she did,
1220
01:40:14,774 --> 01:40:16,543
how much she needed you.
1221
01:40:18,745 --> 01:40:20,316
I used to think to myself,
1222
01:40:22,584 --> 01:40:24,683
how can someone so smart
1223
01:40:25,620 --> 01:40:27,092
be so dumb?
1224
01:40:31,857 --> 01:40:33,230
Now I wonder...
1225
01:40:36,598 --> 01:40:39,599
how could someone so loved
have been so cruel?
1226
01:40:54,715 --> 01:40:57,122
You lived as if life
were a sad burden.
1227
01:40:59,588 --> 01:41:01,555
Maybe being dead will be better.
1228
01:41:53,609 --> 01:41:55,246
During the power failure,
1229
01:41:55,281 --> 01:41:58,150
he may have experienced
a cardiac event.
1230
01:41:58,977 --> 01:42:02,220
But after, yes, he was stable.
1231
01:42:02,981 --> 01:42:04,189
For a time.
1232
01:42:05,621 --> 01:42:07,687
Did you call the hospital?
1233
01:42:07,722 --> 01:42:10,360
No, the storm had not stopped,
1234
01:42:10,395 --> 01:42:13,495
and, his vital signs
were strong.
1235
01:42:14,399 --> 01:42:15,497
Our decision,
1236
01:42:17,369 --> 01:42:19,270
my decision,
was to wait until morning.
1237
01:42:20,405 --> 01:42:23,637
But most sadly, then, he passed.
1238
01:42:48,268 --> 01:42:49,564
They're taking the body away.
1239
01:43:00,346 --> 01:43:01,543
Hey, Mr. T.
1240
01:43:03,646 --> 01:43:04,646
Hey.
1241
01:43:06,517 --> 01:43:07,714
Hey, beauty.
1242
01:43:16,021 --> 01:43:17,229
Hey.
1243
01:43:17,660 --> 01:43:18,660
Hey.
1244
01:43:21,796 --> 01:43:23,367
Did you get ahold of Joey?
1245
01:43:24,931 --> 01:43:25,931
Yeah.
1246
01:43:26,999 --> 01:43:27,999
And?
1247
01:43:30,673 --> 01:43:31,870
He likes the idea.
1248
01:43:56,094 --> 01:43:57,665
Are you going to be okay?
1249
01:43:59,966 --> 01:44:00,998
Yeah.
1250
01:44:03,904 --> 01:44:04,969
Thank you.
1251
01:44:08,579 --> 01:44:10,480
Ace, how many of these
have you had,
1252
01:44:10,977 --> 01:44:12,042
your patients?
1253
01:44:13,045 --> 01:44:14,045
Um...
1254
01:44:15,388 --> 01:44:16,552
I don't know.
1255
01:44:18,116 --> 01:44:20,721
I guess it's not something
that I like to count.
1256
01:44:23,726 --> 01:44:24,791
No.
1257
01:44:25,761 --> 01:44:26,892
Of course not.
1258
01:44:52,392 --> 01:44:54,623
♪ Cowboys and Indians
1259
01:44:54,658 --> 01:44:57,560
♪ And trees he could climb
1260
01:44:57,595 --> 01:45:00,365
♪ Tomorrow came too fast
1261
01:45:00,400 --> 01:45:02,994
♪ But he didn't mind
1262
01:45:03,029 --> 01:45:05,535
♪ The distance was short
1263
01:45:05,570 --> 01:45:08,472
♪ So light it again
1264
01:45:08,507 --> 01:45:11,002
♪ It don't take no time
1265
01:45:11,037 --> 01:45:13,378
♪ To get where I am
1266
01:45:15,074 --> 01:45:17,613
♪ But one paper kid
1267
01:45:17,648 --> 01:45:20,385
♪ Wasn't really so mean
1268
01:45:20,420 --> 01:45:22,981
♪ Just a little bit scared
1269
01:45:23,016 --> 01:45:25,720
♪ And a little bit green
1270
01:45:25,755 --> 01:45:28,492
♪ And he heard of a place
1271
01:45:28,527 --> 01:45:31,121
♪ Where it's legal to dream
1272
01:45:31,156 --> 01:45:33,926
♪ So he sat with his coffee
1273
01:45:33,961 --> 01:45:37,094
♪ In a blue Texas wind
1274
01:45:37,129 --> 01:45:39,668
♪ And wrote on a rock
1275
01:45:41,100 --> 01:45:43,606
♪ The one paper kid
1276
01:45:43,641 --> 01:45:46,477
♪ He's rollin' again
1277
01:45:55,048 --> 01:45:57,587
♪ The one paper kid
1278
01:45:57,622 --> 01:46:00,689
♪ He's rollin' again ♪
1279
01:46:19,545 --> 01:46:20,711
The curbside
1280
01:46:20,746 --> 01:46:24,075
is for immediate loading
and unloading only.
1281
01:46:24,110 --> 01:46:26,781
Violators may be
ticketed and towed.
1282
01:46:35,022 --> 01:46:36,494
Thank you for driving me.
1283
01:46:37,123 --> 01:46:38,661
Yeah, sure.
1284
01:46:38,696 --> 01:46:39,696
Of course.
1285
01:46:42,601 --> 01:46:43,930
Thank you for coming home.
1286
01:46:45,538 --> 01:46:46,538
Okay.
1287
01:46:48,904 --> 01:46:50,068
Call me.
1288
01:46:50,103 --> 01:46:51,201
Yeah.
1289
01:46:52,974 --> 01:46:54,006
Soon.
1290
01:46:54,041 --> 01:46:55,041
I will.
1291
01:46:55,944 --> 01:46:57,207
You, too.
1292
01:46:58,848 --> 01:46:59,848
I will.
1293
01:47:01,521 --> 01:47:02,619
Okay.
Okay.
1294
01:47:12,697 --> 01:47:14,862
Drive safe, back to Cheyenne.
1295
01:47:14,897 --> 01:47:15,962
Okay.
1296
01:47:47,061 --> 01:47:48,764
What kind of cat is Oscar Wilde?
1297
01:47:52,605 --> 01:47:54,099
He's an ornery gray tabby.
1298
01:47:55,608 --> 01:47:56,706
He would be.
1299
01:48:02,780 --> 01:48:03,780
Okay.
1300
01:48:05,981 --> 01:48:06,981
Bye.
1301
01:48:07,884 --> 01:48:08,884
Bye.
1302
01:49:07,845 --> 01:49:09,746
I'm comin'.
1303
01:49:09,781 --> 01:49:10,879
I'm comin'.
1304
01:49:13,048 --> 01:49:14,817
All right, come on.
1305
01:49:17,316 --> 01:49:19,151
Easy, boy.
1306
01:49:21,320 --> 01:49:23,056
Yeah, I know.
1307
01:49:26,193 --> 01:49:27,929
Beautiful, innit?
1308
01:49:32,870 --> 01:49:35,002
All right, here we go Mr. T.
1309
01:49:42,979 --> 01:49:43,979
What do you think?
1310
01:49:46,851 --> 01:49:48,048
It's all yours.
1311
01:49:49,183 --> 01:49:50,183
Go on.
1312
01:49:51,119 --> 01:49:52,888
Go on, now!
1313
01:49:59,358 --> 01:50:00,358
Hey.
1314
01:50:03,395 --> 01:50:05,131
Hoka hey!
1315
01:50:05,166 --> 01:50:08,431
Montana horse
still wants to run, innit?
1316
01:50:08,466 --> 01:50:10,840
Sure seems that way.
1317
01:50:10,875 --> 01:50:13,403
Maybe you oughta try
running after him.
1318
01:50:14,373 --> 01:50:15,812
You'd be surprised.
1319
01:50:19,884 --> 01:50:21,378
I'll give him a head start.
1320
01:50:23,118 --> 01:50:24,414
We have plenty of time.
1321
01:50:27,320 --> 01:50:28,320
Yeah.
1322
01:51:02,487 --> 01:51:06,456
♪ Remember me as a baby
1323
01:51:06,491 --> 01:51:10,735
♪ Remember me as a child
1324
01:51:10,770 --> 01:51:14,431
♪ The night is coming on now
1325
01:51:14,466 --> 01:51:16,268
♪ And children
1326
01:51:16,303 --> 01:51:18,468
♪ It's my time
1327
01:51:18,503 --> 01:51:20,371
♪ To bloom
1328
01:51:20,406 --> 01:51:22,439
♪ To bloom
1329
01:51:22,474 --> 01:51:24,210
♪ To bloom
1330
01:51:24,245 --> 01:51:26,377
♪ Like a flower
1331
01:51:26,412 --> 01:51:28,412
♪ To bloom
1332
01:51:28,447 --> 01:51:30,414
♪ To bloom
1333
01:51:30,449 --> 01:51:32,119
♪ To bloom
1334
01:51:32,154 --> 01:51:34,154
♪ Like a flower
1335
01:52:06,991 --> 01:52:10,520
♪ Take my hand, daughter
1336
01:52:10,555 --> 01:52:14,491
♪ It's been such a long,
long time
1337
01:52:14,526 --> 01:52:18,396
♪ I want to feel blood
on my blood
1338
01:52:18,431 --> 01:52:22,367
♪ I want to feel
your eyes on mine
1339
01:52:22,402 --> 01:52:26,470
♪ And remember me as a baby
1340
01:52:26,505 --> 01:52:30,474
♪ Remember me as a child
1341
01:52:30,509 --> 01:52:34,478
♪ The night is coming on now
1342
01:52:34,513 --> 01:52:36,315
♪ And children
1343
01:52:36,350 --> 01:52:37,987
♪ It's my time
1344
01:52:38,550 --> 01:52:40,385
♪ To bloom
1345
01:52:40,420 --> 01:52:42,552
♪ To bloom
1346
01:52:42,587 --> 01:52:44,257
♪ To bloom
1347
01:52:44,292 --> 01:52:46,391
♪ Like a flower
1348
01:52:46,426 --> 01:52:48,426
♪ To bloom
1349
01:52:48,461 --> 01:52:50,494
♪ To bloom
1350
01:52:50,529 --> 01:52:52,298
♪ To bloom
1351
01:52:52,333 --> 01:52:53,970
♪ Like a flower
1352
01:52:56,271 --> 01:52:58,073
♪ Like a flower
1353
01:53:00,374 --> 01:53:01,978
♪ Like a flower
1354
01:53:04,279 --> 01:53:06,015
♪ Like a flower ♪
89662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.