All language subtitles for Montana Story 2021 WEBRip_English-CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,575 --> 00:02:53,970 - Hey. - Hi. 2 00:02:54,005 --> 00:02:55,708 Didn't know when to expect you. 3 00:02:55,743 --> 00:02:57,413 I got here as soon as I could. 4 00:03:00,451 --> 00:03:03,650 It's good to see you. You, too. 5 00:03:03,685 --> 00:03:04,992 The tree isn't as bad as I thought. 6 00:03:05,016 --> 00:03:06,686 Joey worked on it. 7 00:03:06,721 --> 00:03:08,259 He'll be back this afternoon. 8 00:03:08,294 --> 00:03:09,887 I'm making lunch, you hungry? 9 00:03:09,922 --> 00:03:12,461 No, I'm good, thanks. 10 00:03:12,496 --> 00:03:16,333 We, uh, had to move him to the study, so... 11 00:03:16,368 --> 00:03:17,565 Okay. Okay. 12 00:03:18,469 --> 00:03:20,271 I made up your room. Thanks. 13 00:03:22,572 --> 00:03:24,308 Oh, Cal, this is Ace, 14 00:03:24,343 --> 00:03:25,507 from the hospital. 15 00:03:25,542 --> 00:03:26,970 Hello, Cal. 16 00:03:27,005 --> 00:03:29,313 I am very sorry about your father. 17 00:03:29,348 --> 00:03:30,875 I will do all I can for him. 18 00:03:30,910 --> 00:03:32,844 Okay, thanks. Um... 19 00:03:32,879 --> 00:03:34,912 I'm gonna drop my bag. 20 00:03:34,947 --> 00:03:36,046 Yes, of course. 21 00:03:36,082 --> 00:03:39,290 Just let me know when you're ready to come in to see him. 22 00:03:39,325 --> 00:03:40,621 Yeah, I will. Okay. 23 00:04:10,455 --> 00:04:12,015 My cousin Bambi was in a coma once, 24 00:04:12,050 --> 00:04:14,490 she was in this head-on collision. 25 00:04:14,525 --> 00:04:17,526 Anyway, she said that while she was in the coma, 26 00:04:17,561 --> 00:04:19,792 she could float through the quarters of the hospital, 27 00:04:19,827 --> 00:04:21,695 and that she saw this one nurse... 28 00:05:28,159 --> 00:05:29,367 Hey, Mr. T. 29 00:05:33,571 --> 00:05:34,571 Hey, beauty. 30 00:05:41,007 --> 00:05:42,007 How you doing? 31 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 Yeah. 32 00:05:45,979 --> 00:05:47,143 I missed you. 33 00:06:11,136 --> 00:06:12,509 Oh, Cal. 34 00:06:13,941 --> 00:06:16,007 I'm sorry, I didn't hear you. 35 00:06:16,042 --> 00:06:17,613 It's okay. 36 00:06:17,648 --> 00:06:19,076 I found the puzzle in a closet, 37 00:06:19,111 --> 00:06:20,517 I hope you don't mind. 38 00:06:20,552 --> 00:06:21,980 No, make yourself at home. 39 00:06:25,084 --> 00:06:26,787 What are you listening to? 40 00:06:26,822 --> 00:06:28,525 Oh, uh... 41 00:06:28,560 --> 00:06:30,527 Brahms, I think. 42 00:06:30,562 --> 00:06:32,826 Classical music is what most people ask for. 43 00:06:33,928 --> 00:06:35,532 My father hated classical music. 44 00:06:36,634 --> 00:06:37,963 Okay. 45 00:06:37,998 --> 00:06:39,668 No, I mean, uh... 46 00:06:40,605 --> 00:06:41,703 Listen to whatever. 47 00:06:41,738 --> 00:06:42,738 Ah. Okay. 48 00:06:43,608 --> 00:06:44,608 Thank you. Hmm. 49 00:06:47,073 --> 00:06:48,842 Please, sit. 50 00:06:48,877 --> 00:06:49,877 Be with your father. 51 00:06:53,046 --> 00:06:56,113 You should probably wear a mask, just to be safe. 52 00:06:57,083 --> 00:06:58,621 I can wait it in the kitchen. 53 00:06:59,250 --> 00:07:00,458 Okay. 54 00:07:00,922 --> 00:07:01,922 Thanks. 55 00:07:24,781 --> 00:07:25,813 Hey. 56 00:07:25,848 --> 00:07:26,848 Hey. 57 00:07:28,048 --> 00:07:29,916 Mom told me about the tree, so... 58 00:07:29,951 --> 00:07:31,181 Yeah, thanks, I heard. 59 00:07:31,216 --> 00:07:32,919 Yeah, no problem. Almost done. 60 00:07:34,758 --> 00:07:36,054 You, uh, seen him? 61 00:07:36,089 --> 00:07:37,594 Yeah, just now. 62 00:07:37,629 --> 00:07:38,727 It's a rough deal, huh? 63 00:07:39,961 --> 00:07:41,059 Painful to watch. 64 00:07:42,029 --> 00:07:44,062 Yeah. Hey, Joey. 65 00:07:44,900 --> 00:07:45,900 Let me help you. 66 00:07:46,770 --> 00:07:47,835 Thank you. 67 00:07:47,870 --> 00:07:48,881 This is stuff for the Goodwill. 68 00:07:48,905 --> 00:07:51,102 They're gonna come for the treadmill tomorrow, 69 00:07:51,137 --> 00:07:52,202 and the other stuff. 70 00:07:52,743 --> 00:07:54,039 Okay. 71 00:07:54,074 --> 00:07:55,205 See you Wednesday? 72 00:07:56,109 --> 00:07:57,174 Yeah. Okay. 73 00:08:00,311 --> 00:08:01,519 Thank you. 74 00:08:07,857 --> 00:08:10,187 Uh, I'll come by later and finish up. 75 00:08:12,191 --> 00:08:13,564 Be strong, huh? 76 00:08:13,599 --> 00:08:14,599 Yeah, thanks. 77 00:09:01,680 --> 00:09:02,745 Hello, Cal. 78 00:09:02,780 --> 00:09:04,076 Uh... 79 00:09:04,111 --> 00:09:05,308 Oh! Uh... 80 00:09:05,343 --> 00:09:06,881 Sorry, just a sec. 81 00:09:06,916 --> 00:09:07,981 Oh, no. Take your time. 82 00:09:09,754 --> 00:09:10,754 How was dinner? 83 00:09:11,657 --> 00:09:14,086 Uh, you know, dinner. 84 00:09:16,959 --> 00:09:17,959 So, uh... 85 00:09:19,423 --> 00:09:21,225 Ace, is that your real name? 86 00:09:23,768 --> 00:09:25,031 Is Cal your real name? 87 00:09:27,673 --> 00:09:30,674 Sort of. It's short for, uh, Calvin, 88 00:09:30,709 --> 00:09:33,875 after Cal Ripken, who broke the record 89 00:09:33,910 --> 00:09:36,680 for consecutive baseball games played the year I was born. 90 00:09:36,715 --> 00:09:38,682 Oh, so you have a famous name? 91 00:09:38,717 --> 00:09:40,717 Well, to my father, at least. 92 00:09:44,349 --> 00:09:47,020 Ace is short for Apiyo-ma-ka Nyadimo. 93 00:09:48,221 --> 00:09:49,858 Because nobody in Montana, USA, 94 00:09:49,893 --> 00:09:51,926 can say Apiyo-ma-ka Nyadimo. 95 00:09:56,064 --> 00:09:58,130 Is your family here, in Montana? 96 00:09:59,298 --> 00:10:00,704 Uh, no. 97 00:10:00,739 --> 00:10:01,739 They are at home. 98 00:10:02,433 --> 00:10:03,971 In Nairobi, Kenya. 99 00:10:08,747 --> 00:10:09,911 Well... 100 00:10:10,782 --> 00:10:12,914 Have a good night, Calvin. 101 00:10:13,312 --> 00:10:14,312 Good night. 102 00:10:16,414 --> 00:10:17,919 Apiya-ma-kan Wadimo. 103 00:10:19,857 --> 00:10:20,889 Not too bad. 104 00:11:04,935 --> 00:11:06,011 Didn't think I'd see you 'till tomorrow. 105 00:11:06,035 --> 00:11:07,067 Ow! 106 00:11:09,104 --> 00:11:10,774 Cal! I'm sorry. 107 00:11:12,404 --> 00:11:13,469 You okay? 108 00:11:13,504 --> 00:11:14,811 Thought you were in bed. 109 00:11:14,846 --> 00:11:16,747 No, I can't sleep. 110 00:11:16,782 --> 00:11:18,914 I was just looking for this, for the store. 111 00:11:19,818 --> 00:11:21,477 Mmm. 112 00:11:21,512 --> 00:11:23,479 If you're hungry, there's, um, some fresh eggs. 113 00:11:23,514 --> 00:11:24,722 I just brought 'em in. 114 00:11:30,829 --> 00:11:32,389 So, um... 115 00:11:32,424 --> 00:11:33,533 Were you able to talk to the store 116 00:11:33,557 --> 00:11:34,765 about going full-time? 117 00:11:35,999 --> 00:11:37,097 Yeah. 118 00:11:38,331 --> 00:11:40,111 They said maybe after the beginning of the year, 119 00:11:40,135 --> 00:11:41,200 but not now. 120 00:11:43,842 --> 00:11:46,304 Everyone wants extra hours now, for the holidays. 121 00:12:33,023 --> 00:12:34,990 So, I think, more than likely, uh, 122 00:12:35,025 --> 00:12:36,136 when we finally sell the ranch, 123 00:12:36,160 --> 00:12:38,587 it'll still leave enough to cover the new medical bills. 124 00:12:38,622 --> 00:12:40,094 Uh, depending on how much we get. 125 00:12:41,130 --> 00:12:42,492 And how long he lives. 126 00:12:44,364 --> 00:12:46,034 I'm assuming Medicaid's kicked in 127 00:12:46,069 --> 00:12:47,365 for the in-home care, now? 128 00:12:47,400 --> 00:12:49,004 Most, but not all. 129 00:12:49,039 --> 00:12:50,148 And there's still household stuff, 130 00:12:50,172 --> 00:12:52,172 Valentina's still coming three days a week. 131 00:12:52,207 --> 00:12:53,536 You have enough to cover that? 132 00:12:54,605 --> 00:12:56,913 I can sell some things. 133 00:12:56,948 --> 00:12:59,311 Remember, proceeds from anything you sell 134 00:12:59,346 --> 00:13:01,280 technically belong to the bankruptcy court. 135 00:13:01,315 --> 00:13:04,151 Yeah. What about my mom's car? They were never married. 136 00:13:04,186 --> 00:13:05,460 Still, a good idea to keep it quiet. 137 00:13:05,484 --> 00:13:06,626 You don't wanna give his creditors 138 00:13:06,650 --> 00:13:07,924 anything to squawk about. 139 00:13:08,927 --> 00:13:11,158 You thought more about that old horse? 140 00:13:11,193 --> 00:13:12,995 Gotta deal with it, sooner or later. 141 00:13:13,998 --> 00:13:14,964 Um, yeah. 142 00:13:14,999 --> 00:13:17,065 I only ask, 'cause the big animal vet from Butte 143 00:13:17,100 --> 00:13:18,176 came over to my place this morning. 144 00:13:18,200 --> 00:13:19,870 Said he'd come by and take care of it 145 00:13:19,905 --> 00:13:20,948 tomorrow morning, before he leaves. 146 00:13:20,972 --> 00:13:22,004 Wait, tomorrow? 147 00:13:23,667 --> 00:13:24,600 Okay, yeah. 148 00:13:24,635 --> 00:13:26,635 It's the right thing to do, he's an old horse. 149 00:13:26,670 --> 00:13:27,977 Lived a long life. 150 00:13:28,914 --> 00:13:30,243 Any other animals left out there, 151 00:13:30,278 --> 00:13:32,443 might need looking at? Uh, no, just the birds. 152 00:13:34,150 --> 00:13:36,315 Hell, I'm real sorry about all this. 153 00:13:36,350 --> 00:13:38,515 Crying shame, Wade going out this way. 154 00:13:38,550 --> 00:13:40,033 Especially after what he's been through, 155 00:13:40,057 --> 00:13:41,221 the last couple of years. 156 00:13:41,256 --> 00:13:43,256 With losing your mom and all. 157 00:13:43,291 --> 00:13:45,423 Most important thing though, he's home. 158 00:13:45,458 --> 00:13:46,556 You got him home, 159 00:13:46,591 --> 00:13:48,162 where he wanted to be in the end. 160 00:13:59,142 --> 00:14:00,142 Hey! 161 00:14:01,045 --> 00:14:02,045 Saw your car. 162 00:14:04,576 --> 00:14:06,048 Got a sec? 163 00:14:06,083 --> 00:14:08,017 Sure. What's up? 164 00:14:09,152 --> 00:14:10,481 Uh... 165 00:14:10,516 --> 00:14:12,956 My, uh... My mom talk to you about hours? 166 00:14:13,420 --> 00:14:14,420 Yeah. 167 00:14:16,192 --> 00:14:17,268 She said they weren't gonna 168 00:14:17,292 --> 00:14:18,654 give her more time at the store. 169 00:14:19,657 --> 00:14:21,393 Yeah, well, it's actually less time. 170 00:14:22,198 --> 00:14:23,164 What do you mean? 171 00:14:23,199 --> 00:14:25,078 I mean, business sucks, so they're cutting back. 172 00:14:25,102 --> 00:14:27,333 You know, with the holidays. Yeah, she mentioned. 173 00:14:29,271 --> 00:14:30,600 Any chance she could go back to... 174 00:14:30,635 --> 00:14:32,503 Joey, with the bankruptcy and everything, 175 00:14:32,538 --> 00:14:34,340 even at three days a week, it's a stretch. 176 00:14:39,446 --> 00:14:40,446 You know, 177 00:14:41,283 --> 00:14:42,920 whatever people say, 178 00:14:43,989 --> 00:14:45,252 he always did right by her. 179 00:14:46,090 --> 00:14:47,090 Keeping her on. 180 00:14:49,522 --> 00:14:51,390 What happens to the ranch when he dies? 181 00:14:51,425 --> 00:14:52,556 It gets sold. 182 00:14:55,231 --> 00:14:56,560 I mean, he borrowed against it. 183 00:14:56,595 --> 00:14:58,067 It's not gonna be up to us. 184 00:14:59,532 --> 00:15:01,433 You know, she lived on that ranch a long time. 185 00:15:03,668 --> 00:15:05,173 Before Wade bought it. 186 00:15:05,208 --> 00:15:06,339 Before you and Erin. 187 00:15:09,542 --> 00:15:10,542 It's a part of her. 188 00:15:12,314 --> 00:15:13,984 I know, 189 00:15:14,019 --> 00:15:15,612 but there's nothing left now. 190 00:15:17,352 --> 00:15:18,352 For anybody. 191 00:15:32,730 --> 00:15:34,268 Mama. 192 00:16:41,865 --> 00:16:43,667 ♪ Hey, baby 193 00:16:44,637 --> 00:16:46,604 ♪ It's your time now 194 00:16:48,476 --> 00:16:50,377 ♪ Hey, baby 195 00:16:51,248 --> 00:16:53,446 ♪ You made it somehow 196 00:16:55,417 --> 00:16:57,615 ♪ Don't let nobody 197 00:16:57,650 --> 00:16:59,650 ♪ Come and bring you down 198 00:17:01,489 --> 00:17:03,126 ♪ Hey, baby ♪ 199 00:17:19,771 --> 00:17:20,771 Fuck. 200 00:17:24,413 --> 00:17:25,413 Oh, God. 201 00:17:27,152 --> 00:17:28,382 A federal judge 202 00:17:28,417 --> 00:17:29,647 has ordered the shut down 203 00:17:29,682 --> 00:17:31,517 of the Dakota access oil pipeline, 204 00:17:31,552 --> 00:17:33,618 pending an environmental review. 205 00:17:33,653 --> 00:17:37,193 It's a major victory for the Standing Rock Sioux Tribe. 206 00:17:37,228 --> 00:17:39,822 The pipeline crosses beneath the Missouri River, 207 00:17:39,857 --> 00:17:42,132 where the Tribe gets its water, 208 00:17:42,167 --> 00:17:44,662 and has raised concern about pollution. 209 00:17:44,697 --> 00:17:47,566 The head of the North Dakota Petroleum Council, 210 00:17:47,601 --> 00:17:49,733 insists that the pipeline is safe. 211 00:17:49,768 --> 00:17:52,472 There has been a lot of back and forth. 212 00:18:00,350 --> 00:18:01,646 Erin? 213 00:18:22,471 --> 00:18:24,273 I just wanna see him one more time. 214 00:18:26,574 --> 00:18:27,574 Okay. 215 00:18:32,910 --> 00:18:34,448 How did you know what happened? 216 00:18:38,487 --> 00:18:39,849 Valentina called me. 217 00:18:42,887 --> 00:18:44,656 You're in touch with Valentina? 218 00:18:47,529 --> 00:18:49,166 How long's that been going on? 219 00:18:51,401 --> 00:18:52,401 Since you left? 220 00:18:55,438 --> 00:18:56,602 The whole time? Yeah. 221 00:18:59,475 --> 00:19:01,607 She doesn't know I'm here. 222 00:19:01,642 --> 00:19:03,378 But she's known where you live? 223 00:19:04,579 --> 00:19:05,941 Where you've... Where you've been? 224 00:19:08,946 --> 00:19:10,253 Your phone number? 225 00:19:12,719 --> 00:19:14,818 Like I said, I just wanna see him one more time. 226 00:19:16,690 --> 00:19:18,294 I'm leaving tonight, okay? 227 00:19:22,531 --> 00:19:23,662 Um... 228 00:19:25,798 --> 00:19:27,369 Give me a sec. 229 00:20:07,873 --> 00:20:08,873 Erin? 230 00:20:28,828 --> 00:20:29,828 Erin? 231 00:20:31,094 --> 00:20:32,335 He's not up here. 232 00:20:33,063 --> 00:20:34,304 He's dead, isn't he? 233 00:20:34,339 --> 00:20:35,866 No. 234 00:20:35,901 --> 00:20:37,901 He died before I got here. No. 235 00:20:39,674 --> 00:20:40,674 Erin! 236 00:20:44,041 --> 00:20:46,382 Oh, miss. I'm sorry. 237 00:20:47,418 --> 00:20:49,077 Who are you? Erin, this is Ace. 238 00:20:49,112 --> 00:20:50,716 He's taking care of Dad. 239 00:20:52,357 --> 00:20:53,719 So, where is he? 240 00:20:53,754 --> 00:20:55,721 In the study. Alone? 241 00:20:56,922 --> 00:20:58,394 You can leave him alone? 242 00:20:58,429 --> 00:21:00,792 Uh... He's not going anywhere. 243 00:21:02,026 --> 00:21:03,564 Take a breath, all right? 244 00:21:29,559 --> 00:21:31,922 It's okay, you can go inside. 245 00:21:38,898 --> 00:21:40,469 You'll want to wear a mask, 246 00:21:42,407 --> 00:21:44,341 just to be safe. Right. 247 00:21:49,513 --> 00:21:50,545 Would you like some 248 00:21:50,580 --> 00:21:52,382 privacy with your father? No. 249 00:21:52,417 --> 00:21:54,043 I can wait just here... No, please. 250 00:21:54,078 --> 00:21:55,517 Don't leave me alone with him. 251 00:21:55,552 --> 00:21:56,815 Yes, okay. 252 00:22:08,829 --> 00:22:10,532 Is he completely brain dead? 253 00:22:10,996 --> 00:22:12,435 No. 254 00:22:12,470 --> 00:22:14,162 Not brain dead. 255 00:22:14,197 --> 00:22:17,704 The stroke has left him unconscious, in a coma. 256 00:22:23,712 --> 00:22:25,008 Can he hear me, right now? 257 00:22:26,143 --> 00:22:27,384 Probably not. 258 00:22:29,949 --> 00:22:32,147 His brain continues to function 259 00:22:32,985 --> 00:22:34,490 to keep his body alive. 260 00:22:35,889 --> 00:22:37,955 But it is very badly damaged. 261 00:22:46,504 --> 00:22:47,536 He looks asleep. 262 00:22:49,232 --> 00:22:50,638 Like he might wake up. 263 00:22:52,774 --> 00:22:54,939 No, he will not wake up. 264 00:23:01,684 --> 00:23:03,948 Erin, are you okay? 265 00:23:03,983 --> 00:23:06,049 Yeah, I... 266 00:23:16,831 --> 00:23:18,435 She's been away a long time. 267 00:23:19,933 --> 00:23:21,130 It's never easy, Cal. 268 00:23:22,705 --> 00:23:23,705 Yeah. 269 00:23:58,675 --> 00:24:00,103 I just wasn't expecting him 270 00:24:00,138 --> 00:24:01,841 to be so not himself, you know? 271 00:24:03,944 --> 00:24:05,174 Shrunken and pathetic. 272 00:24:06,914 --> 00:24:07,946 Yeah. 273 00:24:09,147 --> 00:24:10,784 He's definitely not himself. 274 00:24:14,152 --> 00:24:17,054 But it was the car accident too, with Connie. 275 00:24:17,089 --> 00:24:20,695 You know, so he had kind of a two-year running start, 276 00:24:20,730 --> 00:24:21,861 even before the stroke. 277 00:24:23,634 --> 00:24:25,568 God! 278 00:24:25,603 --> 00:24:27,834 How is it that I'm feeling pity for him, right now? 279 00:24:31,642 --> 00:24:33,070 I think I should go. 280 00:24:33,105 --> 00:24:35,072 Yeah, I'm gonna just wait at the airport. 281 00:24:35,107 --> 00:24:36,150 It's just a couple hours, so... 282 00:24:36,174 --> 00:24:37,305 Really? You just got here. 283 00:24:37,340 --> 00:24:38,647 No, no, this is better. 284 00:24:38,682 --> 00:24:39,780 Stay the night, at least. 285 00:24:44,853 --> 00:24:46,116 Damn it. 286 00:24:46,151 --> 00:24:47,755 Damn it. If you're not Verizon, 287 00:24:47,790 --> 00:24:49,119 you won't get much of a signal. 288 00:24:54,731 --> 00:24:56,258 You're really leaving, just like that? 289 00:24:57,701 --> 00:24:58,701 Really? 290 00:25:03,773 --> 00:25:06,136 Here, just use mine. 291 00:25:07,271 --> 00:25:08,908 I can Venmo you. Don't worry about it. 292 00:25:35,101 --> 00:25:37,167 You're still doing business with this sleazeball? 293 00:25:37,906 --> 00:25:39,070 He was worse than Dad. 294 00:25:43,846 --> 00:25:44,846 Hey. 295 00:25:45,980 --> 00:25:46,980 It's fine. 296 00:25:48,950 --> 00:25:50,279 Yeah, tomorrow's still good. 297 00:25:54,384 --> 00:25:55,658 Hey. 298 00:25:56,991 --> 00:26:00,190 Um, I'm leaving, so thank you. 299 00:26:01,061 --> 00:26:02,258 Sorry about before. 300 00:26:04,031 --> 00:26:05,932 It was very nice to meet you, Miss Erin. 301 00:26:13,876 --> 00:26:14,876 Um... 302 00:26:16,780 --> 00:26:18,175 I'm sorry, what'd you ask me? 303 00:26:20,245 --> 00:26:22,751 His regular vet is Dr. Preston. 304 00:26:24,447 --> 00:26:25,721 Yeah, - 00's fine. 305 00:26:27,087 --> 00:26:28,087 Bye. 306 00:26:29,221 --> 00:26:30,221 Who's the vet for? 307 00:26:31,223 --> 00:26:32,354 Um... 308 00:26:32,389 --> 00:26:33,389 For Mr. T. 309 00:26:34,193 --> 00:26:35,193 He's still alive? 310 00:26:36,030 --> 00:26:37,030 Yeah. 311 00:26:37,867 --> 00:26:38,867 Erin! 312 00:26:51,815 --> 00:26:54,079 Hey, yeah. 313 00:26:55,720 --> 00:26:56,818 Hi. 314 00:26:58,855 --> 00:27:00,250 Hi, it's okay. 315 00:27:00,285 --> 00:27:02,692 It's okay, Mr. T. 316 00:27:03,926 --> 00:27:05,057 Hi, beauty. 317 00:27:06,291 --> 00:27:07,291 Hi. 318 00:27:08,194 --> 00:27:10,029 Been a long time, hasn't it? 319 00:27:11,098 --> 00:27:12,229 Yes, it has. 320 00:27:14,431 --> 00:27:15,431 Hi. 321 00:27:19,106 --> 00:27:20,941 I can't believe he's still alive. 322 00:27:22,747 --> 00:27:23,747 He must be... 323 00:27:24,375 --> 00:27:25,375 Twenty-five. 324 00:27:26,443 --> 00:27:27,981 Same as you, remember? 325 00:27:30,117 --> 00:27:32,117 You're still such a lover, aren't you? 326 00:27:43,834 --> 00:27:44,998 Hey. 327 00:27:45,396 --> 00:27:47,704 Hi, Mr. T. Hi. 328 00:27:48,333 --> 00:27:49,333 Hi. Hey. 329 00:27:56,440 --> 00:27:57,945 Erin, why don't you stay? 330 00:27:59,113 --> 00:28:00,442 Really, cancel the ride. 331 00:28:00,477 --> 00:28:02,246 You just got here. No. 332 00:28:04,118 --> 00:28:05,216 I should go. 333 00:28:23,401 --> 00:28:25,775 What was that about, the vet? 334 00:28:25,810 --> 00:28:27,337 Is there something wrong with Mr. T? 335 00:28:28,846 --> 00:28:29,846 Um... 336 00:28:30,848 --> 00:28:32,947 No. No, nothing's wrong with him. 337 00:28:39,252 --> 00:28:40,757 We're gonna put him down. 338 00:28:42,552 --> 00:28:44,354 What? It's just what has to happen. 339 00:28:44,389 --> 00:28:47,192 He's old, and he doesn't have so much time left. 340 00:28:48,459 --> 00:28:49,909 And there's not gonna be anywhere for him 341 00:28:49,933 --> 00:28:51,075 after the ranch gets sold, I mean... 342 00:28:51,099 --> 00:28:52,339 So, you're just gonna kill him? 343 00:28:53,871 --> 00:28:55,805 Well, what do you suggest? 344 00:28:55,840 --> 00:28:57,240 He's not living a life here, anyway. 345 00:28:57,270 --> 00:28:58,907 I mean, he's... 346 00:28:58,942 --> 00:29:00,810 No one's around to exercise him. 347 00:29:00,845 --> 00:29:02,284 His arthritis is getting so bad, that... 348 00:29:02,308 --> 00:29:04,440 Right, yeah, so I know. Let's just kill him then. 349 00:29:04,475 --> 00:29:06,046 Fuck, Erin. 350 00:29:07,885 --> 00:29:10,050 He's at the end of his life. 351 00:29:11,482 --> 00:29:12,954 It's the right thing to do. 352 00:29:15,486 --> 00:29:17,024 The big animal guy from Butte 353 00:29:17,059 --> 00:29:18,421 happened to be around, so... 354 00:29:20,931 --> 00:29:22,293 He's coming by tomorrow. 355 00:30:00,465 --> 00:30:01,465 Erin! 356 00:30:09,276 --> 00:30:10,276 Erin! 357 00:30:41,671 --> 00:30:43,473 Yes, that sounds good. 358 00:30:43,508 --> 00:30:44,980 Shit. 359 00:30:45,015 --> 00:30:46,245 You're breaking up, but yes. 360 00:30:46,280 --> 00:30:48,544 Same flight, same time tomorrow. 361 00:30:48,579 --> 00:30:50,480 Sure, fine. I'm fine with the change fee. 362 00:30:51,120 --> 00:30:52,581 Hello? 363 00:30:52,616 --> 00:30:54,187 Hello? 364 00:30:54,222 --> 00:30:56,189 Damn it! What are you doing? 365 00:30:56,224 --> 00:30:58,125 I'm changing my flight. Why? 366 00:30:58,160 --> 00:30:59,269 Because if you're gonna kill Mr. T, 367 00:30:59,293 --> 00:31:00,369 I'm gonna be there with him. 368 00:31:00,393 --> 00:31:01,964 Erin, there's no point. 369 00:31:01,999 --> 00:31:03,141 Yeah, well, I've made up my mind. 370 00:31:03,165 --> 00:31:04,296 I'm gonna be there with him. 371 00:31:06,366 --> 00:31:07,970 So, really, there's no service anywhere? 372 00:31:08,632 --> 00:31:10,170 Um... 373 00:31:10,205 --> 00:31:12,205 Up by the gate, that works sometimes. 374 00:31:21,678 --> 00:31:22,678 Hello? 375 00:31:22,713 --> 00:31:25,680 Yes, I was just on the phone with another operator. 376 00:31:25,715 --> 00:31:27,616 I'm trying to book a flight for tomorrow. 377 00:31:27,651 --> 00:31:29,585 It's the exact same flight that I was on today, 378 00:31:29,620 --> 00:31:32,995 but I just need to book for tomorrow, please. 379 00:31:50,410 --> 00:31:51,981 Valentina's gonna be here tomorrow. 380 00:31:52,544 --> 00:31:53,609 Have you told her? 381 00:31:55,316 --> 00:31:56,447 About Mr. T? 382 00:31:56,482 --> 00:31:58,416 Uh, no. 383 00:31:58,451 --> 00:32:01,617 Um, it only came together this morning, after I met with Don. 384 00:32:03,093 --> 00:32:04,292 Maybe you ought to? 385 00:32:04,328 --> 00:32:07,194 Not everyone can handle this sort of thing as well as you. 386 00:32:11,266 --> 00:32:12,331 Okay, I'll tell her. 387 00:32:17,371 --> 00:32:19,668 I mean, what is all this still doing here? 388 00:32:22,508 --> 00:32:23,672 You know, I'm good. 389 00:32:23,707 --> 00:32:25,674 I can finish this, thanks. 390 00:32:25,709 --> 00:32:26,709 Okay. 391 00:32:28,514 --> 00:32:29,777 Um... 392 00:32:29,812 --> 00:32:31,625 You can use the bathroom in the hall, I'll use Dad's. 393 00:32:31,649 --> 00:32:32,649 Okay. 394 00:32:34,652 --> 00:32:35,652 Good night. 395 00:33:36,549 --> 00:33:37,614 Hi. 396 00:33:41,521 --> 00:33:42,521 Hey. 397 00:33:43,127 --> 00:33:44,127 Hi. 398 00:33:56,404 --> 00:33:57,404 You're okay. 399 00:34:19,592 --> 00:34:20,789 What happened? 400 00:34:20,824 --> 00:34:22,164 What's wrong? 401 00:34:23,167 --> 00:34:24,826 I'm taking Mr. T back with me. 402 00:34:25,928 --> 00:34:27,136 Back where? 403 00:34:28,304 --> 00:34:29,304 To New York. 404 00:34:33,441 --> 00:34:34,539 You live in New York? 405 00:34:35,608 --> 00:34:37,311 Upstate, yeah. Focus. 406 00:34:38,347 --> 00:34:39,643 I'm not gonna let you kill him. 407 00:34:40,613 --> 00:34:42,415 I'm taking him home with me. 408 00:34:42,450 --> 00:34:45,187 Erin, I'm not killing him. Yes, you are. 409 00:34:45,222 --> 00:34:47,022 That's exactly what you're doing, it's murder. 410 00:34:48,951 --> 00:34:50,291 How would you even get him there? 411 00:34:50,326 --> 00:34:52,128 I mean, can you afford that? 412 00:34:53,494 --> 00:34:54,790 Boarding, feed? 413 00:34:54,825 --> 00:34:55,890 I can figure it out. 414 00:34:58,697 --> 00:35:00,301 You really think this is right? 415 00:35:03,603 --> 00:35:04,767 It's exactly what it is. 416 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 It's right. 417 00:35:07,409 --> 00:35:08,705 It's the right thing to do. 418 00:35:10,808 --> 00:35:12,478 For him, to be there for him. 419 00:35:12,975 --> 00:35:14,183 Right? 420 00:35:18,651 --> 00:35:19,651 Good night. 421 00:36:11,473 --> 00:36:12,604 I'm sorry. 422 00:36:13,673 --> 00:36:14,673 It's okay. 423 00:36:17,039 --> 00:36:18,247 I'm sorry. 424 00:36:18,942 --> 00:36:21,316 I know I said I wouldn't come. 425 00:36:21,351 --> 00:36:22,351 It's okay. 426 00:37:00,951 --> 00:37:01,951 I'm sorry. 427 00:37:05,560 --> 00:37:06,757 I don't understand. 428 00:37:07,892 --> 00:37:10,431 I gave her my word, I wouldn't tell you. 429 00:37:11,566 --> 00:37:13,467 But you knew what I was going through. 430 00:37:15,097 --> 00:37:17,504 How much I missed her, how hard I tried to find her. 431 00:37:18,474 --> 00:37:19,638 It broke my heart. 432 00:37:20,641 --> 00:37:21,641 And yet. 433 00:37:25,008 --> 00:37:26,876 All those nights you stayed up with me. 434 00:37:28,484 --> 00:37:29,516 I promised. 435 00:37:43,796 --> 00:37:44,729 She wants to take Mr. T 436 00:37:44,764 --> 00:37:46,731 back to New York with her. 437 00:37:48,130 --> 00:37:49,734 I heard. 438 00:37:49,769 --> 00:37:51,868 It's insane. Maybe. 439 00:37:51,903 --> 00:37:53,837 You don't think so? 440 00:37:53,872 --> 00:37:56,411 I think she doesn't know how to make the pain go away. 441 00:37:58,448 --> 00:37:59,909 But maybe this, she can do. 442 00:38:15,399 --> 00:38:16,992 Hey. Can you hear me? 443 00:38:17,027 --> 00:38:18,763 Great, okay. Yeah, I'm just trying to... 444 00:38:18,798 --> 00:38:20,028 It's... It's a family thing, 445 00:38:20,063 --> 00:38:21,799 so I kinda have to be here, you know? 446 00:38:23,033 --> 00:38:24,538 Yes, I'm aware. 447 00:38:26,476 --> 00:38:27,706 Okay, don't yell! 448 00:38:28,544 --> 00:38:29,609 Thank you. 449 00:38:30,612 --> 00:38:31,710 No, I... 450 00:38:31,745 --> 00:38:33,514 Yes, I'll try to cut it shorter, 451 00:38:33,549 --> 00:38:35,109 but, I figure probably a week. 452 00:38:53,767 --> 00:38:56,933 Yeah, yes, so, uh, the baby carrots and the radishes, 453 00:38:56,968 --> 00:38:58,033 if you still have them. 454 00:38:58,068 --> 00:38:59,639 Both the red and the golden beets, 455 00:38:59,674 --> 00:39:01,674 and everything else is the same as last week. 456 00:39:02,578 --> 00:39:03,808 Yes, great. 457 00:39:03,843 --> 00:39:05,106 Thank you, bye. 458 00:39:07,143 --> 00:39:09,451 I tried getting on the Wi-Fi, but there's a password now? 459 00:39:09,486 --> 00:39:10,947 Oh, yeah. And? 460 00:39:10,982 --> 00:39:13,686 Um, it's Libby, capital "L." 461 00:39:14,887 --> 00:39:16,183 Libby, for real? 462 00:39:16,218 --> 00:39:17,855 He chose it. Of course he did. 463 00:39:17,890 --> 00:39:19,626 You can use my computer... No, it's fine. 464 00:39:20,497 --> 00:39:21,595 You called off the vet? 465 00:39:22,862 --> 00:39:23,894 Yep. 466 00:39:24,567 --> 00:39:25,632 Good. 467 00:39:40,583 --> 00:39:41,747 Okay, yep. 468 00:39:42,618 --> 00:39:43,848 All right. Good. 469 00:39:43,883 --> 00:39:45,553 Just place it there. Okay. 470 00:39:50,692 --> 00:39:51,889 About half of the 200 acres 471 00:39:51,924 --> 00:39:53,055 go south from there. 472 00:39:53,090 --> 00:39:54,826 The eastern boundary's the river. 473 00:39:55,664 --> 00:39:56,707 It's quite a piece of land. 474 00:39:56,731 --> 00:39:58,192 Yeah. 475 00:39:58,227 --> 00:40:01,096 We used to raise cattle, but not really. 476 00:40:01,131 --> 00:40:04,066 My dad liked the whole idea of it, but he was a lawyer, 477 00:40:04,101 --> 00:40:05,705 so you know, we had a foreman. 478 00:40:07,104 --> 00:40:08,215 Still a couple dozen apple trees 479 00:40:08,239 --> 00:40:10,644 in the orchard, back there. You want me to take you? 480 00:40:10,679 --> 00:40:12,481 Yeah, that'd be great. 481 00:40:12,516 --> 00:40:14,087 My mom used to keep bees back there, too, 482 00:40:14,111 --> 00:40:16,177 but I don't think there are many of them left. 483 00:40:16,212 --> 00:40:18,047 Wait, wait, you're kidding right? 484 00:40:18,082 --> 00:40:19,950 Well, I have like three other options 485 00:40:19,985 --> 00:40:22,887 that are way cheaper than that, so... 486 00:40:24,858 --> 00:40:26,022 Need a hand? Uhhuh. 487 00:40:29,291 --> 00:40:30,994 Yeah, you know what? 488 00:40:31,029 --> 00:40:33,194 Um, actually, just forget it, thanks. 489 00:40:33,229 --> 00:40:34,272 So, three bedrooms, three baths... 490 00:40:34,296 --> 00:40:35,570 Yeah, I get it. 491 00:40:35,605 --> 00:40:36,538 I just... Um, yeah, bye. 492 00:40:36,573 --> 00:40:37,847 And with a new roof about five years back. 493 00:40:37,871 --> 00:40:39,772 Oh, that's meaningful. 494 00:40:41,578 --> 00:40:42,578 That's the garage. 495 00:40:43,206 --> 00:40:45,107 It only takes one car. 496 00:40:45,142 --> 00:40:47,241 More than a lot of ranches. 497 00:41:23,081 --> 00:41:25,147 There is still blood circulating, 498 00:41:25,182 --> 00:41:28,084 and neurological activity. 499 00:41:28,119 --> 00:41:33,056 The muscles and the tendons, they feel and react. 500 00:41:33,091 --> 00:41:35,828 And perhaps communicate something 501 00:41:35,863 --> 00:41:39,227 to whatever being still resides in your father's body. 502 00:41:47,677 --> 00:41:48,742 Would you like to help me? 503 00:41:50,680 --> 00:41:52,977 Here. Uh... 504 00:41:53,012 --> 00:41:55,078 No, um, I don't know how. Trust me. 505 00:41:55,113 --> 00:41:56,651 No training required. 506 00:42:01,185 --> 00:42:04,318 Um... Should I? No, no mask. 507 00:42:04,353 --> 00:42:06,188 You've been here long enough, it's okay. 508 00:42:15,232 --> 00:42:19,069 Okay. Place your hand right there. 509 00:42:24,241 --> 00:42:25,977 Okay, place this one here. 510 00:42:27,750 --> 00:42:29,211 Can you feel his pulse in your hands? 511 00:42:30,346 --> 00:42:31,917 I don't think so. 512 00:42:31,952 --> 00:42:33,853 Hold him lightly here, around the ankle. 513 00:42:36,154 --> 00:42:37,252 Yes, like that. Okay. 514 00:42:37,287 --> 00:42:39,155 By the bone, as lightly as you can. 515 00:42:51,268 --> 00:42:53,741 Good. 516 00:42:53,776 --> 00:42:56,337 And now, can you feel your own pulse there, too? 517 00:43:01,311 --> 00:43:02,651 For me, 518 00:43:05,854 --> 00:43:08,118 when a person who has come to a place like this, 519 00:43:09,286 --> 00:43:12,892 alive, but in a way we don't understand, 520 00:43:14,324 --> 00:43:15,928 that rhythm you're feeling, 521 00:43:17,162 --> 00:43:19,701 it can be like a conversation. 522 00:43:25,236 --> 00:43:26,873 What are you doing? 523 00:43:26,908 --> 00:43:29,007 Um... Helping Ace. 524 00:43:32,848 --> 00:43:34,288 I need to talk to you for a minute. 525 00:43:34,949 --> 00:43:35,981 Please. 526 00:43:44,024 --> 00:43:45,452 Um... 527 00:43:45,487 --> 00:43:47,421 I found a truck and a trailer, 528 00:43:47,456 --> 00:43:49,995 but it's up north near Browning, at the reservation. 529 00:43:50,030 --> 00:43:51,227 Valentina hook that up? 530 00:43:51,262 --> 00:43:52,998 Nope, Craigslist. 531 00:43:53,033 --> 00:43:54,340 You're buying a truck and trailer? 532 00:43:54,364 --> 00:43:56,331 - Mmm-hmm. - To take back to New York? 533 00:43:56,366 --> 00:43:58,234 - Yup. - Why? 534 00:43:58,269 --> 00:44:00,808 Because you wanna kill Mr. T, and I don't, 535 00:44:00,843 --> 00:44:03,085 so, I need to figure out a way to get him back home with me. 536 00:44:03,109 --> 00:44:05,175 And I just need you to drive me there, tomorrow. 537 00:44:05,210 --> 00:44:06,352 It's fucking freezing out there! 538 00:44:06,376 --> 00:44:07,441 Jesus, Cal! 539 00:44:07,476 --> 00:44:08,948 Okay, fine. I'll drive you. 540 00:44:10,512 --> 00:44:12,017 Thank you. 541 00:44:27,430 --> 00:44:28,737 Did you hear all that? 542 00:44:29,168 --> 00:44:30,233 Not all. 543 00:44:47,549 --> 00:44:49,384 Mr. T is the old horse in the barn? 544 00:44:50,519 --> 00:44:51,727 Yeah. 545 00:44:52,862 --> 00:44:54,389 He must be very special to her. 546 00:44:56,063 --> 00:44:57,997 She wants to take him back to New York. 547 00:44:59,968 --> 00:45:01,528 Her horse, I understand. 548 00:45:01,563 --> 00:45:03,002 No, not hers. 549 00:45:04,940 --> 00:45:06,467 I mean, Mr. T was ours. 550 00:45:06,502 --> 00:45:07,502 Hmm. 551 00:45:12,376 --> 00:45:13,848 Erin had a horse called Pepper. 552 00:45:15,016 --> 00:45:16,950 Pepper and Mr. T. 553 00:45:16,985 --> 00:45:17,985 Yeah. 554 00:45:21,022 --> 00:45:22,890 Pepper died the night she left. 555 00:45:24,553 --> 00:45:26,091 Seven years ago. 556 00:45:30,097 --> 00:45:31,261 You must have been thinking 557 00:45:31,296 --> 00:45:33,131 something was up with her, yesterday. 558 00:45:33,166 --> 00:45:35,232 Yes, I... 559 00:45:35,267 --> 00:45:38,466 I could see she was agitated with your father. 560 00:45:40,107 --> 00:45:41,909 Yeah, she was agitated. 561 00:45:45,310 --> 00:45:47,046 It was our father who killed Pepper. 562 00:45:53,582 --> 00:45:57,023 I don't think I can do that anymore. 563 00:45:57,058 --> 00:45:59,553 Uh, yes, no, of course. No problem. 564 00:45:59,588 --> 00:46:01,093 Thank you for your help. 565 00:46:09,169 --> 00:46:13,336 I just can't believe she came back like this, now. 566 00:46:15,340 --> 00:46:17,175 She didn't just leave here... 567 00:46:19,047 --> 00:46:20,849 Seven years ago, she ran away. 568 00:46:23,018 --> 00:46:24,116 From him. 569 00:46:26,285 --> 00:46:28,087 She wrote this article in the school paper, 570 00:46:28,122 --> 00:46:29,550 about what a slimy lawyer he was 571 00:46:29,585 --> 00:46:32,487 for helping cover up the toxic mess at the mine. 572 00:46:32,522 --> 00:46:35,160 And then this TV network got hold of it, 573 00:46:35,195 --> 00:46:36,931 and everything just went nuts. 574 00:46:38,396 --> 00:46:40,935 I mean, she... 575 00:46:40,970 --> 00:46:42,398 She probably shouldn't have done it. 576 00:46:44,105 --> 00:46:45,500 It was humiliating for him. 577 00:46:52,245 --> 00:46:53,915 But what he did to her... 578 00:46:56,612 --> 00:46:59,448 I mean, he'd hit us before. 579 00:46:59,483 --> 00:47:01,890 Not like super violent or anything, or all the time, 580 00:47:01,925 --> 00:47:04,057 but he was that kinda guy. 581 00:47:04,092 --> 00:47:05,993 And the thing is, she's sort of like him. 582 00:47:08,162 --> 00:47:09,590 Not the violent part, 583 00:47:11,363 --> 00:47:12,527 but, temperamentally. 584 00:47:14,938 --> 00:47:17,070 All that fire in their bellies, 585 00:47:17,105 --> 00:47:19,072 and how smart and quick they both are. 586 00:47:26,576 --> 00:47:27,883 Could you, um... 587 00:47:30,283 --> 00:47:31,283 Yeah. 588 00:47:36,553 --> 00:47:37,618 Thank you. 589 00:47:45,969 --> 00:47:47,969 We have different moms, Erin and I. 590 00:47:49,071 --> 00:47:51,038 Hers died while she was being born. 591 00:47:54,736 --> 00:47:56,307 And that was kind of it, for him. 592 00:47:57,607 --> 00:47:59,442 He hired my mom to help take care of Erin, 593 00:47:59,477 --> 00:48:00,477 and then... 594 00:48:02,744 --> 00:48:04,282 you know, I came along. 595 00:48:06,748 --> 00:48:08,517 But it wasn't the same with Connie. 596 00:48:09,388 --> 00:48:10,486 My mom. 597 00:48:12,358 --> 00:48:15,095 Not like it was with Libby. 598 00:48:15,130 --> 00:48:17,625 And Erin could feel his distance too, you know? 599 00:48:19,596 --> 00:48:21,266 Everyone could, it was obvious. 600 00:48:23,501 --> 00:48:25,501 Maybe that's why she held me so close. 601 00:48:29,078 --> 00:48:30,572 I mean, we were always together. 602 00:48:33,214 --> 00:48:34,279 Inseparable. 603 00:48:43,686 --> 00:48:45,290 I saw what happened that night. 604 00:48:48,592 --> 00:48:49,657 What he did to her. 605 00:48:52,035 --> 00:48:54,101 Coming home from cross country practice. 606 00:48:56,666 --> 00:48:58,314 As soon as I came into the house, I could hear it. 607 00:48:58,338 --> 00:48:59,700 Right here, in this room. 608 00:49:03,475 --> 00:49:04,606 I looked in, 609 00:49:06,742 --> 00:49:08,214 and he was just... 610 00:49:11,450 --> 00:49:12,647 Just whaling on her. 611 00:49:15,256 --> 00:49:17,157 Really bad, like a crazy person. 612 00:49:20,492 --> 00:49:22,030 And I just froze. 613 00:49:24,661 --> 00:49:26,694 I didn't know what to do, I just stood there. 614 00:49:29,765 --> 00:49:32,337 He's screaming, and she's crying. 615 00:49:34,110 --> 00:49:36,143 And I'm just standing there, dumb. 616 00:49:38,642 --> 00:49:42,314 And then she looks up at me, and she's not crying anymore. 617 00:49:45,781 --> 00:49:47,352 And I knew what I should do. 618 00:49:49,851 --> 00:49:51,059 What was right. 619 00:49:53,525 --> 00:49:57,197 That I could stand up to him, that I could stop him. 620 00:50:02,435 --> 00:50:03,500 But I didn't. 621 00:50:06,406 --> 00:50:08,307 And then, I ran out of the house, 622 00:50:10,608 --> 00:50:12,410 and I tried not to think about it. 623 00:50:16,350 --> 00:50:18,185 I thought everything would be okay. 624 00:50:22,554 --> 00:50:25,489 Next morning, I found Pepper in the barn, 625 00:50:25,524 --> 00:50:27,359 lying in a pool of her own blood. 626 00:50:30,199 --> 00:50:31,199 Bullet in her head. 627 00:50:36,139 --> 00:50:37,666 That part had to be the worst for her, 628 00:50:37,701 --> 00:50:39,239 just knowing what he'd done. 629 00:50:43,278 --> 00:50:46,609 I tried finding her any way I could, 630 00:50:48,151 --> 00:50:49,689 but, you know, she didn't wanna be found. 631 00:50:49,713 --> 00:50:52,549 And... 632 00:50:52,584 --> 00:50:55,090 After a while, her phone stopped working, and I... 633 00:50:57,721 --> 00:50:59,193 I stopped trying. 634 00:51:08,732 --> 00:51:10,831 Your father, 635 00:51:10,866 --> 00:51:13,339 you have spoken with him about what he did? 636 00:51:13,638 --> 00:51:14,638 No. 637 00:51:16,839 --> 00:51:18,212 No, never. 638 00:51:18,247 --> 00:51:19,345 I mean... 639 00:51:21,712 --> 00:51:25,648 I was 15, I didn't know how to do that. 640 00:51:33,592 --> 00:51:35,262 I guess I still don't. 641 00:52:07,527 --> 00:52:08,460 Hey, it's Erin. 642 00:52:08,495 --> 00:52:10,561 Um, we're... We're getting ready to leave, 643 00:52:10,596 --> 00:52:12,442 and I just wanted to call and check in about, like, 644 00:52:12,466 --> 00:52:14,202 the payment situation. 645 00:52:15,601 --> 00:52:16,601 Yeah. 646 00:52:19,242 --> 00:52:20,703 Well, I was thinking I could just... 647 00:52:20,738 --> 00:52:21,949 My bank's out of state, so I can... 648 00:52:21,973 --> 00:52:24,971 It'd probably be easier for me to wire you the money, or... 649 00:52:27,910 --> 00:52:29,811 Yeah, I'll just get out however much I can, 650 00:52:29,846 --> 00:52:30,922 and then the rest, I dunno... 651 00:52:30,946 --> 00:52:32,517 Do you have a Venmo, or something? 652 00:52:34,752 --> 00:52:36,488 Okay. 653 00:52:36,523 --> 00:52:38,556 Okay, cool. See you then, bye. 654 00:52:41,825 --> 00:52:42,901 You know, there's a phone inside. 655 00:52:42,925 --> 00:52:44,463 You don't have to stand out here. 656 00:52:44,498 --> 00:52:45,596 I'm good. 657 00:52:49,404 --> 00:52:50,711 I can't believe you still drive this thing, 658 00:52:50,735 --> 00:52:52,306 it smells like high school. 659 00:52:52,341 --> 00:52:53,406 Suits me. 660 00:53:12,922 --> 00:53:13,922 Hello? 661 00:53:15,430 --> 00:53:16,759 Oh, yeah, this is Cal, hi. 662 00:53:17,300 --> 00:53:18,794 Um... 663 00:53:18,829 --> 00:53:22,402 Yeah, well, it's a 2013 Lexus RX-350. 664 00:53:23,702 --> 00:53:24,768 Well, it's original paint. 665 00:53:24,803 --> 00:53:27,704 Um, it's in great shape, and the seats are leather. 666 00:53:28,311 --> 00:53:29,311 Tan. 667 00:53:30,577 --> 00:53:32,280 It was my mom's, she barely drove it. 668 00:53:32,315 --> 00:53:33,743 Um... 669 00:53:33,778 --> 00:53:34,909 Wanna come take a look? 670 00:53:36,748 --> 00:53:38,517 Well, I'm gone today, but, um... 671 00:53:39,454 --> 00:53:40,849 Okay. Yeah, sure. 672 00:53:40,884 --> 00:53:42,389 All right, thanks, bye. 673 00:53:43,755 --> 00:53:44,755 You good? 674 00:54:07,878 --> 00:54:09,944 The Lexus you're selling, that was Connie's? 675 00:54:11,750 --> 00:54:12,815 Yeah, why? 676 00:54:17,459 --> 00:54:19,393 She bought it a little while after you left. 677 00:54:22,365 --> 00:54:23,727 They were in his car when she died. 678 00:54:24,862 --> 00:54:26,532 It'll be two years in March. 679 00:54:27,733 --> 00:54:28,765 Oh. 680 00:54:49,018 --> 00:54:50,589 I live in Cheyenne, now. 681 00:54:58,126 --> 00:54:59,631 Junior year, I did an internship 682 00:54:59,666 --> 00:55:00,808 at the city planning department. 683 00:55:00,832 --> 00:55:02,502 I'm a civil engineer. 684 00:55:02,537 --> 00:55:04,735 I will be, eventually. Um... 685 00:55:05,804 --> 00:55:08,772 And after I graduated, they took me on. 686 00:55:08,807 --> 00:55:12,743 It's mostly ADA compliance stuff, but I like it. 687 00:55:16,518 --> 00:55:17,682 And we're building some, too. 688 00:55:17,717 --> 00:55:19,486 A big library next year, 689 00:55:19,521 --> 00:55:22,654 and a pedestrian bridge downtown. 690 00:55:23,822 --> 00:55:25,085 You know how I love bridges. 691 00:55:30,895 --> 00:55:32,433 I live by myself. 692 00:55:33,964 --> 00:55:35,700 Little house on the south side of town. 693 00:55:38,166 --> 00:55:40,166 Not far from where we saw Kid Rock that time. 694 00:55:40,201 --> 00:55:43,411 You remember, uh, Cheyenne Frontier Days? 695 00:55:52,818 --> 00:55:54,015 I have a cat. 696 00:55:56,118 --> 00:55:57,557 Oscar Wilde. 697 00:55:59,561 --> 00:56:01,495 Souvenir from my last relationship. 698 00:56:35,663 --> 00:56:37,234 Do you wanna check my phone for reception? 699 00:56:37,258 --> 00:56:39,698 You don't have any, I just checked. 700 00:56:39,733 --> 00:56:43,064 He said to make the second left after the trailer, so... 701 00:56:43,099 --> 00:56:44,703 Okay. So, this... Yeah, turn left. 702 00:56:45,871 --> 00:56:47,739 He's got a red pickup. 703 00:56:54,044 --> 00:56:55,615 Is that it? 704 00:56:55,650 --> 00:56:56,650 Yeah. 705 00:56:57,982 --> 00:56:59,454 Yeah, that must be him. 706 00:57:04,659 --> 00:57:06,692 Mukki? Sure am. 707 00:57:06,727 --> 00:57:09,255 I'm Erin, this is Cal. Welcome. 708 00:57:09,290 --> 00:57:10,597 Sorry if you were waiting long. 709 00:57:10,632 --> 00:57:11,664 Oh, I'm used to it. 710 00:57:14,603 --> 00:57:15,877 We're just gonna head up this way a bit, 711 00:57:15,901 --> 00:57:16,933 and round the corner. 712 00:57:19,971 --> 00:57:21,542 Well, let's go then. 713 00:57:25,306 --> 00:57:26,580 Take a left here. 714 00:57:28,210 --> 00:57:30,111 Drive must have been beautiful, innit? 715 00:57:30,718 --> 00:57:32,553 Yeah. 716 00:57:32,588 --> 00:57:34,786 Day like this, you could drive forever. 717 00:57:34,821 --> 00:57:35,687 Yeah, it was nice. 718 00:57:35,722 --> 00:57:37,822 You need to take a right, here. 719 00:57:40,860 --> 00:57:43,223 Must be a little cold up here for you guys, huh? 720 00:57:43,258 --> 00:57:44,961 Yeah, a bit. 721 00:57:45,733 --> 00:57:47,095 Uh, right here. 722 00:57:48,230 --> 00:57:49,900 What's this, a '93? 723 00:57:49,935 --> 00:57:51,198 Uh, '94. 724 00:57:51,233 --> 00:57:52,672 Nice! Yeah. 725 00:57:55,072 --> 00:57:56,742 And you're gonna take a left, here. 726 00:57:59,945 --> 00:58:01,780 Pull up right there, that's it. 727 00:58:16,060 --> 00:58:18,324 Well, there she is! 728 00:58:18,359 --> 00:58:20,139 Give me a sec, and I'm gonna go fetch the battery. 729 00:58:20,163 --> 00:58:21,767 You wanna pop the hood? Sure. 730 00:58:23,364 --> 00:58:25,232 Is that the trailer? Yeah, it is. 731 00:58:44,858 --> 00:58:46,561 I like to keep it fresh. 732 00:58:46,926 --> 00:58:47,926 Right. 733 00:58:49,357 --> 00:58:51,060 Um, so, I'm just wondering 734 00:58:51,095 --> 00:58:52,765 when the last time it got moved was? 735 00:58:52,800 --> 00:58:54,899 Like, since you ran it? 736 00:58:54,934 --> 00:58:57,902 Hmm... A month or so ago, maybe. 737 00:58:57,937 --> 00:58:59,101 Maybe less. 738 00:59:01,039 --> 00:59:02,039 Nah, maybe more. 739 00:59:03,008 --> 00:59:04,106 I can't remember. 740 00:59:06,748 --> 00:59:08,913 Funny thing about not remembering. 741 00:59:08,948 --> 00:59:10,882 Sometimes you're glad for it, 742 00:59:10,917 --> 00:59:12,620 other times it gets you into trouble. 743 00:59:14,217 --> 00:59:16,052 Well, let's get her humming for you. 744 00:59:17,418 --> 00:59:18,626 Sorry. 745 00:59:26,834 --> 00:59:28,328 Like I said, keeps it fresh. 746 00:59:30,937 --> 00:59:32,805 What's that? Shit! 747 00:59:34,369 --> 00:59:36,677 The alternator belt is loose. 748 00:59:36,712 --> 00:59:38,052 Give me a second, I'll tighten it up. 749 00:59:38,076 --> 00:59:39,372 Okay. 750 00:59:43,345 --> 00:59:45,279 Um... 751 00:59:45,314 --> 00:59:47,215 Erin, have you really thought this through? 752 00:59:49,857 --> 00:59:51,318 It's just an old truck, calm down. 753 00:59:54,697 --> 00:59:55,729 What? 754 00:59:57,293 --> 00:59:59,128 Two seconds. Sorry. 755 00:59:59,163 --> 01:00:00,965 You got a phone to shine a light down here 756 01:00:01,000 --> 01:00:02,032 for me? Oh, yeah. 757 01:00:07,941 --> 01:00:10,744 Are there spare tires in the truck and trailer? 758 01:00:10,779 --> 01:00:12,339 Sure are. 759 01:00:12,374 --> 01:00:14,374 You might wanna check the pressure. 760 01:00:14,409 --> 01:00:17,278 But, yeah, that ought to do it. 761 01:00:18,347 --> 01:00:20,116 Sorry. 762 01:00:27,928 --> 01:00:29,796 Purr like a kitty cat, right? 763 01:00:30,865 --> 01:00:33,228 Nice. 764 01:00:34,132 --> 01:00:35,868 So, you got the cash? 765 01:00:35,903 --> 01:00:37,375 And then we'll go take care of the Venmo? 766 01:00:37,399 --> 01:00:38,838 Yeah. Erin. Um... 767 01:00:38,873 --> 01:00:41,038 Maybe you wanna take it for a test drive, first? 768 01:00:42,074 --> 01:00:44,338 Just make sure you're comfortable, right? 769 01:00:44,945 --> 01:00:46,175 Okay. 770 01:00:46,210 --> 01:00:47,814 I mean, you don't mind, do you? 771 01:00:47,849 --> 01:00:48,980 No, go ahead. 772 01:00:49,752 --> 01:00:51,048 Road loops around. 773 01:01:09,200 --> 01:01:10,837 She your girlfriend? 774 01:01:11,939 --> 01:01:13,708 Sister. Ah. 775 01:01:14,403 --> 01:01:15,435 Right. 776 01:01:28,054 --> 01:01:30,120 ♪ Hell, that one paper kid 777 01:01:30,155 --> 01:01:32,958 ♪ Wasn't really so mean 778 01:01:32,993 --> 01:01:35,488 ♪ Just a little bit weird 779 01:01:35,523 --> 01:01:38,128 ♪ 'Cause times were so lean 780 01:01:38,163 --> 01:01:40,933 ♪ Now he's gone to a place 781 01:01:40,968 --> 01:01:43,298 ♪ Where it's legal to dream 782 01:01:43,333 --> 01:01:44,772 ♪ No camels 783 01:01:44,807 --> 01:01:46,070 ♪ No coffee 784 01:01:46,105 --> 01:01:49,172 ♪ No cold morning winds 785 01:01:49,207 --> 01:01:51,042 ♪ It was wrote on a rock 786 01:01:54,113 --> 01:01:59,116 ♪ The one paper kid is rollin' again ♪ 787 01:01:59,151 --> 01:02:01,184 Taking this right back down state? 788 01:02:01,219 --> 01:02:03,318 Yeah, just for a bit, just to get the horse. 789 01:02:03,353 --> 01:02:04,550 Where then? 790 01:02:04,585 --> 01:02:07,421 New York. New York, really? 791 01:02:07,456 --> 01:02:10,127 Your horse don't like Montana no more? 792 01:02:10,162 --> 01:02:11,326 He's a very old horse. 793 01:02:12,098 --> 01:02:13,064 Twenty-five. 794 01:02:13,099 --> 01:02:16,397 Oh, you're one of them sentimental horsey girls? 795 01:02:16,432 --> 01:02:17,838 He's a special horse, 796 01:02:17,873 --> 01:02:19,433 so I'm bringing him back home with me. 797 01:02:19,468 --> 01:02:20,701 Home? 798 01:02:20,736 --> 01:02:23,305 Where you planning on keeping an old horse in the Big Apple? 799 01:02:24,077 --> 01:02:25,208 I'm upstate. 800 01:02:26,046 --> 01:02:27,243 You got other horses at home? 801 01:02:28,312 --> 01:02:29,312 No. 802 01:02:30,347 --> 01:02:32,347 What, you think I'm being stupid? 803 01:02:32,382 --> 01:02:34,019 Of course not. 804 01:02:34,054 --> 01:02:36,483 I've done way stupider things for animals 805 01:02:36,518 --> 01:02:38,925 than drag a horse from Montana to the Big Apple. 806 01:02:40,324 --> 01:02:42,456 Hey, why don't you jump in? We'll test the lights. 807 01:02:51,599 --> 01:02:53,137 Okay, uh, left now! 808 01:02:54,503 --> 01:02:55,503 Now, right! 809 01:02:59,442 --> 01:03:00,881 Now, tap the brakes! 810 01:03:02,511 --> 01:03:04,544 Eh, we're good to go! 811 01:03:04,579 --> 01:03:06,249 Easier than I thought. 812 01:03:07,648 --> 01:03:09,923 The heater should be working fine. 813 01:03:09,958 --> 01:03:11,551 I left a blanket in there for the horse, 814 01:03:11,586 --> 01:03:13,355 but they're usually good for some cold. 815 01:03:13,390 --> 01:03:16,028 Cool, thanks. 816 01:03:16,063 --> 01:03:19,900 You know, my family came from there, back in the day. 817 01:03:19,935 --> 01:03:21,627 Yeah, from New York? You're a New Yorker? 818 01:03:21,662 --> 01:03:23,068 Mohican. 819 01:03:24,071 --> 01:03:25,906 My people wandered to Wisconsin, 820 01:03:25,941 --> 01:03:28,040 that's polite company for "got run off." 821 01:03:29,340 --> 01:03:32,539 Grandfather went to Montana, got married in the '30s. 822 01:03:32,574 --> 01:03:33,406 Now home is here 823 01:03:33,442 --> 01:03:36,983 with the Ampskapi Piikani, the Blackfeet. 824 01:03:37,018 --> 01:03:39,386 Just like your old horse is gonna be home upstate. 825 01:04:13,153 --> 01:04:14,185 You got bars? 826 01:04:14,990 --> 01:04:16,088 Yeah. 827 01:04:21,128 --> 01:04:23,590 Just straight up that way, 100 meters away. 828 01:04:23,625 --> 01:04:26,263 Okay. Nice to meet you! You, too. 829 01:04:50,157 --> 01:04:52,993 ♪ Looking for the sign 830 01:04:53,028 --> 01:04:55,457 ♪ But here I might learn how to rest 831 01:04:55,492 --> 01:04:58,460 ♪ I might learn peace of mind 832 01:04:58,495 --> 01:05:01,397 ♪ The one who taught my lesson was 833 01:05:01,432 --> 01:05:04,367 ♪ The soft wind through the pines 834 01:05:04,402 --> 01:05:09,174 ♪ And I'm gonna be a country girl again 835 01:05:09,209 --> 01:05:10,209 ♪ Oh, yes, I... ♪ 836 01:05:11,442 --> 01:05:13,211 What do you think Mukki does for a living? 837 01:05:14,115 --> 01:05:15,213 I don't know. 838 01:05:16,447 --> 01:05:17,611 Did you see his keyring? 839 01:05:18,614 --> 01:05:19,614 Yeah. 840 01:05:20,517 --> 01:05:21,681 He's got a lot of keys. 841 01:05:31,297 --> 01:05:32,428 As Yellowstone Public 842 01:05:32,463 --> 01:05:33,662 Radio News reports, 843 01:05:33,698 --> 01:05:36,432 buckthorn is now pushing out native vegetation 844 01:05:36,467 --> 01:05:39,336 by the Yellowstone River, in south eastern Montana. 845 01:05:39,371 --> 01:05:40,571 Mc-Eventually we would end up 846 01:05:40,603 --> 01:05:42,273 with dense shrub layers, 847 01:05:42,308 --> 01:05:44,077 rather than the iconic 848 01:05:44,112 --> 01:05:46,211 Yellowstone River cottonwood forests, 849 01:05:46,246 --> 01:05:47,579 that we have currently. 850 01:05:47,614 --> 01:05:48,992 McConnell's concerned that if left alone, 851 01:05:49,016 --> 01:05:53,020 this insidious invasive could overtake the entire park. 852 01:05:53,055 --> 01:05:54,088 Mc-Once it gets in, 853 01:05:54,123 --> 01:05:56,056 it literally chokes out everything else. 854 01:06:03,296 --> 01:06:04,296 What's up? 855 01:06:05,529 --> 01:06:08,233 It just started losing power, 856 01:06:08,268 --> 01:06:09,696 and cutting out and sputtering. 857 01:06:09,731 --> 01:06:10,763 Let me look. 858 01:06:10,798 --> 01:06:12,138 It's probably the fuel line. 859 01:06:18,674 --> 01:06:20,740 Okay, wait, let me help you. 860 01:06:20,775 --> 01:06:23,116 Just stop, back up. Let me... 861 01:06:31,126 --> 01:06:32,521 Cal? 862 01:06:32,556 --> 01:06:33,753 Hey, what's going on? 863 01:06:35,724 --> 01:06:36,724 No. 864 01:06:38,166 --> 01:06:39,396 Are you two okay? 865 01:06:41,730 --> 01:06:43,301 Yeah, yeah, I'm sure he can help. 866 01:06:43,336 --> 01:06:45,303 Okay, I got it. 867 01:06:45,338 --> 01:06:48,306 Thank you, you're a life saver. 868 01:06:49,111 --> 01:06:50,440 Ah, don't worry. 869 01:06:50,475 --> 01:06:51,738 Yeah, I'll keep you posted. 870 01:06:53,610 --> 01:06:55,346 Here's the number. 871 01:06:55,381 --> 01:06:57,348 Oh, no. I'm not doing that. 872 01:06:57,383 --> 01:06:59,053 He'll like hearing from you better. 873 01:06:59,649 --> 01:07:01,385 What do you mean? 874 01:07:01,420 --> 01:07:02,683 Just stuff about the ranch. 875 01:07:03,653 --> 01:07:05,686 What stuff about the ranch? Nothing. 876 01:07:06,623 --> 01:07:07,787 Just call him. 877 01:07:27,644 --> 01:07:28,808 Hi, Joey. 878 01:07:28,843 --> 01:07:31,283 Yeah, yeah. It's me, hi. 879 01:07:31,879 --> 01:07:33,351 Um... 880 01:07:33,386 --> 01:07:35,782 Yeah, so I'm just here for, really, just a bit, 881 01:07:35,817 --> 01:07:37,454 just to see Dad, but... 882 01:07:51,734 --> 01:07:53,305 Well, that was awkward. 883 01:07:55,309 --> 01:07:57,804 But I mean, he seems happy to help, so... 884 01:07:57,839 --> 01:07:59,278 Well, I mean, help me. 885 01:07:59,313 --> 01:08:00,378 You're dead to him. 886 01:08:01,348 --> 01:08:02,842 See, I told you. 887 01:08:02,877 --> 01:08:04,514 It was a joke, he sounded fine. 888 01:08:04,549 --> 01:08:07,187 He's just gonna be a while, so... 889 01:08:07,222 --> 01:08:09,585 Well, it could be worse. 890 01:08:13,657 --> 01:08:14,657 Thanks. 891 01:08:30,707 --> 01:08:32,542 This rig is a piece of shit, isn't it? 892 01:08:32,841 --> 01:08:33,841 Yup. 893 01:08:38,451 --> 01:08:39,549 You mind? 894 01:08:52,894 --> 01:08:56,236 Not good for the palate, but cooks all seem to smoke. 895 01:08:56,271 --> 01:08:57,402 It confuses people. 896 01:08:58,306 --> 01:08:59,767 You're a cook? Mmm-hmm. 897 01:09:03,938 --> 01:09:06,576 This little farm-to-table place, 898 01:09:06,611 --> 01:09:08,776 near Red Hook, called Sinew. 899 01:09:09,812 --> 01:09:11,581 In the Hudson Valley, in New York. 900 01:09:12,353 --> 01:09:13,353 Right. 901 01:09:14,014 --> 01:09:15,222 Upstate. 902 01:09:16,291 --> 01:09:17,291 Right. 903 01:09:19,360 --> 01:09:20,557 Supposed to be ironic. 904 01:09:21,461 --> 01:09:22,790 "Sinew." 905 01:09:22,825 --> 01:09:23,758 Tough and strong, 906 01:09:23,793 --> 01:09:26,563 not something anyone would actually wanna eat. 907 01:09:26,598 --> 01:09:28,433 Get it? 908 01:09:32,967 --> 01:09:35,803 Our thing is that we use the whole animal, 909 01:09:36,773 --> 01:09:37,838 snout to tail. 910 01:09:39,006 --> 01:09:40,247 You heard of that? 911 01:09:40,282 --> 01:09:41,578 Mmm. 912 01:09:41,613 --> 01:09:43,679 So, we kill it. 913 01:09:43,714 --> 01:09:44,714 Cook it. 914 01:09:45,782 --> 01:09:47,815 Serve it. All of it. 915 01:10:03,569 --> 01:10:05,569 When I first left here, 916 01:10:05,604 --> 01:10:09,474 I went out and stayed with my mother's sister in Albany. 917 01:10:09,509 --> 01:10:10,509 You know, Deena? 918 01:10:11,445 --> 01:10:12,774 She got me a job at this... 919 01:10:14,481 --> 01:10:15,546 diner near her. 920 01:10:15,581 --> 01:10:17,482 It was a shit-hole, but I liked it. 921 01:10:17,517 --> 01:10:18,517 Loved cooking. 922 01:10:19,585 --> 01:10:20,585 So... 923 01:10:21,554 --> 01:10:22,652 Saved my money... 924 01:10:24,425 --> 01:10:26,557 and got into the Culinary Academy, 925 01:10:28,858 --> 01:10:30,627 and that was that, now I'm a cook. 926 01:10:41,871 --> 01:10:42,969 You know where we are? 927 01:10:43,609 --> 01:10:44,740 Um... 928 01:10:46,348 --> 01:10:47,974 MT-69, the middle of nowhere. 929 01:10:48,009 --> 01:10:49,910 Yeah, that. 930 01:10:53,784 --> 01:10:57,049 But, no, we're 15 minutes from Copperhead. 931 01:11:00,087 --> 01:11:01,526 Yeah, I guess we are. 932 01:11:04,498 --> 01:11:05,563 Let's go. 933 01:11:08,128 --> 01:11:09,402 Really? 934 01:11:10,603 --> 01:11:11,734 In for a penny... 935 01:11:17,577 --> 01:11:18,675 Come on! 936 01:11:42,129 --> 01:11:44,338 What's with this state, and phone service? 937 01:11:45,605 --> 01:11:48,870 Oh, yeah, I remember where we are now. 938 01:11:48,905 --> 01:11:51,070 That's it, just pull up right over there. 939 01:11:57,782 --> 01:11:59,650 I didn't think I'd ever be back here. 940 01:12:01,082 --> 01:12:02,917 Somehow, I always thought I would. 941 01:12:33,114 --> 01:12:36,456 Wow, you sort of forget... 942 01:12:36,491 --> 01:12:37,919 And then, there it is. 943 01:12:56,709 --> 01:12:58,742 This place always seemed like a miracle to me. 944 01:13:00,614 --> 01:13:02,944 Like they were building something into the ground. 945 01:13:04,519 --> 01:13:08,180 Not just digging a hole, but actually making something. 946 01:13:08,215 --> 01:13:10,655 Carving one shape out of another. 947 01:13:13,957 --> 01:13:17,189 I see now where the engineer in you was born. 948 01:13:17,224 --> 01:13:20,566 Yeah, from the belly of the beast 949 01:13:22,504 --> 01:13:25,439 that our dad helped shield from government oversight. 950 01:14:09,650 --> 01:14:13,553 Reminds me more of Dante's Circles of Hell. 951 01:14:14,820 --> 01:14:16,523 What? 952 01:14:16,558 --> 01:14:17,953 Inferno, you read it? 953 01:14:23,763 --> 01:14:25,961 The unbaptized are in the first circle. 954 01:14:27,602 --> 01:14:29,635 Then there's the gluttons. 955 01:14:30,605 --> 01:14:32,869 The avaricious, the wrathful. 956 01:14:34,939 --> 01:14:36,070 The heretics. 957 01:14:37,271 --> 01:14:38,545 And our people, 958 01:14:38,580 --> 01:14:41,009 the plunderers, the hypocrites. 959 01:14:41,044 --> 01:14:42,780 You have this memorized? Yeah. 960 01:14:43,618 --> 01:14:45,783 Then the barrators... 961 01:14:45,818 --> 01:14:49,149 The counselors of fraud, my fave. 962 01:14:49,184 --> 01:14:51,921 Wait, counselors of fraud, really? 963 01:14:52,594 --> 01:14:54,022 Yeah. 964 01:14:54,057 --> 01:14:56,123 I mean, in translation, yeah. 965 01:14:56,158 --> 01:14:57,927 That could have been his business card. 966 01:14:57,962 --> 01:15:00,325 Hmm. 967 01:15:00,360 --> 01:15:03,097 You'd think they'd have filled it in or something, by now. 968 01:15:03,132 --> 01:15:05,198 Nah. 969 01:15:05,233 --> 01:15:07,739 Cheaper and easier to leave it alone 970 01:15:07,774 --> 01:15:08,971 and keep everyone away. 971 01:15:10,810 --> 01:15:13,679 Just another crime scene out in the Old West. 972 01:15:13,714 --> 01:15:16,044 Yeah, there should be caution tape. 973 01:15:23,020 --> 01:15:24,954 Growing up, we were so indoctrinated 974 01:15:24,989 --> 01:15:26,318 with the whole Big Sky thing. 975 01:15:28,894 --> 01:15:32,225 The field trips to Yellowstone, endless horizons. 976 01:15:34,702 --> 01:15:35,702 I really bought it. 977 01:15:38,640 --> 01:15:41,674 Then after I left, and being in New York, 978 01:15:44,712 --> 01:15:48,307 I started wondering if it's just so big that... 979 01:15:50,179 --> 01:15:52,751 you lose any sense of perspective at all. 980 01:15:54,183 --> 01:15:55,721 If it's so big that you... 981 01:15:57,153 --> 01:16:00,352 step outside and feel like you're inside of something. 982 01:16:03,390 --> 01:16:04,730 And now? 983 01:16:06,668 --> 01:16:08,129 Have you found your way out of it? 984 01:16:11,805 --> 01:16:13,838 You know what the final circle of hell is? 985 01:16:16,172 --> 01:16:17,710 The very bottom of the pit? 986 01:16:23,146 --> 01:16:24,376 It's reserved for the... 987 01:16:25,951 --> 01:16:28,149 betrayers of special relationships. 988 01:16:31,726 --> 01:16:32,791 Like, community... 989 01:16:35,829 --> 01:16:36,829 Kin. 990 01:16:47,775 --> 01:16:49,841 We should go. Okay. 991 01:16:49,876 --> 01:16:50,876 Yeah. 992 01:16:58,313 --> 01:16:59,884 When did you read the Inferno? 993 01:17:00,788 --> 01:17:01,788 Cooking school. 994 01:17:09,830 --> 01:17:11,797 What where you doing with him yesterday? 995 01:17:13,801 --> 01:17:14,932 With who? 996 01:17:14,967 --> 01:17:17,165 Dad, when I saw you. You and Ace. 997 01:17:19,840 --> 01:17:21,466 Um... 998 01:17:21,501 --> 01:17:25,173 Ace was explaining to me how a body can still react, 999 01:17:25,208 --> 01:17:26,438 even after the brain 1000 01:17:26,473 --> 01:17:28,055 stops functioning. Did you talk with Ace, 1001 01:17:28,079 --> 01:17:29,079 about us? 1002 01:17:30,818 --> 01:17:32,279 About me, what happened? 1003 01:17:33,480 --> 01:17:35,084 Why does it matter? 1004 01:17:37,187 --> 01:17:39,022 Just curious. 1005 01:17:39,057 --> 01:17:41,992 I was just explaining to him what was going on... 1006 01:17:42,027 --> 01:17:43,125 Never mind, there's Joey. 1007 01:18:00,914 --> 01:18:02,144 Erin, jeez! 1008 01:18:03,048 --> 01:18:04,982 Hey. It's so good to see you! 1009 01:18:05,017 --> 01:18:06,478 Yeah, good to see you. 1010 01:18:08,350 --> 01:18:10,515 Thanks for coming, Joe. Yeah, sure. 1011 01:18:10,550 --> 01:18:12,418 Is this Mukki's old-ass truck? 1012 01:18:13,058 --> 01:18:14,090 You know Mukki? 1013 01:18:14,862 --> 01:18:15,993 Yeah, I know Mukki. 1014 01:18:18,393 --> 01:18:21,229 Okay, well, um, I'll ride with you, yeah? 1015 01:18:22,331 --> 01:18:24,100 Okay. All right. 1016 01:18:24,135 --> 01:18:25,904 Uh, Cal, do you wanna follow us? 1017 01:18:25,939 --> 01:18:26,971 Yep. 1018 01:18:27,006 --> 01:18:28,071 Cool. 1019 01:18:55,265 --> 01:18:56,429 My mom said she's known 1020 01:18:56,464 --> 01:18:58,233 where you've been this whole time. 1021 01:18:59,137 --> 01:19:00,137 Yeah. 1022 01:19:02,877 --> 01:19:04,239 You always had a way with her. 1023 01:19:06,507 --> 01:19:08,375 I think she just understood, that's all. 1024 01:19:08,410 --> 01:19:09,442 Uh-huh. 1025 01:19:11,017 --> 01:19:14,315 Man, you've been missed around here. 1026 01:19:14,350 --> 01:19:17,384 I mean, Cal, you know, but me, too. 1027 01:19:17,419 --> 01:19:18,924 The three of us being together. 1028 01:19:20,191 --> 01:19:21,421 I had to go. 1029 01:19:21,456 --> 01:19:22,829 Yeah, I get it. 1030 01:19:23,898 --> 01:19:25,260 You know, it's just... 1031 01:19:25,295 --> 01:19:27,031 It's just not the same place. 1032 01:19:28,595 --> 01:19:31,167 It's not the same place without you home. 1033 01:19:41,311 --> 01:19:42,574 You know, I can fix this, uh, 1034 01:19:42,609 --> 01:19:44,246 old-ass truck for you if you want? 1035 01:19:44,952 --> 01:19:46,017 Oh, yeah? 1036 01:19:48,054 --> 01:19:49,152 I think so. 1037 01:19:50,353 --> 01:19:51,825 Yeah, that would be great. 1038 01:19:52,586 --> 01:19:53,619 And if I can't, you know, 1039 01:19:53,654 --> 01:19:56,060 maybe you outta let me drive you and Mr. T out east. 1040 01:19:59,461 --> 01:20:01,263 Why would you? 1041 01:20:01,298 --> 01:20:03,265 Why not? Why wouldn't I help you? 1042 01:20:04,565 --> 01:20:05,839 It'd be fun. 1043 01:20:06,666 --> 01:20:08,171 And it's what's right. 1044 01:20:11,473 --> 01:20:12,538 Thank you, Joey. 1045 01:20:15,081 --> 01:20:16,608 I'll think about it, okay? 1046 01:20:19,019 --> 01:20:20,084 Okay. 1047 01:20:21,219 --> 01:20:23,153 You think about it. 1048 01:24:20,755 --> 01:24:22,623 ♪ You walk the floor 1049 01:24:22,658 --> 01:24:24,757 ♪ And leave the room 1050 01:24:26,827 --> 01:24:31,500 ♪ You want me far away from you 1051 01:24:33,339 --> 01:24:36,670 ♪ But when you're tired and laying down 1052 01:24:36,705 --> 01:24:39,640 ♪ You seem to want me back around 1053 01:24:39,675 --> 01:24:42,148 ♪ Am I that easy to see through? ♪ 1054 01:24:42,183 --> 01:24:43,842 This is very beautiful, Erin. 1055 01:24:45,714 --> 01:24:47,494 Well, there wasn't much other than the bird, 1056 01:24:47,518 --> 01:24:50,717 but, the orchard still has apples and honey, so... 1057 01:24:51,621 --> 01:24:52,917 Erin's a cook, Ace. 1058 01:24:52,952 --> 01:24:54,787 Ah, yes, I can see! 1059 01:24:54,822 --> 01:24:57,526 Some things are clear without explanation, Cal. 1060 01:25:01,862 --> 01:25:03,202 Bon appetit. 1061 01:25:09,309 --> 01:25:12,244 - Mmm, that's good. - Mmm-hmm. 1062 01:25:12,279 --> 01:25:13,938 I remember noticing the orchard 1063 01:25:13,973 --> 01:25:15,412 when I first arrived. 1064 01:25:15,447 --> 01:25:16,908 Makes the house so beautiful. 1065 01:25:16,943 --> 01:25:19,449 Yeah, and I'm okay with that. 1066 01:25:19,484 --> 01:25:20,879 Takes forever getting anywhere. 1067 01:25:20,914 --> 01:25:22,386 Which is fine. 1068 01:25:22,421 --> 01:25:25,455 What I will never get used to is the cold. 1069 01:25:25,490 --> 01:25:28,194 No one does. 1070 01:25:28,229 --> 01:25:30,262 You know what they say about Montana. 1071 01:25:30,297 --> 01:25:32,297 You don't like the weather, just wait five minutes. 1072 01:25:35,962 --> 01:25:37,170 So, um... 1073 01:25:38,305 --> 01:25:39,832 Ace. 1074 01:25:39,867 --> 01:25:42,274 I hear you've gotten a little taste 1075 01:25:42,309 --> 01:25:44,276 of our family history from my brother. 1076 01:25:45,972 --> 01:25:47,576 Ah, yes. 1077 01:25:47,611 --> 01:25:48,611 This is true. 1078 01:25:50,350 --> 01:25:52,581 Pretty rough, huh? 1079 01:25:56,323 --> 01:25:58,488 Well, I mean, I'm glad you know. 1080 01:25:58,523 --> 01:26:00,600 Right? You should know, you spend a lot of time with him. 1081 01:26:00,624 --> 01:26:02,756 You should know whose asshole it is you're wiping. 1082 01:26:03,924 --> 01:26:05,297 Our asshole. 1083 01:26:05,332 --> 01:26:07,596 I can tell you, 1084 01:26:07,631 --> 01:26:09,235 to a nurse, 1085 01:26:09,270 --> 01:26:10,962 one asshole is very much like another. 1086 01:26:18,279 --> 01:26:21,775 Your father is a man whose past is complete now. 1087 01:26:25,979 --> 01:26:27,979 Nothing more will be added to his story. 1088 01:26:29,323 --> 01:26:30,949 He is the sum of his days. 1089 01:26:44,866 --> 01:26:46,338 Excuse me. 1090 01:26:49,409 --> 01:26:50,507 This still happens? 1091 01:26:50,542 --> 01:26:52,278 I guess, I don't know. 1092 01:26:55,481 --> 01:26:56,612 Okay. 1093 01:26:59,518 --> 01:27:02,046 Ace, is everything all right? 1094 01:27:02,081 --> 01:27:04,323 The ventilator backup power isn't working. 1095 01:27:04,952 --> 01:27:06,457 I have to bag him. 1096 01:27:06,492 --> 01:27:08,789 Uh, there used to be a generator in the garage 1097 01:27:08,824 --> 01:27:10,857 for when this would happen. Go, quickly! 1098 01:27:23,575 --> 01:27:24,772 How long can you do that? 1099 01:27:26,380 --> 01:27:29,810 Uh, if the electricity doesn't return, 1100 01:27:29,845 --> 01:27:31,515 we'll have to get him to the hospital. 1101 01:28:11,986 --> 01:28:13,084 Over there. 1102 01:28:38,551 --> 01:28:39,616 Fuck! 1103 01:28:50,728 --> 01:28:51,826 What's going on? 1104 01:28:53,995 --> 01:28:56,864 Erin, I need you to come over here. 1105 01:28:56,899 --> 01:28:59,064 Put both your hands on this, do what you see me doing. 1106 01:29:00,903 --> 01:29:01,935 I can't. 1107 01:29:01,970 --> 01:29:03,937 Erin, now. 1108 01:29:03,972 --> 01:29:05,609 Erin, please, we don't have time! 1109 01:29:08,911 --> 01:29:10,911 Watch your step, watch your step. 1110 01:29:12,211 --> 01:29:13,881 This one down here. 1111 01:29:13,916 --> 01:29:15,916 Okay, and then your left hand. Okay. 1112 01:29:21,660 --> 01:29:22,758 Okay. 1113 01:29:25,862 --> 01:29:27,697 I think he may be having a heart attack. 1114 01:29:30,504 --> 01:29:33,406 Please, just be steady and consistent, as you squeeze. 1115 01:30:14,174 --> 01:30:17,076 Please try and squeeze more firmly, just a little. 1116 01:31:15,103 --> 01:31:17,202 Well, I guess we don't need the generator anymore. 1117 01:31:21,681 --> 01:31:22,681 What happened? 1118 01:31:23,782 --> 01:31:24,782 Erin? 1119 01:31:30,657 --> 01:31:32,316 Erin, what happened? 1120 01:31:32,351 --> 01:31:33,856 I should never have come back here. 1121 01:31:33,891 --> 01:31:35,253 What happened? 1122 01:31:35,288 --> 01:31:36,903 I should never have fucking come back here. 1123 01:31:36,927 --> 01:31:37,893 Erin? 1124 01:31:37,928 --> 01:31:39,675 I should never have come. I mean, what the fuck? 1125 01:31:39,699 --> 01:31:41,006 Why did you just leave me alone with him? 1126 01:31:41,030 --> 01:31:42,161 Erin, I'm sorry. 1127 01:31:42,196 --> 01:31:43,833 He had a heart attack! What? 1128 01:31:43,868 --> 01:31:46,671 He had a fucking heart attack! Are you deaf? 1129 01:31:46,706 --> 01:31:48,640 Why did you just leave me alone with him? 1130 01:31:51,975 --> 01:31:54,613 Ace needed to do the chest things, the compressions, 1131 01:31:54,648 --> 01:31:56,681 so I had to keep that bag going with my hands. 1132 01:31:56,716 --> 01:31:58,111 I'm, like, breathing for him, 1133 01:31:58,146 --> 01:31:59,816 keeping him alive with my fucking hands! 1134 01:31:59,851 --> 01:32:00,949 I just saved his life! 1135 01:32:03,217 --> 01:32:04,348 I feel sick. 1136 01:32:04,383 --> 01:32:05,624 I feel sick. 1137 01:32:10,257 --> 01:32:12,730 Why did you leave me alone with him? 1138 01:32:12,765 --> 01:32:14,699 Erin, I thought I could get the generator. 1139 01:32:14,734 --> 01:32:16,096 Not tonight, seven years ago. 1140 01:32:18,364 --> 01:32:20,573 You saw what he was doing to me, but you left. 1141 01:32:21,642 --> 01:32:23,268 You left me alone with him. Why? 1142 01:32:26,108 --> 01:32:27,239 How? 1143 01:32:30,178 --> 01:32:31,782 I saw you there, and I thought, 1144 01:32:32,917 --> 01:32:33,949 he'll stop this. 1145 01:32:33,984 --> 01:32:35,324 He's gonna do something, he'll save me. 1146 01:32:35,348 --> 01:32:36,380 I'm so sorry. 1147 01:32:36,415 --> 01:32:37,953 But you didn't! 1148 01:32:41,728 --> 01:32:43,123 What more did you need to see? 1149 01:32:43,158 --> 01:32:45,268 What did he have to do to me to push you into that room? 1150 01:32:45,292 --> 01:32:46,368 That fucking room, right there? 1151 01:32:46,392 --> 01:32:47,600 I don't know. 1152 01:32:49,362 --> 01:32:51,637 I... I couldn't. 1153 01:32:51,672 --> 01:32:52,803 I was afraid. 1154 01:32:54,873 --> 01:32:56,268 And I didn't think that he... 1155 01:32:56,303 --> 01:32:57,643 That he'd kill me? 1156 01:32:59,207 --> 01:33:00,613 He almost killed me. 1157 01:33:02,914 --> 01:33:04,650 He broke my nose. 1158 01:33:04,685 --> 01:33:06,751 Separated my shoulder. Cracked my ribs. 1159 01:33:07,787 --> 01:33:10,018 And it went on. 1160 01:33:10,053 --> 01:33:12,383 And it went on, and I couldn't get him to stop! 1161 01:33:12,418 --> 01:33:13,758 And at the hospital, 1162 01:33:13,793 --> 01:33:14,836 they wanted to call the police, 1163 01:33:14,860 --> 01:33:16,380 but I wouldn't tell them what happened. 1164 01:33:22,802 --> 01:33:24,868 I loved you, so much! 1165 01:33:27,037 --> 01:33:28,300 So much! 1166 01:33:38,719 --> 01:33:40,884 How could you just walk away? I don't know. 1167 01:33:41,755 --> 01:33:42,787 How could you abandon... 1168 01:33:42,822 --> 01:33:43,854 I don't know! 1169 01:33:45,957 --> 01:33:48,221 I've been asking myself that for seven years, 1170 01:33:48,256 --> 01:33:50,322 and I don't fucking know! 1171 01:33:52,766 --> 01:33:54,293 Am I a coward? 1172 01:33:54,328 --> 01:33:56,163 Is there something wrong with me? 1173 01:33:59,102 --> 01:34:02,334 Every night I close my eyes, and all I see is your face. 1174 01:34:04,041 --> 01:34:07,405 That look on your face, 1175 01:34:07,440 --> 01:34:09,781 pleading with me to make him stop. 1176 01:34:11,477 --> 01:34:13,015 And every night I wake up, 1177 01:34:13,050 --> 01:34:14,852 and I think that something must be wrong. 1178 01:34:14,887 --> 01:34:16,216 That can't be what happened. 1179 01:34:17,824 --> 01:34:19,318 I couldn't have walked away. 1180 01:34:31,266 --> 01:34:32,534 But I did. 1181 01:34:36,403 --> 01:34:37,809 That is what happened. 1182 01:34:38,845 --> 01:34:40,746 And that's how it's always gonna be. 1183 01:34:42,145 --> 01:34:43,848 I didn't stop him. 1184 01:34:45,346 --> 01:34:46,818 I didn't even try. 1185 01:34:50,186 --> 01:34:52,758 And I am sorry, I really am. 1186 01:34:59,096 --> 01:35:00,326 I missed you. 1187 01:35:02,495 --> 01:35:03,835 So much. 1188 01:35:13,308 --> 01:35:14,373 Yeah. 1189 01:35:16,850 --> 01:35:18,212 Yeah, me, too. 1190 01:35:24,352 --> 01:35:25,483 Okay. 1191 01:37:40,191 --> 01:37:41,520 Why don't you go get some rest? 1192 01:37:43,326 --> 01:37:44,897 You can use my room, I'll sit with him. 1193 01:37:45,999 --> 01:37:47,196 That is okay. 1194 01:37:47,231 --> 01:37:48,231 I'm good, Cal. 1195 01:37:49,266 --> 01:37:50,364 Really, I'd like to. 1196 01:37:51,334 --> 01:37:52,630 It has been a trying night... 1197 01:37:52,665 --> 01:37:54,500 I need to be alone with him, now. 1198 01:37:59,639 --> 01:38:00,639 Okay. 1199 01:38:09,990 --> 01:38:11,583 I'm going to go for a walk. 1200 01:38:13,290 --> 01:38:14,553 I see the rain has stopped. 1201 01:38:18,328 --> 01:38:19,328 Good night, Cal. 1202 01:38:57,598 --> 01:39:00,038 I would have liked to have known Erin's mom. 1203 01:39:02,240 --> 01:39:03,635 To see how happy she made you. 1204 01:39:12,547 --> 01:39:15,614 But maybe that's just a story, right? 1205 01:39:18,190 --> 01:39:19,387 That you told yourself. 1206 01:39:21,490 --> 01:39:22,490 And us. 1207 01:39:25,065 --> 01:39:26,559 Your great love for Libby. 1208 01:39:30,136 --> 01:39:32,037 Your great sadness when she died. 1209 01:39:36,472 --> 01:39:38,703 It was something my mother always took in stride. 1210 01:39:40,278 --> 01:39:41,475 Being less for you. 1211 01:39:43,578 --> 01:39:45,017 An afterthought. 1212 01:39:48,385 --> 01:39:50,385 Much like she accepted your anger, 1213 01:39:52,389 --> 01:39:53,718 and your distraction. 1214 01:39:56,459 --> 01:39:57,459 All just... 1215 01:39:59,165 --> 01:40:00,428 part of the package. 1216 01:40:02,432 --> 01:40:03,563 But Erin was different. 1217 01:40:05,666 --> 01:40:06,731 It hurt her, 1218 01:40:08,240 --> 01:40:09,536 and you couldn't see that. 1219 01:40:11,738 --> 01:40:13,738 You couldn't see why she did what she did, 1220 01:40:14,774 --> 01:40:16,543 how much she needed you. 1221 01:40:18,745 --> 01:40:20,316 I used to think to myself, 1222 01:40:22,584 --> 01:40:24,683 how can someone so smart 1223 01:40:25,620 --> 01:40:27,092 be so dumb? 1224 01:40:31,857 --> 01:40:33,230 Now I wonder... 1225 01:40:36,598 --> 01:40:39,599 how could someone so loved have been so cruel? 1226 01:40:54,715 --> 01:40:57,122 You lived as if life were a sad burden. 1227 01:40:59,588 --> 01:41:01,555 Maybe being dead will be better. 1228 01:41:53,609 --> 01:41:55,246 During the power failure, 1229 01:41:55,281 --> 01:41:58,150 he may have experienced a cardiac event. 1230 01:41:58,977 --> 01:42:02,220 But after, yes, he was stable. 1231 01:42:02,981 --> 01:42:04,189 For a time. 1232 01:42:05,621 --> 01:42:07,687 Did you call the hospital? 1233 01:42:07,722 --> 01:42:10,360 No, the storm had not stopped, 1234 01:42:10,395 --> 01:42:13,495 and, his vital signs were strong. 1235 01:42:14,399 --> 01:42:15,497 Our decision, 1236 01:42:17,369 --> 01:42:19,270 my decision, was to wait until morning. 1237 01:42:20,405 --> 01:42:23,637 But most sadly, then, he passed. 1238 01:42:48,268 --> 01:42:49,564 They're taking the body away. 1239 01:43:00,346 --> 01:43:01,543 Hey, Mr. T. 1240 01:43:03,646 --> 01:43:04,646 Hey. 1241 01:43:06,517 --> 01:43:07,714 Hey, beauty. 1242 01:43:16,021 --> 01:43:17,229 Hey. 1243 01:43:17,660 --> 01:43:18,660 Hey. 1244 01:43:21,796 --> 01:43:23,367 Did you get ahold of Joey? 1245 01:43:24,931 --> 01:43:25,931 Yeah. 1246 01:43:26,999 --> 01:43:27,999 And? 1247 01:43:30,673 --> 01:43:31,870 He likes the idea. 1248 01:43:56,094 --> 01:43:57,665 Are you going to be okay? 1249 01:43:59,966 --> 01:44:00,998 Yeah. 1250 01:44:03,904 --> 01:44:04,969 Thank you. 1251 01:44:08,579 --> 01:44:10,480 Ace, how many of these have you had, 1252 01:44:10,977 --> 01:44:12,042 your patients? 1253 01:44:13,045 --> 01:44:14,045 Um... 1254 01:44:15,388 --> 01:44:16,552 I don't know. 1255 01:44:18,116 --> 01:44:20,721 I guess it's not something that I like to count. 1256 01:44:23,726 --> 01:44:24,791 No. 1257 01:44:25,761 --> 01:44:26,892 Of course not. 1258 01:44:52,392 --> 01:44:54,623 ♪ Cowboys and Indians 1259 01:44:54,658 --> 01:44:57,560 ♪ And trees he could climb 1260 01:44:57,595 --> 01:45:00,365 ♪ Tomorrow came too fast 1261 01:45:00,400 --> 01:45:02,994 ♪ But he didn't mind 1262 01:45:03,029 --> 01:45:05,535 ♪ The distance was short 1263 01:45:05,570 --> 01:45:08,472 ♪ So light it again 1264 01:45:08,507 --> 01:45:11,002 ♪ It don't take no time 1265 01:45:11,037 --> 01:45:13,378 ♪ To get where I am 1266 01:45:15,074 --> 01:45:17,613 ♪ But one paper kid 1267 01:45:17,648 --> 01:45:20,385 ♪ Wasn't really so mean 1268 01:45:20,420 --> 01:45:22,981 ♪ Just a little bit scared 1269 01:45:23,016 --> 01:45:25,720 ♪ And a little bit green 1270 01:45:25,755 --> 01:45:28,492 ♪ And he heard of a place 1271 01:45:28,527 --> 01:45:31,121 ♪ Where it's legal to dream 1272 01:45:31,156 --> 01:45:33,926 ♪ So he sat with his coffee 1273 01:45:33,961 --> 01:45:37,094 ♪ In a blue Texas wind 1274 01:45:37,129 --> 01:45:39,668 ♪ And wrote on a rock 1275 01:45:41,100 --> 01:45:43,606 ♪ The one paper kid 1276 01:45:43,641 --> 01:45:46,477 ♪ He's rollin' again 1277 01:45:55,048 --> 01:45:57,587 ♪ The one paper kid 1278 01:45:57,622 --> 01:46:00,689 ♪ He's rollin' again ♪ 1279 01:46:19,545 --> 01:46:20,711 The curbside 1280 01:46:20,746 --> 01:46:24,075 is for immediate loading and unloading only. 1281 01:46:24,110 --> 01:46:26,781 Violators may be ticketed and towed. 1282 01:46:35,022 --> 01:46:36,494 Thank you for driving me. 1283 01:46:37,123 --> 01:46:38,661 Yeah, sure. 1284 01:46:38,696 --> 01:46:39,696 Of course. 1285 01:46:42,601 --> 01:46:43,930 Thank you for coming home. 1286 01:46:45,538 --> 01:46:46,538 Okay. 1287 01:46:48,904 --> 01:46:50,068 Call me. 1288 01:46:50,103 --> 01:46:51,201 Yeah. 1289 01:46:52,974 --> 01:46:54,006 Soon. 1290 01:46:54,041 --> 01:46:55,041 I will. 1291 01:46:55,944 --> 01:46:57,207 You, too. 1292 01:46:58,848 --> 01:46:59,848 I will. 1293 01:47:01,521 --> 01:47:02,619 Okay. Okay. 1294 01:47:12,697 --> 01:47:14,862 Drive safe, back to Cheyenne. 1295 01:47:14,897 --> 01:47:15,962 Okay. 1296 01:47:47,061 --> 01:47:48,764 What kind of cat is Oscar Wilde? 1297 01:47:52,605 --> 01:47:54,099 He's an ornery gray tabby. 1298 01:47:55,608 --> 01:47:56,706 He would be. 1299 01:48:02,780 --> 01:48:03,780 Okay. 1300 01:48:05,981 --> 01:48:06,981 Bye. 1301 01:48:07,884 --> 01:48:08,884 Bye. 1302 01:49:07,845 --> 01:49:09,746 I'm comin'. 1303 01:49:09,781 --> 01:49:10,879 I'm comin'. 1304 01:49:13,048 --> 01:49:14,817 All right, come on. 1305 01:49:17,316 --> 01:49:19,151 Easy, boy. 1306 01:49:21,320 --> 01:49:23,056 Yeah, I know. 1307 01:49:26,193 --> 01:49:27,929 Beautiful, innit? 1308 01:49:32,870 --> 01:49:35,002 All right, here we go Mr. T. 1309 01:49:42,979 --> 01:49:43,979 What do you think? 1310 01:49:46,851 --> 01:49:48,048 It's all yours. 1311 01:49:49,183 --> 01:49:50,183 Go on. 1312 01:49:51,119 --> 01:49:52,888 Go on, now! 1313 01:49:59,358 --> 01:50:00,358 Hey. 1314 01:50:03,395 --> 01:50:05,131 Hoka hey! 1315 01:50:05,166 --> 01:50:08,431 Montana horse still wants to run, innit? 1316 01:50:08,466 --> 01:50:10,840 Sure seems that way. 1317 01:50:10,875 --> 01:50:13,403 Maybe you oughta try running after him. 1318 01:50:14,373 --> 01:50:15,812 You'd be surprised. 1319 01:50:19,884 --> 01:50:21,378 I'll give him a head start. 1320 01:50:23,118 --> 01:50:24,414 We have plenty of time. 1321 01:50:27,320 --> 01:50:28,320 Yeah. 1322 01:51:02,487 --> 01:51:06,456 ♪ Remember me as a baby 1323 01:51:06,491 --> 01:51:10,735 ♪ Remember me as a child 1324 01:51:10,770 --> 01:51:14,431 ♪ The night is coming on now 1325 01:51:14,466 --> 01:51:16,268 ♪ And children 1326 01:51:16,303 --> 01:51:18,468 ♪ It's my time 1327 01:51:18,503 --> 01:51:20,371 ♪ To bloom 1328 01:51:20,406 --> 01:51:22,439 ♪ To bloom 1329 01:51:22,474 --> 01:51:24,210 ♪ To bloom 1330 01:51:24,245 --> 01:51:26,377 ♪ Like a flower 1331 01:51:26,412 --> 01:51:28,412 ♪ To bloom 1332 01:51:28,447 --> 01:51:30,414 ♪ To bloom 1333 01:51:30,449 --> 01:51:32,119 ♪ To bloom 1334 01:51:32,154 --> 01:51:34,154 ♪ Like a flower 1335 01:52:06,991 --> 01:52:10,520 ♪ Take my hand, daughter 1336 01:52:10,555 --> 01:52:14,491 ♪ It's been such a long, long time 1337 01:52:14,526 --> 01:52:18,396 ♪ I want to feel blood on my blood 1338 01:52:18,431 --> 01:52:22,367 ♪ I want to feel your eyes on mine 1339 01:52:22,402 --> 01:52:26,470 ♪ And remember me as a baby 1340 01:52:26,505 --> 01:52:30,474 ♪ Remember me as a child 1341 01:52:30,509 --> 01:52:34,478 ♪ The night is coming on now 1342 01:52:34,513 --> 01:52:36,315 ♪ And children 1343 01:52:36,350 --> 01:52:37,987 ♪ It's my time 1344 01:52:38,550 --> 01:52:40,385 ♪ To bloom 1345 01:52:40,420 --> 01:52:42,552 ♪ To bloom 1346 01:52:42,587 --> 01:52:44,257 ♪ To bloom 1347 01:52:44,292 --> 01:52:46,391 ♪ Like a flower 1348 01:52:46,426 --> 01:52:48,426 ♪ To bloom 1349 01:52:48,461 --> 01:52:50,494 ♪ To bloom 1350 01:52:50,529 --> 01:52:52,298 ♪ To bloom 1351 01:52:52,333 --> 01:52:53,970 ♪ Like a flower 1352 01:52:56,271 --> 01:52:58,073 ♪ Like a flower 1353 01:53:00,374 --> 01:53:01,978 ♪ Like a flower 1354 01:53:04,279 --> 01:53:06,015 ♪ Like a flower ♪ 89662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.