Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,294 --> 00:00:09,254
EPISODE 2
2
00:00:43,231 --> 00:00:44,649
You're leaving me?
3
00:00:49,021 --> 00:00:51,190
You're human, aren't you? Who are you?
4
00:00:51,273 --> 00:00:52,941
Come on down right now!
5
00:00:53,025 --> 00:00:54,276
Looney, you…
6
00:00:55,068 --> 00:00:58,530
Yes, you. I will catch you at all costs.
7
00:01:12,169 --> 00:01:13,337
That wasn't fair.
8
00:01:15,214 --> 00:01:17,090
Hey, Looney!
9
00:01:17,174 --> 00:01:18,842
Wait until I catch you!
10
00:01:21,386 --> 00:01:22,679
That hurts.
11
00:01:24,848 --> 00:01:25,974
Darn it.
12
00:01:30,145 --> 00:01:33,899
Judging by the skid mark,
this is where the accident occurred.
13
00:01:34,983 --> 00:01:37,528
How could you tell that?
14
00:01:37,611 --> 00:01:39,530
-The skid mark is so vague.
-No.
15
00:01:39,613 --> 00:01:42,115
This is the skill of an experienced cop.
16
00:01:42,199 --> 00:01:44,493
Jeez, you're truly amazing.
17
00:01:45,160 --> 00:01:46,078
Hey.
18
00:01:46,662 --> 00:01:49,289
You're barking up the wrong tree.
It's over here.
19
00:01:50,582 --> 00:01:51,708
Is it?
20
00:01:52,209 --> 00:01:54,086
I really thought this was it.
21
00:01:54,670 --> 00:01:56,338
-Jeez.
-By the way,
22
00:01:56,421 --> 00:01:58,799
I don't see the victim's bike.
23
00:01:58,882 --> 00:02:01,385
The assailant must have cleaned up
the crime scene.
24
00:02:01,468 --> 00:02:04,930
They hid the victim
and got rid of the evidence too?
25
00:02:05,013 --> 00:02:07,224
They really are a grade-A scumbag.
26
00:02:07,808 --> 00:02:11,728
-What about the surveillance camera?
-Unfortunately, this is a blind spot.
27
00:02:13,564 --> 00:02:16,817
We should check all the vehicles
that drove this way around that time.
28
00:02:18,569 --> 00:02:19,903
DAEUN POLICE STATION
29
00:02:27,244 --> 00:02:29,580
What? What's going on?
30
00:02:29,663 --> 00:02:31,123
Get up already.
31
00:02:31,206 --> 00:02:32,624
Jeez.
32
00:02:33,709 --> 00:02:35,252
Take it easy.
33
00:02:35,335 --> 00:02:38,255
You won't catch them that way anyway.
34
00:02:38,338 --> 00:02:39,506
Stop.
35
00:02:40,882 --> 00:02:42,301
We found the assailant's car.
36
00:02:42,968 --> 00:02:44,011
What?
37
00:02:46,972 --> 00:02:48,432
Look up the license plate.
38
00:02:48,515 --> 00:02:49,474
Yes, ma'am.
39
00:02:53,312 --> 00:02:54,521
"Shin Gyeong-ho."
40
00:02:55,105 --> 00:02:56,148
"Shin Gyeong-ho."
41
00:02:56,231 --> 00:02:57,691
"Shin Gyeong-ho"?
42
00:02:57,774 --> 00:03:03,405
What? Isn't he
the vice-chairman of S&H Group?
43
00:03:03,488 --> 00:03:06,199
Darn it. It's him again?
44
00:03:06,283 --> 00:03:07,659
This isn't his first offense?
45
00:03:07,743 --> 00:03:10,078
He's a notorious scumbag.
46
00:03:10,162 --> 00:03:12,289
He does drugs
and gets violent while drunk.
47
00:03:12,372 --> 00:03:13,624
Despite killing someone,
48
00:03:13,707 --> 00:03:15,876
it was ruled an accident
and he was let go.
49
00:03:15,959 --> 00:03:18,879
He was released when he killed someone?
50
00:03:18,962 --> 00:03:22,716
"A woman who was high on drugs
fell over and died."
51
00:03:22,799 --> 00:03:24,509
That's how the case was closed.
52
00:03:24,593 --> 00:03:27,930
He's the root of all my misery.
53
00:03:28,013 --> 00:03:29,056
Unbelievable.
54
00:03:29,139 --> 00:03:32,017
Ms. Han. We hit the jackpot, didn't we?
55
00:03:32,100 --> 00:03:33,644
Her first case is on a conglomerate.
56
00:03:33,727 --> 00:03:35,604
This is amazing.
57
00:03:35,687 --> 00:03:38,273
This is nothing to be happy about.
58
00:03:38,357 --> 00:03:40,651
He'll be let go
before we can even do something.
59
00:03:40,734 --> 00:03:44,988
That scumbag
could easily pay his way out of this.
60
00:03:45,072 --> 00:03:46,073
Right.
61
00:03:46,156 --> 00:03:49,076
First, let's find out
who was in the passenger seat.
62
00:03:49,576 --> 00:03:51,703
No…
63
00:03:52,537 --> 00:03:54,748
No!
64
00:03:54,831 --> 00:03:56,792
Don't you know what Sebastian means to me?
65
00:03:56,875 --> 00:03:58,585
Samsong's Kim Do-yong and I
66
00:03:58,669 --> 00:04:01,046
are the only ones
who own that car in this country!
67
00:04:01,672 --> 00:04:04,508
But still, I think
it's a safe bet to scrap it, sir.
68
00:04:05,509 --> 00:04:07,469
Thanks to Sebastian,
69
00:04:09,513 --> 00:04:12,015
I reached 100,000 followers
on my social media page.
70
00:04:12,099 --> 00:04:15,018
You're even more
of an idiot than I thought.
71
00:04:19,856 --> 00:04:20,983
Who are you?
72
00:04:21,066 --> 00:04:23,026
Who are you to barge in here?
73
00:04:24,361 --> 00:04:25,404
Me?
74
00:04:26,238 --> 00:04:29,533
I'm the special person who will help
your idiot of a vice-chairman
75
00:04:29,616 --> 00:04:31,785
by any means necessary.
76
00:04:32,619 --> 00:04:35,372
Shaman Nam Han-jun.
77
00:04:37,582 --> 00:04:41,003
So you're the guy
my wife always visits for advice.
78
00:04:41,086 --> 00:04:43,797
Shaman Nam Han-jun from Minamdang.
79
00:04:43,880 --> 00:04:47,134
Who the hell do you think
you're talking to?
80
00:04:47,676 --> 00:04:50,303
Watch what you say to him.
81
00:04:50,387 --> 00:04:53,515
Do as he says if you don't want
to be arrested for attempted murder.
82
00:04:53,598 --> 00:04:56,727
Wait. How did you know about that?
83
00:04:57,477 --> 00:04:59,438
You bastard…
84
00:04:59,521 --> 00:05:01,398
It was Mr. Nam who told me.
85
00:05:02,274 --> 00:05:03,525
You told a shaman about me?
86
00:05:03,608 --> 00:05:04,693
No, sir!
87
00:05:06,153 --> 00:05:07,904
Look at you.
88
00:05:08,488 --> 00:05:10,157
This isn't the first time
89
00:05:12,159 --> 00:05:13,535
you had blood on your hands.
90
00:05:17,456 --> 00:05:19,291
A woman who's bleeding from her head
91
00:05:20,459 --> 00:05:22,878
is following you around and cursing you.
92
00:05:24,796 --> 00:05:27,215
She's following me?
93
00:05:27,299 --> 00:05:28,467
Hold on.
94
00:05:30,135 --> 00:05:32,679
She's cursing me, sir?
95
00:05:42,022 --> 00:05:44,941
Let's see.
96
00:05:45,025 --> 00:05:47,903
Let me spread my wings
and dance on the blade.
97
00:05:48,987 --> 00:05:51,239
Let me perform an exorcism.
98
00:05:51,823 --> 00:05:54,534
I sense a group of spirits.
99
00:05:54,618 --> 00:05:58,038
I sense them.
100
00:06:11,009 --> 00:06:13,261
Surname, Shin.
101
00:06:14,221 --> 00:06:16,139
Given name, Gyeong-ho.
102
00:06:24,397 --> 00:06:27,150
What a vile name you have.
103
00:06:47,587 --> 00:06:50,257
How dare you?
104
00:06:53,802 --> 00:06:56,054
TWO HOURS AGO
105
00:07:00,225 --> 00:07:03,645
The DNA underneath the victim's nails
matched Shin Gyeong-ho's.
106
00:07:03,728 --> 00:07:07,149
But he had an alibi
during her estimated time of death,
107
00:07:07,232 --> 00:07:08,400
so he was acquitted.
108
00:07:34,134 --> 00:07:36,553
He walked in through the front door.
109
00:07:40,557 --> 00:07:42,100
Then, he put down his glass…
110
00:07:48,064 --> 00:07:49,441
and headed to the bathroom.
111
00:07:51,651 --> 00:07:54,029
His victim's body was already in there.
112
00:07:55,071 --> 00:07:57,282
Her estimated time of death
would've been delayed
113
00:07:57,866 --> 00:07:59,659
if she was drenched in warm water.
114
00:07:59,743 --> 00:08:03,747
He probably just wanted
to wash away the evidence.
115
00:08:04,331 --> 00:08:06,333
But thanks to that, he got his alibi.
116
00:08:07,667 --> 00:08:10,253
But all of that happened after the murder.
117
00:08:22,682 --> 00:08:24,851
The photo was taken
three days before the murder…
118
00:08:27,729 --> 00:08:30,398
but the painting and the vase
in his house were replaced.
119
00:08:34,736 --> 00:08:37,197
That means her cause of death was…
120
00:08:47,874 --> 00:08:49,834
Hold on. All right.
121
00:08:49,918 --> 00:08:51,711
Wait. Come here.
122
00:08:53,505 --> 00:08:54,673
Let me go!
123
00:09:12,190 --> 00:09:13,358
You little…
124
00:09:14,693 --> 00:09:16,778
Come here.
125
00:09:26,204 --> 00:09:28,873
She had a fracture
to the left of her skull.
126
00:09:29,624 --> 00:09:31,626
But he's right-handed.
127
00:09:35,588 --> 00:09:38,341
I finally found out how he murdered her.
128
00:09:46,141 --> 00:09:48,268
While holding a vase in your right hand,
129
00:09:48,351 --> 00:09:50,520
you killed her
while choking her with your left.
130
00:10:00,071 --> 00:10:02,115
She remembers it vividly.
131
00:10:05,243 --> 00:10:07,287
Like this!
132
00:10:07,370 --> 00:10:11,791
You hit her to death
with a vase while choking her!
133
00:10:11,875 --> 00:10:13,168
Like so!
134
00:10:20,342 --> 00:10:21,426
Wow.
135
00:10:25,722 --> 00:10:30,060
Even the cops don't know that.
136
00:10:30,143 --> 00:10:31,311
Unbelievable.
137
00:10:31,394 --> 00:10:33,980
No way. I'm getting goosebumps.
138
00:10:34,898 --> 00:10:37,942
Sir, the general stockholders' meeting
is around the corner.
139
00:10:38,026 --> 00:10:39,527
If he gets arrested before that--
140
00:10:39,611 --> 00:10:41,404
His glass is already quite full.
141
00:10:42,822 --> 00:10:43,907
I'm sorry?
142
00:10:44,866 --> 00:10:46,451
This is his final drop.
143
00:10:46,534 --> 00:10:47,994
I don't understand.
144
00:10:48,661 --> 00:10:50,246
I can prevent this misfortune,
145
00:10:50,330 --> 00:10:53,083
but this is the last time.
146
00:10:53,708 --> 00:10:55,543
Do something bad again,
147
00:10:56,503 --> 00:10:58,421
and your glass will overflow.
148
00:10:59,005 --> 00:11:02,008
All of his past deeds
will come back as a huge misfortune.
149
00:11:02,092 --> 00:11:03,176
If that happens,
150
00:11:03,802 --> 00:11:05,678
even I won't be able to help.
151
00:11:07,972 --> 00:11:09,057
What will you do?
152
00:11:09,140 --> 00:11:10,934
I'll cast away that misfortune
153
00:11:11,017 --> 00:11:12,018
if you can stop here.
154
00:11:12,685 --> 00:11:15,897
If not, turn yourself in.
That's your only lifeline.
155
00:11:17,732 --> 00:11:19,234
Come on. Answer him.
156
00:11:19,317 --> 00:11:20,610
Yes, sir.
157
00:11:20,693 --> 00:11:22,529
I'll keep out of trouble from now on.
158
00:11:22,612 --> 00:11:25,490
If you can spare me this once,
159
00:11:25,573 --> 00:11:28,034
I'll do anything you tell me to!
160
00:11:28,118 --> 00:11:30,161
What's gotten into you?
161
00:11:32,247 --> 00:11:33,081
Fine.
162
00:11:33,915 --> 00:11:35,917
I'll make sure you don't even go to court.
163
00:11:36,960 --> 00:11:38,628
Where is the car you drove?
164
00:11:39,212 --> 00:11:42,257
Bring the car and the dashcam to me
before the police find them.
165
00:11:43,007 --> 00:11:44,050
This instant.
166
00:11:44,551 --> 00:11:45,802
NAM HAN-JUN, AGE 33
167
00:11:50,140 --> 00:11:51,724
How about we search and seize his car?
168
00:11:51,808 --> 00:11:54,102
Do you think he'd still have it?
169
00:11:54,185 --> 00:11:55,520
He probably scrapped it.
170
00:11:55,603 --> 00:11:58,940
Why do you always do that?
You're so pessimistic.
171
00:11:59,023 --> 00:12:00,567
Let's locate the car first.
172
00:12:00,650 --> 00:12:03,361
It's a unique car,
so I'm sure someone's seen it.
173
00:12:03,444 --> 00:12:06,573
This is like looking for
a needle in a haystack.
174
00:12:06,656 --> 00:12:08,825
Where would we go to look for the car?
175
00:12:10,577 --> 00:12:12,871
It's not like someone will come to us
176
00:12:12,954 --> 00:12:15,373
and say "Here's his car, your majesty."
177
00:12:21,588 --> 00:12:23,965
Daeun Police Station,
Major Crimes Divison Seven--
178
00:12:24,757 --> 00:12:25,884
Sorry?
179
00:12:27,844 --> 00:12:29,053
I think we found the car.
180
00:12:29,637 --> 00:12:31,347
It's the junkyard.
181
00:12:31,431 --> 00:12:33,683
They're saying that they found
the car we're looking for.
182
00:12:33,766 --> 00:12:34,851
Yes.
183
00:12:35,476 --> 00:12:37,854
Okay. We're on our way. Goodbye.
184
00:12:40,440 --> 00:12:42,525
I'll request a search and seizure warrant.
185
00:12:42,609 --> 00:12:44,944
What's the point of requesting one?
186
00:12:45,028 --> 00:12:46,362
They won't issue it.
187
00:12:47,989 --> 00:12:50,241
You're right. Darn it.
188
00:12:50,325 --> 00:12:53,745
Can't anyone issue us a warrant
without being scared of conglomerates?
189
00:12:53,828 --> 00:12:55,747
-Isn't there?
-There isn't.
190
00:12:56,456 --> 00:12:57,498
Darn it.
191
00:12:58,249 --> 00:12:59,542
I do know someone.
192
00:13:00,793 --> 00:13:01,794
Who is it?
193
00:13:04,714 --> 00:13:05,840
Prosecutor Cha Do-won.
194
00:13:09,177 --> 00:13:11,346
The chatterbox of the Seoul
Western District Prosecutors' Office?
195
00:13:11,429 --> 00:13:13,139
That Cha Do-won?
196
00:13:17,518 --> 00:13:19,020
I've told you everything I know.
197
00:13:19,604 --> 00:13:23,274
I won't admit to it
whatever you have to say to me.
198
00:13:25,777 --> 00:13:27,362
So, you say…
199
00:13:31,574 --> 00:13:34,994
All right. There's a possibility
that I could have overlooked some parts.
200
00:13:35,078 --> 00:13:37,664
Then let's start all over again.
201
00:13:37,747 --> 00:13:39,123
What?
202
00:13:46,005 --> 00:13:50,301
Are we seriously going over all of them?
203
00:13:51,386 --> 00:13:52,470
Well…
204
00:13:53,221 --> 00:13:54,222
Not really.
205
00:14:06,359 --> 00:14:07,652
Thank you.
206
00:14:11,072 --> 00:14:11,948
That little…
207
00:14:13,950 --> 00:14:16,119
Did you see him rolling up his sleeves?
208
00:14:16,202 --> 00:14:19,122
The chatterbox has powered itself on.
209
00:14:19,205 --> 00:14:22,208
I can't believe there are people
who still don't know about him.
210
00:14:22,292 --> 00:14:23,585
I know.
211
00:14:25,420 --> 00:14:27,213
YEO CHUN-PAL INVESTIGATION REPORT
212
00:14:32,677 --> 00:14:33,886
Let's see.
213
00:14:33,970 --> 00:14:35,638
Let's go back 22 years.
214
00:14:36,931 --> 00:14:38,683
"Twenty-two years"?
215
00:14:38,766 --> 00:14:40,018
Mr. Yeo Chun-pal.
216
00:14:40,101 --> 00:14:42,687
To avoid getting caught,
you stowed away to Manila
217
00:14:43,313 --> 00:14:44,731
twenty-two years ago.
218
00:14:44,814 --> 00:14:48,151
22 YEARS AGO
219
00:14:48,234 --> 00:14:50,486
That's right. I did.
220
00:14:51,195 --> 00:14:53,072
And that's where I met Kim Tae-hyeon--
221
00:14:53,156 --> 00:14:55,116
Wait. Let's just talk about the case.
222
00:14:55,199 --> 00:14:57,243
This is related to the case.
223
00:14:57,327 --> 00:15:00,830
He's considered the father
of voice phishing scams.
224
00:15:00,913 --> 00:15:02,123
-But he--
-No.
225
00:15:06,002 --> 00:15:08,212
Voice phishing started over a century ago.
226
00:15:08,296 --> 00:15:09,422
100 YEARS AGO
227
00:15:09,505 --> 00:15:13,509
It existed when telephones came in
at the end of the Joseon Dynasty.
228
00:15:14,093 --> 00:15:15,136
I see.
229
00:15:16,596 --> 00:15:19,724
"This is the palace. Bring 170 won's worth
of gold hairpins and rings
230
00:15:19,807 --> 00:15:21,100
for Her Majesty."
231
00:15:21,184 --> 00:15:23,186
There were many reported cases
232
00:15:23,269 --> 00:15:25,813
of the individuals disappearing
after receiving the jewelry.
233
00:15:26,439 --> 00:15:27,774
There was also a man
234
00:15:27,857 --> 00:15:29,817
who impersonated his brother
to steal his salary.
235
00:15:29,901 --> 00:15:32,153
And he was wired a hefty sum of 8,000 won.
236
00:15:32,236 --> 00:15:33,738
That's worth 100 million won now.
237
00:15:33,821 --> 00:15:35,907
He called the bank and said
that his brother will pick up the money.
238
00:15:35,990 --> 00:15:40,578
You could say scammers back then
were also terrific actors.
239
00:15:43,331 --> 00:15:44,582
My god!
240
00:15:44,666 --> 00:15:46,459
They even coined
a word for these scammers.
241
00:15:46,542 --> 00:15:48,628
They could locate the caller
with the switchboard.
242
00:15:50,546 --> 00:15:54,092
That was when voice phishing
first began in Korea.
243
00:15:54,175 --> 00:15:55,927
Fascinating, right?
244
00:15:57,136 --> 00:15:58,805
84 YEARS AGO
245
00:15:58,888 --> 00:16:00,932
76 YEARS AGO
246
00:16:01,015 --> 00:16:02,809
53 YEARS AGO
247
00:16:02,892 --> 00:16:05,311
22 YEARS AGO
248
00:16:05,395 --> 00:16:06,813
3 YEARS AGO
249
00:16:06,896 --> 00:16:08,064
Mr. Yeo.
250
00:16:08,147 --> 00:16:11,234
I've analyzed the fake
suspension of transaction form
251
00:16:11,317 --> 00:16:12,485
that you signed in Busan.
252
00:16:12,568 --> 00:16:14,570
It was stamped in a different spot.
253
00:16:14,654 --> 00:16:15,571
Sir.
254
00:16:15,655 --> 00:16:18,324
Why does it matter
where on the paper it was stamped?
255
00:16:18,908 --> 00:16:21,619
I was wrong. I admit to everything.
256
00:16:21,703 --> 00:16:23,871
So please send me back
to the penitentiary.
257
00:16:23,955 --> 00:16:26,165
You're making my ears bleed.
258
00:16:26,249 --> 00:16:27,375
Well…
259
00:16:28,042 --> 00:16:30,378
Sure. But…
260
00:16:32,046 --> 00:16:32,964
Excuse me.
261
00:16:37,760 --> 00:16:39,345
It's been a while, Lieutenant Han.
262
00:16:39,429 --> 00:16:40,555
Hello.
263
00:16:41,389 --> 00:16:44,392
I'd like to ask you for a favor.
264
00:16:45,017 --> 00:16:47,145
What is this? Are you soliciting?
265
00:16:48,187 --> 00:16:51,107
Not at all. We have enough proof,
266
00:16:51,190 --> 00:16:55,570
but we're dealing with
S&H Group's Shin Gyeong-ho.
267
00:16:55,653 --> 00:16:57,113
"Shin Gyeong-ho…"
268
00:17:02,243 --> 00:17:04,328
-I'll be back.
-Sir.
269
00:17:04,996 --> 00:17:06,497
Can I go now?
270
00:17:06,581 --> 00:17:09,834
We just did a rough review.
271
00:17:09,917 --> 00:17:11,335
We'll dig deeper when I return.
272
00:17:11,419 --> 00:17:13,212
Dig deeper? Sir, dig deeper?
273
00:17:13,296 --> 00:17:16,549
Does that mean
we haven't even started yet?
274
00:17:18,009 --> 00:17:19,302
Unbelievable.
275
00:17:21,095 --> 00:17:23,306
We haven't even begun.
276
00:17:29,061 --> 00:17:30,229
I'm bleeding.
277
00:17:30,313 --> 00:17:32,857
No way! My ear is bleeding!
278
00:17:32,940 --> 00:17:36,569
We'll send you the evidence
and the report we received.
279
00:17:37,069 --> 00:17:37,987
Thank you, sir.
280
00:17:44,368 --> 00:17:47,079
He'll look through it
and issue a warrant right away.
281
00:17:47,830 --> 00:17:48,915
Seriously?
282
00:17:50,208 --> 00:17:51,417
We're really getting
283
00:17:52,293 --> 00:17:53,628
a warrant?
284
00:18:00,760 --> 00:18:02,595
We're not dreaming, are we?
285
00:18:02,678 --> 00:18:04,222
We have to move quickly.
286
00:18:04,305 --> 00:18:06,891
They'll find out about the warrant
as soon as it's issued.
287
00:18:06,974 --> 00:18:08,476
We need to make a move first.
288
00:18:12,230 --> 00:18:13,439
What is it?
289
00:18:14,982 --> 00:18:17,318
Is it your first time seeing
such a passionate cop?
290
00:18:17,902 --> 00:18:19,904
I'm not doing this to help you.
291
00:18:19,987 --> 00:18:22,240
I just want to catch that scumbag,
Shin Gyeong-ho.
292
00:18:22,907 --> 00:18:24,992
I see. You haven't accepted me yet
293
00:18:25,076 --> 00:18:27,703
but you still want to catch him, right?
294
00:18:30,665 --> 00:18:32,500
Does she really have to ask?
295
00:18:33,417 --> 00:18:34,418
Detective Na.
296
00:18:34,502 --> 00:18:37,171
We'll head out, so let me know
once the warrant is issued.
297
00:18:37,255 --> 00:18:38,965
-Yes, ma'am.
-Let's go.
298
00:18:39,048 --> 00:18:40,174
All right.
299
00:18:41,217 --> 00:18:42,760
-Goodbye.
-Bye.
300
00:18:52,979 --> 00:18:54,981
The clumsy, youngest cop
is all by himself.
301
00:18:57,817 --> 00:18:59,318
NAME: SHIN GYEONG-HO
CRIME: HIT-AND-RUN
302
00:19:00,194 --> 00:19:03,322
You need to get there
before it's issued. Hurry.
303
00:19:03,823 --> 00:19:05,324
It's 10:30 a.m.
304
00:19:05,408 --> 00:19:06,951
You have five minutes.
305
00:19:08,619 --> 00:19:11,622
We're headed there
with the tow truck driver.
306
00:19:13,791 --> 00:19:14,876
Okay.
307
00:19:19,672 --> 00:19:21,424
-Did he just go in?
-Yes.
308
00:19:29,390 --> 00:19:32,560
Fuck! Are you serious?
309
00:19:32,643 --> 00:19:34,645
It's right in front of you!
310
00:19:35,813 --> 00:19:36,939
This is so infuriating.
311
00:19:41,861 --> 00:19:42,945
ARREST WARRANT
312
00:19:53,873 --> 00:19:55,625
FAX SENT
313
00:19:57,251 --> 00:19:58,502
Excuse me.
314
00:19:58,586 --> 00:19:59,420
Yes?
315
00:20:00,504 --> 00:20:02,214
-Major Crimes Division Seven?
-Yes.
316
00:20:03,341 --> 00:20:05,968
This is the dashcam for 58 J 1999.
317
00:20:06,052 --> 00:20:08,679
The junkyard owner said
I should give this to you.
318
00:20:09,597 --> 00:20:11,349
-Thank you.
-Goodbye.
319
00:20:11,432 --> 00:20:12,975
-Thank you!
-No problem.
320
00:20:14,435 --> 00:20:16,812
It's 10:35 a.m.
The warrant isn't issued yet.
321
00:20:20,066 --> 00:20:21,275
Safe.
322
00:20:28,616 --> 00:20:31,410
All we did was throw the bait.
323
00:20:31,494 --> 00:20:35,081
And he just took it.
324
00:20:35,164 --> 00:20:37,959
-He has no idea.
-He has no idea.
325
00:20:38,793 --> 00:20:40,002
We fooled him, all right.
326
00:20:40,670 --> 00:20:41,963
Let's go.
327
00:20:45,633 --> 00:20:48,719
I'm telling you.
The proof came through the door.
328
00:20:48,803 --> 00:20:51,055
I'm dying to watch this,
so please hurry back.
329
00:20:51,138 --> 00:20:52,390
Yes, ma'am.
330
00:20:52,974 --> 00:20:56,435
THE SEARCH AND SEIZURE WARRANT
HAS BEEN ISSUED
331
00:20:58,771 --> 00:21:00,439
What a lunatic.
332
00:21:00,523 --> 00:21:03,401
Damn. Shin Gyeong-ho, you scumbag.
333
00:21:03,484 --> 00:21:05,361
He squirmed his way out last time,
334
00:21:05,444 --> 00:21:07,196
but we have hard evidence now.
335
00:21:07,279 --> 00:21:09,991
Let me be the one to cuff him, sir.
336
00:21:25,047 --> 00:21:26,716
Let's be patient.
337
00:21:27,425 --> 00:21:28,843
May the law bless you.
338
00:21:28,926 --> 00:21:30,052
Shin Gyeong-ho.
339
00:21:31,512 --> 00:21:33,848
I'll repay you
for the humiliation you gave me.
340
00:21:35,016 --> 00:21:37,601
Let's raid his house
as soon as we get the warrant.
341
00:21:37,685 --> 00:21:38,686
All right.
342
00:21:47,236 --> 00:21:48,112
Yes?
343
00:21:49,196 --> 00:21:50,573
Hey, have you gone crazy?
344
00:21:50,656 --> 00:21:51,907
You're after Shin Gyeong-ho?
345
00:21:51,991 --> 00:21:53,868
I told you to keep her in check
and now you're helping her?
346
00:21:53,951 --> 00:21:54,994
Hello?
347
00:21:55,578 --> 00:21:56,954
This is the police--
348
00:21:57,538 --> 00:21:59,331
-Hello? I can't hear you.
-Hey.
349
00:21:59,415 --> 00:22:01,500
Do you think that will fool me?
350
00:22:01,584 --> 00:22:02,960
Stop it!
351
00:22:03,043 --> 00:22:04,795
Chief, I--
352
00:22:04,879 --> 00:22:07,465
Oh, dear. It's out of battery.
353
00:22:07,548 --> 00:22:09,633
Jeez. I should charge it.
354
00:22:10,801 --> 00:22:12,720
Was that the chief?
355
00:22:12,803 --> 00:22:15,723
Don't be ridiculous. It was a spam call.
356
00:22:15,806 --> 00:22:18,976
They're really serious
about loan recommendations.
357
00:22:19,059 --> 00:22:20,811
How did they know I needed money?
358
00:22:24,523 --> 00:22:25,900
Okay. Let's go.
359
00:22:28,569 --> 00:22:30,946
Let's go. Those scumbags.
360
00:22:38,871 --> 00:22:39,955
Please, step aside.
361
00:22:40,039 --> 00:22:42,917
Or we'll arrest you all
for obstruction of justice.
362
00:22:44,335 --> 00:22:45,795
-Let's go.
-Stop them!
363
00:22:45,878 --> 00:22:47,546
-Let me go.
-You can't enter.
364
00:22:47,630 --> 00:22:49,131
-Come on.
-Let me go!
365
00:22:49,215 --> 00:22:50,424
-Please stop.
-You can't enter.
366
00:22:50,508 --> 00:22:51,717
-Move aside!
-Darn it.
367
00:22:51,801 --> 00:22:52,968
-Darn it.
-Don't touch me.
368
00:22:53,052 --> 00:22:54,887
-Here he comes.
-Hey.
369
00:22:55,471 --> 00:22:56,597
-Move.
-Move.
370
00:22:59,266 --> 00:23:00,684
He volunteered to go with you.
371
00:23:00,768 --> 00:23:02,269
Will you come to the station with us?
372
00:23:02,353 --> 00:23:05,523
Are you deaf? Didn't you hear him?
373
00:23:05,606 --> 00:23:06,524
Lead the way.
374
00:23:12,279 --> 00:23:14,698
I think I've seen you before.
375
00:23:14,782 --> 00:23:16,742
Are you still a cop?
376
00:23:17,576 --> 00:23:19,703
I'm so happy to see you again.
377
00:23:23,040 --> 00:23:24,667
-You little--
-Stop.
378
00:23:24,750 --> 00:23:26,877
-Gosh.
-He startled me.
379
00:23:26,961 --> 00:23:28,504
Mr. Shin Gyeong-ho.
380
00:23:28,587 --> 00:23:30,005
You're under arrest
381
00:23:30,089 --> 00:23:33,133
for failing to tend
to an accident and fleeing.
382
00:23:33,217 --> 00:23:36,345
You have the right to an attorney
and you'll be given the chance to speak.
383
00:23:36,428 --> 00:23:38,973
You may also request to have
the legality of your arrest reviewed.
384
00:23:39,056 --> 00:23:40,224
What is she saying?
385
00:23:41,016 --> 00:23:42,810
-Yes, ma'am.
-What's going on?
386
00:23:42,893 --> 00:23:44,019
-What is this?
-Move.
387
00:23:44,979 --> 00:23:47,022
Why are you cuffing me
when I agreed to go willingly?
388
00:23:48,023 --> 00:23:49,900
That fucking hurts! Be gentle.
389
00:23:49,984 --> 00:23:51,318
Don't curse.
390
00:23:51,402 --> 00:23:54,029
Why are you cuffing him
when he's willing to go?
391
00:23:54,113 --> 00:23:55,364
Hey.
392
00:23:55,447 --> 00:23:58,242
We didn't come all the way here
just to give you the warrant.
393
00:23:58,826 --> 00:23:59,869
-Take him.
-Yes, sir.
394
00:23:59,952 --> 00:24:01,620
Wait. Hold on.
395
00:24:01,704 --> 00:24:03,038
Mr. Choi!
396
00:24:03,122 --> 00:24:04,415
Mr. Choi!
397
00:24:04,498 --> 00:24:05,749
-Mr. Shaman!
-Come here.
398
00:24:05,833 --> 00:24:07,418
Darn it! Mr. Shaman!
399
00:24:07,501 --> 00:24:10,045
Look confident on your way
to the police station.
400
00:24:10,129 --> 00:24:11,922
You're acting like
you've done something bad.
401
00:24:12,006 --> 00:24:14,466
Just go there and keep your mouth shut.
402
00:24:14,550 --> 00:24:16,343
You'll be released soon.
403
00:24:17,344 --> 00:24:19,513
We have hard evidence,
so I doubt that'll happen.
404
00:24:19,597 --> 00:24:21,056
I don't know about that.
405
00:24:21,140 --> 00:24:23,767
You may need better evidence.
406
00:24:27,104 --> 00:24:28,939
-It's freezing.
-Come on.
407
00:24:30,691 --> 00:24:31,859
Darn it.
408
00:24:36,655 --> 00:24:38,532
What are you doing here?
409
00:24:39,199 --> 00:24:40,367
Client management.
410
00:24:40,451 --> 00:24:43,287
Don't tell me
Shin Gyeong-ho is your client.
411
00:24:43,370 --> 00:24:45,331
He's a VVIP conglomerate client.
412
00:24:46,332 --> 00:24:49,084
But you're the one
who reported the hit-and-run case.
413
00:24:49,168 --> 00:24:50,669
That's also a part of client management.
414
00:24:50,753 --> 00:24:52,963
Attempted murder
is easier to solve than murder.
415
00:24:53,047 --> 00:24:56,425
Do you not care who your clients are
as long as they have money?
416
00:24:56,508 --> 00:24:59,345
-Aren't you embarrassed?
-Jeez.
417
00:24:59,428 --> 00:25:01,055
Embarrassed in front of whom?
418
00:25:01,138 --> 00:25:02,473
You?
419
00:25:04,642 --> 00:25:06,936
You're more of a bastard than I thought.
420
00:25:07,770 --> 00:25:09,730
I don't know what you're scheming,
421
00:25:09,813 --> 00:25:13,359
but you won't get your way
because I'll get to the bottom of this!
422
00:25:24,328 --> 00:25:25,371
I knew it.
423
00:25:25,454 --> 00:25:27,498
The stalker who threw a shoe at me…
424
00:25:27,581 --> 00:25:28,791
It was you, wasn't it?
425
00:25:29,917 --> 00:25:31,669
Me? A stalker?
426
00:25:32,378 --> 00:25:33,587
Do you have proof?
427
00:25:34,338 --> 00:25:37,758
Jeez. It really must be you,
seeing how you're demanding proof.
428
00:25:37,841 --> 00:25:39,134
What did you say?
429
00:25:40,135 --> 00:25:42,846
I get that you're head over heels for me.
430
00:25:42,930 --> 00:25:44,306
It's true that I'm charming.
431
00:25:44,390 --> 00:25:48,769
However, I'm not good boyfriend material.
432
00:25:48,852 --> 00:25:49,895
So forget about me--
433
00:25:50,604 --> 00:25:51,814
I told you that's not it!
434
00:25:53,774 --> 00:25:54,692
Hey.
435
00:26:05,536 --> 00:26:06,745
What was that?
436
00:26:11,000 --> 00:26:13,502
Han-jun, are you crying? Why?
437
00:26:15,087 --> 00:26:18,507
I've hurt another naive girl once again.
438
00:26:18,590 --> 00:26:21,176
Why am I so sexy?
439
00:26:21,885 --> 00:26:24,722
Why do I have this
attractive and deadly charm?
440
00:26:25,472 --> 00:26:27,141
More like a deadly illness.
441
00:26:27,224 --> 00:26:30,686
It's very deadly.
It's going to be the death of you.
442
00:26:35,024 --> 00:26:37,026
Hey, did you call Jung Cheong-gi?
443
00:26:37,860 --> 00:26:39,486
Yes. There he is.
444
00:26:39,570 --> 00:26:42,489
I'll call you
once the meeting's over. Goodbye.
445
00:26:46,326 --> 00:26:48,287
Internal Inspector Jung Cheong-gi?
446
00:26:48,370 --> 00:26:49,830
Thank you for coming.
447
00:26:50,456 --> 00:26:51,331
Please.
448
00:26:53,417 --> 00:26:55,586
JUNG CHEONG-GI, INTERNAL INSPECTOR
OF THE NATIONAL POLICE AGENCY
449
00:27:08,474 --> 00:27:11,477
I thought the vice-chairman
wanted to see me face to face.
450
00:27:11,560 --> 00:27:13,479
I guess you haven't heard.
451
00:27:18,233 --> 00:27:19,943
S&H VICE-CHAIRMAN
ARRESTED FOR HIT-AND-RUN
452
00:27:21,612 --> 00:27:24,490
I'm well aware that you took great care
of his previous case.
453
00:27:34,083 --> 00:27:37,336
1 YEAR AGO
454
00:27:37,419 --> 00:27:39,838
Sir. This isn't right.
455
00:27:41,090 --> 00:27:42,508
This is a murder case.
456
00:27:43,008 --> 00:27:43,842
Gosh.
457
00:27:44,760 --> 00:27:47,137
We're talking about Shin Gyeong-ho
of S&H Group here.
458
00:27:47,221 --> 00:27:49,098
Even the prosecution is powerless.
459
00:27:49,181 --> 00:27:52,351
Everyone will make sure
he gets acquitted even if he stands trial.
460
00:27:52,851 --> 00:27:54,061
When that happens,
461
00:27:54,895 --> 00:27:56,063
what about us?
462
00:27:56,146 --> 00:27:57,898
Don't you think they'll come after us?
463
00:27:57,981 --> 00:27:59,024
But, sir…
464
00:27:59,108 --> 00:28:03,112
Jong-man. Let's not do this, okay?
465
00:28:03,195 --> 00:28:04,988
Fabricating evidence?
466
00:28:05,072 --> 00:28:06,698
This isn't our first rodeo anyway.
467
00:28:24,842 --> 00:28:27,553
If this pans out, you'll be getting
468
00:28:28,512 --> 00:28:29,763
double the amount you just received.
469
00:28:30,764 --> 00:28:32,182
TOTAL BALANCE
$1,012,365
470
00:28:34,143 --> 00:28:35,310
All right.
471
00:28:36,562 --> 00:28:38,480
How can I help you?
472
00:28:40,566 --> 00:28:44,945
You will receive orders
from our CEO, Ms. Lee Min-gyeong.
473
00:28:58,667 --> 00:29:00,586
That's your car, isn't it?
474
00:29:02,004 --> 00:29:04,131
And you abandoned it after the accident.
475
00:29:04,214 --> 00:29:06,717
Why would I abandon Sebastian?
476
00:29:06,800 --> 00:29:08,010
It was stolen from me.
477
00:29:09,178 --> 00:29:12,139
It must have broken your heart
to see Sebastian in pieces.
478
00:29:13,140 --> 00:29:15,809
Jeez. That's quite a collision.
479
00:29:15,893 --> 00:29:18,937
I bet the repair will cost a fortune.
480
00:29:19,021 --> 00:29:21,690
Look at the driver getting out of the car.
481
00:29:30,657 --> 00:29:32,784
That's obviously you.
482
00:29:32,868 --> 00:29:34,036
Am I wrong?
483
00:29:35,204 --> 00:29:37,873
You must use an expensive dashcam.
484
00:29:37,956 --> 00:29:40,501
You could use that as your passport photo.
485
00:29:42,669 --> 00:29:44,004
Mr. Shin Gyeong-ho.
486
00:29:44,087 --> 00:29:47,382
Your status has been changed
from a suspect to a perpetrator.
487
00:29:48,967 --> 00:29:50,052
What?
488
00:29:50,135 --> 00:29:51,762
Am I being locked up?
489
00:29:53,096 --> 00:29:54,932
This isn't what the shaman told me.
490
00:29:55,015 --> 00:29:56,058
You're right.
491
00:29:59,520 --> 00:30:00,479
Excuse me.
492
00:30:00,562 --> 00:30:03,190
Ma'am, I think you guys need to come out.
493
00:30:37,724 --> 00:30:40,143
It may be because Korea
is known for its etiquette,
494
00:30:40,227 --> 00:30:42,771
our law sure knows not to cross the line.
495
00:30:44,273 --> 00:30:47,025
Any evidence obtained
through illegal means
496
00:30:47,109 --> 00:30:49,319
is considered invalid.
497
00:30:50,737 --> 00:30:53,740
How could it be illegal
when we had a warrant issued?
498
00:30:53,824 --> 00:30:56,493
You got that dashcam video
before the warrant was issued.
499
00:30:57,327 --> 00:30:59,705
No, it was after that.
500
00:31:00,205 --> 00:31:02,708
What? That's not what I heard.
501
00:31:04,960 --> 00:31:09,214
How do you even know
exactly when we received the warrant?
502
00:31:10,966 --> 00:31:12,843
A spirit told me.
503
00:31:14,761 --> 00:31:17,180
There's a spirit
that follows your team around.
504
00:31:17,264 --> 00:31:19,141
If not, how would I know that?
505
00:31:19,725 --> 00:31:23,061
What do you say?
Should I ask who received it?
506
00:31:34,698 --> 00:31:35,532
What?
507
00:31:35,616 --> 00:31:37,075
Who was it?
508
00:31:47,085 --> 00:31:48,670
It was you.
509
00:31:53,592 --> 00:31:56,803
You got it
before the warrant came out, right?
510
00:32:00,015 --> 00:32:01,016
I don't quite remember.
511
00:32:02,351 --> 00:32:04,019
Investigations are all about timing.
512
00:32:04,895 --> 00:32:07,481
I see a surveillance camera there.
513
00:32:08,190 --> 00:32:10,192
Let's see what time
you received the footage.
514
00:32:12,736 --> 00:32:13,779
Right?
515
00:32:26,583 --> 00:32:28,835
Darn it.
516
00:32:33,173 --> 00:32:34,883
He got it at 10:35 a.m.
517
00:32:34,966 --> 00:32:36,760
And when was the warrant issued?
518
00:32:38,178 --> 00:32:39,554
WARRANT ISSUE STATUS
519
00:32:41,807 --> 00:32:42,724
TIME OF ISSUE
520
00:32:51,817 --> 00:32:52,734
It was 10:36 a.m.!
521
00:32:53,735 --> 00:32:57,280
The tow truck driver
should have come a minute later.
522
00:32:59,032 --> 00:33:00,283
What a shame.
523
00:33:04,246 --> 00:33:05,455
All right.
524
00:33:05,539 --> 00:33:09,668
Do you all admit
to violating the warrant requirement?
525
00:33:12,465 --> 00:33:13,884
Yes!
526
00:33:13,967 --> 00:33:15,135
- Yeah!
- Yeah!
527
00:33:15,841 --> 00:33:18,385
What will happen now?
528
00:33:20,220 --> 00:33:21,596
Do I have to spell it out for you?
529
00:33:21,680 --> 00:33:23,765
It'll be considered illegal evidence.
530
00:33:25,809 --> 00:33:28,145
Excuse me, gentlemen.
531
00:33:28,729 --> 00:33:32,524
Please. Could you uncuff him now?
532
00:33:33,942 --> 00:33:36,486
He's more competent than most law firms.
533
00:33:37,362 --> 00:33:38,905
Go on and uncuff me.
534
00:33:48,582 --> 00:33:51,543
God damn it. I can't bear to watch this.
535
00:33:52,586 --> 00:33:54,171
Same here.
536
00:33:55,297 --> 00:33:57,924
The police in Korea are incompetent
537
00:33:58,008 --> 00:33:59,926
because of poor human rights.
538
00:34:00,010 --> 00:34:03,263
They should hire more people
and give them some time to study the law.
539
00:34:03,346 --> 00:34:05,849
That way, they won't make
stupid mistakes like this.
540
00:34:05,932 --> 00:34:07,267
You son of a…
541
00:34:08,018 --> 00:34:08,935
Don't.
542
00:34:09,019 --> 00:34:11,646
-My heart breaks for you guys.
-Damn it!
543
00:34:11,730 --> 00:34:12,898
Unbelievable.
544
00:34:17,360 --> 00:34:18,528
That little…
545
00:34:19,946 --> 00:34:24,159
Don't get ahead of yourself since
we'll be seeing each other again soon.
546
00:34:25,535 --> 00:34:27,370
Come on, don't say that.
547
00:34:29,372 --> 00:34:32,667
All right, then. I hope you continue
548
00:34:33,376 --> 00:34:35,170
to work hard to no avail.
549
00:34:45,013 --> 00:34:46,139
Bye.
550
00:34:57,776 --> 00:34:59,778
Damn it.
551
00:35:03,406 --> 00:35:04,866
-Bring the car.
-Yes, sir.
552
00:35:04,950 --> 00:35:06,618
Mr. Shaman.
553
00:35:07,285 --> 00:35:10,121
You truly are competent.
554
00:35:10,205 --> 00:35:12,290
I'll repay your kindness
555
00:35:12,374 --> 00:35:15,836
with a hefty payment.
556
00:35:19,089 --> 00:35:22,717
How dare you run your mouth
when you should be groveling at my feet?
557
00:35:26,054 --> 00:35:29,474
Have you ever thought
about what the victims went through?
558
00:35:29,558 --> 00:35:33,228
Didn't I warn you
to keep that mouth shut and lie low
559
00:35:33,311 --> 00:35:35,730
unless you wanted to know
what it's like to suffer?
560
00:35:42,946 --> 00:35:44,948
I won't be able to help you next time,
561
00:35:45,031 --> 00:35:47,075
so quit being arrogant
562
00:35:47,158 --> 00:35:48,827
and help your victims instead.
563
00:35:49,578 --> 00:35:50,745
Got that?
564
00:36:09,014 --> 00:36:11,933
Gosh, I should start going to a church
or a Buddhist temple.
565
00:36:15,937 --> 00:36:17,772
That little…
566
00:36:17,856 --> 00:36:19,608
Hey. Wait. Stop right there!
567
00:36:21,735 --> 00:36:23,236
Du-jin.
568
00:36:23,320 --> 00:36:27,240
I'm going to kill
that scumbag today and quit my job.
569
00:36:27,324 --> 00:36:28,825
You do that.
570
00:36:28,909 --> 00:36:32,495
I'm going to quit monitoring Ms. Han
571
00:36:32,579 --> 00:36:35,332
and look for a different line of work
like my father wanted.
572
00:36:36,166 --> 00:36:37,208
Jeez.
573
00:36:44,132 --> 00:36:47,761
Du-jin, I think a chill
just ran down my spine.
574
00:36:47,844 --> 00:36:49,596
That wasn't a chill.
575
00:36:50,221 --> 00:36:51,890
That was bloodthirsty rage.
576
00:37:08,740 --> 00:37:09,866
What is this?
577
00:37:10,367 --> 00:37:11,785
You startled me!
578
00:37:13,662 --> 00:37:15,956
That's right. It was you.
579
00:37:16,039 --> 00:37:19,417
You have the same aura
that the stalker had.
580
00:37:19,501 --> 00:37:20,877
Shut up!
581
00:37:20,961 --> 00:37:22,796
Shin Gyeong-ho's victim
582
00:37:23,588 --> 00:37:25,507
is a breadwinner and a father of two kids.
583
00:37:26,341 --> 00:37:29,427
His baby just turned one,
but the victim is still unconscious.
584
00:37:30,261 --> 00:37:32,305
Had he been taken
to a hospital immediately,
585
00:37:32,389 --> 00:37:34,015
he would have recovered already.
586
00:37:37,435 --> 00:37:39,020
And why are you telling me this?
587
00:37:40,772 --> 00:37:41,898
I have one question.
588
00:37:42,607 --> 00:37:43,692
That dashcam video.
589
00:37:43,775 --> 00:37:46,987
Did you send it to us
to get him out of this?
590
00:37:47,070 --> 00:37:49,447
Me? Of course not.
591
00:37:56,705 --> 00:37:57,789
Fine!
592
00:37:57,872 --> 00:37:59,833
I sent it. It was me.
593
00:38:00,417 --> 00:38:03,086
But nonetheless, you're the ones at fault.
594
00:38:03,169 --> 00:38:05,130
You're the ones
who didn't play by the book.
595
00:38:05,755 --> 00:38:07,465
Why are you doing this?
596
00:38:07,549 --> 00:38:08,717
Is it money?
597
00:38:09,801 --> 00:38:10,885
Who doesn't like money?
598
00:38:10,969 --> 00:38:12,721
Why can't I live chasing my base desire?
599
00:38:31,740 --> 00:38:33,783
Did someone send you here as revenge?
600
00:38:33,867 --> 00:38:35,326
-No.
-Then?
601
00:38:35,410 --> 00:38:37,037
I heard you wanted to become a cop
602
00:38:37,120 --> 00:38:38,288
so I came to teach you a lesson.
603
00:38:39,330 --> 00:38:42,333
A true cop isn't someone
who beats up neighborhood thugs.
604
00:38:42,417 --> 00:38:44,210
It's someone who knows how to love people.
605
00:38:44,878 --> 00:38:47,338
Look. I was doing it for justice.
606
00:38:48,381 --> 00:38:51,384
If that's what you think,
I can't go easy on you.
607
00:38:51,468 --> 00:38:53,720
Look who's talking.
608
00:38:53,803 --> 00:38:55,889
I won't go easy on you
just because you'll be my senior.
609
00:38:55,972 --> 00:38:58,058
I don't care if you're older than me.
610
00:38:58,141 --> 00:38:59,768
I won't go easy on you either.
611
00:39:07,859 --> 00:39:09,152
I'm going to beat him.
612
00:39:49,567 --> 00:39:53,113
You lost, but that was incredible.
613
00:40:01,913 --> 00:40:05,458
A true cop protects
both civilians and criminals
614
00:40:05,542 --> 00:40:07,335
within the law.
615
00:40:08,461 --> 00:40:10,505
After all, we are the people
who enforce the law.
616
00:40:13,800 --> 00:40:15,677
Got that, Ms. Little Police?
617
00:40:41,327 --> 00:40:43,121
I can't believe I…
618
00:40:53,840 --> 00:40:55,008
Jeez.
619
00:40:56,259 --> 00:40:57,844
Snap out of it, Nam Han-jun.
620
00:40:57,927 --> 00:40:59,804
You were a cop once.
621
00:40:59,888 --> 00:41:01,931
You said a true cop
622
00:41:02,015 --> 00:41:05,143
is someone who protects both civilians
and criminals within the law.
623
00:41:05,226 --> 00:41:08,062
Then shouldn't the victims
get their justice?
624
00:41:08,146 --> 00:41:09,981
You shouldn't have hurt others!
625
00:41:12,066 --> 00:41:13,735
Listen up.
626
00:41:14,527 --> 00:41:17,030
Do this one more time,
627
00:41:17,906 --> 00:41:19,490
and I'll arrest you myself.
628
00:41:20,074 --> 00:41:22,368
I'd rather crush you myself
629
00:41:22,952 --> 00:41:24,662
than see you end up…
630
00:41:26,956 --> 00:41:28,458
being arrested by someone else.
631
00:41:29,918 --> 00:41:30,960
Darn it.
632
00:41:37,800 --> 00:41:39,719
My goodness.
633
00:41:40,303 --> 00:41:42,764
Are you okay? Did I hear her correctly?
634
00:41:42,847 --> 00:41:45,350
Didn't she just threaten to crush you?
635
00:41:45,934 --> 00:41:50,104
Her distorted affection
has now turned into loathing.
636
00:41:50,188 --> 00:41:51,397
Jeez.
637
00:41:56,069 --> 00:41:58,988
Su-cheol, help me up.
638
00:41:59,072 --> 00:42:01,741
Kong Su-cheol. Gosh, my back.
639
00:42:01,824 --> 00:42:03,534
SHIN GYEONG-HO OF S&H RELEASED
DUE TO POLICE MISTAKE
640
00:42:04,702 --> 00:42:07,038
Did you see that? I give you my thumbs up.
641
00:42:08,039 --> 00:42:09,082
I'm sorry, sir.
642
00:42:09,165 --> 00:42:12,126
An apology won't cut it.
643
00:42:12,835 --> 00:42:15,838
Listen. The disciplinary committee
will be summoned soon.
644
00:42:15,922 --> 00:42:16,965
Lie low until--
645
00:42:17,048 --> 00:42:20,093
I admit there was a mistake,
but we're certain he's our guy.
646
00:42:21,302 --> 00:42:24,222
Give us more time
and we promise to arrest him again.
647
00:42:24,806 --> 00:42:27,976
How can you say that after what you did?
648
00:42:28,059 --> 00:42:31,354
What is it? Are you going to run wild
and humiliate us once again?
649
00:42:31,896 --> 00:42:33,815
Why do you think you became a team leader
650
00:42:33,898 --> 00:42:36,150
when you were merely
a lieutenant of three years?
651
00:42:36,234 --> 00:42:37,860
Because your team was competent
652
00:42:37,944 --> 00:42:39,737
and needed to solve a huge case?
653
00:42:39,821 --> 00:42:41,531
You're completely wrong.
654
00:42:41,614 --> 00:42:43,616
Your team rates the lowest in performance
655
00:42:43,700 --> 00:42:45,535
and will be disbanded soon.
656
00:42:46,536 --> 00:42:47,620
So, that's why
657
00:42:48,162 --> 00:42:50,415
you shouldn't even
dream about catching him.
658
00:42:50,498 --> 00:42:51,708
Shin Gyeong-ho
659
00:42:52,667 --> 00:42:53,668
should be arrested.
660
00:42:55,628 --> 00:42:57,422
-Hello, sir.
-What is it?
661
00:42:57,505 --> 00:42:59,007
We must arrest him.
662
00:42:59,590 --> 00:43:02,510
If we don't, there will be trouble.
663
00:43:02,593 --> 00:43:05,096
Hey, what do you mean?
664
00:43:05,179 --> 00:43:07,098
Think about it, sir.
665
00:43:07,181 --> 00:43:11,436
The media is already ridiculing us
for being incompetent.
666
00:43:11,519 --> 00:43:14,147
Do you really think
he will turn over a new leaf?
667
00:43:14,939 --> 00:43:15,773
No.
668
00:43:15,857 --> 00:43:18,609
No. Not at all. Don't you agree?
669
00:43:19,235 --> 00:43:22,989
That's right. He'll think we're a joke
and do something even worse.
670
00:43:23,072 --> 00:43:25,366
He'll be bolder next time around.
671
00:43:25,450 --> 00:43:27,327
What will happen then?
672
00:43:27,410 --> 00:43:29,620
They'll ask us why we can't catch him
673
00:43:29,704 --> 00:43:32,123
and ask us why we didn't
keep him locked up earlier.
674
00:43:32,206 --> 00:43:34,834
Who do you think
will be held responsible then?
675
00:43:34,917 --> 00:43:36,169
It's you.
676
00:43:40,298 --> 00:43:41,382
-Me?
-Yes.
677
00:43:42,300 --> 00:43:44,260
That can't happen.
678
00:43:44,344 --> 00:43:46,137
-Of course, not.
-Never.
679
00:43:46,220 --> 00:43:48,681
Hey, you better catch him.
680
00:43:49,307 --> 00:43:50,850
Arrest him at all costs!
681
00:43:50,933 --> 00:43:53,394
You'll both be sacked if you don't.
682
00:43:53,478 --> 00:43:55,730
Yes, sir. We will catch him at all costs.
683
00:43:55,813 --> 00:43:57,357
-Good.
-Sacked?
684
00:43:57,440 --> 00:43:59,442
-You will be!
-Yes, sir.
685
00:44:00,151 --> 00:44:01,611
-Yes, sir.
-Yes, sir.
686
00:44:01,694 --> 00:44:03,946
Catch him. Go on.
687
00:44:04,030 --> 00:44:06,199
-Yes, sir.
-Goodness.
688
00:44:08,076 --> 00:44:09,118
Hey.
689
00:44:09,827 --> 00:44:11,245
I'll be okay, right?
690
00:44:11,829 --> 00:44:13,331
-You can do it!
-I can do it!
691
00:44:13,414 --> 00:44:14,415
That's right.
692
00:44:15,958 --> 00:44:16,959
Gosh.
693
00:44:19,128 --> 00:44:21,756
I don't deserve to be a detective.
694
00:44:22,382 --> 00:44:24,175
I'm nothing but a nuisance.
695
00:44:25,051 --> 00:44:27,011
We lost the criminal because of me.
696
00:44:29,722 --> 00:44:30,890
Gwang-tae.
697
00:44:32,433 --> 00:44:35,103
When I was a newbie,
I also made tons of mistakes.
698
00:44:35,186 --> 00:44:37,271
Du-jin gave me an earful.
699
00:44:37,355 --> 00:44:38,898
-Really?
-Yes.
700
00:44:38,981 --> 00:44:40,274
Leave him be.
701
00:44:40,358 --> 00:44:43,444
He's free to leave if he's not up for it.
702
00:44:43,528 --> 00:44:46,781
I should've listened to my mom.
I shouldn't have joined Major Crimes.
703
00:44:48,491 --> 00:44:49,617
Hold on.
704
00:44:50,118 --> 00:44:51,077
Hey.
705
00:44:51,869 --> 00:44:55,373
Why are you taking our property
when you're quitting?
706
00:44:55,873 --> 00:44:57,083
Arrest him.
707
00:44:58,000 --> 00:45:01,754
I can't believe this.
None of this is yours.
708
00:45:01,838 --> 00:45:03,005
Come here.
709
00:45:03,089 --> 00:45:04,465
You scumbag.
710
00:45:04,966 --> 00:45:06,134
Just let me go.
711
00:45:06,217 --> 00:45:08,719
-I don't deserve to be here.
-You little…
712
00:45:08,803 --> 00:45:10,930
How dare you try to squirm out of this?
713
00:45:12,014 --> 00:45:14,142
Ms. Han. Come on, you guys.
714
00:45:14,225 --> 00:45:16,185
You're no cop. You're a thief.
715
00:45:16,686 --> 00:45:21,190
You'll probably be put behind bars
for about 1.5 years, right?
716
00:45:21,816 --> 00:45:23,234
-Right.
-Did you hear that?
717
00:45:23,901 --> 00:45:26,863
You better not try
to run away in that span of time.
718
00:45:26,946 --> 00:45:28,489
I'm sorry, ma'am.
719
00:45:28,573 --> 00:45:33,035
If you really mean it,
stay and help us catch him.
720
00:45:36,289 --> 00:45:39,208
Guys… I'm sorry!
721
00:45:39,750 --> 00:45:40,918
I really am!
722
00:45:42,795 --> 00:45:43,921
All right.
723
00:45:44,463 --> 00:45:46,465
Let's catch him once again
724
00:45:46,549 --> 00:45:49,343
and save face.
725
00:45:49,427 --> 00:45:50,344
-Yes, sir.
-Yes, sir.
726
00:45:51,220 --> 00:45:54,765
Even the shaman
said springtime would return.
727
00:45:59,937 --> 00:46:01,022
-There he is.
-There.
728
00:46:01,105 --> 00:46:02,899
-Sir!
-Sir!
729
00:46:02,982 --> 00:46:05,818
-Please tell us what happened!
-How did it go?
730
00:46:05,902 --> 00:46:07,195
What will happen now?
731
00:46:07,278 --> 00:46:09,488
-Did you reach a settlement?
-Tell us!
732
00:46:09,572 --> 00:46:12,074
DAEUN POLICE STATION
733
00:46:12,158 --> 00:46:13,284
That little…
734
00:46:13,367 --> 00:46:15,703
Winter never lasts forever.
735
00:46:15,786 --> 00:46:18,289
Spring always comes around once again.
736
00:46:19,207 --> 00:46:21,042
What are you rambling on about?
737
00:46:22,126 --> 00:46:26,339
It's better to get a hen tomorrow
than an egg today.
738
00:46:27,256 --> 00:46:31,469
Don't be so upset
just because you didn't get a hen today.
739
00:46:33,638 --> 00:46:34,847
He's declaring war.
740
00:46:34,931 --> 00:46:37,475
You're right. This is war.
741
00:46:37,558 --> 00:46:40,478
"Your hard work will be futile."
742
00:46:40,561 --> 00:46:42,438
"We're going to squirm out of it again."
743
00:46:42,521 --> 00:46:44,774
"Step back since you're no match for me."
744
00:46:44,857 --> 00:46:46,275
That's what he's saying.
745
00:46:46,359 --> 00:46:47,568
Is that so?
746
00:46:47,652 --> 00:46:49,487
I thought he meant our time would come.
747
00:46:49,570 --> 00:46:50,988
-No!
-No!
748
00:46:51,072 --> 00:46:52,281
He's taunting us.
749
00:46:52,365 --> 00:46:54,408
I didn't know he was such an asshole.
750
00:46:54,492 --> 00:46:58,204
Shaman, my foot.
Don't let that fraud deceive you.
751
00:46:58,287 --> 00:47:00,831
Of course. After all, we're the police.
752
00:47:00,915 --> 00:47:02,625
Let's stand our ground.
753
00:47:02,708 --> 00:47:04,877
That woman who was in the passenger seat…
754
00:47:04,961 --> 00:47:06,045
Min Yu-seon.
755
00:47:06,128 --> 00:47:08,506
How about we ask her to testify?
756
00:47:08,589 --> 00:47:10,549
Yes. Let's go.
757
00:47:10,633 --> 00:47:14,262
I've already located her address
thanks to the help of my cousin's son
758
00:47:14,345 --> 00:47:16,847
who works at a district office.
759
00:47:17,390 --> 00:47:18,891
-Let's go.
-All right.
760
00:47:24,522 --> 00:47:27,984
I thought they were like cats and dogs,
but they're like fire and oil.
761
00:47:28,484 --> 00:47:31,821
No wonder the police hate your guts.
762
00:47:34,365 --> 00:47:37,243
They probably want your head on a stake.
763
00:47:38,494 --> 00:47:39,620
No way.
764
00:47:39,704 --> 00:47:42,832
Were you the one
who screwed over that female cop?
765
00:47:42,915 --> 00:47:46,127
Yes. Han-jun will need
to run away with all his might now.
766
00:47:46,961 --> 00:47:49,422
-Will you let them do this?
-Or what?
767
00:47:49,505 --> 00:47:52,383
You don't like being indebted.
Will you let her be punished?
768
00:47:53,759 --> 00:47:55,886
Whatever. I don't want to get involved.
769
00:47:56,595 --> 00:47:57,596
Leave her!
770
00:47:58,389 --> 00:48:01,183
You don't want to get involved?
771
00:48:01,267 --> 00:48:02,643
Stop that.
772
00:48:03,936 --> 00:48:05,146
How suspicious.
773
00:48:05,980 --> 00:48:07,189
-Su-cheol.
-Yes?
774
00:48:07,273 --> 00:48:08,566
Who's prettier? Her or me?
775
00:48:10,067 --> 00:48:11,235
Both.
776
00:48:11,944 --> 00:48:13,070
Is Na-dan pretty?
777
00:48:14,405 --> 00:48:16,073
Yes, he is.
778
00:48:16,574 --> 00:48:18,284
Is this coffee pretty?
779
00:48:20,786 --> 00:48:22,330
Yes, it is.
780
00:48:22,413 --> 00:48:23,331
Darn it.
781
00:48:25,374 --> 00:48:26,667
Why did she slap me?
782
00:48:28,586 --> 00:48:31,047
You've never dated anyone, have you?
783
00:48:31,130 --> 00:48:32,131
Can you tell?
784
00:48:32,214 --> 00:48:33,299
Hey.
785
00:48:33,841 --> 00:48:37,720
Then what about you?
Have you ever dated anyone?
786
00:48:40,848 --> 00:48:43,142
She's pretty too.
787
00:49:06,624 --> 00:49:07,833
Goodness.
788
00:49:09,460 --> 00:49:10,461
Jeez.
789
00:49:10,544 --> 00:49:13,339
I called her through the security office,
but she didn't pick up.
790
00:49:13,422 --> 00:49:14,382
Here.
791
00:49:18,761 --> 00:49:19,720
Sir.
792
00:49:19,804 --> 00:49:22,890
Thank you so much
for defending me back there.
793
00:49:25,726 --> 00:49:28,771
I did that to catch Shin Gyeong-ho,
not for you.
794
00:49:29,647 --> 00:49:30,856
So don't thank me.
795
00:49:30,940 --> 00:49:34,610
Yes, sir. I'm glad I have you.
796
00:49:36,153 --> 00:49:38,656
I still haven't accepted you
as the team leader,
797
00:49:38,739 --> 00:49:40,199
so don't get ahead of yourself.
798
00:49:40,783 --> 00:49:42,660
Yes, sir. I'll try harder.
799
00:49:46,539 --> 00:49:47,706
Right.
800
00:49:47,790 --> 00:49:50,084
Why aren't you drinking any coffee?
801
00:49:51,419 --> 00:49:54,338
I only drink freshly made espresso.
802
00:49:54,422 --> 00:49:55,423
I hate cheap coffee.
803
00:49:56,382 --> 00:49:57,550
I see.
804
00:50:02,638 --> 00:50:04,557
There. Isn't that her?
805
00:50:04,640 --> 00:50:05,724
It is.
806
00:50:11,063 --> 00:50:12,398
Ms. Min Yu-seon.
807
00:50:14,608 --> 00:50:15,734
It's you, right?
808
00:50:16,610 --> 00:50:19,321
You're aware that Mr. Shin Gyeong-ho
was released, right?
809
00:50:19,905 --> 00:50:21,031
I'm not sure.
810
00:50:21,115 --> 00:50:24,201
Please bring a warrant
if you want to talk to me.
811
00:50:24,285 --> 00:50:26,078
Hold on.
812
00:50:26,162 --> 00:50:30,541
Are you being blackmailed by his men?
813
00:50:30,624 --> 00:50:31,542
No.
814
00:50:31,625 --> 00:50:33,794
They just gave me a talisman.
815
00:50:33,878 --> 00:50:34,879
A talisman?
816
00:50:34,962 --> 00:50:36,005
Wait.
817
00:50:38,424 --> 00:50:40,885
Did you meet this man?
818
00:50:42,303 --> 00:50:46,307
No. And I'm not being blackmailed.
819
00:50:48,809 --> 00:50:52,938
Ms. Min. The victim is still in the ICU.
820
00:50:53,814 --> 00:50:55,316
If he passes away,
821
00:50:55,399 --> 00:50:58,819
you'll be guilty of abetting in a murder,
not drunk driving.
822
00:50:59,862 --> 00:51:01,614
Excuse me. I'm an actress.
823
00:51:01,697 --> 00:51:03,824
If a paparazzi sees this and defames me,
824
00:51:03,908 --> 00:51:05,868
will you take responsibility?
825
00:51:05,951 --> 00:51:09,038
Is your image more important
than someone's life?
826
00:51:10,039 --> 00:51:12,291
Calm down.
827
00:51:12,374 --> 00:51:14,043
Ms. Min.
828
00:51:14,126 --> 00:51:16,670
Can we go somewhere quiet and have a chat?
829
00:51:17,254 --> 00:51:18,589
I have nothing to say to you.
830
00:51:18,672 --> 00:51:21,467
Please leave before I call the police.
831
00:51:22,051 --> 00:51:23,135
But we're the police.
832
00:51:23,219 --> 00:51:24,261
-Wait!
-No.
833
00:51:24,345 --> 00:51:25,971
-Let her go.
-It won't take long--
834
00:51:26,055 --> 00:51:27,473
Come on.
835
00:51:40,611 --> 00:51:42,154
Jeez.
836
00:51:50,329 --> 00:51:51,580
Darn it.
837
00:51:56,126 --> 00:51:58,295
You were a cop once.
838
00:52:01,298 --> 00:52:02,883
You said a true cop
839
00:52:02,967 --> 00:52:05,553
is someone who protects both civilians
and criminals within the law.
840
00:52:05,636 --> 00:52:08,347
Then shouldn't the victims
get their justice?
841
00:52:08,430 --> 00:52:10,599
You shouldn't have hurt others!
842
00:52:10,683 --> 00:52:11,976
Jeez.
843
00:52:13,978 --> 00:52:15,771
Darn it.
844
00:52:15,854 --> 00:52:17,690
I used to be like that once.
845
00:52:19,650 --> 00:52:22,111
Fine. You're incredible.
846
00:52:22,194 --> 00:52:23,988
What an amazing cop you are.
847
00:52:24,530 --> 00:52:26,031
I'll hand him over to you.
848
00:52:26,115 --> 00:52:27,741
I was going to anyway.
849
00:52:29,493 --> 00:52:33,205
I'm not doing this
because of what she said.
850
00:52:36,083 --> 00:52:37,042
Darn it.
851
00:52:44,300 --> 00:52:46,635
So she got to you.
852
00:52:49,054 --> 00:52:49,972
She didn't.
853
00:52:50,556 --> 00:52:51,807
Don't be shy.
854
00:52:51,890 --> 00:52:52,891
It's not true!
855
00:52:53,475 --> 00:52:54,977
So what's our next move?
856
00:52:56,353 --> 00:52:59,440
All right. Who's our bait?
857
00:53:01,317 --> 00:53:03,152
-Shin Gyeong-ho.
-Wrong.
858
00:53:03,235 --> 00:53:04,945
ACCOMPLICE
JUNG CHEONG-GI
859
00:53:05,029 --> 00:53:05,946
It's Jung Cheong-gi.
860
00:53:06,030 --> 00:53:08,699
Didn't we fail to intimidate him before?
861
00:53:08,782 --> 00:53:09,700
We did.
862
00:53:09,783 --> 00:53:13,287
No matter what we did,
he just wouldn't give in.
863
00:53:15,914 --> 00:53:19,668
Where am I? Tell me.
864
00:53:19,752 --> 00:53:22,046
Where am I?
865
00:53:22,129 --> 00:53:25,090
Hey! Is anyone there?
866
00:53:27,217 --> 00:53:29,178
What's that sound?
867
00:53:30,137 --> 00:53:31,388
What is that?
868
00:53:32,556 --> 00:53:35,559
You hear that, don't you?
You better come clean before you die.
869
00:53:35,643 --> 00:53:38,729
Who told you to fabricate the evidence
for Choi Yeong-seop's case?
870
00:53:38,812 --> 00:53:40,981
Who ordered you to pin it on us?
871
00:53:41,065 --> 00:53:42,024
Darn it.
872
00:53:42,107 --> 00:53:44,234
Do you think this will make me talk?
873
00:53:45,235 --> 00:53:47,571
Hurry up and tell us, or we'll all die.
874
00:53:47,655 --> 00:53:48,614
Tell us!
875
00:53:49,698 --> 00:53:51,909
-Hurry up!
-We're all going to die!
876
00:53:51,992 --> 00:53:52,951
Tell us!
877
00:53:53,035 --> 00:53:54,953
-The train is coming!
-No!
878
00:53:55,871 --> 00:53:57,581
Hurry!
879
00:53:59,083 --> 00:54:00,918
-Did he talk?
-Keep going.
880
00:54:02,628 --> 00:54:03,754
Darn it.
881
00:54:14,473 --> 00:54:16,725
Hey. Nam Han-jun.
882
00:54:17,309 --> 00:54:18,686
Kong Su-cheol.
883
00:54:19,228 --> 00:54:20,896
You can't kill me.
884
00:54:21,397 --> 00:54:24,525
You're cops to the bone, so how could you?
885
00:54:28,821 --> 00:54:32,074
Why do you think
he was able to hold out like that?
886
00:54:32,157 --> 00:54:34,410
-Why?
-Because we were too gentle.
887
00:54:34,493 --> 00:54:37,246
He believes that we can't kill him.
888
00:54:37,329 --> 00:54:38,706
That's true.
889
00:54:38,789 --> 00:54:41,625
We're going to use him as the bait
890
00:54:41,709 --> 00:54:43,794
to lure Shin Gyeong-ho.
891
00:54:44,378 --> 00:54:46,380
What nonsense is that?
892
00:54:46,463 --> 00:54:48,632
Su-cheol is the only one
who's lost, right?
893
00:54:48,716 --> 00:54:49,633
Come on.
894
00:54:53,887 --> 00:54:55,556
Don't expect too much of us.
895
00:54:55,639 --> 00:54:58,809
You used to be so bright.
What happened to you?
896
00:54:58,892 --> 00:55:00,728
She takes after you.
897
00:55:03,731 --> 00:55:05,023
Listen up.
898
00:55:05,941 --> 00:55:07,276
If word got out
899
00:55:07,359 --> 00:55:10,612
that Jung Cheong-gi will hand over
the evidence to Lee Min-gyeong,
900
00:55:11,530 --> 00:55:13,782
-what will Shin Gyeong-ho do?
-He'll probably kill him.
901
00:55:13,866 --> 00:55:16,827
Exactly. He will try to kill him.
902
00:55:16,910 --> 00:55:19,580
That's when we'll save
Jung Cheong-gi and strike a deal.
903
00:55:19,663 --> 00:55:21,206
"Come clean and we'll save you."
904
00:55:22,207 --> 00:55:26,044
Even Jung Cheong-gi
will be afraid of that lunatic.
905
00:55:26,628 --> 00:55:28,672
-That makes sense.
-I agree.
906
00:55:29,256 --> 00:55:32,676
Operation Kill Two Birds with One Stone.
907
00:55:33,927 --> 00:55:35,763
Right. Operation Kill One Bird
with Two Stones.
908
00:55:38,265 --> 00:55:39,349
Isn't this it?
909
00:55:39,433 --> 00:55:40,601
It is.
910
00:55:42,352 --> 00:55:45,272
You tell Jung Cheong-gi
that Lee Min-gyeong wants to see him.
911
00:55:45,355 --> 00:55:47,858
And you let Shin Gyeong-ho's secretary
get wind of this.
912
00:55:48,817 --> 00:55:49,693
Okay.
913
00:55:49,777 --> 00:55:50,986
-Got it.
-Good.
914
00:55:51,737 --> 00:55:54,072
-Hey, clean this up.
-We're saving it for tomorrow.
915
00:55:54,656 --> 00:55:56,325
They're going to eat this again?
916
00:55:57,159 --> 00:56:01,497
CAFÉ MINAMDANG
917
00:56:01,580 --> 00:56:03,040
Let me.
918
00:56:06,710 --> 00:56:09,129
All right.
919
00:56:09,755 --> 00:56:11,715
-Let's get a move on.
-Okay.
920
00:56:23,894 --> 00:56:26,021
Where are they going at this hour?
921
00:56:41,245 --> 00:56:44,456
Their security
is not as tight as I thought.
922
00:57:03,892 --> 00:57:06,353
Is this an actual house or a show house?
923
00:57:06,436 --> 00:57:07,896
It's squeaky clean.
924
00:57:12,317 --> 00:57:13,652
It reeks.
925
00:57:15,737 --> 00:57:18,198
Why is this room so different?
926
00:57:18,282 --> 00:57:19,616
That's disgusting.
927
00:57:27,332 --> 00:57:29,918
MURDER SUSPECT: CHOI YEONG-SEOP
ACCOMPLICE: JUNG CHEONG-GI
928
00:57:32,337 --> 00:57:34,464
VICTIM: HAN JAE-JEONG
929
00:57:54,359 --> 00:57:55,444
Brother…
930
00:57:55,527 --> 00:57:59,364
VICTIM: HAN JAE-JEONG
OCCUPATION: PROSECUTOR
931
00:57:59,448 --> 00:58:03,327
WHY DID CHOI YEONG-SEOP
MURDER THE PROSECUTOR WHO RELEASED HIM?
932
00:58:08,624 --> 00:58:10,584
What are you scheming, Nam Han-jun?
933
00:58:13,212 --> 00:58:17,549
SERIAL ARSON SUSPECT
CHOI YEONG-SEOP MISSING FOR MONTHS
934
00:58:36,985 --> 00:58:39,321
What a wonderful night.
935
00:58:41,156 --> 00:58:43,533
Why are they back already?
936
00:58:43,617 --> 00:58:46,036
-Darn it.
-Wipe that smirk off your face.
937
00:58:46,119 --> 00:58:47,579
Stop it.
938
00:59:04,304 --> 00:59:05,681
Jeez.
939
00:59:06,348 --> 00:59:07,557
I should take care of my skin.
940
00:59:27,160 --> 00:59:28,704
Goodness.
941
00:59:48,140 --> 00:59:49,933
PROSECUTOR CHA DO-WON
942
00:59:58,692 --> 00:59:59,943
What was that?
943
01:00:03,030 --> 01:00:04,489
Is it you, Looney?
944
01:00:10,120 --> 01:00:12,247
Come out.
945
01:00:43,669 --> 01:00:44,529
MINAMDANG
946
01:00:44,529 --> 01:00:48,450
EPILOGUE
947
01:00:55,290 --> 01:00:57,459
-Excuse me.
-You startled me.
948
01:00:58,210 --> 01:00:59,169
Here.
949
01:01:02,089 --> 01:01:03,048
What is this?
950
01:01:03,131 --> 01:01:06,927
Well, how should I put it?
951
01:01:07,928 --> 01:01:08,970
Han-jun.
952
01:01:14,518 --> 01:01:15,685
Hey.
953
01:01:16,269 --> 01:01:17,896
Who is he? Your little brother?
954
01:01:18,647 --> 01:01:20,065
He's adorable.
955
01:01:21,900 --> 01:01:25,737
No, she's not a boy.
She wants to become a cop.
956
01:01:25,821 --> 01:01:26,863
She's…
957
01:01:33,578 --> 01:01:36,790
I WANT TO BECOME A COP JUST LIKE YOU
I WANT A REMATCH WHEN I BECOME ONE
958
01:01:38,583 --> 01:01:40,877
Let's go.
959
01:01:44,381 --> 01:01:47,050
-Jang-mi.
-Jae-jeong.
960
01:01:47,134 --> 01:01:49,845
-What's wrong? Why are you sad?
-It's nothing.
961
01:01:50,554 --> 01:01:52,347
Something's up. What is it?
962
01:01:52,889 --> 01:01:53,890
I'm just hungry.
963
01:01:53,974 --> 01:01:55,976
-You're hungry?
-Yes.
964
01:01:56,059 --> 01:01:57,644
Something's definitely wrong.
965
01:01:59,020 --> 01:02:00,355
Tell me.
966
01:02:01,132 --> 01:02:03,875
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
967
01:02:30,927 --> 01:02:32,304
Why did you fabricate the evidence?
968
01:02:32,387 --> 01:02:34,681
Was it really you who helped
Choi Yeong-seop get away?
969
01:02:34,764 --> 01:02:38,185
If you're just going to believe
what you want, quit being a detective.
970
01:02:38,268 --> 01:02:39,436
You'll end up ruining people's lives.
971
01:02:39,519 --> 01:02:40,854
Tell them we'll give them
whatever they want.
972
01:02:40,937 --> 01:02:42,606
I have a copy!
973
01:02:42,689 --> 01:02:45,066
The whole world will know
that he's a murderer.
974
01:02:45,150 --> 01:02:46,401
Just what are you up to, Nam Han-jun?
975
01:02:46,485 --> 01:02:50,989
The gates will soon open before you.
The gates of hell.
976
01:02:51,072 --> 01:02:53,158
What does this have to do with my brother?
977
01:02:53,241 --> 01:02:55,660
Who are you to assume that I'm the culprit
978
01:02:55,744 --> 01:02:56,745
and tell me to beg for forgiveness?
979
01:02:56,828 --> 01:02:58,788
I'm going to prove
that Nam Han-jun was wrong.
980
01:02:58,872 --> 01:03:01,867
Ripped and resynced by YoungJedi
68002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.