Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:08,550
Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com
2
00:00:08,550 --> 00:00:12,720
♫ Your silent company ♫
3
00:00:12,720 --> 00:00:16,670
♫ Allows me to act like a child in front of you ♫
4
00:00:16,670 --> 00:00:22,010
♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫
5
00:00:24,420 --> 00:00:28,160
♫ It was obviously a favorable impression ♫
6
00:00:28,160 --> 00:00:32,300
♫ But you made the ending difficult to guess ♫
7
00:00:32,300 --> 00:00:37,020
♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫
8
00:00:37,020 --> 00:00:41,170
♫ I look forward to your arrangements ♫
9
00:00:41,170 --> 00:00:47,080
♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫
10
00:00:47,080 --> 00:00:55,040
♫ But it brought out a confession ♫
11
00:00:55,040 --> 00:01:00,920
♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫
12
00:01:00,920 --> 00:01:02,780
♫ We favor each other ♫
13
00:01:02,780 --> 00:01:08,560
♫ I'm certain you're my answer ♫
14
00:01:08,560 --> 00:01:10,800
♫ There are exceptions ♫
15
00:01:10,800 --> 00:01:16,680
♫ The confession shows I'm reluctant ♫
16
00:01:16,680 --> 00:01:18,500
♫ We love while strolling ♫
17
00:01:18,500 --> 00:01:24,540
♫ I'd rather miss the crowds for you ♫
18
00:01:24,540 --> 00:01:30,110
[My Dear Brothers]
19
00:01:30,110 --> 00:01:33,010
[Episode 28]
20
00:01:34,180 --> 00:01:37,440
Alright. Since you don't care anymore,
21
00:01:37,440 --> 00:01:42,810
why did you come to Immortals Town? Is it for Junior Martial Uncle's ascension ceremony?
22
00:01:45,990 --> 00:01:47,990
What do you have in your hand?
23
00:01:47,990 --> 00:01:49,430
- Let me see.
- It's nothing.
24
00:01:49,430 --> 00:01:50,600
Just an ordinary plant.
25
00:01:50,600 --> 00:01:52,310
Qing Feng.
26
00:02:20,420 --> 00:02:23,490
Miss, your stuff fell.
27
00:02:30,920 --> 00:02:33,460
Immortal Hou Chi,
28
00:02:33,460 --> 00:02:38,360
take a look and maybe buy another doll to give to Miss Shi Xia?
29
00:02:40,750 --> 00:02:45,270
I don't know this lady and have never given a doll to give her.
30
00:02:51,870 --> 00:02:55,760
Qing Feng, Yaogua, come with me.
31
00:03:05,600 --> 00:03:07,320
What's the matter?
32
00:03:13,380 --> 00:03:18,340
[Immortals Inn]
33
00:03:28,690 --> 00:03:31,670
I have good taste.
34
00:03:41,130 --> 00:03:46,650
Don't you think that Junior Martial Uncle's attitude toward Shi Xia was really strange?
35
00:03:46,650 --> 00:03:48,830
How was it strange?
36
00:03:50,080 --> 00:03:54,890
It feels like he's never met Shi Xia before.
37
00:03:56,630 --> 00:04:00,620
There's a saying, "There's no greater sorrow than an uncaring heart."
38
00:04:00,620 --> 00:04:05,760
Junior Martial Uncle was completely heart broken by Shi Xia. Of course he is appearing to be numb.
39
00:04:09,470 --> 00:04:14,520
Is it possible that someone really can change their heart overnight,
40
00:04:14,520 --> 00:04:18,350
and also become so uncaring overnight?
41
00:04:19,560 --> 00:04:24,260
We're finally together by ourselves, but you keep talking about other people.
42
00:04:24,260 --> 00:04:28,820
In your eye, I'm probably not as important as your friends.
43
00:04:34,290 --> 00:04:38,000
Didn't you... want to take a night stroll?
44
00:04:39,630 --> 00:04:40,800
I promise you.
45
00:04:40,800 --> 00:04:42,450
Really?
46
00:04:44,090 --> 00:04:46,490
Will you change to female attire?
47
00:04:46,490 --> 00:04:48,880
You are itching to be beaten?
48
00:04:50,460 --> 00:04:52,970
Not one bit serious at all.
49
00:04:55,230 --> 00:04:57,830
[Gem Pavilion Inn]
50
00:05:06,780 --> 00:05:08,520
Come inside.
51
00:05:22,290 --> 00:05:24,770
This place is remote.
52
00:05:24,770 --> 00:05:27,530
Naturally it can't compare to the inns in the city.
53
00:05:27,530 --> 00:05:31,450
But, it's the furthest one away from the Immortals Inn.
54
00:05:31,450 --> 00:05:35,510
I don't think we'll run into people from the Yuhua Sect again.
55
00:05:37,220 --> 00:05:39,410
This place is quite good.
56
00:05:43,600 --> 00:05:45,900
You saw it just now too.
57
00:05:45,900 --> 00:05:49,670
Hou Chi's... already forgotten you.
58
00:05:49,670 --> 00:05:52,910
If you don't let it go, the only one who's hurting will be you.
59
00:05:52,910 --> 00:05:56,570
So you should let yourself go.
60
00:06:08,190 --> 00:06:10,680
Every moment that I spent with Hou Chi,
61
00:06:10,680 --> 00:06:12,970
is very precious to me.
62
00:06:12,970 --> 00:06:17,740
Even though I can't stay with him forever, I don't want to forget these memories either.
63
00:06:24,190 --> 00:06:29,180
Alright. Since you don't want to forget him, let's do it your way.
64
00:06:29,180 --> 00:06:32,990
After the Immortals' grand ceremony is over, I'll take you far away from here.
65
00:06:32,990 --> 00:06:35,380
We'll look for good foods around the world.
66
00:06:35,380 --> 00:06:39,790
After some time has passed, you'll naturally forget.
67
00:06:42,200 --> 00:06:44,220
No.
68
00:06:44,220 --> 00:06:46,260
No matter how long it's been,
69
00:06:46,260 --> 00:06:48,640
I'll never forget him.
70
00:06:51,730 --> 00:06:54,130
He will be like this spirit tree,
71
00:06:54,960 --> 00:06:59,900
growing roots, sprouting in my heart, and be reborn again.
72
00:07:04,900 --> 00:07:07,930
Get... Get some rest.
73
00:07:53,480 --> 00:07:57,570
[Gem Pavilion Inn]
74
00:08:13,210 --> 00:08:15,320
This is the place.
75
00:08:15,320 --> 00:08:18,430
Slowly.
76
00:08:49,440 --> 00:08:50,850
Senior Brother!
77
00:08:50,850 --> 00:08:51,940
What's the matter, Shi Xia?
78
00:08:51,940 --> 00:08:54,360
My little spirit tree is missing.
79
00:09:08,500 --> 00:09:10,350
Have you found it?
80
00:09:22,210 --> 00:09:24,950
There were strong winds blowing last night. Who knows where it blew too.
81
00:09:24,950 --> 00:09:27,960
No, I've got to find it.
82
00:09:42,310 --> 00:09:45,680
In the outskirts of Immortals Inn, there's a place where spiritual energy converges.
83
00:09:45,680 --> 00:09:50,150
It's an excellent place for cultivation. We'll go there today to cultivate.
84
00:10:01,990 --> 00:10:04,750
Shi Xia?
85
00:10:18,870 --> 00:10:20,550
Have you found it?
86
00:10:20,550 --> 00:10:22,820
Not yet.
87
00:10:29,700 --> 00:10:32,700
Master, the spiritual energy is strongest at high noon.
88
00:10:32,700 --> 00:10:34,780
We should hurry and go.
89
00:10:35,590 --> 00:10:38,510
There's no hurry. We still have time.
90
00:10:38,510 --> 00:10:42,340
We'll sit here and adjust a little bit, and then go.
91
00:11:20,910 --> 00:11:23,210
[Lantern Store]
92
00:11:55,070 --> 00:11:57,600
Even if Shi Xia made a mistake, as a righteous sect,
93
00:11:57,600 --> 00:11:59,700
you shouldn't stand by and watch her die!
94
00:12:00,770 --> 00:12:02,230
Master, Junior Martial Uncle.
95
00:12:02,230 --> 00:12:04,600
I think you two were a bit too much this time.
96
00:12:04,600 --> 00:12:06,470
Qing Feng!
97
00:12:10,970 --> 00:12:13,670
Master, we should go too.
98
00:12:29,070 --> 00:12:31,220
My spirit tree is gone.
99
00:12:31,220 --> 00:12:34,090
Shi Xia, do you have a brain or not?
100
00:12:34,090 --> 00:12:36,880
You would give up your life, just to pick up this stupid branch?
101
00:12:36,880 --> 00:12:38,790
Where's Hou Chi?
102
00:12:42,230 --> 00:12:44,740
Is this how he protects you?
103
00:12:46,360 --> 00:12:48,630
- We broke up.
- What?
104
00:12:54,400 --> 00:12:56,090
Come here.
105
00:13:09,070 --> 00:13:10,220
[Gem Pavilion Inn]
106
00:13:10,220 --> 00:13:13,280
Explain it clearly. How did you break up?
107
00:13:14,560 --> 00:13:16,320
Did he dump you?!
108
00:13:16,320 --> 00:13:19,330
I'm the one who dumped him of course!
109
00:13:19,330 --> 00:13:22,270
Why?
110
00:13:25,120 --> 00:13:27,280
There's no why.
111
00:13:27,280 --> 00:13:31,220
I was bored. I don't like him anymore, so I dumped him.
112
00:13:33,620 --> 00:13:38,320
He's really hurt by my coldness and unruliness.
113
00:13:40,050 --> 00:13:42,520
You two even ate cotton candy.
114
00:13:42,520 --> 00:13:45,470
How can you break up just like that?!
115
00:13:45,470 --> 00:13:47,180
I'm a modern girl.
116
00:13:47,180 --> 00:13:48,750
So what if we ate some cotton candy?
117
00:13:48,750 --> 00:13:52,270
You're not going back anymore, so you're an ancient girl now.
118
00:13:52,950 --> 00:13:56,260
You two have been together...
119
00:13:56,260 --> 00:13:57,910
for only half a month.
120
00:13:57,910 --> 00:13:59,760
My position as the brother-in-law hasn't even gotten warm yet!
121
00:13:59,760 --> 00:14:02,500
Besides, then that 800-meter-long roll of paper that I wrote was all for nothing!
122
00:14:02,500 --> 00:14:04,470
I spent a whole night and my hand is still—
123
00:14:04,470 --> 00:14:08,500
Is your brother-in-law title more important than my happiness?!
124
00:14:10,520 --> 00:14:12,800
Your happiness?
125
00:14:16,180 --> 00:14:18,850
You didn't cheat on him did you?!
126
00:14:30,540 --> 00:14:32,360
You don't even hold Hou Chi in high regard.
127
00:14:32,360 --> 00:14:35,090
How could you like anyone else.
128
00:14:37,820 --> 00:14:40,010
I didn't change my heart, nor did I cheat.
129
00:14:40,010 --> 00:14:42,590
Anyway, it's just that I don't like him anymore.
130
00:14:43,790 --> 00:14:45,690
The fault is all mine.
131
00:14:45,690 --> 00:14:48,680
Alright then. Even if you changed your heart,
132
00:14:48,680 --> 00:14:51,910
it's still his fault. Right now, I'll help you
133
00:14:51,910 --> 00:14:54,210
kill that scum bag!
134
00:14:54,210 --> 00:14:56,330
Are you crazy?
135
00:14:56,330 --> 00:14:59,800
Still won't tell me the truth? Speak!
136
00:15:01,580 --> 00:15:03,540
I...
137
00:15:07,370 --> 00:15:10,700
Oh right, why are you suddenly in Immortals Town?
138
00:15:10,700 --> 00:15:12,500
Why am I here?
139
00:15:12,500 --> 00:15:17,180
Stop trying to change the topic. Explain it and tell me clearly what happened.
140
00:15:17,180 --> 00:15:21,340
Older Brother came to attend Immortal Hou Chi's ascension ceremony.
141
00:15:22,600 --> 00:15:24,020
Holy Aunt is here.
142
00:15:24,020 --> 00:15:25,900
Hello, Older Brother.
143
00:15:29,980 --> 00:15:31,620
As the brother-in-law,
144
00:15:31,620 --> 00:15:34,910
- he can't miss his young brother-in-law's shining moment, right?
- Er Ha!
145
00:15:34,910 --> 00:15:36,790
Shut up!
146
00:15:38,120 --> 00:15:39,670
She's already recovered?
147
00:15:39,670 --> 00:15:41,620
If you don't focus on study then you can't achieve specialization.
148
00:15:41,620 --> 00:15:43,120
If you don't dabble in various subjects then you can't do anything.
149
00:15:43,120 --> 00:15:47,160
As the expert in treating schizophrenia, your older brother must—
150
00:15:47,160 --> 00:15:49,870
You're really better?
151
00:15:49,870 --> 00:15:51,110
Thank you, Older Sister, for caring.
152
00:15:51,110 --> 00:15:53,770
Qiu Li has completely recovered.
153
00:15:57,740 --> 00:16:01,430
Sister Shi Xia, previously I did many things that hurt you.
154
00:16:01,430 --> 00:16:03,380
I'm really sorry.
155
00:16:03,380 --> 00:16:07,120
I hope you won't lower yourself to my level. Forgive me,
156
00:16:07,120 --> 00:16:08,810
alright?
157
00:16:10,160 --> 00:16:12,040
It's fine.
158
00:16:12,040 --> 00:16:15,130
You were sick. I don't blame you.
159
00:16:15,130 --> 00:16:16,590
This is great, Sister Shi Xia.
160
00:16:16,590 --> 00:16:18,230
From now on, you and Older Brother
161
00:16:18,230 --> 00:16:22,050
will be my closest, closest, closest family.
162
00:16:27,180 --> 00:16:28,900
Good!
163
00:16:28,900 --> 00:16:30,900
Shut up.
164
00:16:39,110 --> 00:16:42,620
[Immortals Inn]
165
00:17:21,090 --> 00:17:22,570
[Lantern Store]
166
00:17:44,930 --> 00:17:49,180
♫ I'm unable to count our parting days with my lifetime ♫
167
00:17:49,180 --> 00:17:52,060
♫ I'm unable to count our parting days with my lifetime ♫
168
00:17:53,330 --> 00:18:01,490
♫ The rivers and mountains are expected to meet at some point ♫
169
00:18:06,100 --> 00:18:07,900
Shi Xia.
170
00:18:11,130 --> 00:18:12,880
Shi Xia!
171
00:18:18,300 --> 00:18:24,950
♫ When an embrace is no longer a solemn pledge of love ♫
172
00:18:29,830 --> 00:18:32,030
[Forget Me]
173
00:18:34,750 --> 00:18:43,050
♫ I shouldn't use extra words ♫
174
00:18:46,740 --> 00:18:50,980
Why are my memories of Shi Xia and I disappearing?
175
00:18:55,170 --> 00:18:58,160
Lovers should drink cross-cupped wine.
(T/N: formal exchange of wine between a married couple at their wedding)
176
00:18:58,160 --> 00:19:01,100
Then they can stay together forever.
177
00:19:02,620 --> 00:19:04,880
Could it be that cup of tea?
178
00:19:07,060 --> 00:19:11,850
♫ Just give each other a place in each other's hearts ♫
179
00:19:11,850 --> 00:19:15,590
♫ Just give each other a place in each other's hearts ♫
180
00:19:15,590 --> 00:19:20,280
♫ It's a more victorious yet hopeless affliction ♫
181
00:19:20,280 --> 00:19:22,100
Shi Xia!
182
00:19:25,980 --> 00:19:27,740
Shi Xia!
183
00:19:33,630 --> 00:19:36,270
Where are you?
184
00:19:36,270 --> 00:19:38,760
Why do you want me to forget you?
185
00:19:41,470 --> 00:19:43,980
Junior Brother, don't bother looking anymore.
186
00:19:47,700 --> 00:19:50,050
Shi Xia's already left.
187
00:19:54,960 --> 00:19:58,120
You arranged all this, didn't you?
188
00:20:01,250 --> 00:20:04,760
You're the one who told Master about my body's condition.
189
00:20:04,760 --> 00:20:08,000
You also gave Shi Xia the drug to forget feelings?
190
00:20:11,620 --> 00:20:13,260
That's right.
191
00:20:14,500 --> 00:20:18,430
I did all of this.
192
00:20:18,430 --> 00:20:20,730
Why did you do this?
193
00:20:20,730 --> 00:20:22,940
We're brothers.
194
00:20:22,940 --> 00:20:26,460
Should I stand by and watch you die?
195
00:20:32,340 --> 00:20:37,560
I don't need you to make decisions about my life.
196
00:20:39,920 --> 00:20:45,030
Even if I die, I still would never give up Shi Xia.
197
00:20:49,320 --> 00:20:51,920
You're willing to lose your life for her.
198
00:20:52,610 --> 00:20:55,590
Have you ever thought of Shi Xia's situation?
199
00:20:56,280 --> 00:20:59,460
Do you know that my father wants to kill her?
200
00:20:59,460 --> 00:21:03,050
If I hadn't stopped him in time, he would've already killed her.
201
00:21:06,250 --> 00:21:10,430
The only way was to let you drink the Water of Oblivious to forget your feelings.
202
00:21:11,410 --> 00:21:14,140
That's the only way to protect Shi Xia's life.
203
00:21:15,180 --> 00:21:16,920
Shi Xia...
204
00:21:18,780 --> 00:21:21,180
also drank the Water of Oblivion?
205
00:21:23,830 --> 00:21:26,640
She doesn't want to see you give up your life.
206
00:21:26,640 --> 00:21:31,270
Forgetting the past and the future is a relief for the both of you.
207
00:21:38,760 --> 00:21:43,990
Junior Brother, your life doesn't only belong to yourself.
208
00:21:43,990 --> 00:21:46,160
You're the leader of the Immortals Alliance.
209
00:21:46,160 --> 00:21:51,230
You rule over the immortals sects. Upholding the sect's glory is your duty and responsibility.
210
00:21:59,740 --> 00:22:04,800
This Water of Oblivion can safeguard your life so that you won't be in pain anymore.
211
00:22:11,050 --> 00:22:13,510
I urge you to drink it.
212
00:23:29,410 --> 00:23:31,410
Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com
213
00:23:44,510 --> 00:23:46,570
I don't have much time left.
214
00:23:47,610 --> 00:23:49,450
You hate me,
215
00:23:51,010 --> 00:23:53,380
then you can go home at ease.
216
00:24:12,290 --> 00:24:14,550
Come on, be good.
217
00:24:14,550 --> 00:24:18,000
The sun is about to set, but you bring me out for a picnic. Aren't you vicious?
218
00:24:18,000 --> 00:24:21,330
- We're out, so we should walk around more and breathe in the fresh air.
- That's right.
219
00:24:21,330 --> 00:24:23,240
It'll help relieve your mood over the break-up.
220
00:24:23,240 --> 00:24:25,660
My mood is excellent.
221
00:24:25,660 --> 00:24:28,710
It's turning dark soon. I don't want to stay around here.
222
00:24:30,690 --> 00:24:33,680
Have a picnic with me, or race 500 meters with me. Choose one.
223
00:24:33,680 --> 00:24:35,230
- I choose 500 meters.
- Okay.
224
00:24:35,230 --> 00:24:36,680
Good.
225
00:24:36,680 --> 00:24:38,130
- Come.
- Get ready.
226
00:24:38,130 --> 00:24:40,800
Ready... Run!
227
00:24:46,720 --> 00:24:49,430
Younger Sister, are you alright?
228
00:24:49,960 --> 00:24:51,810
Are you alright?
229
00:24:53,070 --> 00:24:55,480
Did you fall, Younger Sister?
230
00:24:57,150 --> 00:24:58,920
Shi Dong, are you sick?
231
00:24:58,920 --> 00:25:01,350
You dug a hole for your biological sister to jump into?!
232
00:25:03,290 --> 00:25:05,150
Wait a moment.
233
00:25:08,100 --> 00:25:10,720
- Here.
- Younger Sister, don't worry.
234
00:25:10,720 --> 00:25:13,360
Eat some food first. Have a picnic. Okay?
235
00:25:13,360 --> 00:25:16,630
You'll thank me in a little while!
236
00:25:16,630 --> 00:25:19,730
Have the picnic first.
237
00:25:19,730 --> 00:25:21,750
Don't leave!
238
00:25:43,770 --> 00:25:46,230
[Shi Xia is in danger.]
239
00:26:09,500 --> 00:26:11,160
So dashing.
240
00:26:11,160 --> 00:26:12,840
Move aside.
241
00:26:32,000 --> 00:26:35,830
Do you think Hou Chi has already figured it out?
242
00:26:35,830 --> 00:26:39,600
This is the real test to see if he knows.
243
00:27:06,650 --> 00:27:11,120
♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫
244
00:27:11,120 --> 00:27:14,630
You heard that Shi Xia was in danger and rushed over immediately to save her.
245
00:27:14,630 --> 00:27:18,480
Hou Chi, you're indeed my good brother-in-law.
246
00:27:19,350 --> 00:27:21,640
Shi Dong, what tricks are you playing?
247
00:27:21,640 --> 00:27:23,540
A single man and single woman in the same pit.
248
00:27:23,540 --> 00:27:26,450
What would I be doing? Isn't it obvious?
249
00:27:28,460 --> 00:27:31,650
Hou Chi, my younger sister is young and has never been in love before. She's immature.
250
00:27:31,650 --> 00:27:34,060
That's why she dumped you. Don't mind her, okay?
251
00:27:34,060 --> 00:27:37,990
♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫
252
00:27:37,990 --> 00:27:40,910
Girls! When they talk about breaking up, it's just a mood swing.
253
00:27:40,910 --> 00:27:42,780
Some coaxing will fix it.
254
00:27:42,780 --> 00:27:46,160
Oh right, the pit's entrance is our Devil Sect's strongest magic.
255
00:27:46,160 --> 00:27:50,100
Even you, Brother-in-Law, will have to exert power to break through.
256
00:27:53,490 --> 00:27:54,780
You two can take your time to chat.
257
00:27:54,780 --> 00:27:57,380
I'll pick you up tomorrow morning. Okay?
258
00:27:58,060 --> 00:28:00,890
Should I go down and teach them?
259
00:28:00,890 --> 00:28:02,230
- Go! Go!
- I know how!
260
00:28:02,230 --> 00:28:03,560
Come back here!
261
00:28:03,560 --> 00:28:06,380
- Shi Dong, come back here!
- I really know how.
262
00:28:06,380 --> 00:28:08,100
Shi Dong!
263
00:28:10,130 --> 00:28:15,420
♫ Through the spring and autumn ♫
264
00:28:18,600 --> 00:28:22,330
You... Did you come to save me?
265
00:28:22,330 --> 00:28:26,940
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
266
00:28:26,940 --> 00:28:29,230
Miss, please don't misunderstand.
267
00:28:30,830 --> 00:28:35,040
No matter who was in trouble today, I wouldn't have stood by and done nothing.
268
00:28:49,980 --> 00:28:51,910
I'll need to wield my power to break the barrier.
269
00:28:51,910 --> 00:28:54,150
Please move aside, Miss.
270
00:29:00,580 --> 00:29:07,060
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
271
00:29:07,060 --> 00:29:12,870
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
272
00:29:12,870 --> 00:29:17,830
♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫
273
00:29:17,830 --> 00:29:23,640
♫ The water flows ♫
274
00:29:33,040 --> 00:29:40,910
Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com
275
00:29:55,130 --> 00:30:00,150
♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫
276
00:30:00,150 --> 00:30:05,340
♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫
277
00:30:06,460 --> 00:30:12,060
♫ If the covering water is collecting with dust for no reason ♫
278
00:30:12,060 --> 00:30:17,630
♫ It'll be more annoying and worrisome ♫
279
00:30:17,630 --> 00:30:22,690
♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫
280
00:30:22,690 --> 00:30:29,060
♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫
281
00:30:29,060 --> 00:30:34,720
♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫
282
00:30:34,720 --> 00:30:41,690
♫ What do I want for the rest of my life? ♫
283
00:30:41,690 --> 00:30:48,020
♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫
284
00:30:48,020 --> 00:30:53,630
♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫
285
00:30:53,630 --> 00:30:58,530
♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫
286
00:30:58,530 --> 00:31:04,220
♫ Through the spring and autumn ♫
287
00:31:04,220 --> 00:31:10,630
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
288
00:31:10,630 --> 00:31:16,260
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
289
00:31:16,260 --> 00:31:21,020
♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫
290
00:31:21,020 --> 00:31:26,800
♫ Through the spring and autumn ♫
291
00:31:26,800 --> 00:31:33,150
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
292
00:31:33,150 --> 00:31:38,830
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
293
00:31:38,830 --> 00:31:43,820
♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫
294
00:31:43,820 --> 00:31:50,770
♫ The water flows ♫
22166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.