All language subtitles for Love From Zero to One E18 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,540 --> 00:00:19,379 ♪ Suddenly you say you want ♪ 2 00:00:19,380 --> 00:00:21,900 ♪ A blunt breakup ♪ 3 00:00:23,900 --> 00:00:27,599 ♪ But last night, you gave me ♪ 4 00:00:27,600 --> 00:00:30,060 ♪ A kiss goodbye ♪ 5 00:00:31,100 --> 00:00:34,859 ♪ Thinking back as an adult ♪ 6 00:00:34,860 --> 00:00:37,180 ♪ Made me a little scared ♪ 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,539 ♪ I said, okay ♪ 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,739 ♪ Let's go home separately ♪ 9 00:00:41,740 --> 00:00:44,379 ♪ Back to our mom and dad, no kidding ♪ 10 00:00:44,380 --> 00:00:45,779 ♪ You dumped me ♪ 11 00:00:45,780 --> 00:00:48,299 ♪ Finally, I'm back to being single ♪ 12 00:00:48,300 --> 00:00:49,659 ♪ My love ♪ 13 00:00:49,660 --> 00:00:51,819 ♪ Is once again open to infinite possibilities ♪ 14 00:00:51,820 --> 00:00:54,459 ♪ Things are changing too fast ♪ 15 00:00:54,460 --> 00:00:56,119 ♪ I can't take it ♪ 16 00:00:56,120 --> 00:00:56,819 ♪ I hide ♪ 17 00:00:56,820 --> 00:01:00,459 ♪ My inexplicable excitement with a fake smile ♪ 18 00:01:00,460 --> 00:01:02,889 ♪ Finally, I'm back to being single ♪ 19 00:01:02,890 --> 00:01:04,419 ♪ My love ♪ 20 00:01:04,420 --> 00:01:06,619 ♪ Is once again open to infinite possibilities ♪ 21 00:01:06,620 --> 00:01:09,259 ♪ As unforgettable as it was ♪ 22 00:01:09,260 --> 00:01:10,499 ♪ In the end ♪ 23 00:01:10,500 --> 00:01:12,460 ♪ Let's not talk about it ♪ 24 00:01:14,060 --> 00:01:15,179 ♪ In the end ♪ 25 00:01:15,180 --> 00:01:19,940 ♪ We've become unfamiliar strangers ♪ 26 00:01:22,930 --> 00:01:28,649 [Fall In Love] 27 00:01:28,650 --> 00:01:31,470 [Episode 18] 28 00:01:40,960 --> 00:01:41,879 This room 29 00:01:41,880 --> 00:01:43,470 is the safest place you can be. 30 00:01:44,680 --> 00:01:45,639 Trust me. 31 00:01:45,640 --> 00:01:46,759 Let me go! 32 00:01:46,760 --> 00:01:47,719 Let me go! 33 00:01:47,720 --> 00:01:48,750 Trust me! 34 00:01:49,720 --> 00:01:51,190 Let me go! 35 00:02:06,080 --> 00:02:07,150 I hate you. 36 00:02:07,640 --> 00:02:08,710 I hate you! 37 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Let me go! 38 00:02:12,620 --> 00:02:13,790 Let me go! 39 00:02:14,800 --> 00:02:15,870 Let me go! 40 00:02:23,360 --> 00:02:24,550 Let me go! 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,190 Let me go! 42 00:02:35,480 --> 00:02:36,030 Lin! 43 00:02:36,480 --> 00:02:37,719 Let me out! 44 00:02:37,720 --> 00:02:38,720 Let me out! 45 00:02:44,840 --> 00:02:46,270 Don't hurt Fu Zeyi! 46 00:02:46,920 --> 00:02:47,990 You can't do this to him! 47 00:02:48,880 --> 00:02:49,880 It's too late. 48 00:02:50,400 --> 00:02:51,479 No one 49 00:02:51,480 --> 00:02:52,870 will get in my way again! 50 00:02:53,880 --> 00:02:54,880 No! 51 00:03:24,440 --> 00:03:26,510 (I can hire the best doctor.) 52 00:03:26,920 --> 00:03:28,960 (Fu Zeyi's original personality will be wiped away.) 53 00:03:34,680 --> 00:03:36,190 That's the end of our deal. 54 00:03:39,600 --> 00:03:41,160 Stay away from Jing Zhixia from now on. 55 00:03:42,080 --> 00:03:43,319 Next, 56 00:03:43,320 --> 00:03:44,320 I have a job for you. 57 00:03:45,000 --> 00:03:46,839 You are clearly in love with Jing Zhixia. 58 00:03:46,840 --> 00:03:49,150 You must really want to live a peaceful life with her. 59 00:03:50,960 --> 00:03:54,959 You will receive the equity interest transfer verification tomorrow. 60 00:03:54,960 --> 00:03:56,279 Sign it. 61 00:03:56,280 --> 00:03:57,280 Then, 62 00:03:57,840 --> 00:03:59,519 everything that belongs to Fu Zeyi 63 00:03:59,520 --> 00:04:00,670 will be yours. 64 00:04:38,680 --> 00:04:39,680 You should eat. 65 00:04:40,720 --> 00:04:42,280 You haven't had anything the whole day. 66 00:04:42,760 --> 00:04:44,259 You're wasting your time. 67 00:04:44,260 --> 00:04:45,559 I'd rather 68 00:04:45,560 --> 00:04:46,790 die of starvation 69 00:04:47,240 --> 00:04:48,950 than eat anything you make. 70 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 Just eat a little bit. 71 00:04:54,560 --> 00:04:55,560 No! 72 00:05:03,680 --> 00:05:04,680 After what I did, 73 00:05:05,720 --> 00:05:06,800 you still aren't mad at me? 74 00:05:07,800 --> 00:05:08,950 I won't be mad at you. 75 00:05:10,120 --> 00:05:11,160 That's because I like you. 76 00:05:14,480 --> 00:05:16,119 You like me? 77 00:05:16,120 --> 00:05:17,799 Listen carefully. 78 00:05:17,800 --> 00:05:19,759 I like Fu Zeyi, 79 00:05:19,760 --> 00:05:21,190 and you will never have my heart. 80 00:05:23,360 --> 00:05:24,360 What's so funny? 81 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 Are you mocking me? 82 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 Tell me, 83 00:05:31,560 --> 00:05:32,870 Fu Zeyi 84 00:05:34,000 --> 00:05:35,070 is such an arrogant 85 00:05:36,040 --> 00:05:36,959 and selfish person, 86 00:05:36,960 --> 00:05:38,719 why does he deserve your love? 87 00:05:38,720 --> 00:05:41,110 No one deserves it more than him. 88 00:05:43,000 --> 00:05:45,039 He just doesn't know how to express it. 89 00:05:45,040 --> 00:05:46,870 He bought the bag I wanted, 90 00:05:47,760 --> 00:05:49,239 but he gave it to me 91 00:05:49,240 --> 00:05:50,759 in the silliest way possible. 92 00:05:50,760 --> 00:05:52,959 He doesn't like kids, 93 00:05:52,960 --> 00:05:54,199 animals, 94 00:05:54,200 --> 00:05:55,279 or cooking, 95 00:05:55,280 --> 00:05:56,679 and he hates playing the piano. 96 00:05:56,680 --> 00:05:57,870 But for me, 97 00:05:58,600 --> 00:06:01,630 he'd make one exception after another. 98 00:06:02,280 --> 00:06:03,479 He'd even stake his career 99 00:06:03,480 --> 00:06:06,150 on a bet to spite me. 100 00:06:08,120 --> 00:06:09,919 That side of Fu Zeyi is great. 101 00:06:09,920 --> 00:06:12,799 I can't find a reason not to love him 102 00:06:12,800 --> 00:06:14,159 or cherish him. 103 00:06:14,160 --> 00:06:16,390 I'll give you a clear and straight answer. 104 00:06:17,240 --> 00:06:19,190 I love Fu Zeyi. 105 00:06:20,040 --> 00:06:21,270 I only love Fu Zeyi. 106 00:06:22,920 --> 00:06:25,030 I will only love Fu Zeyi for the rest of my life. 107 00:06:31,520 --> 00:06:32,590 I dare you to say 108 00:06:33,000 --> 00:06:34,319 what you said 109 00:06:34,320 --> 00:06:35,639 one more time. 110 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 Feeling hurt? 111 00:06:38,800 --> 00:06:41,519 I will repeat every word of it. 112 00:06:41,520 --> 00:06:43,399 I'll make it clear to you 113 00:06:43,400 --> 00:06:45,750 that I love Fu Zeyi. 114 00:06:46,400 --> 00:06:47,550 I only love Fu Zeyi. 115 00:06:48,120 --> 00:06:50,080 I will only love Fu Zeyi for the rest of my life. 116 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 That's enough. 117 00:06:53,240 --> 00:06:54,310 Too unbearable to you? 118 00:06:55,360 --> 00:06:56,639 Get lost, then. 119 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 Get out of my house! 120 00:07:15,850 --> 00:07:18,679 ♪ If you are by my side ♪ 121 00:07:18,680 --> 00:07:20,199 I hope this is the last time 122 00:07:20,200 --> 00:07:21,910 we'll ever see each other. 123 00:07:22,320 --> 00:07:24,629 I don't want to see you for the rest of my life. 124 00:07:24,630 --> 00:07:27,379 ♪ I won't be upset at all ♪ 125 00:07:27,380 --> 00:07:29,159 ♪ All I want is a simple and ordinary life ♪ 126 00:07:29,160 --> 00:07:31,310 (I love Fu Zeyi.) 127 00:07:31,880 --> 00:07:33,110 (I only love Fu Zeyi.) 128 00:07:33,640 --> 00:07:35,999 (I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.) 129 00:07:36,000 --> 00:07:38,370 ♪ By the wind ♪ 130 00:07:38,880 --> 00:07:40,609 ♪ I only want you ♪ 131 00:07:40,610 --> 00:07:44,390 ♪ By my side all the time ♪ 132 00:07:46,840 --> 00:07:48,319 ♪ Until we meet again ♪ 133 00:07:48,320 --> 00:07:49,559 (Zhixia.) 134 00:07:49,560 --> 00:07:51,439 (Wait for me.) 135 00:07:51,440 --> 00:07:53,349 Just stay there and wait for me. 136 00:07:53,350 --> 00:07:54,879 ♪ Can all our expectations ♪ 137 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 I'll be back. 138 00:07:56,690 --> 00:07:58,870 ♪ Before the very end? ♪ 139 00:08:07,800 --> 00:08:10,759 [Share Transfer Agreement] 140 00:08:10,760 --> 00:08:11,910 I signed the document. 141 00:08:13,240 --> 00:08:14,360 How should I pass it to you? 142 00:08:36,320 --> 00:08:38,830 It's time your doctor gives me the treatment. 143 00:08:40,400 --> 00:08:41,559 Of course. 144 00:08:41,560 --> 00:08:43,149 The flight is this afternoon. 145 00:08:43,150 --> 00:08:44,750 You'll be sent abroad for the treatment. 146 00:08:57,160 --> 00:08:58,160 Zilin. 147 00:08:58,960 --> 00:09:00,270 In a blink of an eye, 148 00:09:00,800 --> 00:09:02,710 20 years have passed. 149 00:09:10,280 --> 00:09:13,839 The doctor I got for Fu Zeyi 150 00:09:13,840 --> 00:09:16,390 will make sure he doesn't wake up again 151 00:09:17,240 --> 00:09:21,510 while he's getting treated. 152 00:09:22,600 --> 00:09:25,110 I finally avenged you. 153 00:09:34,080 --> 00:09:35,239 Shengrong. 154 00:09:35,240 --> 00:09:36,430 You must hang in there. 155 00:09:37,560 --> 00:09:38,990 You must take care of yourself. 156 00:09:39,680 --> 00:09:41,159 If you fall, 157 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 the Fu Group 158 00:09:42,920 --> 00:09:44,159 will fall apart. 159 00:09:44,160 --> 00:09:45,710 Everyone is living in fear. 160 00:09:46,640 --> 00:09:47,640 All the shareholders 161 00:09:48,200 --> 00:09:49,159 are waiting for you 162 00:09:49,160 --> 00:09:50,079 to set everything in order. 163 00:09:50,080 --> 00:09:51,990 What happened to my family was heartbreaking. 164 00:09:53,680 --> 00:09:55,319 I'm not in the mood. 165 00:09:55,320 --> 00:09:56,950 The AGM is tomorrow. 166 00:09:57,760 --> 00:09:58,679 You're the only one left 167 00:09:58,680 --> 00:09:59,599 in your family. 168 00:09:59,600 --> 00:10:01,079 You will certainly become 169 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 the next president. 170 00:10:03,720 --> 00:10:04,720 Fine. 171 00:10:05,800 --> 00:10:08,110 On behalf of my brother and Zeyi, 172 00:10:09,600 --> 00:10:10,800 I'll take care of the company. 173 00:10:12,040 --> 00:10:13,359 The Fu Group 174 00:10:13,360 --> 00:10:14,279 is now in your care. 175 00:10:14,280 --> 00:10:15,759 If you need anything, 176 00:10:15,760 --> 00:10:17,119 just let us know. 177 00:10:17,120 --> 00:10:18,430 We'll do our best to assist you. 178 00:10:18,920 --> 00:10:19,920 Certainly. 179 00:10:21,120 --> 00:10:21,959 I must go now. 180 00:10:21,960 --> 00:10:23,239 Thanks, Chen. 181 00:10:23,240 --> 00:10:24,439 Thanks, Wang. 182 00:10:24,440 --> 00:10:25,440 See you. 183 00:10:25,880 --> 00:10:26,880 See them off for me. 184 00:10:35,000 --> 00:10:37,470 While Mr. Fu Senior and Mr. Fu Junior are away, 185 00:10:37,880 --> 00:10:39,639 we are fortunate to have Shengrong 186 00:10:39,640 --> 00:10:41,279 as our acting president 187 00:10:41,280 --> 00:10:43,430 and raise the company's morale. 188 00:10:43,920 --> 00:10:46,679 Our next president of the group 189 00:10:46,680 --> 00:10:49,319 will be Shengrong. 190 00:10:49,320 --> 00:10:51,630 Is there any objection? 191 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 I object. 192 00:10:54,240 --> 00:10:55,719 Mr. Fu Senior had just retired, 193 00:10:55,720 --> 00:10:58,839 and he and his son were met with an ill fate right before this AGM. 194 00:10:58,840 --> 00:11:01,239 That can't be a mere coincidence. 195 00:11:01,240 --> 00:11:03,319 Are you implying something? 196 00:11:03,320 --> 00:11:05,239 Mr. Fu Junior's death was too peculiar. 197 00:11:05,240 --> 00:11:06,830 It's normal for me to suspect. 198 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 Indeed. 199 00:11:14,440 --> 00:11:15,839 Very well. 200 00:11:15,840 --> 00:11:16,840 I'll address that. 201 00:11:18,480 --> 00:11:21,079 It's perfectly reasonable for Li 202 00:11:21,080 --> 00:11:22,080 to suspect. 203 00:11:22,920 --> 00:11:24,959 After all, Zeyi was young 204 00:11:24,960 --> 00:11:26,319 and had a promising future. 205 00:11:26,320 --> 00:11:27,830 As his uncle, 206 00:11:29,640 --> 00:11:30,919 I had responsibilities. 207 00:11:30,920 --> 00:11:32,999 If I had noticed his health was deteriorating, 208 00:11:33,000 --> 00:11:34,150 perhaps he could have... 209 00:11:35,680 --> 00:11:36,679 What sickness was it? 210 00:11:36,680 --> 00:11:38,150 You may read this document. 211 00:11:46,680 --> 00:11:47,790 We didn't know this. 212 00:11:48,560 --> 00:11:52,230 - What's going on? Mr. Fu Junior had depression? - What's your opinion on this? 213 00:11:56,080 --> 00:11:57,080 I didn't 214 00:11:58,200 --> 00:11:59,999 want to reveal it. 215 00:12:00,000 --> 00:12:02,479 After all, that's Zeyi's personal matter. 216 00:12:02,480 --> 00:12:04,150 But then I realized 217 00:12:05,480 --> 00:12:08,550 why he wanted me to have the share so suddenly. 218 00:12:08,960 --> 00:12:10,110 The boy 219 00:12:10,760 --> 00:12:13,110 was already putting his affair in order. 220 00:12:15,720 --> 00:12:18,039 Such sickness at such a young age? 221 00:12:18,040 --> 00:12:19,710 What a pity. 222 00:12:20,320 --> 00:12:23,599 It's all the more reason for all of us to stay united. 223 00:12:23,600 --> 00:12:25,719 We will now elect Shengrong as our new president. 224 00:12:25,720 --> 00:12:27,119 Is there any objection? 225 00:12:27,120 --> 00:12:29,359 I hereby announce that... 226 00:12:29,360 --> 00:12:30,360 I object! 227 00:13:02,800 --> 00:13:03,079 Didn't you... 228 00:13:03,080 --> 00:13:05,040 I should have taken my life because of depression? 229 00:13:07,120 --> 00:13:08,120 Uncle, 230 00:13:08,720 --> 00:13:10,390 weren't you the one who wanted me dead? 231 00:13:11,880 --> 00:13:13,119 Nonsense! 232 00:13:13,120 --> 00:13:14,630 Your medical record is right here! 233 00:13:16,280 --> 00:13:17,280 Nonsense? 234 00:13:18,280 --> 00:13:19,400 Who's spewing nonsense here? 235 00:13:21,640 --> 00:13:24,399 (Get the doctor ready.) 236 00:13:24,400 --> 00:13:26,239 (I want Fu Zeyi to be silenced) 237 00:13:26,240 --> 00:13:26,919 (after) 238 00:13:26,920 --> 00:13:27,920 (the treatment.) 239 00:13:34,120 --> 00:13:35,239 This is fabricated. 240 00:13:35,240 --> 00:13:36,430 That was a fabrication! 241 00:13:37,600 --> 00:13:38,790 This recording 242 00:13:39,240 --> 00:13:41,119 was the conversation between you and your secretary. 243 00:13:41,120 --> 00:13:42,270 Ai Xin recorded this. 244 00:13:47,120 --> 00:13:48,670 A token of my appreciation. 245 00:13:51,120 --> 00:13:52,319 Thanks. 246 00:13:52,320 --> 00:13:53,870 I doubt you'd admit it 247 00:13:54,280 --> 00:13:56,230 unless I arrived in person. 248 00:13:58,240 --> 00:13:59,559 Lin? 249 00:13:59,560 --> 00:14:00,559 Do you really have a way 250 00:14:00,560 --> 00:14:01,759 to get rid of Fu Zeyi? 251 00:14:01,760 --> 00:14:02,759 In that case, 252 00:14:02,760 --> 00:14:03,839 we can let her go. 253 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Don't let her get away. 254 00:14:05,880 --> 00:14:07,479 That's the end of our deal. 255 00:14:07,480 --> 00:14:09,150 Stay away from Jing Zhixia from now on. 256 00:14:11,520 --> 00:14:12,520 Wait. 257 00:14:13,760 --> 00:14:15,590 You're Fu Zeyi. 258 00:14:16,120 --> 00:14:17,750 Uncle, don't be silly. 259 00:14:18,440 --> 00:14:19,119 I've always 260 00:14:19,120 --> 00:14:20,750 been myself. 261 00:14:24,080 --> 00:14:25,150 You set me up. 262 00:14:26,080 --> 00:14:27,190 Haven't you heard? 263 00:14:29,080 --> 00:14:30,710 The wages of sin is death. 264 00:14:31,480 --> 00:14:32,950 When my father had an episode, 265 00:14:33,400 --> 00:14:34,799 why didn't you save him? 266 00:14:34,800 --> 00:14:36,199 It was too sudden, 267 00:14:36,200 --> 00:14:37,599 what more could I have done? 268 00:14:37,600 --> 00:14:38,670 I'm not a doctor. 269 00:14:41,440 --> 00:14:42,440 Do you recognize 270 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 this button? 271 00:14:45,200 --> 00:14:48,359 My father tore this off your clothes when he had the episode. 272 00:14:48,360 --> 00:14:50,270 Are you questioning me 273 00:14:50,720 --> 00:14:52,359 because you found a button? 274 00:14:52,360 --> 00:14:54,190 I'm questioning your conscience! 275 00:14:58,000 --> 00:14:59,110 Nothing more to say? 276 00:14:59,840 --> 00:15:00,950 This is slander! 277 00:15:01,800 --> 00:15:03,639 Shengrong, what is this about? 278 00:15:03,640 --> 00:15:05,239 You owe us an explanation. 279 00:15:05,240 --> 00:15:06,159 Indeed. 280 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 He's right! 281 00:15:07,800 --> 00:15:08,800 Uncle, 282 00:15:09,840 --> 00:15:10,840 how do you explain 283 00:15:12,480 --> 00:15:13,870 this footage then? 284 00:15:19,560 --> 00:15:20,719 That's the proof! 285 00:15:20,720 --> 00:15:21,039 It's him! 286 00:15:21,040 --> 00:15:21,479 It's him! 287 00:15:21,480 --> 00:15:23,640 So it was you that threw away Mr. Fu Senior's medicine! 288 00:15:25,320 --> 00:15:26,199 Come on. 289 00:15:26,200 --> 00:15:27,519 Explain yourself. 290 00:15:27,520 --> 00:15:28,359 Shengrong! 291 00:15:28,360 --> 00:15:30,759 You owe the board an explanation! 292 00:15:30,760 --> 00:15:32,919 You would even harm your own nephew? 293 00:15:32,920 --> 00:15:34,399 Did he do the same to Mr. Fu Senior? 294 00:15:34,400 --> 00:15:35,279 How could he! 295 00:15:35,280 --> 00:15:35,959 Shengrong! 296 00:15:35,960 --> 00:15:37,640 You don't deserve to inherit the Fu Group! 297 00:15:46,000 --> 00:15:47,159 (Fu Zeyi, ) 298 00:15:47,160 --> 00:15:50,750 (are you really gone for good after the treatment?) 299 00:15:51,680 --> 00:15:55,350 (I wonder if Meng Po Soup was just as awful) [* The soup that can wipe away people's memory] 300 00:15:55,920 --> 00:15:56,990 (as that bowl of soup?) 301 00:16:06,920 --> 00:16:08,479 (It's burned.) 302 00:16:08,480 --> 00:16:10,790 (He mistook sugar for salt.) 303 00:16:12,520 --> 00:16:14,599 I love Fu Zeyi. 304 00:16:14,600 --> 00:16:16,560 I will only love Fu Zeyi for the rest of my life. 305 00:16:17,280 --> 00:16:18,280 What's so funny? 306 00:16:18,920 --> 00:16:20,279 I dare you to say 307 00:16:20,280 --> 00:16:23,159 what you said one more time. 308 00:16:23,160 --> 00:16:24,199 What's wrong? 309 00:16:24,200 --> 00:16:25,230 Feeling hurt? 310 00:16:28,600 --> 00:16:29,879 Just stay there and wait for me. 311 00:16:29,880 --> 00:16:30,880 I'll be back. 312 00:16:57,320 --> 00:16:58,430 He didn't know how to cook. 313 00:16:59,000 --> 00:17:00,350 He's Fu Zeyi! 314 00:17:19,590 --> 00:17:20,589 Zhixia? 315 00:17:20,590 --> 00:17:21,919 Jian Bufan! 316 00:17:21,920 --> 00:17:22,959 What are you doing here? 317 00:17:22,960 --> 00:17:23,999 Fu Zeyi asked me to come here. 318 00:17:24,000 --> 00:17:24,799 Hang in there. 319 00:17:24,800 --> 00:17:25,919 The police will be here soon. 320 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 Fu Zeyi? 321 00:17:28,200 --> 00:17:29,350 I knew it was him. 322 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 I must go now. 323 00:17:37,880 --> 00:17:38,880 All right. 324 00:17:39,960 --> 00:17:41,199 We all know the truth now. 325 00:17:41,200 --> 00:17:43,199 Are you going to leave 326 00:17:43,200 --> 00:17:45,630 or should I have you removed? 327 00:17:49,800 --> 00:17:52,270 I have the share transfer agreement. 328 00:17:53,080 --> 00:17:54,759 You don't have the power. 329 00:17:54,760 --> 00:17:56,110 I don't have the power. 330 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 But they do. 331 00:18:07,320 --> 00:18:08,359 Mr. Fu Shengrong. 332 00:18:08,360 --> 00:18:10,359 You're now the suspect of a murder. 333 00:18:10,360 --> 00:18:11,319 We need you 334 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 for the investigation. 335 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 Fine. 336 00:18:15,120 --> 00:18:16,120 I'll cooperate. 337 00:18:17,720 --> 00:18:18,990 I'll gladly cooperate. 338 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 Fu Shengrong! 339 00:18:27,040 --> 00:18:28,339 Stop right there! 340 00:18:28,340 --> 00:18:29,539 Stop! 341 00:18:29,540 --> 00:18:30,540 Stop! 342 00:18:31,320 --> 00:18:32,519 Stop! 343 00:18:32,520 --> 00:18:33,399 Stop right there! 344 00:18:33,400 --> 00:18:34,400 Stop! 345 00:18:34,960 --> 00:18:36,670 Fu Zeyi knew it all along. 346 00:18:40,320 --> 00:18:42,050 [Fu Zeyi] 347 00:18:45,520 --> 00:18:47,239 Fu Zeyi, answer the phone! 348 00:18:47,240 --> 00:18:50,110 (The number you dialed is unavailable.) 349 00:18:58,520 --> 00:18:59,520 Stop right there! 350 00:19:18,640 --> 00:19:19,750 Seal off every exit. 351 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Are you out of your mind? 352 00:19:27,760 --> 00:19:28,760 Watch where you're going! 353 00:19:29,340 --> 00:19:30,340 What do you want? 354 00:19:33,720 --> 00:19:34,270 Stop the car! 355 00:19:34,680 --> 00:19:35,110 What are you doing? 356 00:19:35,520 --> 00:19:36,520 What are you doing? 357 00:19:41,280 --> 00:19:42,339 Fu Shengrong! 358 00:19:42,340 --> 00:19:42,350 You won't get away with this! Fu Shengrong! 359 00:19:42,351 --> 00:19:44,070 You won't get away with this! 360 00:20:54,320 --> 00:20:57,670 ♪ If you are by my side ♪ 361 00:20:58,640 --> 00:21:02,110 ♪ No matter how many vows we have broken ♪ 362 00:21:02,680 --> 00:21:05,639 ♪ I won't be upset at all ♪ 363 00:21:05,640 --> 00:21:08,550 ♪ All I want is a simple and ordinary life ♪ 364 00:21:09,760 --> 00:21:12,239 ♪ If you are by my side ♪ 365 00:21:12,240 --> 00:21:13,190 Fu Zeyi! 366 00:21:13,191 --> 00:21:14,879 ♪ All the regrets will be blown away ♪ 367 00:21:14,880 --> 00:21:17,559 ♪ By the wind ♪ 368 00:21:17,560 --> 00:21:19,150 ♪ I only want you ♪ 369 00:21:19,680 --> 00:21:22,670 ♪ By my side all the time ♪ 370 00:21:26,120 --> 00:21:28,639 ♪ We finally encounter each other again ♪ 371 00:21:28,640 --> 00:21:31,630 ♪ If we grab hold of the blank tomorrow ♪ 372 00:21:32,050 --> 00:21:33,759 ♪ Can all our expectations ♪ 373 00:21:33,760 --> 00:21:35,550 ♪ Be realized ♪ 374 00:21:36,120 --> 00:21:38,270 ♪ Before the very end? ♪ 375 00:21:42,720 --> 00:21:43,720 Watch out! 376 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Watch out! 377 00:21:58,960 --> 00:21:59,960 Fu Zeyi! 378 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 Wake up! 379 00:22:03,160 --> 00:22:04,160 Open your eyes! 380 00:22:05,720 --> 00:22:07,110 Fu Zeyi, wake up! 381 00:22:08,480 --> 00:22:10,270 I'm right here for you. 382 00:22:18,100 --> 00:22:19,339 Fu Zeyi, 383 00:22:19,340 --> 00:22:20,879 don't die! 384 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 Fu Zeyi! 385 00:22:22,840 --> 00:22:23,990 Wake up! 386 00:22:24,520 --> 00:22:25,790 Wake up! 387 00:22:26,880 --> 00:22:27,959 Wake up! 388 00:22:27,960 --> 00:22:29,150 Fu Zeyi! 389 00:22:32,400 --> 00:22:33,590 Fu Zeyi! 390 00:22:36,480 --> 00:22:38,030 Open your eyes! 391 00:22:41,520 --> 00:22:43,070 Don't die! 392 00:22:44,440 --> 00:22:45,630 Watch out! 393 00:22:59,100 --> 00:23:00,670 Fu Zeyi! 394 00:23:03,080 --> 00:23:04,630 Open your eyes! 395 00:23:05,800 --> 00:23:06,919 (Lin?) 396 00:23:06,920 --> 00:23:10,099 (Did you come and let me save Zhixia?) 397 00:23:10,100 --> 00:23:11,670 Open your eyes! 398 00:23:14,680 --> 00:23:17,150 Open your eyes! Fu Zeyi! 399 00:23:18,240 --> 00:23:20,319 Don't die! 400 00:23:20,320 --> 00:23:21,670 (Yi!) 401 00:23:22,920 --> 00:23:24,470 (Brother, save me!) 402 00:23:47,520 --> 00:23:48,790 Help! 403 00:23:49,360 --> 00:23:50,550 Yi! 404 00:24:06,340 --> 00:24:07,079 Zilin. 405 00:24:07,080 --> 00:24:07,599 Zilin? 406 00:24:07,600 --> 00:24:08,600 Wake up. 407 00:24:10,560 --> 00:24:10,830 Zilin. 408 00:24:11,340 --> 00:24:11,750 Wake up. 409 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 Zilin! 410 00:24:15,500 --> 00:24:16,500 Zilin. 411 00:24:19,400 --> 00:24:20,710 We agreed to kidnap one kid. 412 00:24:21,200 --> 00:24:22,630 Now we have two of them! 413 00:24:23,600 --> 00:24:25,519 The Fu family is loaded with money. 414 00:24:25,520 --> 00:24:26,839 These two 415 00:24:26,840 --> 00:24:28,510 will grab us double the money. 416 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 Let go of me. 417 00:24:39,560 --> 00:24:40,039 Come on, 418 00:24:40,040 --> 00:24:41,390 have a meat skewer. 419 00:24:42,760 --> 00:24:43,999 Are we going to die here? 420 00:24:44,000 --> 00:24:45,510 Someone will come to our rescue. 421 00:24:46,560 --> 00:24:47,239 Don't be afraid. 422 00:24:47,240 --> 00:24:48,559 But I'm so scared, Zilin. 423 00:24:48,560 --> 00:24:50,590 I'm cold and hungry. 424 00:24:51,920 --> 00:24:53,110 Let me sing you a song. 425 00:24:54,600 --> 00:24:56,950 When I was scared at your age, 426 00:24:57,480 --> 00:24:58,750 Father would sing me this song. 427 00:24:59,440 --> 00:25:00,440 All right. 428 00:25:03,000 --> 00:25:09,390 ♪ Twinkle, twinkle little star ♪ 429 00:25:10,480 --> 00:25:16,830 ♪ How I wonder what you are? ♪ 430 00:25:19,850 --> 00:25:26,639 ♪ Up above the world so high ♪ 431 00:25:58,160 --> 00:25:59,160 Zilin? 432 00:25:59,640 --> 00:26:00,640 Keep it down. 433 00:26:53,520 --> 00:26:54,520 They're getting away! 434 00:26:55,480 --> 00:26:56,950 You two, go that way! 435 00:27:09,640 --> 00:27:10,640 Stop right there! 436 00:27:19,920 --> 00:27:21,279 Zilin, get up here! 437 00:27:21,280 --> 00:27:22,350 They are catching up! 438 00:27:23,560 --> 00:27:24,959 Zilin, take my hand! 439 00:27:24,960 --> 00:27:26,239 Get up! 440 00:27:26,240 --> 00:27:27,519 Go on without me! 441 00:27:27,520 --> 00:27:28,159 Don't turn back! 442 00:27:28,160 --> 00:27:29,479 Zilin! 443 00:27:29,480 --> 00:27:29,999 Zilin! 444 00:27:30,000 --> 00:27:31,070 Go! Don't look back! 445 00:27:45,560 --> 00:27:46,839 Zilin! 446 00:27:46,840 --> 00:27:48,079 Zilin! 447 00:27:48,080 --> 00:27:49,479 Zilin! 448 00:27:49,480 --> 00:27:50,550 Zilin! 449 00:28:00,440 --> 00:28:01,510 Zilin! 450 00:28:07,520 --> 00:28:08,550 Zilin! 451 00:28:13,000 --> 00:28:14,075 Zilin! 452 00:28:15,240 --> 00:28:16,310 Zilin! 453 00:28:17,240 --> 00:28:18,310 Zilin! 454 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 Zilin! 455 00:28:23,480 --> 00:28:25,230 Fu Zeyi... 456 00:28:26,560 --> 00:28:27,630 Lin, no! 457 00:28:28,760 --> 00:28:30,430 Zeyi. 458 00:28:31,340 --> 00:28:32,550 Don't you get it? 459 00:28:34,360 --> 00:28:35,390 For the past 20 years, 460 00:28:36,160 --> 00:28:38,399 you've been living in guilt. 461 00:28:38,400 --> 00:28:39,519 You've hidden 462 00:28:39,520 --> 00:28:41,750 under the sharpest and toughest shield. 463 00:28:43,320 --> 00:28:44,510 I'm inside you 464 00:28:45,200 --> 00:28:46,359 to keep your company, 465 00:28:46,360 --> 00:28:47,599 to keep you safe, 466 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 and to heal you. 467 00:28:49,480 --> 00:28:51,350 I think there is someone here 468 00:28:52,160 --> 00:28:53,480 who's doing a better job than me. 469 00:28:55,800 --> 00:28:56,800 So, 470 00:28:57,520 --> 00:28:58,520 I can go in peace now. 471 00:28:59,760 --> 00:29:00,760 Are you really leaving? 472 00:29:02,840 --> 00:29:04,070 Zhixia is a wonderful girl. 473 00:29:05,960 --> 00:29:07,150 She is very kind. 474 00:29:07,640 --> 00:29:09,200 I feel assured leaving you in her care. 475 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 Zeyi. 476 00:29:14,080 --> 00:29:15,080 Farewell. 477 00:29:19,600 --> 00:29:20,600 Lin? 478 00:29:29,000 --> 00:29:30,670 Wake up! 479 00:29:34,560 --> 00:29:36,230 Fu Zeyi! 480 00:29:42,960 --> 00:29:44,630 Fu Zeyi! 481 00:29:45,320 --> 00:29:46,550 Fu Zeyi! 482 00:29:53,160 --> 00:29:54,830 Zhixia. 483 00:29:57,520 --> 00:29:58,999 You're finally awake! 484 00:29:59,000 --> 00:30:00,630 I was so scared! 485 00:30:22,400 --> 00:30:23,400 Stay still. 486 00:30:33,920 --> 00:30:34,430 It's all right, 487 00:30:34,920 --> 00:30:36,630 he had a mild concussion. 488 00:30:37,960 --> 00:30:39,070 There are no other issues. 489 00:30:40,680 --> 00:30:41,680 Thank you, doctor. 490 00:30:45,040 --> 00:30:46,230 I was terrified. 491 00:30:49,400 --> 00:30:50,599 Zhixia, help me up. 492 00:30:50,600 --> 00:30:51,399 I want to visit my father. 493 00:30:51,400 --> 00:30:52,599 Stay still. 494 00:30:52,600 --> 00:30:53,599 He's having surgery. 495 00:30:53,600 --> 00:30:55,230 You are still a patient. 496 00:30:55,920 --> 00:30:57,239 You heard the doctor. 497 00:30:57,240 --> 00:30:57,959 It's a mild injury. 498 00:30:57,960 --> 00:30:58,999 I'm fine. 499 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Be careful. 500 00:31:02,520 --> 00:31:03,520 Take it easy. 501 00:31:05,040 --> 00:31:06,079 He'll be all right. 502 00:31:06,080 --> 00:31:07,119 You're still a patient. 503 00:31:07,120 --> 00:31:08,950 [Operating Room] They are coming. 504 00:31:11,720 --> 00:31:13,119 Doctor. 505 00:31:13,120 --> 00:31:14,279 How is my father? 506 00:31:14,280 --> 00:31:16,199 The two surgeries were successful. 507 00:31:16,200 --> 00:31:18,070 Mr. Fu is no longer in critical condition. 508 00:31:18,720 --> 00:31:19,319 Thank you. 509 00:31:19,320 --> 00:31:20,399 Thank you, doctor. 510 00:31:20,400 --> 00:31:21,400 Thank you, doctor. 511 00:31:25,760 --> 00:31:26,760 Everything is all right. 512 00:31:28,480 --> 00:31:29,439 I told you so. 513 00:31:29,440 --> 00:31:30,670 You two are overreacting. 514 00:31:31,160 --> 00:31:31,679 Of course, 515 00:31:31,680 --> 00:31:32,680 he's not your father. 516 00:31:44,160 --> 00:31:45,350 Get some rest. 517 00:31:54,040 --> 00:31:55,040 Mr. Fu. 518 00:31:57,600 --> 00:31:58,600 Ai Xin. 519 00:32:05,440 --> 00:32:06,919 If you didn't report my second uncle 520 00:32:06,920 --> 00:32:07,990 for his wrongdoing, 521 00:32:09,240 --> 00:32:10,430 he'd still be at large. 522 00:32:12,520 --> 00:32:13,630 You shouldn't resign. 523 00:32:18,480 --> 00:32:19,599 Thank you, Mr. Fu. 524 00:32:19,600 --> 00:32:20,839 For many years 525 00:32:20,840 --> 00:32:23,759 I've lived just to repay your uncle's kindness. 526 00:32:23,760 --> 00:32:24,910 I'm free now. 527 00:32:25,440 --> 00:32:28,230 I finally have the time to do what I always wanted. 528 00:32:28,680 --> 00:32:30,079 I'm going abroad 529 00:32:30,080 --> 00:32:31,430 to study for my doctorate in law. 530 00:32:33,480 --> 00:32:34,839 Have you made up your mind? 531 00:32:34,840 --> 00:32:35,840 Yes, I have. 532 00:32:46,520 --> 00:32:47,719 When are you leaving? 533 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 Tomorrow at noon. 534 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 I wish you 535 00:32:52,120 --> 00:32:53,120 all the best. 536 00:32:57,360 --> 00:32:57,919 Mr. Fu. 537 00:32:57,920 --> 00:32:59,279 Miss Jing. 538 00:32:59,280 --> 00:33:00,280 Take care. 539 00:33:00,800 --> 00:33:01,800 Take care. 540 00:33:15,800 --> 00:33:17,790 Ai Xin is leaving tomorrow. 541 00:33:20,320 --> 00:33:21,710 It's not like I could go with her. 542 00:33:24,840 --> 00:33:25,870 - Why not? - Why not? 543 00:33:30,640 --> 00:33:31,830 I think you're right. 544 00:33:38,020 --> 00:33:39,799 ♪ I don't want you to brush me off ♪ 545 00:33:39,800 --> 00:33:41,790 ♪ I just want you to hear me ♪ 546 00:33:44,980 --> 00:33:47,100 ♪ It's shallow ♪ 547 00:33:47,800 --> 00:33:50,309 ♪ To have the heart flutter too soon ♪ 548 00:33:50,310 --> 00:33:53,689 ♪ I've mentally prepared myself ♪ 549 00:33:53,690 --> 00:33:56,630 ♪ I just didn't think the situation would change ♪ 550 00:33:58,130 --> 00:34:01,079 ♪ Because of the meeting with you ♪ 551 00:34:01,080 --> 00:34:01,839 Excuse me, sir, 552 00:34:01,840 --> 00:34:02,840 I stopped the taxi first. 553 00:34:04,680 --> 00:34:05,510 Jian Bufan? 554 00:34:05,511 --> 00:34:06,659 ♪ I don't need your yearning ♪ 555 00:34:06,660 --> 00:34:09,279 ♪ I just want you to look at me ♪ 556 00:34:09,280 --> 00:34:10,279 My stop is along the way. 557 00:34:10,280 --> 00:34:11,919 We can share the ride. 558 00:34:11,920 --> 00:34:12,759 No, it's not. 559 00:34:12,760 --> 00:34:13,799 I'm going to the airport. 560 00:34:13,800 --> 00:34:14,399 What are the odds? 561 00:34:14,400 --> 00:34:15,879 I'm going to the airport too. 562 00:34:15,880 --> 00:34:18,119 I've been scouted by a basketball team abroad. 563 00:34:18,120 --> 00:34:20,039 It's at the same university as yours. 564 00:34:20,040 --> 00:34:20,999 See? 565 00:34:21,000 --> 00:34:21,999 Have a look. 566 00:34:22,000 --> 00:34:23,030 What are the odds? 567 00:34:25,920 --> 00:34:27,800 How do you even know which school I'm going to? 568 00:34:28,720 --> 00:34:30,079 Let me see the admission letter. 569 00:34:30,080 --> 00:34:32,959 ♪ Confessing to you twice ♪ 570 00:34:32,960 --> 00:34:33,479 Fine. 571 00:34:33,480 --> 00:34:35,439 ♪ Keeping my bottom line intact ♪ 572 00:34:35,440 --> 00:34:36,759 I didn't get the offer. 573 00:34:36,760 --> 00:34:37,869 I'm here for you. 574 00:34:37,870 --> 00:34:40,299 ♪ You didn't want me to abandon all of my dignity ♪ 575 00:34:40,300 --> 00:34:42,219 ♪ For a relationship either ♪ 576 00:34:42,220 --> 00:34:43,220 Are you leaving or not? 577 00:34:43,760 --> 00:34:45,119 Yes, we are. 578 00:34:45,120 --> 00:34:46,459 Let's go. 579 00:34:46,460 --> 00:34:49,839 ♪ Is this the scene you hoped for? ♪ 580 00:34:49,840 --> 00:34:51,749 Don't you want to know why I helped Fu Shengrong? 581 00:34:51,750 --> 00:34:53,359 ♪ Maybe I did so willingly ♪ 582 00:34:53,360 --> 00:34:54,879 It doesn't matter now. 583 00:34:54,880 --> 00:34:57,219 In the end, you helped Zhixia 584 00:34:57,220 --> 00:34:58,220 and Fu Zeyi. 585 00:35:02,240 --> 00:35:03,240 Let's go, sir. 586 00:35:08,200 --> 00:35:09,270 Jian Bufan! 587 00:35:09,960 --> 00:35:11,959 Who do you think you are? 588 00:35:11,960 --> 00:35:13,279 How dare you even think of that! 589 00:35:13,280 --> 00:35:14,950 You just left after without a word? 590 00:35:15,600 --> 00:35:17,470 I'd miss Ai Xin if I hesitated. 591 00:35:18,080 --> 00:35:20,310 You can beat me up all you want when I'm back. 592 00:35:21,200 --> 00:35:22,799 Stay safe out there. 593 00:35:22,800 --> 00:35:24,230 Come home if you have the time. 594 00:35:25,160 --> 00:35:27,160 The boy is all grown up and makes his own decision. 595 00:35:28,160 --> 00:35:28,710 By the way, 596 00:35:29,160 --> 00:35:31,359 send my luggage over. 597 00:35:31,360 --> 00:35:33,079 I left in a hurry, 598 00:35:33,080 --> 00:35:34,879 I didn't even pack my pants. 599 00:35:34,880 --> 00:35:36,199 Your pants... 600 00:35:36,200 --> 00:35:38,510 How could you forget your pants? 601 00:35:39,120 --> 00:35:40,120 Hello? 602 00:35:41,400 --> 00:35:42,400 This brat... 603 00:35:44,640 --> 00:35:46,319 He fell in love and forgot about his father. 604 00:35:46,320 --> 00:35:47,320 What an ingrate. 605 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 Uncle. 606 00:35:50,080 --> 00:35:51,959 Bufan has his goals in life. 607 00:35:51,960 --> 00:35:53,559 It's better than staying in Aizhe Hotel. 608 00:35:53,560 --> 00:35:54,839 Besides, 609 00:35:54,840 --> 00:35:56,680 you still have your adorable niece right here. 610 00:35:58,560 --> 00:35:59,919 That's right. 611 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 You never disappoint me. 612 00:36:02,480 --> 00:36:02,990 We should 613 00:36:03,440 --> 00:36:04,399 go out for dinner... 614 00:36:04,400 --> 00:36:05,400 Hold on, Uncle. 615 00:36:08,720 --> 00:36:09,720 Hello? 616 00:36:10,320 --> 00:36:11,399 Zhixia. 617 00:36:11,400 --> 00:36:13,519 Let's have dinner tonight. 618 00:36:13,520 --> 00:36:15,390 I have something important to tell you. 619 00:36:15,920 --> 00:36:17,079 Okay. 620 00:36:17,080 --> 00:36:18,319 Tonight at 6 PM. 621 00:36:18,320 --> 00:36:19,679 See you there. 622 00:36:19,680 --> 00:36:20,070 Sure. 623 00:36:20,480 --> 00:36:21,480 See you tonight. 624 00:36:26,560 --> 00:36:27,560 Uncle. 625 00:36:33,160 --> 00:36:34,119 Uncle, 626 00:36:34,120 --> 00:36:35,799 I have a date tonight. 627 00:36:35,800 --> 00:36:36,910 Have dinner without me. 628 00:36:37,400 --> 00:36:38,630 I'll be home early. 629 00:36:47,800 --> 00:36:48,319 Not even... 630 00:36:48,320 --> 00:36:49,750 Even the girl has disappointed me. 631 00:36:53,040 --> 00:36:55,599 Someone is going to propose tonight. 632 00:36:55,600 --> 00:36:56,279 Really? 633 00:36:56,280 --> 00:36:57,479 That sounds so romantic. 634 00:36:57,480 --> 00:36:59,030 I wonder who the lucky girl is? 635 00:37:03,200 --> 00:37:05,279 The color of her lipstick looks great. 636 00:37:05,280 --> 00:37:07,230 That's the popular dating color. 637 00:37:14,440 --> 00:37:16,359 When she gets the engagement ring, 638 00:37:16,360 --> 00:37:17,719 play this song. 639 00:37:17,720 --> 00:37:18,720 Okay, sure. 640 00:37:19,960 --> 00:37:22,710 (Are they talking about me?) 641 00:37:29,560 --> 00:37:30,439 (Zhixia, ) 642 00:37:30,440 --> 00:37:32,319 (let's have dinner tonight.) 643 00:37:32,320 --> 00:37:34,190 (I have something important to tell you.) 644 00:37:47,760 --> 00:37:48,479 Sorry, 645 00:37:48,480 --> 00:37:49,639 I'm late. 646 00:37:49,640 --> 00:37:50,319 It's all right. 647 00:37:50,320 --> 00:37:51,479 I got here early. 648 00:37:51,480 --> 00:37:52,480 Menus, please. 649 00:37:54,760 --> 00:37:55,039 Hello. 650 00:37:55,040 --> 00:37:56,510 Do you want to try our lover sets? 651 00:37:59,840 --> 00:38:00,399 Okay. 652 00:38:00,400 --> 00:38:01,359 I'll have one. 653 00:38:01,360 --> 00:38:02,360 And 654 00:38:02,880 --> 00:38:03,919 a bottle of wine, please. 655 00:38:03,920 --> 00:38:04,279 Sure. 656 00:38:04,280 --> 00:38:04,919 In a moment. 657 00:38:04,920 --> 00:38:05,920 Thanks. 658 00:38:10,440 --> 00:38:11,679 So... 659 00:38:11,680 --> 00:38:12,799 What's wrong with you? 660 00:38:12,800 --> 00:38:13,270 It's nothing. 661 00:38:13,680 --> 00:38:14,680 I'm fine. 662 00:38:29,680 --> 00:38:30,950 Is there something on my face? 663 00:38:32,080 --> 00:38:33,080 No, you look perfect. 664 00:38:43,800 --> 00:38:44,800 Thanks. 665 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 Cheers. 666 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 I feel thirsty. 667 00:39:10,920 --> 00:39:11,839 Then you should have water 668 00:39:11,840 --> 00:39:12,840 instead of wine. 669 00:39:20,920 --> 00:39:21,679 Zhixia, 670 00:39:21,680 --> 00:39:22,439 why 671 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 are you... 672 00:39:24,680 --> 00:39:26,470 This makes the food more flavorful. 673 00:39:29,560 --> 00:39:30,079 Come on, 674 00:39:30,080 --> 00:39:31,080 I'll do it for you. 675 00:39:50,760 --> 00:39:51,760 Excuse me! 676 00:39:52,480 --> 00:39:52,990 Yes? 677 00:39:53,400 --> 00:39:54,520 Could you serve the dessert? 678 00:39:55,040 --> 00:39:57,359 Is there something wrong with the steak? 679 00:39:57,360 --> 00:39:57,879 No, 680 00:39:57,880 --> 00:39:58,699 you misunderstood. 681 00:39:58,700 --> 00:40:00,790 I just have this sudden craving for dessert. 682 00:40:01,200 --> 00:40:02,200 So soon? 683 00:40:03,920 --> 00:40:04,279 Excuse me, 684 00:40:04,280 --> 00:40:05,639 could you change it up for us? 685 00:40:05,640 --> 00:40:06,219 Sure. 686 00:40:06,220 --> 00:40:07,220 One moment. 687 00:40:23,360 --> 00:40:24,360 Zhixia, 688 00:40:25,200 --> 00:40:26,270 are you looking 689 00:40:27,240 --> 00:40:28,240 for the engagement ring? 690 00:40:29,120 --> 00:40:29,879 No. 691 00:40:29,880 --> 00:40:30,880 No? 692 00:40:35,600 --> 00:40:36,950 Do you want to marry me so badly? 693 00:40:38,840 --> 00:40:40,470 No. 694 00:40:51,200 --> 00:40:52,079 Menglin! 695 00:40:52,080 --> 00:40:53,220 Will you marry me? 696 00:40:56,540 --> 00:41:03,220 Say yes! 697 00:41:04,600 --> 00:41:05,600 Say yes! 698 00:41:06,920 --> 00:41:07,920 Say yes! 699 00:41:11,160 --> 00:41:17,879 Jing Zhixia, marry him! 700 00:41:17,880 --> 00:41:20,110 Jing Zhixia, marry him! 701 00:41:20,560 --> 00:41:22,399 Jing Zhixia, marry him! 702 00:41:22,400 --> 00:41:23,319 Marry him! 703 00:41:23,320 --> 00:41:25,270 Jing Zhixia, marry him! 704 00:41:25,960 --> 00:41:30,190 Jing Zhixia, marry him! 705 00:41:43,520 --> 00:41:44,520 Zhixia, 706 00:41:48,120 --> 00:41:49,150 will you marry me? 707 00:41:52,840 --> 00:42:00,830 - Say yes! - Say yes! 708 00:42:01,300 --> 00:42:04,510 ♪ If you are by my side ♪ 709 00:42:05,180 --> 00:42:08,750 ♪ No matter how many vows we have broken ♪ 710 00:42:09,640 --> 00:42:12,110 ♪ I won't be upset at all ♪ 711 00:42:12,520 --> 00:42:16,239 ♪ All I want is a simple and ordinary life ♪ 712 00:42:16,240 --> 00:42:19,110 ♪ If you are by my side ♪ 713 00:42:19,680 --> 00:42:21,200 ♪ All the regrets will be blown away ♪ 714 00:42:21,800 --> 00:42:23,910 ♪ By the wind ♪ 715 00:42:24,400 --> 00:42:25,910 ♪ I only want you by my side ♪ 716 00:42:26,360 --> 00:42:29,390 ♪ All the time ♪ 717 00:42:32,800 --> 00:42:35,310 ♪ We finally encounter each other again ♪ 718 00:42:35,800 --> 00:42:38,470 ♪ If we grab hold of the blank tomorrow ♪ 719 00:42:38,950 --> 00:42:40,430 ♪ Can all our expectations ♪ 720 00:42:40,920 --> 00:42:42,390 ♪ Be realized ♪ 721 00:42:43,160 --> 00:42:44,590 ♪ Before the very end? ♪ 722 00:42:53,560 --> 00:42:55,239 The guest will enter from that side. 723 00:42:55,240 --> 00:42:56,270 Excuse me, Mr. Fu. 724 00:42:57,520 --> 00:42:59,719 I was told you prepared a special song 725 00:42:59,720 --> 00:43:01,399 for the reception. 726 00:43:01,400 --> 00:43:02,199 Yes. 727 00:43:02,200 --> 00:43:03,839 It's on the desk in my office. 728 00:43:03,840 --> 00:43:05,079 There's a thumb drive. Please get it for me. 729 00:43:05,080 --> 00:43:06,230 Yes, sir. 730 00:43:08,000 --> 00:43:11,559 Sir, you raised a wonderful son. He's an outstanding young man. 731 00:43:11,560 --> 00:43:13,590 To witness this wonderful moment, 732 00:43:14,400 --> 00:43:15,519 I feel happy for them. 733 00:43:15,520 --> 00:43:16,699 They've gone through a lot. 734 00:43:16,700 --> 00:43:17,940 We should be business partners. 735 00:43:18,600 --> 00:43:20,519 I specialize in the hotel business. 736 00:43:20,520 --> 00:43:22,679 I've been running the hotel for over 20 years. 737 00:43:22,680 --> 00:43:24,239 If you ever need it, 738 00:43:24,240 --> 00:43:25,240 contact me. 739 00:43:28,000 --> 00:43:29,319 Hello. 740 00:43:29,320 --> 00:43:30,320 Hello. 741 00:43:39,280 --> 00:43:40,280 Are you Zhixia's friend? 742 00:43:41,400 --> 00:43:42,079 I am her uncle. 743 00:43:42,080 --> 00:43:43,219 Nice to meet you. 744 00:43:43,220 --> 00:43:44,220 Nice to meet you. 745 00:43:45,560 --> 00:43:46,919 I run a hotel. 746 00:43:46,920 --> 00:43:48,159 Aizhe Hotel is mine. 747 00:43:48,160 --> 00:43:49,079 I'm the boss. 748 00:43:49,080 --> 00:43:50,190 I'm also the host. 749 00:43:50,700 --> 00:43:52,039 I am hosting this wedding. 750 00:43:52,040 --> 00:43:52,919 I have many talents. 751 00:43:52,920 --> 00:43:55,310 Hahaha. 752 00:43:57,220 --> 00:43:58,270 Can I add you on WeChat? 753 00:43:59,280 --> 00:43:59,670 Sure. 754 00:44:00,220 --> 00:44:01,750 Yes? 755 00:44:02,520 --> 00:44:03,520 Here. 756 00:44:49,360 --> 00:44:50,510 Zeyi. 757 00:44:51,280 --> 00:44:54,159 Take good care of Zhixia. 758 00:44:54,160 --> 00:44:55,039 My daughter 759 00:44:55,040 --> 00:44:56,510 will always be cherished. 760 00:44:57,440 --> 00:44:59,119 If you don't treat her well, 761 00:44:59,120 --> 00:45:00,120 I'm getting her back. 762 00:45:00,960 --> 00:45:01,960 Don't worry. 763 00:45:03,280 --> 00:45:05,199 Don't forget our family precept. 764 00:45:05,200 --> 00:45:06,359 Do the chores, 765 00:45:06,360 --> 00:45:08,199 but wreck the house if I must, 766 00:45:08,200 --> 00:45:10,910 mess up the laundry if I must. 767 00:45:11,440 --> 00:45:13,630 Then, I won't have to do the chores again. 768 00:45:21,560 --> 00:45:22,839 Ladies and gentlemen, 769 00:45:22,840 --> 00:45:24,350 friends and families, 770 00:45:25,160 --> 00:45:26,919 the groom Mr. Fu Zeyi 771 00:45:26,920 --> 00:45:28,359 has prepared a special song 772 00:45:28,360 --> 00:45:30,079 for the bride Miss Jing Zhixia. 773 00:45:30,080 --> 00:45:31,439 This song 774 00:45:31,440 --> 00:45:33,359 is the song of their fateful meeting. 775 00:45:33,360 --> 00:45:35,199 Let's enjoy 776 00:45:35,200 --> 00:45:37,230 the song of their love. 777 00:45:41,400 --> 00:45:43,670 (I will repeat every word of it.) 778 00:45:44,520 --> 00:45:46,599 (I'll make it clear to you) 779 00:45:46,600 --> 00:45:48,630 (that I love Fu Zeyi.) 780 00:45:49,320 --> 00:45:50,320 (I only love Fu Zeyi.) 781 00:45:50,840 --> 00:45:53,439 (I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.) 782 00:45:53,440 --> 00:45:55,790 (I will repeat every word of it.) 783 00:45:56,600 --> 00:45:58,079 (I'll make it clear to you...) 784 00:45:58,080 --> 00:46:01,590 Turn it off! 785 00:46:04,220 --> 00:46:05,310 They played the wrong file. 786 00:46:10,280 --> 00:46:12,590 (I will repeat every word of it.) 787 00:46:13,240 --> 00:46:15,550 (I love Fu Zeyi.) 788 00:46:16,160 --> 00:46:17,699 (I only love Fu Zeyi.) 789 00:46:17,700 --> 00:46:20,359 (I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.) 790 00:46:20,360 --> 00:46:22,470 (I love Fu Zeyi.) 791 00:46:23,240 --> 00:46:25,839 (I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.) 792 00:46:25,840 --> 00:46:27,990 (I love Fu Zeyi.) 793 00:46:28,600 --> 00:46:30,710 (I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.) 794 00:46:31,280 --> 00:46:33,959 (I love Fu Zeyi.) 795 00:46:33,960 --> 00:46:36,110 (I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.) 796 00:46:39,560 --> 00:46:42,150 You two are fired. 797 00:46:42,640 --> 00:46:43,640 I agree. 798 00:46:45,080 --> 00:46:46,199 I'm fired! 799 00:46:46,200 --> 00:46:48,279 I just lost my job! 800 00:46:48,280 --> 00:46:50,270 Now, please exchange your rings. 801 00:47:04,680 --> 00:47:07,350 ♪ If I decide ♪ 802 00:47:07,850 --> 00:47:11,299 ♪ To be brave this time ♪ 803 00:47:11,300 --> 00:47:15,300 ♪ Then I'll get to ♪ 804 00:47:15,940 --> 00:47:18,720 ♪ Hold your hand forever ♪ 805 00:47:20,510 --> 00:47:23,519 ♪ The moment of reminiscence ♪ 806 00:47:23,520 --> 00:47:31,520 - Kiss! - Kiss! 807 00:47:37,850 --> 00:47:41,619 ♪ If you are by my side ♪ 808 00:47:41,620 --> 00:47:45,520 ♪ No matter how many vows we have broken ♪ 809 00:47:46,160 --> 00:47:48,910 ♪ I won't be upset at all ♪ 810 00:47:49,380 --> 00:47:52,969 ♪ All I want is a simple and ordinary life ♪ 811 00:47:52,970 --> 00:47:56,020 ♪ If you are by my side ♪ 812 00:48:16,500 --> 00:48:22,980 ♪ There's not a day when I am afraid of being alone ♪ 813 00:48:24,060 --> 00:48:30,700 ♪ I'm only afraid of seeing you again after a long absence ♪ 814 00:48:31,620 --> 00:48:38,739 ♪ I'm slowly getting used to missing you ♪ 815 00:48:38,740 --> 00:48:44,100 ♪ As if I've locked my heart away as the memory lingers ♪ 816 00:48:45,780 --> 00:48:52,380 ♪ If I decide to be brave this time ♪ 817 00:48:53,460 --> 00:48:59,780 ♪ Then I'll get to hold your hand forever ♪ 818 00:49:00,620 --> 00:49:07,460 ♪ The moment we found the emotions we lost ♪ 819 00:49:07,940 --> 00:49:13,740 ♪ It overcomes those lonely moments little by little ♪ 820 00:49:18,420 --> 00:49:26,539 ♪ If you are by my side, no matter how many vows we have broken ♪ 821 00:49:26,540 --> 00:49:29,899 ♪ I won't be upset at all ♪ 822 00:49:29,900 --> 00:49:33,339 ♪ All I want is a simple and ordinary life ♪ 823 00:49:33,340 --> 00:49:41,340 ♪ If you are by my side, all the regrets will be blown away by the wind ♪ 824 00:49:43,420 --> 00:49:50,060 ♪ I only want you by my side all the time ♪ 47845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.