Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,540 --> 00:00:19,379
♪ Suddenly you say you want ♪
2
00:00:19,380 --> 00:00:21,900
♪ A blunt breakup ♪
3
00:00:23,900 --> 00:00:27,599
♪ But last night, you gave me ♪
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,060
♪ A kiss goodbye ♪
5
00:00:31,100 --> 00:00:34,859
♪ Thinking back as an adult ♪
6
00:00:34,860 --> 00:00:37,619
♪ Made me a little scared ♪
7
00:00:37,620 --> 00:00:39,539
♪ I said, okay ♪
8
00:00:39,540 --> 00:00:41,739
♪ Let's go home separately ♪
9
00:00:41,740 --> 00:00:44,379
♪ Back to our mom and dad, no kidding ♪
10
00:00:44,380 --> 00:00:45,779
♪ You dumped me ♪
11
00:00:45,780 --> 00:00:48,299
♪ Finally, I'm back to being single ♪
12
00:00:48,300 --> 00:00:49,659
♪ My love ♪
13
00:00:49,660 --> 00:00:51,819
♪ Is once again open to infinite possibilities ♪
14
00:00:51,820 --> 00:00:54,459
♪ Things are changing too fast ♪
15
00:00:54,460 --> 00:00:56,119
♪ I can't take it ♪
16
00:00:56,120 --> 00:00:56,819
♪ I hide ♪
17
00:00:56,820 --> 00:01:00,459
♪ My inexplicable excitement with a fake smile ♪
18
00:01:00,460 --> 00:01:02,889
♪ Finally, I'm back to being single ♪
19
00:01:02,890 --> 00:01:04,419
♪ My love ♪
20
00:01:04,420 --> 00:01:06,619
♪ Is once again open to infinite possibilities ♪
21
00:01:06,620 --> 00:01:09,259
♪ As unforgettable as it was ♪
22
00:01:09,260 --> 00:01:10,499
♪ In the end ♪
23
00:01:10,500 --> 00:01:12,460
♪ Let's not talk about it ♪
24
00:01:14,060 --> 00:01:15,179
♪ In the end ♪
25
00:01:15,180 --> 00:01:19,940
♪ We've become unfamiliar strangers ♪
26
00:01:22,930 --> 00:01:28,649
[Fall In Love]
27
00:01:28,650 --> 00:01:31,470
[Episode 16]
28
00:01:39,920 --> 00:01:40,979
What?
29
00:01:40,980 --> 00:01:42,079
They'll be there soon.
30
00:01:42,080 --> 00:01:43,110
They're here to pick a bone with Zhixia?
31
00:01:44,240 --> 00:01:44,790
Attention, everyone.
32
00:01:45,560 --> 00:01:46,359
Come with me.
33
00:01:46,360 --> 00:01:47,510
Someone came here
looking for trouble with Zhixia.
34
00:01:56,200 --> 00:01:57,719
What are you doing here?
35
00:01:57,720 --> 00:01:59,421
We don't welcome you here.
36
00:01:59,422 --> 00:02:01,332
A kid is not qualified to talk to me.
37
00:02:01,840 --> 00:02:02,750
Miss He.
38
00:02:06,720 --> 00:02:07,190
Zhixia.
39
00:02:10,080 --> 00:02:12,449
What brings you to Aizhe?
40
00:02:12,450 --> 00:02:14,049
I'm not here to see you.
41
00:02:14,050 --> 00:02:15,160
Where's Fu Zeyi?
42
00:02:20,810 --> 00:02:22,560
Hello, Miss He.
43
00:02:24,536 --> 00:02:27,388
Miss Jing, I'm here to discuss
something about the Fu Group.
44
00:02:27,389 --> 00:02:28,899
You can leave now.
45
00:02:30,514 --> 00:02:32,344
If Mr. Fu says he doesn't need me,
46
00:02:33,134 --> 00:02:34,899
he'll ask me to leave.
47
00:02:34,900 --> 00:02:35,770
Am I right, Mr. Fu?
48
00:02:36,850 --> 00:02:37,350
Yes.
49
00:02:38,370 --> 00:02:39,809
Zhixia is one of us.
50
00:02:39,810 --> 00:02:40,729
All right.
51
00:02:40,730 --> 00:02:41,800
I won't waste time then.
52
00:02:42,610 --> 00:02:44,320
The Fu Group stole my designs.
53
00:02:45,610 --> 00:02:46,440
What
54
00:02:47,650 --> 00:02:48,760
are you going to do about this?
55
00:02:50,643 --> 00:02:54,004
Aren't the Fu Group and Helai
Jewelry strategic partners?
56
00:02:54,005 --> 00:02:55,649
I'm an independent designer.
57
00:02:55,650 --> 00:02:58,583
I still have the proprietary rights
over the new product designs
58
00:02:58,584 --> 00:03:00,569
of the furniture promoted
at the press conference.
59
00:03:00,570 --> 00:03:04,049
If you want to use my designs,
please pay the copyright fee.
60
00:03:04,050 --> 00:03:05,000
Or else
61
00:03:06,010 --> 00:03:07,280
it's plagiarism.
62
00:03:08,330 --> 00:03:08,920
All right.
63
00:03:09,717 --> 00:03:10,769
Tell me,
64
00:03:10,770 --> 00:03:11,880
how much are the copyright fees?
65
00:03:12,850 --> 00:03:13,600
Not much.
66
00:03:14,570 --> 00:03:15,809
Just 500 million yuan.
67
00:03:15,810 --> 00:03:16,449
Say that again?
68
00:03:16,450 --> 00:03:17,840
It's daylight robbery.
69
00:03:21,200 --> 00:03:24,299
I know an artist's work
deserves some respect.
70
00:03:24,300 --> 00:03:26,219
But 500 million yuan is outrageous.
71
00:03:26,220 --> 00:03:27,210
Fine, you can choose not to pay.
72
00:03:28,500 --> 00:03:29,770
Then apologize to me.
73
00:03:31,260 --> 00:03:31,690
Okay.
74
00:03:32,660 --> 00:03:35,259
I'm willing to apologize
if I did something wrong.
75
00:03:35,260 --> 00:03:36,939
Your apology isn't sincere at all.
76
00:03:36,940 --> 00:03:37,850
How do you want me to apologize?
77
00:03:40,319 --> 00:03:42,178
The day we announced the marriage alliance
for the two enterprises,
78
00:03:43,120 --> 00:03:44,230
you left in front of everyone.
79
00:03:45,225 --> 00:03:47,349
Let's do it on a similar occasion
80
00:03:49,940 --> 00:03:51,539
where you kneel and apologize
in front of everyone.
81
00:03:51,540 --> 00:03:52,290
How about we do it
82
00:03:52,820 --> 00:03:54,330
on the day of the press conference?
83
00:03:56,260 --> 00:03:57,090
Are you done talking?
84
00:03:58,580 --> 00:03:59,490
Then you can leave now.
85
00:04:00,220 --> 00:04:00,930
See yourself out.
86
00:04:25,420 --> 00:04:26,090
He Bei'er,
87
00:04:31,780 --> 00:04:32,570
I've made up my mind.
88
00:04:33,340 --> 00:04:34,170
I'll pay the fees.
89
00:04:35,020 --> 00:04:37,450
But you need to give me time
to raise 500 million yuan.
90
00:04:38,660 --> 00:04:39,290
All right.
91
00:04:40,020 --> 00:04:41,410
We'll sign the contract at the same time tomorrow.
92
00:04:42,220 --> 00:04:43,059
All right.
93
00:04:43,060 --> 00:04:43,770
I'll see you tomorrow.
94
00:05:02,300 --> 00:05:03,450
We only have one day.
95
00:05:04,020 --> 00:05:05,819
Can we raise this much money in such a short time?
96
00:05:05,820 --> 00:05:07,219
Of course, not.
97
00:05:07,220 --> 00:05:08,610
Why did you tell me to agree to pay the fees?
98
00:05:09,580 --> 00:05:11,730
We need time to think of a solution.
99
00:05:13,500 --> 00:05:17,010
If it was Fu Zeyi,
I think he'd do the same.
100
00:05:21,967 --> 00:05:23,877
He's probably left something important.
101
00:05:26,340 --> 00:05:28,819
But I don't know the
password to his computer.
102
00:05:28,820 --> 00:05:29,810
Password?
103
00:05:30,700 --> 00:05:32,730
It must be related to someone important.
104
00:05:34,553 --> 00:05:35,600
[Fu Zeyi]
105
00:05:37,703 --> 00:05:38,675
[Incorrect password. Please try again.]
106
00:05:40,482 --> 00:05:41,642
That's awkward.
107
00:05:41,643 --> 00:05:43,659
I can't believe it's not my date of birth.
108
00:05:43,660 --> 00:05:46,610
So tell me who's the most
important person to him.
109
00:05:48,980 --> 00:05:50,339
Let me try again.
110
00:05:50,340 --> 00:05:52,450
You can go and look for
any important documents or contracts.
111
00:05:53,660 --> 00:05:54,010
Okay.
112
00:05:56,487 --> 00:05:58,397
I don't believe it. Let me try again.
113
00:06:00,020 --> 00:06:03,290
It must be my name if it's not my date of birth.
114
00:06:04,925 --> 00:06:06,515
It's not my name either.
115
00:06:08,461 --> 00:06:09,650
[Second Uncle]
116
00:06:11,100 --> 00:06:12,290
It's Second Uncle.
117
00:06:12,950 --> 00:06:14,099
Answer it.
118
00:06:14,100 --> 00:06:14,730
Answer it?
119
00:06:19,940 --> 00:06:20,650
Hello, Second Uncle.
120
00:06:21,180 --> 00:06:22,495
What can I do for you?
121
00:06:22,496 --> 00:06:23,126
Zeyi,
122
00:06:24,127 --> 00:06:26,659
are you really planning on
compensating a fee of 500 million yuan?
123
00:06:26,660 --> 00:06:28,019
Do you have any better ideas?
124
00:06:28,020 --> 00:06:32,419
You see, He Bei'er is just aiming at you.
125
00:06:32,920 --> 00:06:34,899
If you refuse to kneel,
126
00:06:34,900 --> 00:06:37,399
how about you take
the blame and resign?
127
00:06:37,400 --> 00:06:39,970
This matter won't affect the Fu Group this way.
128
00:06:43,180 --> 00:06:45,419
He's really well informed.
129
00:06:45,420 --> 00:06:46,850
I only mentioned the compensation.
130
00:06:47,860 --> 00:06:49,170
I never said anything about kneeling.
131
00:06:52,940 --> 00:06:53,490
Mr. Fu...
132
00:06:55,780 --> 00:06:57,659
Second Uncle, you sure are well-informed.
133
00:06:57,660 --> 00:06:59,379
I only mentioned the compensation.
134
00:06:59,380 --> 00:07:00,899
I never said anything about kneeling.
135
00:07:00,900 --> 00:07:02,179
You see...
136
00:07:02,180 --> 00:07:04,659
When I met He Bei'er to plead for you,
137
00:07:04,660 --> 00:07:06,539
she insisted that you kneel.
138
00:07:06,540 --> 00:07:07,219
She's not going to let it go.
139
00:07:07,220 --> 00:07:08,099
What do you want me to do?
140
00:07:08,100 --> 00:07:09,339
I've tried to help you out.
141
00:07:09,340 --> 00:07:13,130
Since you can't help,
you can stay out of this now.
142
00:07:14,987 --> 00:07:18,530
Since you can't help,
you can stay out of this now.
143
00:07:19,903 --> 00:07:21,672
Then take it as me meddling in your affairs.
144
00:07:21,673 --> 00:07:23,981
You can explain it to the shareholders
when the time comes.
145
00:07:23,982 --> 00:07:25,652
You caused this problem
146
00:07:26,300 --> 00:07:27,579
yourself anyway.
147
00:07:27,580 --> 00:07:28,410
All right.
148
00:07:38,500 --> 00:07:39,810
He's still adamant about not apologizing?
149
00:07:41,700 --> 00:07:42,290
Could it be
150
00:07:43,820 --> 00:07:44,970
he has something else up his sleeves?
151
00:07:45,580 --> 00:07:46,770
My nephew is not
152
00:07:47,740 --> 00:07:48,530
an easy opponent.
153
00:07:51,580 --> 00:07:54,082
What if we can't find that thing?
154
00:07:56,100 --> 00:07:56,970
We have no choice.
155
00:07:57,620 --> 00:07:59,730
Unless Fu Zeyi comes back.
156
00:08:11,260 --> 00:08:12,010
- Hello, Mr. Fu.
- Hello, Mr. Fu.
157
00:08:12,626 --> 00:08:14,113
- Hello, Mr. Fu.
- Hello, Mr. Fu.
158
00:08:14,114 --> 00:08:14,875
[Fu Group]
159
00:08:18,090 --> 00:08:20,649
I feel so bad for Ai Xin.
160
00:08:20,650 --> 00:08:23,520
She just finished her vacation.
Now, she has to deal with such a problem.
161
00:08:24,679 --> 00:08:26,609
Are we going to pack and leave with Mr. Fu
162
00:08:26,610 --> 00:08:29,560
because of this 500 million yuan compensation?
163
00:08:30,370 --> 00:08:33,009
How about we meet and
kneel in front of Mr. Fu?
164
00:08:33,010 --> 00:08:34,809
Then we tell him that kneeling is not a big deal.
165
00:08:34,810 --> 00:08:35,800
What nonsense are you talking about?
166
00:08:48,410 --> 00:08:49,649
Hello, Miss He.
167
00:08:49,650 --> 00:08:50,640
Mr. Fu has been waiting for you.
168
00:08:51,370 --> 00:08:51,920
This way, please.
169
00:08:59,130 --> 00:09:00,520
This is the draft of the contract.
170
00:09:01,610 --> 00:09:02,360
Please take a look at it.
171
00:09:09,490 --> 00:09:12,369
Fu Zeyi, do you still have the
cheek to stay at the Fu Group
172
00:09:12,370 --> 00:09:15,036
even if you paid
the 500 million yuan compensation?
173
00:09:15,037 --> 00:09:16,987
Who says I'm going to pay the compensation?
174
00:09:17,570 --> 00:09:19,320
Does that mean you agreed to kneel?
175
00:09:20,434 --> 00:09:22,024
He's going to kneel.
176
00:09:26,290 --> 00:09:26,840
What's this?
177
00:09:27,530 --> 00:09:29,480
These are the copyrights I've obtained.
178
00:09:33,370 --> 00:09:35,969
I'm sure you're familiar
with the names on the list.
179
00:09:35,970 --> 00:09:37,871
The designs had been revised several times.
180
00:09:37,872 --> 00:09:39,569
And the original designs don't belong to you.
181
00:09:39,570 --> 00:09:41,289
I've obtained the copyrights
of all the designers
182
00:09:41,290 --> 00:09:42,560
except for yours.
183
00:09:45,970 --> 00:09:48,240
Fu Zeyi, how dare you threaten me.
184
00:09:51,450 --> 00:09:53,329
It must be hard on you these days.
185
00:09:53,330 --> 00:09:55,680
I'll pay you 100 thousand
yuan for your hard work.
186
00:09:56,930 --> 00:09:58,449
I've paid for these copyrights.
187
00:09:58,450 --> 00:09:59,329
You bribed them.
188
00:09:59,330 --> 00:10:00,720
Do you have any professional ethics at all?
189
00:10:03,210 --> 00:10:04,360
Listen here.
190
00:10:05,050 --> 00:10:07,489
I don't need to be ethical
191
00:10:07,490 --> 00:10:09,040
when dealing with someone unethical like you.
192
00:10:11,750 --> 00:10:13,480
You're done with the Fu Group.
193
00:10:14,890 --> 00:10:17,249
But not with the rest.
194
00:10:17,250 --> 00:10:17,880
What do you mean?
195
00:10:20,130 --> 00:10:22,209
Do I need to tell you
196
00:10:22,210 --> 00:10:23,440
how you become a design influencer online?
197
00:10:25,330 --> 00:10:27,200
One of the people whose works you plagiarized
198
00:10:27,770 --> 00:10:29,329
is my friend.
199
00:10:29,330 --> 00:10:31,369
He's going to sue you for plagiarizing.
200
00:10:31,370 --> 00:10:32,480
But he told me
201
00:10:33,770 --> 00:10:35,080
he'd let the matter go
202
00:10:35,650 --> 00:10:37,080
if I sent a video
203
00:10:38,733 --> 00:10:39,923
of you kneeling and apologizing to him.
204
00:10:41,311 --> 00:10:41,781
You can start now.
205
00:10:51,696 --> 00:10:52,246
I can walk by myself.
206
00:11:08,570 --> 00:11:10,360
As expected of Mr. Fu.
207
00:11:11,490 --> 00:11:13,249
You clearly don't know him well enough.
208
00:11:13,250 --> 00:11:14,680
He's just as brilliant as always.
209
00:11:16,330 --> 00:11:17,360
Don't you guys have anything to do?
210
00:11:36,654 --> 00:11:37,404
I remember now.
211
00:11:39,730 --> 00:11:41,440
It's the summer solstice 20 years ago.
212
00:11:45,653 --> 00:11:46,250
[Fu Zeyi]
213
00:11:47,170 --> 00:11:48,120
We're in.
214
00:11:49,970 --> 00:11:50,898
As far as I know,
215
00:11:50,899 --> 00:11:52,969
Fu Zeyi would always probe into the new clients
216
00:11:52,970 --> 00:11:55,369
for any dark history before working with them
217
00:11:55,370 --> 00:11:58,169
to get something to be used
against them as a leeway.
218
00:11:58,170 --> 00:11:59,729
It's the same for me, for Aizhe,
219
00:11:59,730 --> 00:12:01,529
for Mr. Sheng, and for Yiju Home.
220
00:12:01,530 --> 00:12:04,840
Helai Jewelry and He Bei'er
won't be an exception either.
221
00:12:11,090 --> 00:12:13,080
Are these five contracts enough?
222
00:12:16,770 --> 00:12:17,800
We still need something else.
223
00:12:24,290 --> 00:12:27,440
Later,
you must play Fu Zeyi well.
224
00:12:30,193 --> 00:12:33,700
[Ethics is a tool used by the weak
to tie down the strong.]
225
00:12:34,890 --> 00:12:38,800
"Ethics is a tool used by the weak
to tie down the strong."
226
00:12:40,930 --> 00:12:43,880
I'm not asking you to say it.
You need to act this out.
227
00:12:45,010 --> 00:12:45,840
Act as Fu Zeyi?
228
00:13:00,610 --> 00:13:01,560
Ethics...
229
00:13:07,450 --> 00:13:08,680
Ethics is a tool used
230
00:13:09,330 --> 00:13:10,840
by the weak to tie down the strong.
231
00:13:14,930 --> 00:13:15,880
That's not the right tone.
232
00:13:16,530 --> 00:13:17,760
Watch me.
233
00:13:24,450 --> 00:13:26,680
Focus on your
energy center and lift it.
234
00:13:27,610 --> 00:13:28,440
Energy center?
235
00:13:33,050 --> 00:13:35,480
Put both hands in your pockets.
236
00:13:36,650 --> 00:13:37,480
Be confident.
237
00:13:40,570 --> 00:13:41,240
Be confident.
238
00:13:45,090 --> 00:13:46,120
Look at the other person
239
00:13:47,490 --> 00:13:48,760
and say your lines.
240
00:13:52,930 --> 00:13:55,880
Ethics is a tool used by the
weak to tie down the strong.
241
00:13:56,850 --> 00:13:57,480
Watch me.
242
00:13:58,610 --> 00:14:00,200
Bring your eyebrows together
243
00:14:03,130 --> 00:14:03,880
and say your lines.
244
00:14:05,170 --> 00:14:07,920
Ethics is a tool used by the weak
to tie down the strong.
245
00:14:08,530 --> 00:14:10,689
Keep glaring at the person.
246
00:14:10,690 --> 00:14:13,449
Look the person in the eye for three minutes.
247
00:14:13,450 --> 00:14:14,760
Don't blink.
248
00:14:15,890 --> 00:14:18,689
You'll be able to
suppress the other party
249
00:14:18,690 --> 00:14:19,600
with your domineering attitude.
250
00:14:21,570 --> 00:14:24,240
You'll look like Fu Zeyi this way.
251
00:14:43,264 --> 00:14:43,734
Mr. Fu,
252
00:14:44,945 --> 00:14:46,335
is there anything else I can help you with?
253
00:14:47,570 --> 00:14:49,129
Help me with the rest of the follow-ups.
254
00:14:49,130 --> 00:14:49,680
All right.
255
00:15:17,370 --> 00:15:18,489
Keep a close watch.
256
00:15:18,490 --> 00:15:20,400
Report to me anytime.
257
00:15:23,789 --> 00:15:25,725
[Ethics is a tool used by the weak
to tie down the strong.]
258
00:15:48,490 --> 00:15:49,680
Why are you here?
259
00:15:50,610 --> 00:15:52,960
You didn't answer when I called.
260
00:15:54,170 --> 00:15:56,040
I was on a holiday for the past two days.
261
00:15:56,970 --> 00:15:57,520
I just came back.
262
00:15:58,170 --> 00:16:00,920
I'm worried you might do
something foolish at home.
263
00:16:02,690 --> 00:16:04,760
I'm an adult. I won't do anything foolish.
264
00:16:05,370 --> 00:16:06,000
Ai Xin,
265
00:16:06,890 --> 00:16:08,120
I'm really worried about you.
266
00:16:09,250 --> 00:16:11,280
Did Fu make you like this?
267
00:16:12,610 --> 00:16:17,000
If you're sad,
you can just resign.
268
00:16:18,370 --> 00:16:19,840
I'm indebted to him.
269
00:16:20,930 --> 00:16:22,600
How can I leave that easily?
270
00:16:23,970 --> 00:16:25,120
Indebted?
271
00:16:26,050 --> 00:16:28,800
I just don't want you to work under Fu Zeyi.
272
00:16:30,210 --> 00:16:31,120
Fu Zeyi has
273
00:16:32,250 --> 00:16:33,569
a mental problem.
274
00:16:33,570 --> 00:16:34,040
What?
275
00:16:35,450 --> 00:16:36,409
Fu Zeyi?
276
00:16:36,410 --> 00:16:37,360
I saw him talking to himself
277
00:16:37,970 --> 00:16:40,400
in front of the mirror.
278
00:16:42,610 --> 00:16:43,240
What else?
279
00:16:46,170 --> 00:16:46,960
Zhixia and I saw him
280
00:16:47,610 --> 00:16:50,729
at the Department of Psychiatry
of North Olympic Hospital before.
281
00:16:50,730 --> 00:16:52,080
I'm sure he has a secret.
282
00:17:01,783 --> 00:17:02,689
[Reception]
Hello, Mr. Fu.
283
00:17:02,690 --> 00:17:03,080
Thank you.
284
00:17:07,970 --> 00:17:08,769
Hello, Mr. Fu.
285
00:17:08,770 --> 00:17:09,480
You're here at this late hour?
286
00:17:10,450 --> 00:17:10,809
Yes.
287
00:17:10,810 --> 00:17:12,080
I brought Ms. Jing a late-night snack.
288
00:17:53,170 --> 00:17:54,920
How come there's a thief?
289
00:19:08,330 --> 00:19:09,785
There's a thief.
290
00:19:09,786 --> 00:19:10,936
Send someone up here now.
291
00:19:29,010 --> 00:19:29,600
Fu Zeyi,
292
00:19:30,690 --> 00:19:31,960
why did you only show up now?
293
00:19:32,730 --> 00:19:33,440
I was so scared.
294
00:19:46,850 --> 00:19:47,520
I'm sorry.
295
00:19:50,570 --> 00:19:52,520
Why are you here
at this late hour?
296
00:19:53,930 --> 00:19:54,880
I brought you food.
297
00:20:01,650 --> 00:20:03,200
Ms. Jing. Mr. Fu,
are you all right?
298
00:20:04,810 --> 00:20:05,360
We're all right.
299
00:20:18,190 --> 00:20:19,200
I'm fine now.
300
00:20:19,810 --> 00:20:20,649
After catching the thief,
301
00:20:20,650 --> 00:20:22,609
the police will do some questioning.
302
00:20:22,610 --> 00:20:23,800
I need to go to the security office.
303
00:20:40,170 --> 00:20:41,960
Fu Zeyi hasn't shown up for a long time.
304
00:20:42,570 --> 00:20:43,920
I'm worried about him.
305
00:20:45,930 --> 00:20:48,480
This is my first time seeing
an alternate personality seeking medical advice.
306
00:20:52,983 --> 00:20:54,253
I don't know how to treat you.
307
00:20:55,774 --> 00:20:57,804
But the only thing I can only tell you
308
00:20:58,690 --> 00:21:00,480
is that it'll bring great harm to the body
309
00:21:01,090 --> 00:21:03,160
if the original personality
goes into slumber for a long period.
310
00:21:11,170 --> 00:21:15,200
I've done my best from a medical perspective.
311
00:21:22,901 --> 00:21:24,809
Fu Zeyi is my best friend.
312
00:21:24,810 --> 00:21:26,360
You have to cooperate with me,
313
00:21:28,250 --> 00:21:30,760
accept my treatment,
and take the initiative to leave.
314
00:21:32,090 --> 00:21:33,320
Only then, he'll return.
315
00:21:36,210 --> 00:21:37,560
Please let him go.
316
00:21:50,770 --> 00:21:51,960
I understand.
317
00:21:56,370 --> 00:21:58,080
Please give me some time.
318
00:22:27,970 --> 00:22:30,760
So Fu Zeyi is sick.
319
00:22:34,770 --> 00:22:35,560
You did well.
320
00:22:45,190 --> 00:22:47,649
Zhixia,
how did you turn the hopeless situation around?
321
00:22:47,650 --> 00:22:48,240
Tell me about it.
322
00:22:51,450 --> 00:22:54,200
We pretended that we'd pay
the 500 million yuan compensation
323
00:22:55,210 --> 00:22:57,289
to buy a day's time.
324
00:22:57,290 --> 00:22:59,169
After that, the smart old me found
325
00:22:59,170 --> 00:23:00,529
the authorization contracts
326
00:23:00,530 --> 00:23:02,249
and authorized manuscripts of other designers
327
00:23:02,250 --> 00:23:05,000
on his computer.
328
00:23:05,610 --> 00:23:07,009
And then, checkmate.
329
00:23:07,010 --> 00:23:07,560
Zhixia,
330
00:23:08,490 --> 00:23:10,729
that's too unethical.
331
00:23:10,730 --> 00:23:11,680
Ethics is a tool used
332
00:23:13,461 --> 00:23:15,451
by the weak to tie down the strong.
333
00:23:18,430 --> 00:23:20,360
Why are you becoming like Fu Zeyi?
334
00:23:21,133 --> 00:23:22,043
No, I'm not.
335
00:23:28,370 --> 00:23:29,160
Come in.
336
00:23:32,290 --> 00:23:34,929
Miss Jing,
I need to talk to you in private.
337
00:23:34,930 --> 00:23:35,640
Sure.
338
00:23:43,320 --> 00:23:44,230
My girlfriend gave this to me.
339
00:23:44,850 --> 00:23:46,960
When is Fu Zeyi coming back?
340
00:23:47,490 --> 00:23:49,409
His alternate personality, Lin,
341
00:23:49,410 --> 00:23:50,889
has been present for a long time
342
00:23:50,890 --> 00:23:53,320
while the original personality,
Fu Zeyi, has been in slumber.
343
00:23:54,130 --> 00:23:54,840
Thank you.
344
00:24:01,330 --> 00:24:02,969
[Office]
This means
345
00:24:02,970 --> 00:24:04,960
that Fu Zeyi's body
can't support two personalities.
346
00:24:05,770 --> 00:24:08,720
So I hope you can help
me persuade Lin to leave.
347
00:24:10,370 --> 00:24:13,489
Are you saying that
only one can survive
348
00:24:13,490 --> 00:24:14,889
between Fu Zeyi and Lin?
349
00:24:14,890 --> 00:24:16,369
You can put it that way.
350
00:24:16,370 --> 00:24:18,569
After all, the body belongs to Fu Zeyi.
351
00:24:18,570 --> 00:24:20,160
Lin is just his alternate personality.
352
00:24:21,164 --> 00:24:22,830
I'm sure you know
353
00:24:22,831 --> 00:24:25,341
who's more important, Miss Jing.
354
00:24:30,252 --> 00:24:31,242
I...
355
00:24:33,190 --> 00:24:34,400
I'll talk to Lin.
356
00:24:36,080 --> 00:24:38,399
Only you can persuade him to leave now.
357
00:24:38,400 --> 00:24:40,910
Yi's health is not looking good.
358
00:24:41,510 --> 00:24:42,389
Don't worry.
359
00:24:42,390 --> 00:24:44,109
I know what to do.
360
00:24:44,110 --> 00:24:44,460
Okay.
361
00:24:47,379 --> 00:24:50,569
So no one wants me anymore.
362
00:25:09,660 --> 00:25:13,099
I'm sending food
out of my concern as her friend.
363
00:25:13,100 --> 00:25:15,610
There's no reason for her to refuse, right?
364
00:25:21,935 --> 00:25:22,925
Zhang Xiaoyang.
365
00:25:23,960 --> 00:25:25,270
Are you here to see Ai Xin?
366
00:25:26,680 --> 00:25:27,679
Keep it down.
367
00:25:27,680 --> 00:25:28,759
Don't tell her.
368
00:25:28,760 --> 00:25:30,519
I want to give her a surprise.
369
00:25:30,520 --> 00:25:31,799
You can go to the back door of Ai Xin's office
370
00:25:31,800 --> 00:25:33,519
if you go around this way.
371
00:25:33,520 --> 00:25:35,199
You'll definitely surprise her.
372
00:25:35,200 --> 00:25:35,750
You read my mind.
373
00:25:36,720 --> 00:25:37,270
Go for it.
374
00:25:52,880 --> 00:25:55,190
I've been keeping an eye on his movements lately.
375
00:25:55,760 --> 00:25:57,799
Are there any new findings
376
00:25:57,800 --> 00:25:59,350
other than what you've reported to me before?
377
00:26:00,120 --> 00:26:03,079
Other than the unusual situations
I reported earlier,
378
00:26:03,080 --> 00:26:05,150
I also obtained his medical record.
379
00:26:05,920 --> 00:26:08,839
He indeed visits
the North Olympic Hospital frequently
380
00:26:08,840 --> 00:26:11,599
and keeps in touch with Dr. Mo.
381
00:26:11,600 --> 00:26:15,550
He's a famous psychiatrist
from abroad called Mo Ziqi.
382
00:26:19,056 --> 00:26:20,839
[Medical Record]
383
00:26:20,840 --> 00:26:23,790
"Dissociative...
Identity Disorder."
384
00:26:26,000 --> 00:26:27,070
Interesting.
385
00:26:28,160 --> 00:26:29,150
You did well.
386
00:26:30,040 --> 00:26:32,030
My effort of nurturing you all these years
didn't go to waste.
387
00:26:32,800 --> 00:26:33,790
You're the most reliable
388
00:26:34,360 --> 00:26:35,350
at a critical moment.
389
00:26:41,000 --> 00:26:41,670
Mr. Fu,
390
00:26:48,200 --> 00:26:49,310
I want to resign.
391
00:26:55,240 --> 00:26:57,990
I know you're exhausted.
392
00:26:58,560 --> 00:26:59,470
We'll talk
393
00:27:00,600 --> 00:27:01,590
about this some other time.
394
00:27:31,680 --> 00:27:32,630
Ai Xin.
395
00:27:39,240 --> 00:27:40,310
Why are you here?
396
00:27:45,880 --> 00:27:46,670
So
397
00:27:48,040 --> 00:27:50,550
you're the spy Fu Shengrong planted
next to Fu Zeyi.
398
00:27:51,960 --> 00:27:52,950
You heard everything?
399
00:27:54,040 --> 00:27:55,310
Aren't you going to explain?
400
00:27:57,840 --> 00:28:00,599
Congratulations on
graduating smoothly.
401
00:28:00,600 --> 00:28:03,879
Mr. Fu,
thank you for sponsoring my studies.
402
00:28:03,880 --> 00:28:04,559
So?
403
00:28:04,560 --> 00:28:06,070
Have you found a job yet?
404
00:28:07,480 --> 00:28:08,110
Not yet.
405
00:28:09,800 --> 00:28:10,590
Why don't you
406
00:28:11,480 --> 00:28:12,390
come and help me out then?
407
00:28:15,123 --> 00:28:17,746
[Ai Xin, Resume]
408
00:28:17,747 --> 00:28:20,479
[Fanmu Home Employee Agreement]
409
00:28:20,480 --> 00:28:24,399
This person is my biggest
competitor in the Fu Group.
410
00:28:24,400 --> 00:28:26,630
After this, you must find ways
411
00:28:27,200 --> 00:28:28,350
to stay next to him.
412
00:28:33,920 --> 00:28:34,510
All right.
413
00:28:36,320 --> 00:28:37,630
I have nothing to explain.
414
00:28:38,280 --> 00:28:41,430
So you had trouble sleeping because of this?
415
00:28:42,240 --> 00:28:43,310
You feel guilty.
416
00:28:44,640 --> 00:28:46,639
Is that the same person you were on the phone with
417
00:28:46,640 --> 00:28:47,510
when you were with me the other day.?
418
00:28:50,760 --> 00:28:51,590
Also,
419
00:28:52,840 --> 00:28:56,470
is this also the reason
you can't be with me?
420
00:28:57,320 --> 00:28:58,990
I'm sorry. I have nothing to say.
421
00:29:01,320 --> 00:29:03,150
The Ai Xin I know
422
00:29:04,240 --> 00:29:05,510
was kind and beautiful.
423
00:29:06,240 --> 00:29:07,430
She was smart and competent.
424
00:29:09,680 --> 00:29:11,950
She got scholarships every year.
425
00:29:13,920 --> 00:29:15,190
In every school event,
426
00:29:17,040 --> 00:29:20,310
she was always the center of attention
as long as she participated.
427
00:29:21,920 --> 00:29:23,190
There was also a boy
428
00:29:24,680 --> 00:29:25,950
who liked her for six years.
429
00:29:27,240 --> 00:29:29,150
She would never be like this.
430
00:30:00,325 --> 00:30:06,825
♪ There's not a day when I am afraid of being alone ♪
431
00:30:07,875 --> 00:30:14,515
♪ I'm only afraid of seeing you again
after a long absence ♪
432
00:30:15,445 --> 00:30:22,574
♪ I'm slowly getting used to missing you ♪
433
00:30:22,575 --> 00:30:27,935
♪ As if I've locked my heart away
as the memory lingers ♪
434
00:30:29,595 --> 00:30:36,205
♪ If I decide to be brave this time ♪
435
00:30:37,295 --> 00:30:43,595
♪ Then I'll get to hold your hand forever ♪
436
00:30:44,465 --> 00:30:51,754
♪ The moment we found the emotions we lost ♪
437
00:30:51,755 --> 00:30:57,585
♪ It overcomes
those lonely moments little by little ♪
438
00:31:02,255 --> 00:31:10,384
♪ If you are by my side,
no matter how many vows we have broken ♪
439
00:31:10,385 --> 00:31:13,734
♪ I won't be upset at all ♪
440
00:31:13,735 --> 00:31:17,184
♪ All I want is a simple and ordinary life ♪
441
00:31:17,185 --> 00:31:25,895
♪ If you are by my side,
all the regrets will be blown away by the wind ♪
442
00:31:27,235 --> 00:31:33,895
♪ I only want you by my side all the time ♪
28858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.