All language subtitles for Love From Zero to One E16 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,540 --> 00:00:19,379 ♪ Suddenly you say you want ♪ 2 00:00:19,380 --> 00:00:21,900 ♪ A blunt breakup ♪ 3 00:00:23,900 --> 00:00:27,599 ♪ But last night, you gave me ♪ 4 00:00:27,600 --> 00:00:30,060 ♪ A kiss goodbye ♪ 5 00:00:31,100 --> 00:00:34,859 ♪ Thinking back as an adult ♪ 6 00:00:34,860 --> 00:00:37,619 ♪ Made me a little scared ♪ 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,539 ♪ I said, okay ♪ 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,739 ♪ Let's go home separately ♪ 9 00:00:41,740 --> 00:00:44,379 ♪ Back to our mom and dad, no kidding ♪ 10 00:00:44,380 --> 00:00:45,779 ♪ You dumped me ♪ 11 00:00:45,780 --> 00:00:48,299 ♪ Finally, I'm back to being single ♪ 12 00:00:48,300 --> 00:00:49,659 ♪ My love ♪ 13 00:00:49,660 --> 00:00:51,819 ♪ Is once again open to infinite possibilities ♪ 14 00:00:51,820 --> 00:00:54,459 ♪ Things are changing too fast ♪ 15 00:00:54,460 --> 00:00:56,119 ♪ I can't take it ♪ 16 00:00:56,120 --> 00:00:56,819 ♪ I hide ♪ 17 00:00:56,820 --> 00:01:00,459 ♪ My inexplicable excitement with a fake smile ♪ 18 00:01:00,460 --> 00:01:02,889 ♪ Finally, I'm back to being single ♪ 19 00:01:02,890 --> 00:01:04,419 ♪ My love ♪ 20 00:01:04,420 --> 00:01:06,619 ♪ Is once again open to infinite possibilities ♪ 21 00:01:06,620 --> 00:01:09,259 ♪ As unforgettable as it was ♪ 22 00:01:09,260 --> 00:01:10,499 ♪ In the end ♪ 23 00:01:10,500 --> 00:01:12,460 ♪ Let's not talk about it ♪ 24 00:01:14,060 --> 00:01:15,179 ♪ In the end ♪ 25 00:01:15,180 --> 00:01:19,940 ♪ We've become unfamiliar strangers ♪ 26 00:01:22,930 --> 00:01:28,649 [Fall In Love] 27 00:01:28,650 --> 00:01:31,470 [Episode 16] 28 00:01:39,920 --> 00:01:40,979 What? 29 00:01:40,980 --> 00:01:42,079 They'll be there soon. 30 00:01:42,080 --> 00:01:43,110 They're here to pick a bone with Zhixia? 31 00:01:44,240 --> 00:01:44,790 Attention, everyone. 32 00:01:45,560 --> 00:01:46,359 Come with me. 33 00:01:46,360 --> 00:01:47,510 Someone came here looking for trouble with Zhixia. 34 00:01:56,200 --> 00:01:57,719 What are you doing here? 35 00:01:57,720 --> 00:01:59,421 We don't welcome you here. 36 00:01:59,422 --> 00:02:01,332 A kid is not qualified to talk to me. 37 00:02:01,840 --> 00:02:02,750 Miss He. 38 00:02:06,720 --> 00:02:07,190 Zhixia. 39 00:02:10,080 --> 00:02:12,449 What brings you to Aizhe? 40 00:02:12,450 --> 00:02:14,049 I'm not here to see you. 41 00:02:14,050 --> 00:02:15,160 Where's Fu Zeyi? 42 00:02:20,810 --> 00:02:22,560 Hello, Miss He. 43 00:02:24,536 --> 00:02:27,388 Miss Jing, I'm here to discuss something about the Fu Group. 44 00:02:27,389 --> 00:02:28,899 You can leave now. 45 00:02:30,514 --> 00:02:32,344 If Mr. Fu says he doesn't need me, 46 00:02:33,134 --> 00:02:34,899 he'll ask me to leave. 47 00:02:34,900 --> 00:02:35,770 Am I right, Mr. Fu? 48 00:02:36,850 --> 00:02:37,350 Yes. 49 00:02:38,370 --> 00:02:39,809 Zhixia is one of us. 50 00:02:39,810 --> 00:02:40,729 All right. 51 00:02:40,730 --> 00:02:41,800 I won't waste time then. 52 00:02:42,610 --> 00:02:44,320 The Fu Group stole my designs. 53 00:02:45,610 --> 00:02:46,440 What 54 00:02:47,650 --> 00:02:48,760 are you going to do about this? 55 00:02:50,643 --> 00:02:54,004 Aren't the Fu Group and Helai Jewelry strategic partners? 56 00:02:54,005 --> 00:02:55,649 I'm an independent designer. 57 00:02:55,650 --> 00:02:58,583 I still have the proprietary rights over the new product designs 58 00:02:58,584 --> 00:03:00,569 of the furniture promoted at the press conference. 59 00:03:00,570 --> 00:03:04,049 If you want to use my designs, please pay the copyright fee. 60 00:03:04,050 --> 00:03:05,000 Or else 61 00:03:06,010 --> 00:03:07,280 it's plagiarism. 62 00:03:08,330 --> 00:03:08,920 All right. 63 00:03:09,717 --> 00:03:10,769 Tell me, 64 00:03:10,770 --> 00:03:11,880 how much are the copyright fees? 65 00:03:12,850 --> 00:03:13,600 Not much. 66 00:03:14,570 --> 00:03:15,809 Just 500 million yuan. 67 00:03:15,810 --> 00:03:16,449 Say that again? 68 00:03:16,450 --> 00:03:17,840 It's daylight robbery. 69 00:03:21,200 --> 00:03:24,299 I know an artist's work deserves some respect. 70 00:03:24,300 --> 00:03:26,219 But 500 million yuan is outrageous. 71 00:03:26,220 --> 00:03:27,210 Fine, you can choose not to pay. 72 00:03:28,500 --> 00:03:29,770 Then apologize to me. 73 00:03:31,260 --> 00:03:31,690 Okay. 74 00:03:32,660 --> 00:03:35,259 I'm willing to apologize if I did something wrong. 75 00:03:35,260 --> 00:03:36,939 Your apology isn't sincere at all. 76 00:03:36,940 --> 00:03:37,850 How do you want me to apologize? 77 00:03:40,319 --> 00:03:42,178 The day we announced the marriage alliance for the two enterprises, 78 00:03:43,120 --> 00:03:44,230 you left in front of everyone. 79 00:03:45,225 --> 00:03:47,349 Let's do it on a similar occasion 80 00:03:49,940 --> 00:03:51,539 where you kneel and apologize in front of everyone. 81 00:03:51,540 --> 00:03:52,290 How about we do it 82 00:03:52,820 --> 00:03:54,330 on the day of the press conference? 83 00:03:56,260 --> 00:03:57,090 Are you done talking? 84 00:03:58,580 --> 00:03:59,490 Then you can leave now. 85 00:04:00,220 --> 00:04:00,930 See yourself out. 86 00:04:25,420 --> 00:04:26,090 He Bei'er, 87 00:04:31,780 --> 00:04:32,570 I've made up my mind. 88 00:04:33,340 --> 00:04:34,170 I'll pay the fees. 89 00:04:35,020 --> 00:04:37,450 But you need to give me time to raise 500 million yuan. 90 00:04:38,660 --> 00:04:39,290 All right. 91 00:04:40,020 --> 00:04:41,410 We'll sign the contract at the same time tomorrow. 92 00:04:42,220 --> 00:04:43,059 All right. 93 00:04:43,060 --> 00:04:43,770 I'll see you tomorrow. 94 00:05:02,300 --> 00:05:03,450 We only have one day. 95 00:05:04,020 --> 00:05:05,819 Can we raise this much money in such a short time? 96 00:05:05,820 --> 00:05:07,219 Of course, not. 97 00:05:07,220 --> 00:05:08,610 Why did you tell me to agree to pay the fees? 98 00:05:09,580 --> 00:05:11,730 We need time to think of a solution. 99 00:05:13,500 --> 00:05:17,010 If it was Fu Zeyi, I think he'd do the same. 100 00:05:21,967 --> 00:05:23,877 He's probably left something important. 101 00:05:26,340 --> 00:05:28,819 But I don't know the password to his computer. 102 00:05:28,820 --> 00:05:29,810 Password? 103 00:05:30,700 --> 00:05:32,730 It must be related to someone important. 104 00:05:34,553 --> 00:05:35,600 [Fu Zeyi] 105 00:05:37,703 --> 00:05:38,675 [Incorrect password. Please try again.] 106 00:05:40,482 --> 00:05:41,642 That's awkward. 107 00:05:41,643 --> 00:05:43,659 I can't believe it's not my date of birth. 108 00:05:43,660 --> 00:05:46,610 So tell me who's the most important person to him. 109 00:05:48,980 --> 00:05:50,339 Let me try again. 110 00:05:50,340 --> 00:05:52,450 You can go and look for any important documents or contracts. 111 00:05:53,660 --> 00:05:54,010 Okay. 112 00:05:56,487 --> 00:05:58,397 I don't believe it. Let me try again. 113 00:06:00,020 --> 00:06:03,290 It must be my name if it's not my date of birth. 114 00:06:04,925 --> 00:06:06,515 It's not my name either. 115 00:06:08,461 --> 00:06:09,650 [Second Uncle] 116 00:06:11,100 --> 00:06:12,290 It's Second Uncle. 117 00:06:12,950 --> 00:06:14,099 Answer it. 118 00:06:14,100 --> 00:06:14,730 Answer it? 119 00:06:19,940 --> 00:06:20,650 Hello, Second Uncle. 120 00:06:21,180 --> 00:06:22,495 What can I do for you? 121 00:06:22,496 --> 00:06:23,126 Zeyi, 122 00:06:24,127 --> 00:06:26,659 are you really planning on compensating a fee of 500 million yuan? 123 00:06:26,660 --> 00:06:28,019 Do you have any better ideas? 124 00:06:28,020 --> 00:06:32,419 You see, He Bei'er is just aiming at you. 125 00:06:32,920 --> 00:06:34,899 If you refuse to kneel, 126 00:06:34,900 --> 00:06:37,399 how about you take the blame and resign? 127 00:06:37,400 --> 00:06:39,970 This matter won't affect the Fu Group this way. 128 00:06:43,180 --> 00:06:45,419 He's really well informed. 129 00:06:45,420 --> 00:06:46,850 I only mentioned the compensation. 130 00:06:47,860 --> 00:06:49,170 I never said anything about kneeling. 131 00:06:52,940 --> 00:06:53,490 Mr. Fu... 132 00:06:55,780 --> 00:06:57,659 Second Uncle, you sure are well-informed. 133 00:06:57,660 --> 00:06:59,379 I only mentioned the compensation. 134 00:06:59,380 --> 00:07:00,899 I never said anything about kneeling. 135 00:07:00,900 --> 00:07:02,179 You see... 136 00:07:02,180 --> 00:07:04,659 When I met He Bei'er to plead for you, 137 00:07:04,660 --> 00:07:06,539 she insisted that you kneel. 138 00:07:06,540 --> 00:07:07,219 She's not going to let it go. 139 00:07:07,220 --> 00:07:08,099 What do you want me to do? 140 00:07:08,100 --> 00:07:09,339 I've tried to help you out. 141 00:07:09,340 --> 00:07:13,130 Since you can't help, you can stay out of this now. 142 00:07:14,987 --> 00:07:18,530 Since you can't help, you can stay out of this now. 143 00:07:19,903 --> 00:07:21,672 Then take it as me meddling in your affairs. 144 00:07:21,673 --> 00:07:23,981 You can explain it to the shareholders when the time comes. 145 00:07:23,982 --> 00:07:25,652 You caused this problem 146 00:07:26,300 --> 00:07:27,579 yourself anyway. 147 00:07:27,580 --> 00:07:28,410 All right. 148 00:07:38,500 --> 00:07:39,810 He's still adamant about not apologizing? 149 00:07:41,700 --> 00:07:42,290 Could it be 150 00:07:43,820 --> 00:07:44,970 he has something else up his sleeves? 151 00:07:45,580 --> 00:07:46,770 My nephew is not 152 00:07:47,740 --> 00:07:48,530 an easy opponent. 153 00:07:51,580 --> 00:07:54,082 What if we can't find that thing? 154 00:07:56,100 --> 00:07:56,970 We have no choice. 155 00:07:57,620 --> 00:07:59,730 Unless Fu Zeyi comes back. 156 00:08:11,260 --> 00:08:12,010 - Hello, Mr. Fu. - Hello, Mr. Fu. 157 00:08:12,626 --> 00:08:14,113 - Hello, Mr. Fu. - Hello, Mr. Fu. 158 00:08:14,114 --> 00:08:14,875 [Fu Group] 159 00:08:18,090 --> 00:08:20,649 I feel so bad for Ai Xin. 160 00:08:20,650 --> 00:08:23,520 She just finished her vacation. Now, she has to deal with such a problem. 161 00:08:24,679 --> 00:08:26,609 Are we going to pack and leave with Mr. Fu 162 00:08:26,610 --> 00:08:29,560 because of this 500 million yuan compensation? 163 00:08:30,370 --> 00:08:33,009 How about we meet and kneel in front of Mr. Fu? 164 00:08:33,010 --> 00:08:34,809 Then we tell him that kneeling is not a big deal. 165 00:08:34,810 --> 00:08:35,800 What nonsense are you talking about? 166 00:08:48,410 --> 00:08:49,649 Hello, Miss He. 167 00:08:49,650 --> 00:08:50,640 Mr. Fu has been waiting for you. 168 00:08:51,370 --> 00:08:51,920 This way, please. 169 00:08:59,130 --> 00:09:00,520 This is the draft of the contract. 170 00:09:01,610 --> 00:09:02,360 Please take a look at it. 171 00:09:09,490 --> 00:09:12,369 Fu Zeyi, do you still have the cheek to stay at the Fu Group 172 00:09:12,370 --> 00:09:15,036 even if you paid the 500 million yuan compensation? 173 00:09:15,037 --> 00:09:16,987 Who says I'm going to pay the compensation? 174 00:09:17,570 --> 00:09:19,320 Does that mean you agreed to kneel? 175 00:09:20,434 --> 00:09:22,024 He's going to kneel. 176 00:09:26,290 --> 00:09:26,840 What's this? 177 00:09:27,530 --> 00:09:29,480 These are the copyrights I've obtained. 178 00:09:33,370 --> 00:09:35,969 I'm sure you're familiar with the names on the list. 179 00:09:35,970 --> 00:09:37,871 The designs had been revised several times. 180 00:09:37,872 --> 00:09:39,569 And the original designs don't belong to you. 181 00:09:39,570 --> 00:09:41,289 I've obtained the copyrights of all the designers 182 00:09:41,290 --> 00:09:42,560 except for yours. 183 00:09:45,970 --> 00:09:48,240 Fu Zeyi, how dare you threaten me. 184 00:09:51,450 --> 00:09:53,329 It must be hard on you these days. 185 00:09:53,330 --> 00:09:55,680 I'll pay you 100 thousand yuan for your hard work. 186 00:09:56,930 --> 00:09:58,449 I've paid for these copyrights. 187 00:09:58,450 --> 00:09:59,329 You bribed them. 188 00:09:59,330 --> 00:10:00,720 Do you have any professional ethics at all? 189 00:10:03,210 --> 00:10:04,360 Listen here. 190 00:10:05,050 --> 00:10:07,489 I don't need to be ethical 191 00:10:07,490 --> 00:10:09,040 when dealing with someone unethical like you. 192 00:10:11,750 --> 00:10:13,480 You're done with the Fu Group. 193 00:10:14,890 --> 00:10:17,249 But not with the rest. 194 00:10:17,250 --> 00:10:17,880 What do you mean? 195 00:10:20,130 --> 00:10:22,209 Do I need to tell you 196 00:10:22,210 --> 00:10:23,440 how you become a design influencer online? 197 00:10:25,330 --> 00:10:27,200 One of the people whose works you plagiarized 198 00:10:27,770 --> 00:10:29,329 is my friend. 199 00:10:29,330 --> 00:10:31,369 He's going to sue you for plagiarizing. 200 00:10:31,370 --> 00:10:32,480 But he told me 201 00:10:33,770 --> 00:10:35,080 he'd let the matter go 202 00:10:35,650 --> 00:10:37,080 if I sent a video 203 00:10:38,733 --> 00:10:39,923 of you kneeling and apologizing to him. 204 00:10:41,311 --> 00:10:41,781 You can start now. 205 00:10:51,696 --> 00:10:52,246 I can walk by myself. 206 00:11:08,570 --> 00:11:10,360 As expected of Mr. Fu. 207 00:11:11,490 --> 00:11:13,249 You clearly don't know him well enough. 208 00:11:13,250 --> 00:11:14,680 He's just as brilliant as always. 209 00:11:16,330 --> 00:11:17,360 Don't you guys have anything to do? 210 00:11:36,654 --> 00:11:37,404 I remember now. 211 00:11:39,730 --> 00:11:41,440 It's the summer solstice 20 years ago. 212 00:11:45,653 --> 00:11:46,250 [Fu Zeyi] 213 00:11:47,170 --> 00:11:48,120 We're in. 214 00:11:49,970 --> 00:11:50,898 As far as I know, 215 00:11:50,899 --> 00:11:52,969 Fu Zeyi would always probe into the new clients 216 00:11:52,970 --> 00:11:55,369 for any dark history before working with them 217 00:11:55,370 --> 00:11:58,169 to get something to be used against them as a leeway. 218 00:11:58,170 --> 00:11:59,729 It's the same for me, for Aizhe, 219 00:11:59,730 --> 00:12:01,529 for Mr. Sheng, and for Yiju Home. 220 00:12:01,530 --> 00:12:04,840 Helai Jewelry and He Bei'er won't be an exception either. 221 00:12:11,090 --> 00:12:13,080 Are these five contracts enough? 222 00:12:16,770 --> 00:12:17,800 We still need something else. 223 00:12:24,290 --> 00:12:27,440 Later, you must play Fu Zeyi well. 224 00:12:30,193 --> 00:12:33,700 [Ethics is a tool used by the weak to tie down the strong.] 225 00:12:34,890 --> 00:12:38,800 "Ethics is a tool used by the weak to tie down the strong." 226 00:12:40,930 --> 00:12:43,880 I'm not asking you to say it. You need to act this out. 227 00:12:45,010 --> 00:12:45,840 Act as Fu Zeyi? 228 00:13:00,610 --> 00:13:01,560 Ethics... 229 00:13:07,450 --> 00:13:08,680 Ethics is a tool used 230 00:13:09,330 --> 00:13:10,840 by the weak to tie down the strong. 231 00:13:14,930 --> 00:13:15,880 That's not the right tone. 232 00:13:16,530 --> 00:13:17,760 Watch me. 233 00:13:24,450 --> 00:13:26,680 Focus on your energy center and lift it. 234 00:13:27,610 --> 00:13:28,440 Energy center? 235 00:13:33,050 --> 00:13:35,480 Put both hands in your pockets. 236 00:13:36,650 --> 00:13:37,480 Be confident. 237 00:13:40,570 --> 00:13:41,240 Be confident. 238 00:13:45,090 --> 00:13:46,120 Look at the other person 239 00:13:47,490 --> 00:13:48,760 and say your lines. 240 00:13:52,930 --> 00:13:55,880 Ethics is a tool used by the weak to tie down the strong. 241 00:13:56,850 --> 00:13:57,480 Watch me. 242 00:13:58,610 --> 00:14:00,200 Bring your eyebrows together 243 00:14:03,130 --> 00:14:03,880 and say your lines. 244 00:14:05,170 --> 00:14:07,920 Ethics is a tool used by the weak to tie down the strong. 245 00:14:08,530 --> 00:14:10,689 Keep glaring at the person. 246 00:14:10,690 --> 00:14:13,449 Look the person in the eye for three minutes. 247 00:14:13,450 --> 00:14:14,760 Don't blink. 248 00:14:15,890 --> 00:14:18,689 You'll be able to suppress the other party 249 00:14:18,690 --> 00:14:19,600 with your domineering attitude. 250 00:14:21,570 --> 00:14:24,240 You'll look like Fu Zeyi this way. 251 00:14:43,264 --> 00:14:43,734 Mr. Fu, 252 00:14:44,945 --> 00:14:46,335 is there anything else I can help you with? 253 00:14:47,570 --> 00:14:49,129 Help me with the rest of the follow-ups. 254 00:14:49,130 --> 00:14:49,680 All right. 255 00:15:17,370 --> 00:15:18,489 Keep a close watch. 256 00:15:18,490 --> 00:15:20,400 Report to me anytime. 257 00:15:23,789 --> 00:15:25,725 [Ethics is a tool used by the weak to tie down the strong.] 258 00:15:48,490 --> 00:15:49,680 Why are you here? 259 00:15:50,610 --> 00:15:52,960 You didn't answer when I called. 260 00:15:54,170 --> 00:15:56,040 I was on a holiday for the past two days. 261 00:15:56,970 --> 00:15:57,520 I just came back. 262 00:15:58,170 --> 00:16:00,920 I'm worried you might do something foolish at home. 263 00:16:02,690 --> 00:16:04,760 I'm an adult. I won't do anything foolish. 264 00:16:05,370 --> 00:16:06,000 Ai Xin, 265 00:16:06,890 --> 00:16:08,120 I'm really worried about you. 266 00:16:09,250 --> 00:16:11,280 Did Fu make you like this? 267 00:16:12,610 --> 00:16:17,000 If you're sad, you can just resign. 268 00:16:18,370 --> 00:16:19,840 I'm indebted to him. 269 00:16:20,930 --> 00:16:22,600 How can I leave that easily? 270 00:16:23,970 --> 00:16:25,120 Indebted? 271 00:16:26,050 --> 00:16:28,800 I just don't want you to work under Fu Zeyi. 272 00:16:30,210 --> 00:16:31,120 Fu Zeyi has 273 00:16:32,250 --> 00:16:33,569 a mental problem. 274 00:16:33,570 --> 00:16:34,040 What? 275 00:16:35,450 --> 00:16:36,409 Fu Zeyi? 276 00:16:36,410 --> 00:16:37,360 I saw him talking to himself 277 00:16:37,970 --> 00:16:40,400 in front of the mirror. 278 00:16:42,610 --> 00:16:43,240 What else? 279 00:16:46,170 --> 00:16:46,960 Zhixia and I saw him 280 00:16:47,610 --> 00:16:50,729 at the Department of Psychiatry of North Olympic Hospital before. 281 00:16:50,730 --> 00:16:52,080 I'm sure he has a secret. 282 00:17:01,783 --> 00:17:02,689 [Reception] Hello, Mr. Fu. 283 00:17:02,690 --> 00:17:03,080 Thank you. 284 00:17:07,970 --> 00:17:08,769 Hello, Mr. Fu. 285 00:17:08,770 --> 00:17:09,480 You're here at this late hour? 286 00:17:10,450 --> 00:17:10,809 Yes. 287 00:17:10,810 --> 00:17:12,080 I brought Ms. Jing a late-night snack. 288 00:17:53,170 --> 00:17:54,920 How come there's a thief? 289 00:19:08,330 --> 00:19:09,785 There's a thief. 290 00:19:09,786 --> 00:19:10,936 Send someone up here now. 291 00:19:29,010 --> 00:19:29,600 Fu Zeyi, 292 00:19:30,690 --> 00:19:31,960 why did you only show up now? 293 00:19:32,730 --> 00:19:33,440 I was so scared. 294 00:19:46,850 --> 00:19:47,520 I'm sorry. 295 00:19:50,570 --> 00:19:52,520 Why are you here at this late hour? 296 00:19:53,930 --> 00:19:54,880 I brought you food. 297 00:20:01,650 --> 00:20:03,200 Ms. Jing. Mr. Fu, are you all right? 298 00:20:04,810 --> 00:20:05,360 We're all right. 299 00:20:18,190 --> 00:20:19,200 I'm fine now. 300 00:20:19,810 --> 00:20:20,649 After catching the thief, 301 00:20:20,650 --> 00:20:22,609 the police will do some questioning. 302 00:20:22,610 --> 00:20:23,800 I need to go to the security office. 303 00:20:40,170 --> 00:20:41,960 Fu Zeyi hasn't shown up for a long time. 304 00:20:42,570 --> 00:20:43,920 I'm worried about him. 305 00:20:45,930 --> 00:20:48,480 This is my first time seeing an alternate personality seeking medical advice. 306 00:20:52,983 --> 00:20:54,253 I don't know how to treat you. 307 00:20:55,774 --> 00:20:57,804 But the only thing I can only tell you 308 00:20:58,690 --> 00:21:00,480 is that it'll bring great harm to the body 309 00:21:01,090 --> 00:21:03,160 if the original personality goes into slumber for a long period. 310 00:21:11,170 --> 00:21:15,200 I've done my best from a medical perspective. 311 00:21:22,901 --> 00:21:24,809 Fu Zeyi is my best friend. 312 00:21:24,810 --> 00:21:26,360 You have to cooperate with me, 313 00:21:28,250 --> 00:21:30,760 accept my treatment, and take the initiative to leave. 314 00:21:32,090 --> 00:21:33,320 Only then, he'll return. 315 00:21:36,210 --> 00:21:37,560 Please let him go. 316 00:21:50,770 --> 00:21:51,960 I understand. 317 00:21:56,370 --> 00:21:58,080 Please give me some time. 318 00:22:27,970 --> 00:22:30,760 So Fu Zeyi is sick. 319 00:22:34,770 --> 00:22:35,560 You did well. 320 00:22:45,190 --> 00:22:47,649 Zhixia, how did you turn the hopeless situation around? 321 00:22:47,650 --> 00:22:48,240 Tell me about it. 322 00:22:51,450 --> 00:22:54,200 We pretended that we'd pay the 500 million yuan compensation 323 00:22:55,210 --> 00:22:57,289 to buy a day's time. 324 00:22:57,290 --> 00:22:59,169 After that, the smart old me found 325 00:22:59,170 --> 00:23:00,529 the authorization contracts 326 00:23:00,530 --> 00:23:02,249 and authorized manuscripts of other designers 327 00:23:02,250 --> 00:23:05,000 on his computer. 328 00:23:05,610 --> 00:23:07,009 And then, checkmate. 329 00:23:07,010 --> 00:23:07,560 Zhixia, 330 00:23:08,490 --> 00:23:10,729 that's too unethical. 331 00:23:10,730 --> 00:23:11,680 Ethics is a tool used 332 00:23:13,461 --> 00:23:15,451 by the weak to tie down the strong. 333 00:23:18,430 --> 00:23:20,360 Why are you becoming like Fu Zeyi? 334 00:23:21,133 --> 00:23:22,043 No, I'm not. 335 00:23:28,370 --> 00:23:29,160 Come in. 336 00:23:32,290 --> 00:23:34,929 Miss Jing, I need to talk to you in private. 337 00:23:34,930 --> 00:23:35,640 Sure. 338 00:23:43,320 --> 00:23:44,230 My girlfriend gave this to me. 339 00:23:44,850 --> 00:23:46,960 When is Fu Zeyi coming back? 340 00:23:47,490 --> 00:23:49,409 His alternate personality, Lin, 341 00:23:49,410 --> 00:23:50,889 has been present for a long time 342 00:23:50,890 --> 00:23:53,320 while the original personality, Fu Zeyi, has been in slumber. 343 00:23:54,130 --> 00:23:54,840 Thank you. 344 00:24:01,330 --> 00:24:02,969 [Office] This means 345 00:24:02,970 --> 00:24:04,960 that Fu Zeyi's body can't support two personalities. 346 00:24:05,770 --> 00:24:08,720 So I hope you can help me persuade Lin to leave. 347 00:24:10,370 --> 00:24:13,489 Are you saying that only one can survive 348 00:24:13,490 --> 00:24:14,889 between Fu Zeyi and Lin? 349 00:24:14,890 --> 00:24:16,369 You can put it that way. 350 00:24:16,370 --> 00:24:18,569 After all, the body belongs to Fu Zeyi. 351 00:24:18,570 --> 00:24:20,160 Lin is just his alternate personality. 352 00:24:21,164 --> 00:24:22,830 I'm sure you know 353 00:24:22,831 --> 00:24:25,341 who's more important, Miss Jing. 354 00:24:30,252 --> 00:24:31,242 I... 355 00:24:33,190 --> 00:24:34,400 I'll talk to Lin. 356 00:24:36,080 --> 00:24:38,399 Only you can persuade him to leave now. 357 00:24:38,400 --> 00:24:40,910 Yi's health is not looking good. 358 00:24:41,510 --> 00:24:42,389 Don't worry. 359 00:24:42,390 --> 00:24:44,109 I know what to do. 360 00:24:44,110 --> 00:24:44,460 Okay. 361 00:24:47,379 --> 00:24:50,569 So no one wants me anymore. 362 00:25:09,660 --> 00:25:13,099 I'm sending food out of my concern as her friend. 363 00:25:13,100 --> 00:25:15,610 There's no reason for her to refuse, right? 364 00:25:21,935 --> 00:25:22,925 Zhang Xiaoyang. 365 00:25:23,960 --> 00:25:25,270 Are you here to see Ai Xin? 366 00:25:26,680 --> 00:25:27,679 Keep it down. 367 00:25:27,680 --> 00:25:28,759 Don't tell her. 368 00:25:28,760 --> 00:25:30,519 I want to give her a surprise. 369 00:25:30,520 --> 00:25:31,799 You can go to the back door of Ai Xin's office 370 00:25:31,800 --> 00:25:33,519 if you go around this way. 371 00:25:33,520 --> 00:25:35,199 You'll definitely surprise her. 372 00:25:35,200 --> 00:25:35,750 You read my mind. 373 00:25:36,720 --> 00:25:37,270 Go for it. 374 00:25:52,880 --> 00:25:55,190 I've been keeping an eye on his movements lately. 375 00:25:55,760 --> 00:25:57,799 Are there any new findings 376 00:25:57,800 --> 00:25:59,350 other than what you've reported to me before? 377 00:26:00,120 --> 00:26:03,079 Other than the unusual situations I reported earlier, 378 00:26:03,080 --> 00:26:05,150 I also obtained his medical record. 379 00:26:05,920 --> 00:26:08,839 He indeed visits the North Olympic Hospital frequently 380 00:26:08,840 --> 00:26:11,599 and keeps in touch with Dr. Mo. 381 00:26:11,600 --> 00:26:15,550 He's a famous psychiatrist from abroad called Mo Ziqi. 382 00:26:19,056 --> 00:26:20,839 [Medical Record] 383 00:26:20,840 --> 00:26:23,790 "Dissociative... Identity Disorder." 384 00:26:26,000 --> 00:26:27,070 Interesting. 385 00:26:28,160 --> 00:26:29,150 You did well. 386 00:26:30,040 --> 00:26:32,030 My effort of nurturing you all these years didn't go to waste. 387 00:26:32,800 --> 00:26:33,790 You're the most reliable 388 00:26:34,360 --> 00:26:35,350 at a critical moment. 389 00:26:41,000 --> 00:26:41,670 Mr. Fu, 390 00:26:48,200 --> 00:26:49,310 I want to resign. 391 00:26:55,240 --> 00:26:57,990 I know you're exhausted. 392 00:26:58,560 --> 00:26:59,470 We'll talk 393 00:27:00,600 --> 00:27:01,590 about this some other time. 394 00:27:31,680 --> 00:27:32,630 Ai Xin. 395 00:27:39,240 --> 00:27:40,310 Why are you here? 396 00:27:45,880 --> 00:27:46,670 So 397 00:27:48,040 --> 00:27:50,550 you're the spy Fu Shengrong planted next to Fu Zeyi. 398 00:27:51,960 --> 00:27:52,950 You heard everything? 399 00:27:54,040 --> 00:27:55,310 Aren't you going to explain? 400 00:27:57,840 --> 00:28:00,599 Congratulations on graduating smoothly. 401 00:28:00,600 --> 00:28:03,879 Mr. Fu, thank you for sponsoring my studies. 402 00:28:03,880 --> 00:28:04,559 So? 403 00:28:04,560 --> 00:28:06,070 Have you found a job yet? 404 00:28:07,480 --> 00:28:08,110 Not yet. 405 00:28:09,800 --> 00:28:10,590 Why don't you 406 00:28:11,480 --> 00:28:12,390 come and help me out then? 407 00:28:15,123 --> 00:28:17,746 [Ai Xin, Resume] 408 00:28:17,747 --> 00:28:20,479 [Fanmu Home Employee Agreement] 409 00:28:20,480 --> 00:28:24,399 This person is my biggest competitor in the Fu Group. 410 00:28:24,400 --> 00:28:26,630 After this, you must find ways 411 00:28:27,200 --> 00:28:28,350 to stay next to him. 412 00:28:33,920 --> 00:28:34,510 All right. 413 00:28:36,320 --> 00:28:37,630 I have nothing to explain. 414 00:28:38,280 --> 00:28:41,430 So you had trouble sleeping because of this? 415 00:28:42,240 --> 00:28:43,310 You feel guilty. 416 00:28:44,640 --> 00:28:46,639 Is that the same person you were on the phone with 417 00:28:46,640 --> 00:28:47,510 when you were with me the other day.? 418 00:28:50,760 --> 00:28:51,590 Also, 419 00:28:52,840 --> 00:28:56,470 is this also the reason you can't be with me? 420 00:28:57,320 --> 00:28:58,990 I'm sorry. I have nothing to say. 421 00:29:01,320 --> 00:29:03,150 The Ai Xin I know 422 00:29:04,240 --> 00:29:05,510 was kind and beautiful. 423 00:29:06,240 --> 00:29:07,430 She was smart and competent. 424 00:29:09,680 --> 00:29:11,950 She got scholarships every year. 425 00:29:13,920 --> 00:29:15,190 In every school event, 426 00:29:17,040 --> 00:29:20,310 she was always the center of attention as long as she participated. 427 00:29:21,920 --> 00:29:23,190 There was also a boy 428 00:29:24,680 --> 00:29:25,950 who liked her for six years. 429 00:29:27,240 --> 00:29:29,150 She would never be like this. 430 00:30:00,325 --> 00:30:06,825 ♪ There's not a day when I am afraid of being alone ♪ 431 00:30:07,875 --> 00:30:14,515 ♪ I'm only afraid of seeing you again after a long absence ♪ 432 00:30:15,445 --> 00:30:22,574 ♪ I'm slowly getting used to missing you ♪ 433 00:30:22,575 --> 00:30:27,935 ♪ As if I've locked my heart away as the memory lingers ♪ 434 00:30:29,595 --> 00:30:36,205 ♪ If I decide to be brave this time ♪ 435 00:30:37,295 --> 00:30:43,595 ♪ Then I'll get to hold your hand forever ♪ 436 00:30:44,465 --> 00:30:51,754 ♪ The moment we found the emotions we lost ♪ 437 00:30:51,755 --> 00:30:57,585 ♪ It overcomes those lonely moments little by little ♪ 438 00:31:02,255 --> 00:31:10,384 ♪ If you are by my side, no matter how many vows we have broken ♪ 439 00:31:10,385 --> 00:31:13,734 ♪ I won't be upset at all ♪ 440 00:31:13,735 --> 00:31:17,184 ♪ All I want is a simple and ordinary life ♪ 441 00:31:17,185 --> 00:31:25,895 ♪ If you are by my side, all the regrets will be blown away by the wind ♪ 442 00:31:27,235 --> 00:31:33,895 ♪ I only want you by my side all the time ♪ 28858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.