All language subtitles for Love From Zero to One E10 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,540 --> 00:00:19,379 ♪ Suddenly you say you want ♪ 2 00:00:19,380 --> 00:00:21,900 ♪ A blunt breakup ♪ 3 00:00:23,900 --> 00:00:27,599 ♪ But last night, you gave me ♪ 4 00:00:27,600 --> 00:00:30,060 ♪ A kiss goodbye ♪ 5 00:00:31,100 --> 00:00:34,859 ♪ Thinking back as an adult ♪ 6 00:00:34,860 --> 00:00:37,619 ♪ Made me a little scared ♪ 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,539 ♪ I said, okay ♪ 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,739 ♪ Let's go home separately ♪ 9 00:00:41,740 --> 00:00:44,379 ♪ Back to our mom and dad, no kidding ♪ 10 00:00:44,380 --> 00:00:45,779 ♪ You dumped me ♪ 11 00:00:45,780 --> 00:00:48,299 ♪ Finally, I'm back to being single ♪ 12 00:00:48,300 --> 00:00:49,659 ♪ My love ♪ 13 00:00:49,660 --> 00:00:51,819 ♪ Is once again open to infinite possibilities ♪ 14 00:00:51,820 --> 00:00:54,459 ♪ Things are changing too fast ♪ 15 00:00:54,460 --> 00:00:56,119 ♪ I can't take it ♪ 16 00:00:56,120 --> 00:00:56,819 ♪ I hide ♪ 17 00:00:56,820 --> 00:01:00,459 ♪ My inexplicable excitement with a fake smile ♪ 18 00:01:00,460 --> 00:01:02,889 ♪ Finally, I'm back to being single ♪ 19 00:01:02,890 --> 00:01:04,419 ♪ My love ♪ 20 00:01:04,420 --> 00:01:06,619 ♪ Is once again open to infinite possibilities ♪ 21 00:01:06,620 --> 00:01:09,259 ♪ As unforgettable as it was ♪ 22 00:01:09,260 --> 00:01:10,499 ♪ In the end ♪ 23 00:01:10,500 --> 00:01:12,460 ♪ Let's not talk about it ♪ 24 00:01:14,060 --> 00:01:15,179 ♪ In the end ♪ 25 00:01:15,180 --> 00:01:19,940 ♪ We've become unfamiliar strangers ♪ 26 00:01:22,930 --> 00:01:28,649 [Fall In Love] 27 00:01:28,650 --> 00:01:31,470 [Episode 10] 28 00:01:35,100 --> 00:01:35,739 How was it? 29 00:01:35,740 --> 00:01:36,379 Did everything proceed smoothly? 30 00:01:37,100 --> 00:01:38,739 I don't know if you can put it that way. 31 00:01:41,100 --> 00:01:43,659 So, what did Fu Zeyi ask you? 32 00:01:43,660 --> 00:01:44,379 He just asked me 33 00:01:44,980 --> 00:01:46,059 if I could cook. 34 00:01:48,620 --> 00:01:49,139 Is that all? 35 00:01:49,820 --> 00:01:51,339 He even told me to cook for him. 36 00:01:54,060 --> 00:01:55,539 Did you give yourself away? 37 00:01:55,540 --> 00:01:57,339 I swear, I did nothing of the sort. 38 00:01:58,342 --> 00:02:00,581 He saw through my plot already? 39 00:02:01,100 --> 00:02:04,819 However, I heard them talking about Mr. Sheng's hobby. 40 00:02:05,420 --> 00:02:06,739 I think he's going to prepare a gift for him. 41 00:02:10,620 --> 00:02:11,979 I'll book a ship for you. 42 00:02:11,980 --> 00:02:13,099 You should leave by tonight. 43 00:02:13,100 --> 00:02:15,139 Do not let Fu Zeyi find you, understood? 44 00:02:18,580 --> 00:02:19,299 Just go already. 45 00:02:28,020 --> 00:02:28,899 Mr. Sheng? 46 00:02:36,220 --> 00:02:36,699 Zhixia. 47 00:02:38,860 --> 00:02:39,339 Zhixia? 48 00:02:40,380 --> 00:02:42,139 I heard that Fu Zeyi stayed with you 49 00:02:42,140 --> 00:02:44,619 and took care of you for two days. 50 00:02:44,620 --> 00:02:46,419 Is that why he's not summoning me today? 51 00:02:47,340 --> 00:02:48,474 Summon? 52 00:02:48,475 --> 00:02:49,499 [Fu Zeyi] 53 00:02:49,500 --> 00:02:50,859 Summon? Hmm... 54 00:02:55,420 --> 00:02:57,219 Did you two have a fight? 55 00:02:58,060 --> 00:03:02,779 He told me not to answer any of his calls today. 56 00:03:02,780 --> 00:03:06,219 Is this a new couple game that I haven't heard of before? 57 00:03:07,318 --> 00:03:08,237 I don't know. 58 00:03:11,500 --> 00:03:12,499 Ai Xin, fancy seeing you here. 59 00:03:12,500 --> 00:03:13,659 Miss Jing, Jian Bufan. 60 00:03:13,660 --> 00:03:14,419 Join us. 61 00:03:14,420 --> 00:03:14,739 Sure. 62 00:03:18,580 --> 00:03:20,009 What's wrong with him? 63 00:03:20,010 --> 00:03:20,699 I don't know. 64 00:03:20,700 --> 00:03:22,379 He's been acting strange lately. 65 00:03:22,380 --> 00:03:23,059 One hot Americano. 66 00:03:25,340 --> 00:03:25,979 By the way, 67 00:03:26,660 --> 00:03:28,819 you see, lately, our hotel has... 68 00:03:36,302 --> 00:03:38,941 Has your boss come to work today? 69 00:03:43,500 --> 00:03:44,219 Fu Zeyi? 70 00:03:45,545 --> 00:03:46,544 What are you doing here? 71 00:03:48,300 --> 00:03:49,499 You guys can enjoy your chat. 72 00:03:51,540 --> 00:03:51,939 Sit down. 73 00:03:58,020 --> 00:03:59,339 Didn't you say 74 00:04:00,020 --> 00:04:02,459 we mustn't see each other today? 75 00:04:05,020 --> 00:04:06,219 Did I say that? 76 00:04:06,220 --> 00:04:06,939 You don't say? 77 00:04:09,343 --> 00:04:12,262 How dare he stop me from seeing Zhixia? 78 00:04:15,300 --> 00:04:16,218 I changed my mind. 79 00:04:16,980 --> 00:04:19,778 I said we mustn't meet each other tomorrow. 80 00:04:19,779 --> 00:04:21,379 That's why you need to keep me company today. 81 00:04:22,500 --> 00:04:24,819 Didn't you say you were going to see the doctor alone today? 82 00:04:25,660 --> 00:04:27,199 You said you didn't want to see me 83 00:04:27,200 --> 00:04:28,479 because I might affect your feelings, right? 84 00:04:28,480 --> 00:04:30,599 Coincidentally, my doctor is very busy today. 85 00:04:30,600 --> 00:04:31,529 His schedule is full. 86 00:04:31,530 --> 00:04:32,409 I've postponed it to tomorrow. 87 00:04:33,650 --> 00:04:35,929 So, tomorrow, 88 00:04:36,530 --> 00:04:38,889 you mustn't answer my call or see me. 89 00:04:39,819 --> 00:04:40,298 Okay? 90 00:04:42,490 --> 00:04:43,129 Okay. 91 00:04:49,460 --> 00:04:52,179 Mr. Fu, you have a golf game with Mr. Wang at 3 PM. 92 00:04:52,700 --> 00:04:55,539 You have a dinner at 6 PM and a symposium to attend at 8 PM. 93 00:04:57,260 --> 00:04:58,739 How come I don't remember any of them? 94 00:04:58,740 --> 00:05:00,299 You told me to arrange for them yesterday. 95 00:05:00,300 --> 00:05:02,919 You told me to arrange your appointments with important clients today. 96 00:05:02,920 --> 00:05:03,979 Yesterday? 97 00:05:03,980 --> 00:05:04,659 That's right. 98 00:05:04,660 --> 00:05:06,139 And, you told me to make it so important 99 00:05:06,140 --> 00:05:08,859 that if you failed to show up, you would offend the clients. 100 00:05:11,246 --> 00:05:12,925 I'm sure Lin did this on purpose. 101 00:05:14,720 --> 00:05:16,639 I can't let this continue. 102 00:05:16,640 --> 00:05:17,919 I have to talk to him. 103 00:05:26,260 --> 00:05:27,459 It's been one year. 104 00:05:28,900 --> 00:05:30,539 The arrogant Mr. Fu 105 00:05:31,860 --> 00:05:33,779 does lose his confidence too. 106 00:05:35,780 --> 00:05:37,219 Are you afraid that I'll win? 107 00:05:37,860 --> 00:05:39,099 Or, 108 00:05:40,780 --> 00:05:44,379 you already knew that Jing Zhixia has made up her mind, 109 00:05:44,380 --> 00:05:45,299 am I right? 110 00:05:46,540 --> 00:05:48,579 I was always known for my unscrupulous nature. 111 00:05:50,020 --> 00:05:51,579 No matter if it's my career or relationships, 112 00:05:53,300 --> 00:05:54,739 as long as I set my sights on them, 113 00:05:55,460 --> 00:05:56,819 I will definitely get them. 114 00:05:58,500 --> 00:05:59,459 Besides, 115 00:06:07,180 --> 00:06:08,979 I'm just playing along. 116 00:06:10,900 --> 00:06:12,819 However, I didn't expect 117 00:06:14,140 --> 00:06:16,499 Lin, who always played by the rules, 118 00:06:17,380 --> 00:06:19,219 to bend the rules too. 119 00:06:24,820 --> 00:06:26,059 The game isn't over yet. 120 00:06:27,060 --> 00:06:30,059 If we let this continue, 121 00:06:30,060 --> 00:06:31,499 not only would none of us get the key, 122 00:06:32,753 --> 00:06:35,129 but she would also hate us. 123 00:06:35,130 --> 00:06:37,609 If so, we should stop playing dirty. 124 00:06:38,410 --> 00:06:39,449 Let's have a fair competition. 125 00:06:40,570 --> 00:06:41,089 Sure. 126 00:06:48,950 --> 00:06:50,294 [Jing Zhixia] 127 00:07:01,770 --> 00:07:02,529 Hello? 128 00:07:02,530 --> 00:07:04,409 Fu Zeyi, you finally answered my call. 129 00:07:04,410 --> 00:07:05,289 What's the matter? 130 00:07:05,290 --> 00:07:07,409 How dare you ask me that? 131 00:07:07,410 --> 00:07:09,129 Didn't we promise to see each other today? 132 00:07:09,130 --> 00:07:10,289 I couldn't reach you at all. 133 00:07:10,290 --> 00:07:11,369 After that, I asked Ai Xin. 134 00:07:12,130 --> 00:07:15,089 She said you told her to book an overseas flight for you overnight. 135 00:07:18,650 --> 00:07:19,409 An overseas flight? 136 00:07:23,290 --> 00:07:24,249 Give me a second. 137 00:07:30,525 --> 00:07:32,209 [Mauritius] 138 00:07:32,210 --> 00:07:34,169 Wait for me. I'll book a ticket and fly back immediately. 139 00:07:35,490 --> 00:07:36,889 The country you're in 140 00:07:36,890 --> 00:07:39,329 only has one flight to our country per day. 141 00:07:39,330 --> 00:07:41,689 Also, the only time available is 8 PM. 142 00:07:41,690 --> 00:07:42,489 Forget it. 143 00:07:42,490 --> 00:07:43,449 We can see each other tomorrow. 144 00:07:48,170 --> 00:07:50,369 Why is he more capricious than before? 145 00:07:53,290 --> 00:07:54,329 That Fu Zeyi... 146 00:08:00,250 --> 00:08:04,049 Fu Zeyi, didn't you say we should have a fair competition? 147 00:08:04,050 --> 00:08:06,449 You're really unscrupulous indeed. 148 00:08:11,690 --> 00:08:13,169 Do you like hotpot that much? 149 00:08:13,170 --> 00:08:14,049 Of course. 150 00:08:14,050 --> 00:08:15,369 Hotpot is my favorite. 151 00:08:15,370 --> 00:08:16,409 I can have it every day. 152 00:08:16,970 --> 00:08:18,529 Why are we having this again? 153 00:08:18,530 --> 00:08:20,209 Didn't you say you like hotpot? 154 00:08:20,210 --> 00:08:22,769 But we just had this yesterday, didn't we? 155 00:08:22,770 --> 00:08:25,209 This hotpot shop is the number one hotpot shop on Jincheng Street. 156 00:08:26,010 --> 00:08:29,209 Today's hotpot will definitely taste better than yesterday's. 157 00:08:30,410 --> 00:08:32,289 We're having this again? 158 00:08:32,290 --> 00:08:35,008 This hotpot shop is the number one hotpot shop on Jincheng Street. 159 00:08:35,009 --> 00:08:36,969 Today's hotpot will definitely taste better than yesterday's. 160 00:08:36,970 --> 00:08:38,929 Why are we having hotpot again? 161 00:08:40,410 --> 00:08:41,489 This shop is different. 162 00:08:42,090 --> 00:08:44,089 This shop is the most popular hotpot shop in the country. 163 00:08:44,610 --> 00:08:45,569 Believe me. 164 00:08:45,570 --> 00:08:47,329 Today's hotpot will definitely be better... 165 00:08:47,330 --> 00:08:48,329 That's enough. 166 00:08:49,370 --> 00:08:50,489 Let's stop eating. 167 00:08:50,490 --> 00:08:51,529 Come on, let's go. 168 00:08:51,530 --> 00:08:52,529 It'll definitely taste better. 169 00:08:52,530 --> 00:08:53,129 Believe me. 170 00:08:54,730 --> 00:08:55,969 I've already gained 5 jin. 171 00:08:55,970 --> 00:08:57,698 I'm on a diet. Let's stop eating. 172 00:08:57,699 --> 00:08:59,218 I feel traumatized when I hear the word "hotpot". 173 00:09:00,730 --> 00:09:02,289 I think I've done enough exercises for today. 174 00:09:02,850 --> 00:09:04,009 Increase the load. 175 00:09:04,010 --> 00:09:08,089 Our mission is to exercise more than yesterday. 176 00:09:08,090 --> 00:09:09,289 Increase the load. 177 00:09:09,290 --> 00:09:11,209 Our training goal for today 178 00:09:12,010 --> 00:09:12,969 is for you to lose two jin. 179 00:09:12,970 --> 00:09:14,249 Why don't we... 180 00:09:14,250 --> 00:09:16,129 No! 181 00:09:16,130 --> 00:09:17,329 I quit! 182 00:09:17,890 --> 00:09:19,249 I'll die if I continue. 183 00:09:21,970 --> 00:09:22,369 That's not it. 184 00:09:23,930 --> 00:09:25,289 What I meant was, 185 00:09:26,210 --> 00:09:28,089 between yesterday's date and today's date, 186 00:09:28,090 --> 00:09:29,289 which one do you like better? 187 00:09:29,290 --> 00:09:30,009 Zhixia, 188 00:09:31,250 --> 00:09:33,089 between yesterday's date and today's date, 189 00:09:33,930 --> 00:09:34,969 which one do you like better? 190 00:09:39,390 --> 00:09:41,289 Can you pass your house keys to me now? 191 00:09:41,290 --> 00:09:42,969 When will you pass your house keys to me? 192 00:09:42,970 --> 00:09:45,489 Fu Zeyi, is that the only topic you can talk about? 193 00:09:46,090 --> 00:09:47,209 So, at the moment, is having delicious food 194 00:09:48,130 --> 00:09:49,249 the thing you feel like doing the most? 195 00:09:52,290 --> 00:09:53,889 I'll bring you somewhere nice. 196 00:09:53,890 --> 00:09:55,769 The hotpot there is better than the previous one. 197 00:09:58,290 --> 00:10:00,529 I can't take it anymore! 198 00:10:04,292 --> 00:10:05,051 Doctor, 199 00:10:06,530 --> 00:10:08,529 I think I have schizophrenia. 200 00:10:10,810 --> 00:10:14,569 Sometimes, he feels especially gentle to me. 201 00:10:15,450 --> 00:10:19,529 He's thoughtful, and I like him very much. 202 00:10:21,410 --> 00:10:24,929 But sometimes, he's so demanding that I can't even breathe. 203 00:10:26,330 --> 00:10:30,009 He's bossy and unreasonable. If only I could choke him. 204 00:10:32,530 --> 00:10:34,249 Do you understand how I feel? 205 00:10:34,770 --> 00:10:35,409 Miss, 206 00:10:36,090 --> 00:10:38,409 this is a psychological counseling clinic. 207 00:10:38,410 --> 00:10:39,009 That's right. 208 00:10:39,730 --> 00:10:41,129 I wish to ask 209 00:10:41,970 --> 00:10:44,009 if I'm mentally ill 210 00:10:44,530 --> 00:10:46,609 for having such conflicted feelings? 211 00:10:46,610 --> 00:10:48,089 Actually, what I wanted to say 212 00:10:48,690 --> 00:10:51,649 was that we usually don't meddle with cases like this 213 00:10:51,650 --> 00:10:53,969 where you date two boyfriends at once. 214 00:10:54,650 --> 00:10:58,209 I suggest you talk to your bosom friends. 215 00:10:58,210 --> 00:11:01,289 Maybe she can ease your guilty conscience. 216 00:11:03,282 --> 00:11:05,281 You're so unprofessional! 217 00:11:10,050 --> 00:11:12,009 Two boyfriends? 218 00:11:13,800 --> 00:11:16,800 [Aizhe Hotel] 219 00:11:20,490 --> 00:11:21,169 Mr. Fu? 220 00:11:21,770 --> 00:11:23,089 Why are you still here? 221 00:11:23,090 --> 00:11:24,249 What's the matter? 222 00:11:24,250 --> 00:11:26,609 Mr. Sheng is on his way here after changing his schedule. 223 00:11:26,610 --> 00:11:27,969 We'll have the meeting inside the presidential suite. 224 00:11:27,970 --> 00:11:29,289 You have to get prepared. 225 00:11:29,930 --> 00:11:30,489 What should 226 00:11:31,050 --> 00:11:32,489 I prepare? 227 00:11:32,490 --> 00:11:35,129 Didn't you say that you found a way to persuade Mr. Sheng? 228 00:11:36,170 --> 00:11:38,409 You must be kidding me, right? 229 00:11:39,810 --> 00:11:41,289 Mr. Fu, this is bad. 230 00:11:42,180 --> 00:11:44,899 The painting we bought was stolen by someone else who offered a higher price. 231 00:11:44,900 --> 00:11:45,659 Painting? 232 00:11:45,660 --> 00:11:47,579 That seller is so unreliable. 233 00:11:47,580 --> 00:11:48,579 What should we do now? 234 00:11:49,140 --> 00:11:50,699 Your meeting with Mr. Sheng will decide 235 00:11:50,700 --> 00:11:51,819 if you get to return to the Fu Group. 236 00:11:54,009 --> 00:11:55,659 This is such an important meeting. 237 00:11:55,660 --> 00:11:57,619 Why didn't Fu Zeyi tell me about it? 238 00:11:57,620 --> 00:12:00,779 What should I do? I'm done for this time. 239 00:12:00,780 --> 00:12:03,434 Mr. Sheng, why did you come to see Fu Zeyi in advance? 240 00:12:03,435 --> 00:12:05,594 Although I did promise him that I would give him a chance, 241 00:12:06,620 --> 00:12:08,759 I still need to test him. 242 00:12:08,760 --> 00:12:10,739 A surprise visit is a good idea. 243 00:12:10,740 --> 00:12:11,899 Oh, I got it now. 244 00:12:11,900 --> 00:12:13,739 Companies that are good enough to cooperate with us 245 00:12:13,740 --> 00:12:15,059 must always be prepared. 246 00:12:19,680 --> 00:12:20,589 Hello, Mr. Sheng. 247 00:12:20,590 --> 00:12:21,229 Here. Please have a seat. 248 00:12:25,030 --> 00:12:27,669 The sudden change in my schedule didn't affect you, right? 249 00:12:29,670 --> 00:12:31,389 Mr. Sheng, I heard that you're fond of paintings? 250 00:12:36,470 --> 00:12:37,709 Could it be 251 00:12:38,270 --> 00:12:40,189 that you're not prepared for our meeting yet? 252 00:12:46,110 --> 00:12:47,629 How could that be, Mr. Sheng? 253 00:12:53,510 --> 00:12:53,949 Mr. Fu, 254 00:12:55,590 --> 00:12:57,909 this is the gift you told me to prepare for Mr. Sheng. 255 00:12:58,710 --> 00:12:59,829 Because you're the person I trust the most. 256 00:13:00,830 --> 00:13:01,989 After this, 257 00:13:01,990 --> 00:13:03,989 if something happens during the negotiation with Yiju Home, 258 00:13:04,950 --> 00:13:05,789 this box 259 00:13:06,310 --> 00:13:07,909 will be the key for us to turn the tide. 260 00:13:10,470 --> 00:13:12,949 Fanmu Home Brand Transfer Contract? 261 00:13:18,644 --> 00:13:20,964 Isn't Fanmu a brand under Mr. Fu? 262 00:13:20,965 --> 00:13:22,904 Do you wish to give Fanmu Home to Yiju Home? 263 00:13:27,710 --> 00:13:28,469 Mr. Fu Junior, 264 00:13:29,750 --> 00:13:30,509 are you sure about this? 265 00:13:38,350 --> 00:13:39,429 Yeah. 266 00:13:39,430 --> 00:13:41,709 Someone actually said yes to a business deal that would result in a loss? 267 00:13:44,790 --> 00:13:47,829 It's because I think Fanmu Home 268 00:13:47,830 --> 00:13:49,549 has great compatibility with your company. 269 00:13:49,550 --> 00:13:51,149 As a high-end brand, 270 00:13:51,150 --> 00:13:53,481 if your company can take over Fanmu Home, 271 00:13:53,482 --> 00:13:55,081 you'll definitely get an edge in the industry. 272 00:13:56,030 --> 00:13:56,989 That's right. 273 00:13:56,990 --> 00:13:58,949 If so, why are you helping us 274 00:13:58,950 --> 00:14:00,909 to get an edge in the industry? 275 00:14:01,430 --> 00:14:03,229 He has so many questions. 276 00:14:03,230 --> 00:14:06,669 Since you're asking me questions, I'll ask you back. 277 00:14:07,790 --> 00:14:11,109 Mr. Sheng, why do you think I'm offering the brand to you? 278 00:14:14,190 --> 00:14:16,149 When Yiju Home becomes more popular, 279 00:14:16,150 --> 00:14:19,349 the Fu Group will establish the new business district around Yiju Home. 280 00:14:19,350 --> 00:14:22,469 If we work together, no matter where Yiju Home is, 281 00:14:22,470 --> 00:14:24,389 it'll be the new CBD. 282 00:14:29,750 --> 00:14:30,349 That's right. 283 00:14:31,870 --> 00:14:33,069 That's what I was thinking too. 284 00:14:35,390 --> 00:14:39,189 It would be terrifying to become Fu Zeyi's enemy. 285 00:14:40,310 --> 00:14:41,269 I've calculated it. 286 00:14:41,270 --> 00:14:42,549 If we cooperate with Fanmu Home, 287 00:14:42,550 --> 00:14:44,429 the profit within the next three to five years will be significant. 288 00:14:47,670 --> 00:14:48,389 Mr. Fu Junior, 289 00:14:49,670 --> 00:14:51,149 you're very creative. 290 00:14:51,670 --> 00:14:55,029 However, according to my knowledge, the right to development 291 00:14:55,030 --> 00:14:57,989 was always in the hands of Mr. Fu Shengrong. 292 00:14:57,990 --> 00:14:59,629 How do you plan to execute it? 293 00:14:59,630 --> 00:15:04,589 The way you do things is vastly different 294 00:15:04,590 --> 00:15:06,239 from a traditional furniture store like ours. 295 00:15:06,240 --> 00:15:09,079 What would Fu Zeyi say if he was here? 296 00:15:10,830 --> 00:15:15,789 Although Mr. Fu may look cunning, cruel, 297 00:15:15,790 --> 00:15:16,669 and selfish usually... 298 00:15:18,270 --> 00:15:19,869 That's not what I mean. 299 00:15:19,870 --> 00:15:21,389 But that isn't the real him. 300 00:15:22,870 --> 00:15:24,349 The real him 301 00:15:24,350 --> 00:15:25,429 is cold on the outside, but passionate on the inside. 302 00:15:26,941 --> 00:15:28,100 He's considerate, 303 00:15:29,070 --> 00:15:30,168 wise, 304 00:15:30,169 --> 00:15:30,888 introverted, 305 00:15:31,726 --> 00:15:32,365 and capable. 306 00:15:36,670 --> 00:15:37,149 Miss, 307 00:15:38,390 --> 00:15:39,509 we've met before, right? 308 00:15:40,030 --> 00:15:41,349 My name is Jing Zhixia. 309 00:15:41,350 --> 00:15:42,309 I'm from Aizhe Hotel. 310 00:15:42,310 --> 00:15:43,149 You mean 311 00:15:43,150 --> 00:15:46,189 the hotel that the Fu Group had just purchased lately? 312 00:15:46,190 --> 00:15:47,029 That's right. 313 00:15:47,030 --> 00:15:48,789 That's why I have the right to voice my opinion. 314 00:15:48,790 --> 00:15:50,749 Even since Mr. Fu joined us, 315 00:15:50,750 --> 00:15:52,389 not only did he solve our financial crisis for us, 316 00:15:52,390 --> 00:15:54,629 but he also offered practical assistance. 317 00:15:54,630 --> 00:15:57,229 That's why I believe that a win-win situation can be achieved 318 00:15:57,230 --> 00:15:58,509 if you work together with him. 319 00:15:59,870 --> 00:16:02,349 Since you're already saying that, 320 00:16:04,270 --> 00:16:07,189 shall we sign the contract by now? 321 00:16:15,030 --> 00:16:16,869 Looking forward to working with you, Mr. Sheng. 322 00:16:16,870 --> 00:16:17,949 Likewise. 323 00:16:17,950 --> 00:16:18,829 - Cheers! - Cheers! 324 00:16:21,150 --> 00:16:22,069 Cheers. 325 00:16:27,983 --> 00:16:29,179 You're really bold. 326 00:16:29,180 --> 00:16:31,539 If Mr. Sheng rejected us, 327 00:16:31,540 --> 00:16:33,299 they would have taken Fanmu Home for free. 328 00:16:33,300 --> 00:16:36,011 I've already predicted that he would cooperate with us. 329 00:16:36,012 --> 00:16:37,031 Are you that amazing? 330 00:16:37,032 --> 00:16:37,751 But of course. 331 00:16:39,740 --> 00:16:41,774 Fu Zeyi is the amazing one here. 332 00:16:41,775 --> 00:16:43,694 I almost ruined his plan. 333 00:16:51,160 --> 00:16:51,879 Are you okay? 334 00:16:51,880 --> 00:16:52,879 I'm fine. 335 00:16:52,880 --> 00:16:53,839 You don't look too good. 336 00:16:53,840 --> 00:16:54,799 Let me send you back. 337 00:16:56,360 --> 00:16:57,079 Mr. Fu, 338 00:16:57,080 --> 00:16:58,839 the president is still waiting for your contract in the office. 339 00:16:58,840 --> 00:17:00,599 You need to attend tonight's celebratory banquet too. 340 00:17:03,955 --> 00:17:04,829 It's fine. 341 00:17:04,830 --> 00:17:06,788 You can report to your father first. 342 00:17:06,789 --> 00:17:08,829 If not, he would think that you were goofing around again. 343 00:17:08,830 --> 00:17:09,909 I can return by myself. 344 00:17:10,710 --> 00:17:11,548 Don't worry. 345 00:17:12,549 --> 00:17:14,109 Miss Jing, I'll see you out. 346 00:17:14,110 --> 00:17:14,909 Goodbye. 347 00:17:14,910 --> 00:17:15,829 Be careful, okay? 348 00:17:20,789 --> 00:17:22,069 I can see myself out. 349 00:17:22,070 --> 00:17:22,909 You can resume your work. 350 00:17:23,870 --> 00:17:24,949 Miss Jing, please take care. 351 00:17:56,830 --> 00:17:58,669 Mr. Sheng, looking forward to working with you. 352 00:17:58,670 --> 00:17:59,309 Likewise. 353 00:18:01,350 --> 00:18:03,989 After this phase, everything else will be a piece of cake. 354 00:18:06,070 --> 00:18:07,389 Yang, why are you only here by now? 355 00:18:07,390 --> 00:18:08,669 I rushed here, but I still couldn't make it in time. 356 00:18:08,670 --> 00:18:08,909 Come on. 357 00:18:08,910 --> 00:18:09,469 Let's go inside. 358 00:18:09,470 --> 00:18:12,269 By the way, Ai Xin, I found a bracelet. 359 00:18:12,270 --> 00:18:13,709 I think it belonged to Miss Jing. 360 00:18:17,870 --> 00:18:18,349 Let's go! 361 00:18:21,950 --> 00:18:22,429 Mr. Fu, 362 00:18:23,910 --> 00:18:25,509 Yang found a bracelet just now. 363 00:18:25,510 --> 00:18:27,149 I think it belonged to Miss Jing. 364 00:18:27,150 --> 00:18:27,949 Take a look. 365 00:18:27,950 --> 00:18:28,349 A bracelet? 366 00:19:03,310 --> 00:19:04,269 Are you having heart palpitations? 367 00:19:07,590 --> 00:19:08,789 What's wrong with you? 368 00:19:12,714 --> 00:19:13,713 I have to keep her company. 369 00:19:14,790 --> 00:19:15,629 Move aside! 370 00:19:30,290 --> 00:19:31,149 Zhixia! 371 00:19:34,590 --> 00:19:35,069 Zhixia! 372 00:19:42,990 --> 00:19:45,669 Zhixia! 373 00:19:46,630 --> 00:19:48,349 ♪ No matter how many vows we have broken ♪ 374 00:19:48,350 --> 00:19:49,389 Zhixia! 375 00:19:51,590 --> 00:19:52,550 ♪ I won't be upset at all ♪ 376 00:19:52,551 --> 00:19:53,669 Zhixia! 377 00:19:54,190 --> 00:19:57,050 ♪ All I want is a simple and ordinary life ♪ 378 00:19:57,818 --> 00:20:00,975 ♪ If you are by my side ♪ 379 00:20:00,976 --> 00:20:02,983 ♪ All the regrets will be blown away ♪ 380 00:20:02,984 --> 00:20:05,735 ♪ By the wind ♪ 381 00:20:05,736 --> 00:20:07,989 ♪ I only want you by my side ♪ 382 00:20:07,990 --> 00:20:10,989 ♪ All the time ♪ 383 00:20:13,175 --> 00:20:16,974 ♪ We finally encounter each other again ♪ 384 00:20:16,975 --> 00:20:20,224 ♪ If we grab hold of the blank tomorrow ♪ 385 00:20:20,225 --> 00:20:21,649 ♪ Can all our expectations ♪ 386 00:20:21,650 --> 00:20:24,016 ♪ Be realized ♪ 387 00:20:24,017 --> 00:20:26,950 ♪ Before the very end? ♪ 388 00:20:31,230 --> 00:20:34,109 ♪ If you are by my side ♪ 389 00:20:34,690 --> 00:20:38,650 ♪ No matter how many vows we have broken ♪ 390 00:20:39,238 --> 00:20:42,009 ♪ I won't be upset at all ♪ 391 00:20:42,010 --> 00:20:45,229 ♪ All I want is a simple and ordinary life ♪ 392 00:20:45,950 --> 00:20:49,024 ♪ If you are by my side ♪ 393 00:20:49,025 --> 00:20:50,669 ♪ All the regrets will be blown away ♪ 394 00:20:51,175 --> 00:20:54,989 ♪ By the wind ♪ 395 00:20:57,191 --> 00:20:58,662 ♪ I only want you by my side ♪ 396 00:20:58,663 --> 00:20:59,630 [Operating Room] 397 00:20:59,631 --> 00:21:04,189 ♪ All the time ♪ 398 00:21:31,910 --> 00:21:32,549 Doctor! 399 00:21:32,550 --> 00:21:33,789 Calm down. 400 00:21:33,790 --> 00:21:35,189 She just fainted due to hypoglycemia. 401 00:21:36,390 --> 00:21:37,149 Hypoglycemia? 402 00:21:39,298 --> 00:21:40,939 Why did it end up like this then? 403 00:21:40,940 --> 00:21:43,659 When she fainted, her head hit the floor first, 404 00:21:43,660 --> 00:21:45,579 causing a concussion. 405 00:21:45,580 --> 00:21:46,699 That's why she fell unconscious. 406 00:21:46,700 --> 00:21:48,419 Although hypoglycemia isn't anything serious, 407 00:21:48,420 --> 00:21:50,539 if there's no one beside her when she faints, 408 00:21:50,540 --> 00:21:51,699 accidents will occur. 409 00:21:51,700 --> 00:21:53,979 That's why her family members should keep her company. 410 00:21:55,220 --> 00:21:56,379 Are you sure it's only hypoglycemia? 411 00:21:57,140 --> 00:21:58,699 It's not her first time experiencing heart palpitations. 412 00:21:58,700 --> 00:21:59,619 Heart palpitations and shaky hands 413 00:21:59,620 --> 00:22:01,699 are all symptoms of hypoglycemia. 414 00:22:02,513 --> 00:22:04,872 I've already given her a thorough heart checkup. 415 00:22:05,690 --> 00:22:06,329 She has a healthy heart. 416 00:22:06,970 --> 00:22:08,009 Just let her rest for now. 417 00:22:08,010 --> 00:22:09,609 She'll regain consciousness soon. 418 00:22:11,770 --> 00:22:12,209 Thank you, doctor. 419 00:22:37,930 --> 00:22:38,529 Zhixia! 420 00:22:39,290 --> 00:22:40,129 Quiet down. 421 00:22:45,890 --> 00:22:47,129 Is she okay? 422 00:22:47,130 --> 00:22:47,969 She'll be fine. 423 00:22:49,570 --> 00:22:51,009 She just fainted due to hypoglycemia. 424 00:22:52,330 --> 00:22:53,049 That's good to hear. 425 00:23:01,290 --> 00:23:01,689 Mr. Fu, 426 00:23:03,010 --> 00:23:04,289 I've completed the hospitalization procedure for her. 427 00:23:05,810 --> 00:23:06,449 Thank you. 428 00:23:07,610 --> 00:23:08,609 You should return and rest. 429 00:23:08,610 --> 00:23:09,209 Alright. 430 00:23:12,050 --> 00:23:12,649 Jian Bufan, 431 00:23:13,460 --> 00:23:14,819 you should return and rest too. 432 00:23:14,820 --> 00:23:16,019 Mr. Fu will keep her company. 433 00:23:18,860 --> 00:23:20,219 If so, I'll leave Zhixia to you now. 434 00:23:21,460 --> 00:23:22,379 I'll come back tomorrow morning. 435 00:23:34,580 --> 00:23:34,979 Mr. Fu, 436 00:23:35,500 --> 00:23:36,619 I shall make a move too. 437 00:23:36,620 --> 00:23:37,579 Thank you. 438 00:23:48,820 --> 00:23:49,499 Zeyi, 439 00:23:50,300 --> 00:23:51,059 it's all my fault. 440 00:23:51,980 --> 00:23:53,699 Back then, I only thought of sending the contract to your father 441 00:23:53,700 --> 00:23:54,619 to accomplish your mission. 442 00:23:57,860 --> 00:23:59,379 If I had sent her home back then, 443 00:24:00,660 --> 00:24:02,179 this wouldn't have happened. 444 00:24:02,180 --> 00:24:02,739 Shut up. 445 00:24:04,775 --> 00:24:06,494 I don't want to listen to your explanations. 446 00:24:08,510 --> 00:24:10,899 I can forgive you for ruining my career. 447 00:24:10,900 --> 00:24:13,299 I can also forgive you for ruining my chances to return to the Fu Group. 448 00:24:13,300 --> 00:24:16,779 I can even forgive you for making my father despise me all my life. 449 00:24:16,780 --> 00:24:19,939 But I cannot forgive you for letting Zhixia get hurt. 450 00:24:21,260 --> 00:24:24,379 Lin, don't blame me for being ruthless. 451 00:24:25,340 --> 00:24:27,539 No one shall hurt Zhixia, 452 00:24:28,060 --> 00:24:30,179 not even me. 453 00:24:40,260 --> 00:24:41,259 Hello, Mo. 454 00:24:42,060 --> 00:24:43,219 Are you free right now? 455 00:24:44,700 --> 00:24:45,579 Let's meet up. 456 00:25:03,060 --> 00:25:03,779 Jian Bufan. 457 00:25:09,060 --> 00:25:11,779 Why do I feel like you've been avoiding me lately? 458 00:25:11,780 --> 00:25:13,219 Did I do something wrong? 459 00:25:13,900 --> 00:25:14,419 Of course not. 460 00:25:15,300 --> 00:25:15,819 Not at all. 461 00:25:18,020 --> 00:25:18,659 Are you sure? 462 00:25:21,780 --> 00:25:23,019 I'll be honest with you then. 463 00:25:24,060 --> 00:25:25,179 You see, I have a friend, 464 00:25:25,740 --> 00:25:26,859 and her partner is cheating on her. 465 00:25:27,620 --> 00:25:28,979 Should I tell her about it? 466 00:25:28,980 --> 00:25:29,899 Is your friend married? 467 00:25:30,940 --> 00:25:32,419 If she's married, 468 00:25:32,420 --> 00:25:34,059 that means her partner has already violated the marriage law. 469 00:25:34,060 --> 00:25:35,819 I suggest you tell her as soon as possible. 470 00:25:35,820 --> 00:25:38,859 That way, she can gather evidence and protect her assets. 471 00:25:38,860 --> 00:25:40,379 She's not married yet. 472 00:25:41,220 --> 00:25:42,179 But she'll be married soon. 473 00:25:42,820 --> 00:25:44,339 If so, all the more you should tell her about it 474 00:25:44,340 --> 00:25:45,459 before she sinks deeper into the pit. 475 00:25:56,780 --> 00:26:00,179 So, the friend you were referring to, 476 00:26:01,660 --> 00:26:02,939 it was me, right? 477 00:26:09,660 --> 00:26:10,499 Look. 478 00:26:17,700 --> 00:26:20,579 She and I have already been together for three years. 479 00:26:20,580 --> 00:26:22,099 It's not like I can break up with her on a whim. 480 00:26:22,100 --> 00:26:23,899 So, you don't want to break up with her? 481 00:26:23,900 --> 00:26:25,099 Break up with her? 482 00:26:25,100 --> 00:26:26,419 Of course not. 483 00:26:26,420 --> 00:26:27,619 You're the person I like. 484 00:26:38,940 --> 00:26:40,179 Thank you for notifying me. 485 00:26:43,100 --> 00:26:45,379 However, I hope you can do me another favor. 486 00:26:47,180 --> 00:26:47,899 No problem. 487 00:26:50,740 --> 00:26:51,739 Please don't tell anyone 488 00:26:53,620 --> 00:26:55,339 about this. 489 00:26:55,340 --> 00:26:57,059 Don't create trouble for Ma Shixian either. 490 00:26:59,780 --> 00:27:00,499 Is that it? 491 00:27:01,260 --> 00:27:02,739 Why are you being so protective of him? 492 00:27:06,860 --> 00:27:07,419 My cab is here. 493 00:27:07,420 --> 00:27:07,979 I'll make a move first. 494 00:27:14,340 --> 00:27:15,459 Are you sure you're okay? 495 00:27:17,780 --> 00:27:18,419 I'm fine. 496 00:27:35,164 --> 00:27:37,850 [Shixian] 497 00:27:56,900 --> 00:27:57,899 Hi, Ai Xin. 498 00:27:59,620 --> 00:28:00,139 Jian Bufan? 499 00:28:00,140 --> 00:28:01,299 What are you doing here at this hour? 500 00:28:03,460 --> 00:28:06,539 I knew you couldn't sleep tonight. 501 00:28:06,540 --> 00:28:10,139 That's why I came here to keep you company. 502 00:28:11,620 --> 00:28:13,699 Why don't you watch while I play basketball? 503 00:28:13,700 --> 00:28:16,019 Maybe you can sleep from the dribbling sound. 504 00:28:18,780 --> 00:28:19,899 You're playing it inside my house? 505 00:28:20,740 --> 00:28:21,019 Stop it. 506 00:28:21,020 --> 00:28:21,539 It's late now. 507 00:28:22,700 --> 00:28:23,499 Look. 508 00:28:23,500 --> 00:28:24,739 Are you trying to steal the ball? 509 00:28:25,740 --> 00:28:26,419 Don't move! 510 00:28:26,420 --> 00:28:27,379 Just listen. 511 00:28:27,380 --> 00:28:28,739 What are you doing? 512 00:28:28,740 --> 00:28:29,659 Steal it if you can. 513 00:28:32,700 --> 00:28:33,459 Just stop! 514 00:28:34,340 --> 00:28:35,379 No way. 515 00:28:38,140 --> 00:28:40,139 Who the heck is that? 516 00:28:40,140 --> 00:28:41,619 Who's playing basketball in the middle of the night? 517 00:28:41,620 --> 00:28:44,099 Don't you know that the soundproofing here is terrible? 518 00:28:44,700 --> 00:28:46,379 Are you trying to get a scolding again? 519 00:28:46,380 --> 00:28:47,819 Why are you being so loud? 520 00:28:47,820 --> 00:28:49,259 Who are you trying to scare? 521 00:29:02,300 --> 00:29:03,179 Miss Ai, 522 00:29:03,180 --> 00:29:05,459 was there a child playing basketball at your place just now? 523 00:29:06,020 --> 00:29:06,659 No. 524 00:29:06,660 --> 00:29:07,899 I've always been staying alone. 525 00:29:08,980 --> 00:29:09,699 You're right. 526 00:29:09,700 --> 00:29:10,659 Sorry for the interruption. 527 00:29:10,660 --> 00:29:11,059 It's okay. 528 00:29:11,740 --> 00:29:12,539 Your hair looks great. 529 00:29:12,540 --> 00:29:12,939 Thank you. 530 00:29:25,460 --> 00:29:26,459 Jian Bufan, 531 00:29:28,740 --> 00:29:30,299 I didn't expect you to be as silly as always. 532 00:29:33,700 --> 00:29:34,699 Don't worry. 533 00:29:35,380 --> 00:29:37,059 Insomnia is something common to me now. 534 00:29:37,700 --> 00:29:38,859 I'll be fine after taking my medicine. 535 00:29:40,940 --> 00:29:41,619 No. 536 00:29:42,260 --> 00:29:44,699 I have a better idea. 537 00:29:49,500 --> 00:29:50,339 By watching basketball matches? 538 00:29:53,940 --> 00:29:54,979 Fine. 539 00:29:54,980 --> 00:29:55,739 I can't win against you. 540 00:29:56,300 --> 00:29:57,899 I'll join you today. 541 00:29:57,900 --> 00:30:02,259 ♪ Staying awake all night to wait for your text ♪ 542 00:30:02,780 --> 00:30:04,699 ♪ But this ♪ 543 00:30:05,620 --> 00:30:09,819 ♪ Means nothing to you ♪ 544 00:30:10,660 --> 00:30:11,779 ♪ Why am I ♪ 545 00:30:12,620 --> 00:30:17,459 ♪ The only one devoting to this relationship ♪ 546 00:30:18,140 --> 00:30:19,819 ♪ Without any effort ♪ 547 00:30:20,580 --> 00:30:25,259 ♪ You've made me tie my own hands ♪ 548 00:30:25,260 --> 00:30:26,779 ♪ What should I do ♪ 549 00:30:26,780 --> 00:30:32,859 ♪ To get over you? ♪ 550 00:30:34,420 --> 00:30:39,499 ♪ I still can't help missing you ♪ 551 00:30:40,700 --> 00:30:43,859 ♪ When you're sound asleep late at night ♪ 552 00:30:43,860 --> 00:30:45,979 ♪ I'm staying awake alone ♪ 553 00:30:45,980 --> 00:30:48,699 ♪ I'm suffering from endless nightmares ♪ 554 00:30:48,700 --> 00:30:49,419 What do you think? 555 00:30:49,940 --> 00:30:51,899 My idea's pretty effective, right? 556 00:30:51,900 --> 00:30:54,179 ♪ I will fall helplessly for you ♪ 557 00:30:54,180 --> 00:30:55,659 I'm not sleepy at all. 558 00:30:55,660 --> 00:30:58,699 ♪ When I open the window ♪ 559 00:30:58,700 --> 00:31:00,859 ♪ To see a night sky without any stars ♪ 560 00:31:00,860 --> 00:31:02,979 ♪ I'm always reminded of your face ♪ 561 00:31:03,520 --> 00:31:06,559 ♪ But I won't expect ♪ 562 00:31:06,560 --> 00:31:09,699 ♪ To see you again ♪ 563 00:31:21,660 --> 00:31:24,659 ♪ When you're sound asleep late at night ♪ 564 00:31:24,660 --> 00:31:26,899 ♪ I'm staying awake alone ♪ 565 00:31:26,900 --> 00:31:29,059 ♪ I'm suffering from endless nightmares ♪ 566 00:31:29,620 --> 00:31:32,659 ♪ Perhaps once I stop resisting the feelings ♪ 567 00:31:32,660 --> 00:31:35,499 ♪ I will fall helplessly for you ♪ 568 00:31:36,340 --> 00:31:39,539 ♪ When I open the window ♪ 569 00:31:39,540 --> 00:31:41,779 ♪ To see a night sky without any stars ♪ 570 00:31:41,780 --> 00:31:43,979 ♪ I'm always reminded of your face ♪ 571 00:31:44,660 --> 00:31:46,979 ♪ But I won't expect ♪ 572 00:31:47,780 --> 00:31:50,219 ♪ To see you again ♪ 573 00:32:14,535 --> 00:32:18,059 So, when you detect that Jing Zhixia is in trouble, 574 00:32:18,060 --> 00:32:20,219 your main personality will pop out immediately? 575 00:32:21,500 --> 00:32:22,099 That's right. 576 00:32:24,660 --> 00:32:26,219 Your current condition has already 577 00:32:26,220 --> 00:32:27,619 surpassed the range of my medical knowledge. 578 00:32:29,460 --> 00:32:31,699 I think you should come to the hospital again for another checkup... 579 00:32:31,700 --> 00:32:34,019 I don't have time for this! 580 00:32:34,020 --> 00:32:36,499 I want you to treat my condition as soon as possible! 581 00:32:36,500 --> 00:32:37,499 Today's the best proof. 582 00:32:37,500 --> 00:32:39,259 I should be the one staying by Zhixia's side. 583 00:32:39,260 --> 00:32:40,179 And it can only be me! 584 00:32:40,880 --> 00:32:41,799 Calm down for now. 585 00:32:49,160 --> 00:32:51,039 The treatment is pretty risky. 586 00:32:51,040 --> 00:32:52,519 Come and see me after you've thought everything through. 587 00:33:16,425 --> 00:33:22,925 ♪ There's not a day when I am afraid of being alone ♪ 588 00:33:23,975 --> 00:33:30,615 ♪ I'm only afraid of seeing you again after a long absence ♪ 589 00:33:31,545 --> 00:33:38,674 ♪ I'm slowly getting used to missing you ♪ 590 00:33:38,675 --> 00:33:44,035 ♪ As if I've locked my heart away as the memory lingers ♪ 591 00:33:45,695 --> 00:33:52,305 ♪ If I decide to be brave this time ♪ 592 00:33:53,395 --> 00:33:59,695 ♪ Then I'll get to hold your hand forever ♪ 593 00:34:00,565 --> 00:34:07,854 ♪ The moment we found the emotions we lost ♪ 594 00:34:07,855 --> 00:34:13,685 ♪ It overcomes those lonely moments little by little ♪ 595 00:34:18,355 --> 00:34:26,484 ♪ If you are by my side, no matter how many vows we have broken ♪ 596 00:34:26,485 --> 00:34:29,834 ♪ I won't be upset at all ♪ 597 00:34:29,835 --> 00:34:33,284 ♪ All I want is a simple and ordinary life ♪ 598 00:34:33,285 --> 00:34:41,995 ♪ If you are by my side, all the regrets will be blown away by the wind ♪ 599 00:34:43,335 --> 00:34:49,995 ♪ I only want you by my side all the time ♪ 39335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.