All language subtitles for Love From Zero to One E05 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,540 --> 00:00:19,379 ♪ Suddenly you say you want ♪ 2 00:00:19,380 --> 00:00:21,900 ♪ A blunt breakup ♪ 3 00:00:23,900 --> 00:00:27,599 ♪ But last night, you gave me ♪ 4 00:00:27,600 --> 00:00:30,060 ♪ A kiss goodbye ♪ 5 00:00:31,100 --> 00:00:34,859 ♪ Thinking back as an adult ♪ 6 00:00:34,860 --> 00:00:37,619 ♪ Made me a little scared ♪ 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,539 ♪ I said, okay ♪ 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,739 ♪ Let's go home separately ♪ 9 00:00:41,740 --> 00:00:44,379 ♪ Back to our mom and dad, no kidding ♪ 10 00:00:44,380 --> 00:00:45,779 ♪ You dumped me ♪ 11 00:00:45,780 --> 00:00:48,299 ♪ Finally, I'm back to being single ♪ 12 00:00:48,300 --> 00:00:49,659 ♪ My love ♪ 13 00:00:49,660 --> 00:00:51,819 ♪ Is once again open to infinite possibilities ♪ 14 00:00:51,820 --> 00:00:54,459 ♪ Things are changing too fast ♪ 15 00:00:54,460 --> 00:00:56,119 ♪ I can't take it ♪ 16 00:00:56,120 --> 00:00:56,819 ♪ I hide ♪ 17 00:00:56,820 --> 00:01:00,459 ♪ My inexplicable excitement with a fake smile ♪ 18 00:01:00,460 --> 00:01:02,889 ♪ Finally, I'm back to being single ♪ 19 00:01:02,890 --> 00:01:04,419 ♪ My love ♪ 20 00:01:04,420 --> 00:01:06,619 ♪ Is once again open to infinite possibilities ♪ 21 00:01:06,620 --> 00:01:09,259 ♪ As unforgettable as it was ♪ 22 00:01:09,260 --> 00:01:10,499 ♪ In the end ♪ 23 00:01:10,500 --> 00:01:12,460 ♪ Let's not talk about it ♪ 24 00:01:14,060 --> 00:01:15,179 ♪ In the end ♪ 25 00:01:15,180 --> 00:01:19,940 ♪ We've become unfamiliar strangers ♪ 26 00:01:22,930 --> 00:01:28,649 [Fall In Love] 27 00:01:28,650 --> 00:01:31,470 [Episode 5] 28 00:01:45,440 --> 00:01:46,159 Pool? 29 00:01:46,720 --> 00:01:47,199 That's right. 30 00:01:50,320 --> 00:01:51,159 Your job is 31 00:01:51,955 --> 00:01:52,954 to wipe it clean. 32 00:01:55,920 --> 00:01:58,559 I'm the hotel owner and a daughter of a rich family. 33 00:01:58,560 --> 00:02:00,879 I can let it go when you treat me like a clerk and a driver. 34 00:02:00,880 --> 00:02:02,879 Now, you want me to be a cleaner? 35 00:02:02,880 --> 00:02:03,839 I refuse. 36 00:02:03,840 --> 00:02:04,639 Article 12 of the contract, 37 00:02:05,360 --> 00:02:07,519 Party B shall unconditionally obey Party A. 38 00:02:07,520 --> 00:02:09,239 Do you call that a contract? 39 00:02:09,240 --> 00:02:10,599 It's obviously a slave contract. 40 00:02:11,160 --> 00:02:12,319 You can sue me for compensation. 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,119 I'm not short of money. 42 00:02:14,120 --> 00:02:15,279 I know you have money. 43 00:02:16,498 --> 00:02:17,897 But if this goes to court, 44 00:02:18,680 --> 00:02:20,202 I'm afraid 45 00:02:20,203 --> 00:02:22,259 news of Aizhe Hotel using knock-off furniture 46 00:02:22,880 --> 00:02:23,959 to deceive their customers will get out. 47 00:02:26,561 --> 00:02:27,800 You can't pick on me like this. 48 00:02:28,520 --> 00:02:30,178 Can't you be more ethical? 49 00:02:30,179 --> 00:02:30,959 Ethical? 50 00:02:30,960 --> 00:02:33,890 It's just a tool the weak use to tie the strong. 51 00:02:33,891 --> 00:02:34,170 You... 52 00:02:34,904 --> 00:02:35,343 Are you going to wipe it or not? 53 00:02:40,560 --> 00:02:42,519 Can I leave after I'm done wiping it? 54 00:02:43,200 --> 00:02:44,079 You haven't started cleaning it. 55 00:02:44,892 --> 00:02:45,895 We'll see after you clean it. 56 00:02:45,896 --> 00:02:46,735 I'll clean... 57 00:02:47,960 --> 00:02:50,559 I'll just clean it, then. 58 00:02:56,458 --> 00:02:58,359 Mr. Fu, it's time for your meeting. 59 00:02:58,360 --> 00:02:58,839 Take your time cleaning it. 60 00:02:59,640 --> 00:03:00,119 All the best. 61 00:03:06,000 --> 00:03:08,119 He's obviously picking on me. 62 00:03:14,381 --> 00:03:15,580 Want to pick on me, huh? 63 00:03:26,912 --> 00:03:27,400 [Fu] 64 00:03:34,426 --> 00:03:34,825 Mr. Fu. 65 00:03:36,560 --> 00:03:36,879 Dad. 66 00:03:37,920 --> 00:03:38,439 Second Uncle. 67 00:03:43,160 --> 00:03:44,919 This is the business district's new objective. 68 00:03:51,680 --> 00:03:52,759 New objective? 69 00:03:53,360 --> 00:03:54,479 I can tell 70 00:03:54,480 --> 00:03:55,679 that you haven't started anything without looking at it, right? 71 00:03:57,920 --> 00:04:01,039 I'll be stepping down as the chairman of the board of directors in several months. 72 00:04:01,040 --> 00:04:03,279 As the candidate for the new chairman, 73 00:04:03,280 --> 00:04:06,559 now is the time for you to do well to win the shareholders' support. 74 00:04:06,560 --> 00:04:08,039 But you can't even manage a trivial task like this. 75 00:04:08,040 --> 00:04:08,799 Guoqiang, that's enough. 76 00:04:10,600 --> 00:04:11,199 Zeyi, 77 00:04:11,960 --> 00:04:14,199 did you come across an obstacle? 78 00:04:14,200 --> 00:04:16,719 If you need help, you can tell me. 79 00:04:17,280 --> 00:04:18,639 Don't carry the burden yourself. 80 00:04:21,276 --> 00:04:24,245 The Fu Group has always been strict in its work. 81 00:04:24,246 --> 00:04:25,565 No mistakes allowed. 82 00:04:26,510 --> 00:04:28,349 Even though you're the son of the Fu family, 83 00:04:28,350 --> 00:04:29,229 you can't afford to make mistakes. 84 00:04:30,750 --> 00:04:32,949 If you commit any mistake and embarrass the Fu family, 85 00:04:33,590 --> 00:04:35,589 I'll drive you out immediately! 86 00:04:38,070 --> 00:04:38,629 Okay. 87 00:04:39,790 --> 00:04:40,349 Got it. 88 00:04:42,390 --> 00:04:43,189 I'll get going, then. 89 00:04:45,161 --> 00:04:45,400 Zeyi. 90 00:04:46,402 --> 00:04:47,761 Stand right there! 91 00:04:49,710 --> 00:04:50,309 Guoqiang. 92 00:04:50,310 --> 00:04:51,429 Guoqiang. 93 00:04:51,430 --> 00:04:52,229 Medicine. 94 00:04:54,030 --> 00:04:54,469 Hurry. 95 00:04:56,390 --> 00:04:56,669 Slowly. 96 00:04:58,870 --> 00:05:00,149 Why harm your health by being worked up? 97 00:05:01,980 --> 00:05:03,859 Ever since this brat was a kid, 98 00:05:04,660 --> 00:05:06,939 he's always been indifferent no matter how you try to talk to him. 99 00:05:06,940 --> 00:05:08,579 I don't even know what he's thinking all day. 100 00:05:08,580 --> 00:05:11,419 Young people nowadays have their own opinions. 101 00:05:12,060 --> 00:05:15,779 But I think Zeyi is very competent. 102 00:05:15,780 --> 00:05:17,499 Next time, watch him for me. 103 00:05:18,100 --> 00:05:19,659 He's my only nephew. 104 00:05:19,660 --> 00:05:21,339 Who's going to watch him if not me? 105 00:05:21,340 --> 00:05:21,699 How about this? 106 00:05:22,380 --> 00:05:24,179 I'll talk to him in private. 107 00:05:26,540 --> 00:05:27,259 Don't worry. 108 00:05:41,300 --> 00:05:42,019 You're done with your meeting? 109 00:05:42,820 --> 00:05:44,139 Can we go now? 110 00:05:44,140 --> 00:05:45,791 Did you finish your job? 111 00:05:45,792 --> 00:05:46,551 Is getting off work all you can think of? 112 00:05:47,340 --> 00:05:48,539 I'm done cleaning it. 113 00:05:50,340 --> 00:05:51,219 That's not enough. 114 00:05:53,100 --> 00:05:54,779 You need to clean it until I'm happy with it. 115 00:05:58,580 --> 00:05:59,219 Zeyi, 116 00:06:02,032 --> 00:06:03,259 I thought you already left. 117 00:06:03,260 --> 00:06:03,899 I'm glad you're still here. 118 00:06:07,168 --> 00:06:07,847 How can I help you? 119 00:06:10,100 --> 00:06:13,179 It's good for youngsters to have a broad mindset. 120 00:06:14,260 --> 00:06:16,939 But now, you're still inexperienced, after all. 121 00:06:16,940 --> 00:06:19,019 If you need help, just let me know. 122 00:06:19,020 --> 00:06:20,229 I'll do what I can to help. 123 00:06:20,230 --> 00:06:22,589 But you've obtained that land. 124 00:06:22,590 --> 00:06:23,349 Why aren't you implementing anything yet? 125 00:06:23,350 --> 00:06:24,389 I know what I'm doing! 126 00:06:25,340 --> 00:06:26,309 You don't need to worry about it. 127 00:06:26,310 --> 00:06:26,749 All right, then. 128 00:06:28,270 --> 00:06:28,829 I want a glass of water. 129 00:06:32,270 --> 00:06:32,869 Are you talking to me? 130 00:06:33,430 --> 00:06:34,469 Yes, who else? 131 00:06:35,390 --> 00:06:36,869 Is there another person in this room? 132 00:06:36,870 --> 00:06:37,349 Second Uncle, 133 00:06:37,350 --> 00:06:37,989 she's... 134 00:06:37,990 --> 00:06:38,829 It's all right. 135 00:06:39,827 --> 00:06:40,499 I'll go get it. 136 00:06:42,820 --> 00:06:43,939 Is that your new assistant? 137 00:06:43,940 --> 00:06:46,259 Youngsters nowadays are not sensible at all. 138 00:06:46,260 --> 00:06:47,899 She doesn't even know the most basic manners. 139 00:06:54,180 --> 00:06:55,779 I'm so tired. 140 00:06:55,780 --> 00:06:56,659 Oh, right. Senior, 141 00:06:56,660 --> 00:06:58,619 what do you think Mr. Fu is discussing with him? 142 00:06:58,620 --> 00:07:01,019 I've worked at the Fu Group for eight years. 143 00:07:01,900 --> 00:07:04,019 Mr. Fu Senior lost his temper just now. 144 00:07:04,020 --> 00:07:06,379 Mr. Fu Junior may not see eye to eye with General Manager Fu. 145 00:07:06,380 --> 00:07:07,499 But I think 146 00:07:08,460 --> 00:07:09,739 he'll need General Manager Fu's support 147 00:07:09,740 --> 00:07:11,499 to put in a good word for him. 148 00:07:11,500 --> 00:07:12,179 I guess 149 00:07:12,180 --> 00:07:14,219 Mr. Fu Junior must be begging General Manager Fu now. 150 00:07:14,220 --> 00:07:15,179 Am I right? 151 00:07:15,180 --> 00:07:18,699 It looks like he's a difficult but important client. 152 00:07:18,700 --> 00:07:22,099 If I mess it up, I'll be fired as I wish. 153 00:07:28,750 --> 00:07:29,229 Zeyi, 154 00:07:29,950 --> 00:07:32,789 I understand your feelings and ideas. 155 00:07:33,430 --> 00:07:35,229 Do you still think, 156 00:07:36,070 --> 00:07:36,789 as your second uncle... 157 00:07:38,950 --> 00:07:40,149 I'm so sorry. 158 00:07:40,150 --> 00:07:40,629 What is this? 159 00:07:42,350 --> 00:07:44,149 Why is he not upset? 160 00:07:44,790 --> 00:07:47,109 You and your dad argued. 161 00:07:47,110 --> 00:07:48,109 I feel bad about it. 162 00:07:48,630 --> 00:07:49,509 I get caught... 163 00:07:50,990 --> 00:07:51,909 I get caught in the middle. 164 00:07:51,910 --> 00:07:54,429 It's hard for me to put in a good word for you. 165 00:07:54,430 --> 00:07:54,989 Get out of my way. 166 00:07:57,310 --> 00:07:58,669 I know your kind intention. 167 00:07:58,670 --> 00:08:01,303 So I also know that you've put in a great effort. 168 00:08:01,304 --> 00:08:03,389 Well... Don't just talk. 169 00:08:03,390 --> 00:08:04,429 Have some snacks. 170 00:08:04,430 --> 00:08:05,669 You said that, 171 00:08:06,590 --> 00:08:07,909 but your action... 172 00:08:07,910 --> 00:08:08,709 Have a cookie. 173 00:08:10,270 --> 00:08:11,269 What are you doing? 174 00:08:11,270 --> 00:08:13,349 I'm sorry. 175 00:08:13,350 --> 00:08:14,309 Enough. 176 00:08:14,310 --> 00:08:14,749 Get out. 177 00:08:15,990 --> 00:08:16,669 Just get out. 178 00:08:20,710 --> 00:08:21,869 You're being mysterious. 179 00:08:22,470 --> 00:08:23,589 Who are you guarding against? 180 00:08:23,590 --> 00:08:25,469 You should know how I work. 181 00:08:25,470 --> 00:08:26,909 Before it's done, 182 00:08:27,710 --> 00:08:29,069 I don't want to say much 183 00:08:29,070 --> 00:08:31,109 because I especially hate the false display 184 00:08:31,110 --> 00:08:31,709 of superficial work. 185 00:08:32,430 --> 00:08:33,269 I think... 186 00:08:35,109 --> 00:08:36,309 What's wrong with you? 187 00:08:36,310 --> 00:08:37,549 I'm so sorry. 188 00:08:37,550 --> 00:08:38,589 What did I tell you? 189 00:08:38,590 --> 00:08:40,229 I'm not fit to be an assistant. 190 00:08:40,230 --> 00:08:41,108 You can't even do well in this work. 191 00:08:41,109 --> 00:08:41,949 Get out. 192 00:08:41,950 --> 00:08:42,589 I'll wipe it for you. 193 00:08:42,590 --> 00:08:43,509 Enough! 194 00:08:46,990 --> 00:08:47,749 Are you hurt? 195 00:08:47,750 --> 00:08:48,069 No... 196 00:09:01,310 --> 00:09:03,029 Just be straightforward. 197 00:09:03,030 --> 00:09:04,149 No need to beat around the bush. 198 00:09:04,150 --> 00:09:05,109 Lest you hurt the innocent. 199 00:09:08,590 --> 00:09:09,069 Me? 200 00:09:09,070 --> 00:09:09,789 Hurt the innocent? 201 00:09:11,440 --> 00:09:12,759 I thought you were the one who hurt me. 202 00:09:14,350 --> 00:09:16,028 That's too much. 203 00:09:16,029 --> 00:09:16,989 Why did you carry me out? 204 00:09:16,990 --> 00:09:18,733 How was my acting? 205 00:09:18,734 --> 00:09:19,893 Not great. 206 00:09:28,510 --> 00:09:29,189 You were not hurt? 207 00:09:29,990 --> 00:09:31,029 It's not even boiling water. 208 00:09:31,030 --> 00:09:32,069 Just a tad warm, that's all. 209 00:09:34,950 --> 00:09:37,029 That means you were putting on an act just now. 210 00:09:37,030 --> 00:09:38,429 If I didn't make it look severe, 211 00:09:38,430 --> 00:09:39,989 could I have gotten off work early? 212 00:09:39,990 --> 00:09:42,749 I'm sorry for making you lose an important client. 213 00:09:42,750 --> 00:09:43,469 Client? 214 00:09:44,430 --> 00:09:45,789 He's not a client. 215 00:09:45,790 --> 00:09:46,869 He's my second uncle. 216 00:09:48,310 --> 00:09:49,709 As expected from Fu Zeyi. 217 00:09:49,710 --> 00:09:51,949 You even lost your temper at your uncle. 218 00:09:51,950 --> 00:09:52,629 In any case, 219 00:09:53,390 --> 00:09:53,909 you did well. 220 00:10:07,750 --> 00:10:08,629 How about this? 221 00:10:08,630 --> 00:10:09,509 Take the day off tomorrow. 222 00:10:10,033 --> 00:10:10,472 Really? 223 00:10:38,300 --> 00:10:39,059 Where do you think you're running off to? 224 00:10:40,380 --> 00:10:41,379 I'm not. 225 00:10:41,380 --> 00:10:43,979 Can't I go on a short getaway on my day off? 226 00:10:43,980 --> 00:10:45,179 I happen to be free too. 227 00:10:45,180 --> 00:10:45,939 Let's go together. 228 00:10:45,940 --> 00:10:47,899 I'm used to going on a holiday alone. 229 00:10:48,420 --> 00:10:48,739 Bye-bye. 230 00:10:49,980 --> 00:10:50,760 I'm sorry. 231 00:10:50,761 --> 00:10:51,720 From today on, 232 00:10:52,620 --> 00:10:54,139 you need to get used to traveling with another person. 233 00:11:14,460 --> 00:11:15,819 He won't even let me off on my holiday. 234 00:11:16,380 --> 00:11:18,219 What's the matter with him? 235 00:11:23,340 --> 00:11:24,859 Is this how you spend your holidays? 236 00:11:26,010 --> 00:11:27,955 It's rare to have such a good mood. 237 00:11:27,956 --> 00:11:29,479 I like shopping sprees. 238 00:11:29,480 --> 00:11:31,919 You can leave if you don't like it. 239 00:11:31,920 --> 00:11:34,539 What if you run away when I leave? 240 00:11:34,540 --> 00:11:34,859 It's all right. 241 00:11:36,380 --> 00:11:38,139 Then shop until you're happy. 242 00:11:41,620 --> 00:11:42,899 I will take this bag. 243 00:11:42,900 --> 00:11:44,379 I'm sorry, Miss Jing. 244 00:11:44,380 --> 00:11:46,139 Someone has reserved this bag. 245 00:11:50,620 --> 00:11:52,299 Sure enough, it's bad luck to be with you. 246 00:11:52,300 --> 00:11:53,779 I can't even buy the bag I want. 247 00:11:55,060 --> 00:11:55,819 Let's go, then. 248 00:11:56,750 --> 00:11:58,149 Do you insist on coming with me? 249 00:12:09,310 --> 00:12:11,235 I can bring you along. 250 00:12:11,236 --> 00:12:12,755 You'll have to pay for my tour guide. 251 00:12:15,090 --> 00:12:15,609 Sure. 252 00:12:16,570 --> 00:12:17,689 I'll pay 253 00:12:18,670 --> 00:12:19,189 for today's expenses. 254 00:12:19,710 --> 00:12:20,749 I'm hungry. 255 00:12:20,750 --> 00:12:21,349 Let's eat. 256 00:12:23,430 --> 00:12:24,629 Please come again. 257 00:12:29,351 --> 00:12:30,629 I will have this steak 258 00:12:30,630 --> 00:12:32,321 and a pizza. 259 00:12:32,322 --> 00:12:34,879 I want this one, this one, and this one. 260 00:12:34,880 --> 00:12:35,399 You ordered so many. 261 00:12:35,400 --> 00:12:36,119 Can you finish them all? 262 00:12:43,880 --> 00:12:45,519 Ladies and gentlemen, this lady said 263 00:12:45,520 --> 00:12:47,359 she's paying for your meals. 264 00:12:48,600 --> 00:12:50,351 Thank you. 265 00:12:55,720 --> 00:12:56,399 Eat first. 266 00:12:57,800 --> 00:12:58,919 Where are we going after this? 267 00:12:58,920 --> 00:12:59,919 You still want to follow me? 268 00:13:07,800 --> 00:13:08,599 Where are we going? 269 00:13:08,600 --> 00:13:09,879 I want to go to the washroom. 270 00:13:09,880 --> 00:13:11,399 Do you want to go there while holding my hand 271 00:13:11,400 --> 00:13:12,479 like high school girls? 272 00:13:17,480 --> 00:13:17,799 What's wrong? 273 00:13:19,280 --> 00:13:19,999 Hey, are you okay? 274 00:13:22,080 --> 00:13:22,759 What's wrong? 275 00:13:22,760 --> 00:13:23,559 Open your eyes. 276 00:13:23,560 --> 00:13:24,519 Don't come close. 277 00:13:24,520 --> 00:13:25,799 Give him some air. 278 00:13:25,800 --> 00:13:26,439 Do you hear that? 279 00:13:26,440 --> 00:13:26,799 Don't come too close. 280 00:13:26,800 --> 00:13:27,519 Thank you. 281 00:13:27,520 --> 00:13:27,799 Move away. 282 00:13:27,800 --> 00:13:28,999 I think he has a heart attack. 283 00:13:29,000 --> 00:13:30,040 Did you bring his medicine? 284 00:13:30,041 --> 00:13:30,719 No. 285 00:13:30,720 --> 00:13:31,919 We only came out for a meal. 286 00:13:32,880 --> 00:13:33,799 Are you a doctor? 287 00:13:33,800 --> 00:13:36,359 If you're not, you'll be responsible if anything happens. 288 00:13:36,360 --> 00:13:37,439 It has nothing to do with our restaurant. 289 00:13:37,440 --> 00:13:38,919 Stop pinning the blame on others when she's trying to save his life. 290 00:13:38,920 --> 00:13:40,279 Even if anything happens, 291 00:13:40,280 --> 00:13:42,159 it's a problem with the service and dishes of your restaurant. 292 00:13:42,160 --> 00:13:42,799 Stop idling. 293 00:13:42,800 --> 00:13:43,559 Call an ambulance! 294 00:14:03,955 --> 00:14:04,554 He's waking up. 295 00:14:06,880 --> 00:14:07,319 He's waking up. 296 00:14:09,607 --> 00:14:10,595 Slowly. 297 00:14:11,160 --> 00:14:12,199 He should be okay. 298 00:14:14,360 --> 00:14:14,719 This way. 299 00:14:15,800 --> 00:14:16,399 Here. 300 00:14:16,400 --> 00:14:16,839 Hurry. 301 00:14:18,120 --> 00:14:18,559 Give me a hand. 302 00:14:21,320 --> 00:14:22,439 Thank you. 303 00:14:38,960 --> 00:14:39,479 Are you okay? 304 00:14:46,640 --> 00:14:47,479 Do you know 305 00:14:48,600 --> 00:14:50,599 my dad died suddenly 306 00:14:50,600 --> 00:14:52,879 in an empty restaurant at the hotel in the middle of the night 307 00:14:52,880 --> 00:14:53,599 alone? 308 00:14:56,520 --> 00:14:59,039 If someone were there to perform first aid, 309 00:15:04,040 --> 00:15:05,639 he would have lived. 310 00:15:06,320 --> 00:15:07,399 Is that why 311 00:15:08,800 --> 00:15:09,719 you learned to perform first aid? 312 00:15:10,276 --> 00:15:11,755 My dad knew how to perform first aid too. 313 00:15:12,800 --> 00:15:16,039 He even prepared defibrillators at the hotel 314 00:15:17,085 --> 00:15:20,564 in case any guest in trouble needed to use it. 315 00:15:21,880 --> 00:15:22,719 But why... 316 00:15:23,800 --> 00:15:26,799 Why did no one help him when he was in trouble? 317 00:15:27,720 --> 00:15:29,279 I suffer from heart palpitations too. 318 00:15:30,120 --> 00:15:32,119 When I listen to the song you composed, 319 00:15:32,120 --> 00:15:34,079 it calms my heart palpitations. 320 00:15:34,840 --> 00:15:37,199 Have you really forgotten? 321 00:15:42,200 --> 00:15:42,559 What's wrong? 322 00:15:47,429 --> 00:15:48,279 Are you having a heart palpitation now? 323 00:15:48,800 --> 00:15:49,559 My phone. 324 00:15:49,560 --> 00:15:50,079 Where's my phone? 325 00:15:50,640 --> 00:15:51,679 Find that song for me. 326 00:15:52,800 --> 00:15:52,999 Okay. 327 00:16:10,160 --> 00:16:10,399 Let's go. 328 00:16:54,280 --> 00:16:55,799 Didn't you say you don't remember? 329 00:17:09,039 --> 00:17:10,199 Do you remember it now? 330 00:17:17,100 --> 00:17:18,219 Mister, do you know 331 00:17:18,220 --> 00:17:19,579 how to play "Twinkle, Twinkle Little Star?" 332 00:17:22,179 --> 00:17:22,979 Who are you calling "mister"? 333 00:17:24,020 --> 00:17:24,819 There's no such person here. 334 00:17:36,980 --> 00:17:38,619 Didn't you say you don't know me? 335 00:17:39,740 --> 00:17:41,419 How do you remember that song? 336 00:17:43,500 --> 00:17:44,499 Go on acting. 337 00:17:48,480 --> 00:17:48,839 I learned it. 338 00:18:03,830 --> 00:18:05,149 Just now... 339 00:18:06,190 --> 00:18:07,149 What about just now? 340 00:18:13,010 --> 00:18:14,089 Nothing. 341 00:18:14,090 --> 00:18:14,809 I'll get off first. 342 00:18:23,836 --> 00:18:24,654 Hey. 343 00:18:27,770 --> 00:18:29,089 Are you sure you don't want to go to the hospital? 344 00:18:29,090 --> 00:18:30,729 I just had low blood sugar. 345 00:18:30,730 --> 00:18:33,129 When I did a checkup at the hospital, 346 00:18:33,130 --> 00:18:35,889 the doctor said my heart palpitations are caused by low blood sugar. 347 00:18:35,890 --> 00:18:37,809 So my hands will tremble and feel dizzy. 348 00:18:40,539 --> 00:18:41,800 [Mo Ziqi] 349 00:18:43,250 --> 00:18:43,929 It's okay. 350 00:18:43,930 --> 00:18:44,489 I'll leave you to it. 351 00:18:45,090 --> 00:18:45,969 I can go up myself. 352 00:18:46,957 --> 00:18:47,866 Take care, then. 353 00:19:26,290 --> 00:19:26,929 Yes, Mo. 354 00:19:26,930 --> 00:19:27,289 Fu, 355 00:19:27,810 --> 00:19:29,969 did you run into something tricky there? 356 00:19:29,970 --> 00:19:30,969 Lin is back. 357 00:19:30,970 --> 00:19:32,569 He knows that woman is leaving. 358 00:19:32,570 --> 00:19:34,009 He tried to hurt himself. 359 00:19:34,598 --> 00:19:36,009 I can only try my best to keep Jing Zhixia 360 00:19:36,596 --> 00:19:38,089 so as to keep Lin under control. 361 00:19:38,090 --> 00:19:39,929 I'll finish the meeting in Japan ahead of schedule. 362 00:19:40,450 --> 00:19:42,289 I'll return this weekend to do a checkup on you. 363 00:19:42,920 --> 00:19:43,639 Okay. 364 00:19:43,640 --> 00:19:43,799 I... 365 00:19:57,145 --> 00:19:58,984 What does Fu Zeyi mean by this? 366 00:19:59,960 --> 00:20:00,999 Have we met before? 367 00:20:01,560 --> 00:20:04,021 Aizhe needs to pay off all its debts within a week. 368 00:20:04,022 --> 00:20:05,941 Or else, the Fu Group will sue you. 369 00:20:10,090 --> 00:20:13,209 Fu Zeyi, what are you doing here? 370 00:20:13,210 --> 00:20:14,249 You're drunk. 371 00:20:14,250 --> 00:20:14,489 Let's go. 372 00:20:14,490 --> 00:20:15,209 I'll send you home. 373 00:20:24,850 --> 00:20:26,129 I can't fall asleep at all. 374 00:20:40,000 --> 00:20:41,639 Oh, no. 375 00:20:41,640 --> 00:20:43,559 I'm even hallucinating now. 376 00:21:01,520 --> 00:21:02,479 Are you better now? 377 00:21:02,480 --> 00:21:03,799 I've gone crazy. 378 00:21:04,880 --> 00:21:06,759 I can even hear him now. 379 00:21:31,480 --> 00:21:34,119 Fu Zeyi, what exactly do you want? 380 00:21:34,120 --> 00:21:35,399 Why can't you let me live in peace? 381 00:21:35,400 --> 00:21:37,679 I'm going to make him explain tomorrow. 382 00:21:41,720 --> 00:21:42,319 Say that again. 383 00:21:45,680 --> 00:21:46,479 Hello, Ms. Jing. 384 00:21:47,765 --> 00:21:49,489 Zhixia, you're early. 385 00:21:52,320 --> 00:21:52,919 Is Fu Zeyi here? 386 00:21:52,920 --> 00:21:53,959 I need to see him. 387 00:21:53,960 --> 00:21:55,319 What did he do to you again? 388 00:21:57,890 --> 00:21:58,409 Wait a minute. 389 00:21:59,370 --> 00:22:02,249 Was he the one who tortured you like this? 390 00:22:02,250 --> 00:22:02,609 Come with me. 391 00:22:07,530 --> 00:22:09,049 He didn't torture me. 392 00:22:10,030 --> 00:22:10,509 Wait. 393 00:22:11,910 --> 00:22:14,189 It was your day off yesterday. 394 00:22:15,150 --> 00:22:16,989 He still clung to you and tormented you? 395 00:22:16,990 --> 00:22:18,509 I'll seek justice for you now. 396 00:22:20,590 --> 00:22:22,389 He didn't torture me. 397 00:22:22,390 --> 00:22:23,269 What happened, then? 398 00:22:25,830 --> 00:22:27,069 Don't tell me 399 00:22:27,950 --> 00:22:29,389 he hit you. 400 00:22:47,030 --> 00:22:48,669 He didn't hit me. 401 00:22:49,390 --> 00:22:50,669 Then what happened? 402 00:22:52,870 --> 00:22:54,269 We almost kissed. 403 00:22:54,270 --> 00:22:55,309 What? 404 00:22:55,310 --> 00:22:56,269 You almost kissed? 405 00:23:04,190 --> 00:23:06,869 If nothing interrupted, we would've kissed. 406 00:23:06,870 --> 00:23:07,989 But we didn't kiss. 407 00:23:12,190 --> 00:23:14,629 That seems uncertain between you two. 408 00:23:14,630 --> 00:23:15,509 So what's going on here? 409 00:23:19,670 --> 00:23:20,029 Yes. 410 00:23:21,310 --> 00:23:23,069 I must not repeat my old mistake 411 00:23:23,070 --> 00:23:24,109 and let him take advantage of me... 412 00:23:25,190 --> 00:23:26,029 again. 413 00:23:27,590 --> 00:23:29,189 I'll ask for his explanation now. 414 00:23:30,190 --> 00:23:30,629 Let's go. 415 00:23:38,030 --> 00:23:38,750 Who's that? 416 00:23:41,990 --> 00:23:42,509 Hello? 417 00:23:43,642 --> 00:23:45,041 Why do you want to see me? 418 00:23:47,283 --> 00:23:49,309 Miss Jing, I'm sorry 419 00:23:49,310 --> 00:23:51,389 that I didn't know you were Ms. Jing of Aizhe. 420 00:23:52,590 --> 00:23:53,709 No need to apologize. 421 00:23:54,390 --> 00:23:56,069 Why did you want to see me? 422 00:23:56,070 --> 00:23:57,789 I'll be straightforward, then. 423 00:23:59,950 --> 00:24:03,429 I want to buy the remaining of your shares of Aizhe Hotel. 424 00:24:05,670 --> 00:24:06,989 Why should I sell my shares to you? 425 00:24:06,990 --> 00:24:07,869 I can offer 426 00:24:08,670 --> 00:24:09,669 three times the price. 427 00:24:11,630 --> 00:24:13,149 It's not about money. 428 00:24:13,150 --> 00:24:15,309 My dad left the hotel to me. 429 00:24:15,310 --> 00:24:16,389 I have sentimental value for the hotel. 430 00:24:17,800 --> 00:24:18,639 Sentimental value? 431 00:24:20,860 --> 00:24:24,899 Then why did you sell your shares to Fu Zeyi? 432 00:24:26,846 --> 00:24:27,846 What did you say? 433 00:24:28,480 --> 00:24:29,736 Your reaction... 434 00:24:30,310 --> 00:24:31,829 Don't you know about this? 435 00:24:32,469 --> 00:24:36,669 He acquired your shares to obtain the land the hotel was on. 436 00:24:36,670 --> 00:24:38,309 He plans to demolish the hotel 437 00:24:38,310 --> 00:24:40,429 to build Fu's business district there. 438 00:24:42,820 --> 00:24:46,539 I called earlier to ask about the sale of shares. 439 00:24:46,540 --> 00:24:46,979 Miss Jing, 440 00:24:47,580 --> 00:24:48,099 it's a pleasure working with you. 441 00:24:49,837 --> 00:24:51,739 Miss Jing trusts me now. 442 00:24:51,740 --> 00:24:53,379 I'll wait for your good news, then. 443 00:24:53,380 --> 00:24:55,219 The Fu Group's business district 444 00:24:55,220 --> 00:24:56,979 [Fu Group's Business District Blueprint] will be built near Aizhe Hotel. 445 00:24:56,980 --> 00:24:58,539 I don't see Aizhe Hotel on the map. 446 00:25:02,620 --> 00:25:04,259 You can keep on dreaming. 447 00:25:08,290 --> 00:25:09,649 I won't let you touch Aizhe Hotel. 448 00:25:14,190 --> 00:25:16,069 So, should we contact other minor shareholders? 449 00:25:18,990 --> 00:25:20,309 We'll just wait and watch the show. 450 00:25:32,940 --> 00:25:33,419 Get out of my way. 451 00:25:37,948 --> 00:25:39,950 [Fu Group's Business District Blueprint] 452 00:25:54,140 --> 00:25:56,059 No wonder Aizhe Hotel is not on the map. 453 00:25:56,060 --> 00:25:57,619 You are planning to demolish it. 454 00:25:59,975 --> 00:26:00,734 You found out. 455 00:26:01,820 --> 00:26:02,339 Why? 456 00:26:03,000 --> 00:26:04,119 You didn't want me to find out? 457 00:26:05,220 --> 00:26:08,419 If your second uncle didn't come to me to buy my shares today, 458 00:26:08,420 --> 00:26:10,579 I would've been kept in the dark. 459 00:26:10,580 --> 00:26:12,779 My second uncle went to you to buy your shares? 460 00:26:15,380 --> 00:26:17,539 Didn't you acquire my shares too? 461 00:26:19,180 --> 00:26:21,979 What an elaborate trap, Mr. Fu. 462 00:26:22,700 --> 00:26:25,739 You suppressed me in the name of compensation. 463 00:26:25,740 --> 00:26:28,459 Then forced me to sell my shares at a low price. 464 00:26:29,093 --> 00:26:30,772 It's all to demolish this hotel 465 00:26:31,540 --> 00:26:33,219 to build Fu's business district. 466 00:26:35,260 --> 00:26:39,499 Since everything had gone according to your plan, why... 467 00:26:41,187 --> 00:26:44,906 Why did you have to keep a loser like me here? 468 00:26:51,340 --> 00:26:52,699 Do you need 469 00:26:53,340 --> 00:26:57,459 a loser like me to celebrate your victory, 470 00:26:57,460 --> 00:26:59,819 or are you punishing me? 471 00:26:59,820 --> 00:27:01,819 You want to punish me so I can watch 472 00:27:01,820 --> 00:27:04,761 the hotel my father had built ruined in my hands. 473 00:27:04,762 --> 00:27:07,681 All that for your trap to be perfect? 474 00:27:09,860 --> 00:27:10,859 I thought we could... 475 00:27:27,300 --> 00:27:30,979 Being ruthless is your true self. Am I right? 476 00:27:33,580 --> 00:27:37,019 It's all your conspiracy, isn't it? 477 00:27:40,100 --> 00:27:44,299 I'll never let you get your way, Fu Zeyi. 478 00:27:59,740 --> 00:28:01,139 Have you ever played the piano before? 479 00:28:01,140 --> 00:28:01,979 No. 480 00:28:02,740 --> 00:28:03,759 It's all right. 481 00:28:03,760 --> 00:28:07,999 Today, our first class will be recognizing the notes. 482 00:28:09,070 --> 00:28:09,939 No. 483 00:28:11,440 --> 00:28:14,134 Then, what about learning "Twinkle, Twinkle Little Star"? 484 00:28:14,135 --> 00:28:14,550 No. 485 00:28:16,430 --> 00:28:19,229 Then, what would you like to learn, Mr. Fu? 486 00:28:19,230 --> 00:28:20,949 I want to learn the song I sent you. 487 00:28:21,620 --> 00:28:22,579 No problem. 488 00:28:22,580 --> 00:28:24,339 I'll play it right away. 489 00:28:42,580 --> 00:28:44,139 01. 490 00:28:44,140 --> 00:28:45,339 53. 491 00:28:45,340 --> 00:28:46,339 27. 492 00:28:46,340 --> 00:28:47,459 49. 493 00:28:47,460 --> 00:28:47,779 36. 494 00:28:47,780 --> 00:28:48,819 36. 495 00:28:51,460 --> 00:28:52,459 One more time. 496 00:28:59,980 --> 00:29:00,939 One more time. 497 00:29:02,378 --> 00:29:03,475 One more time. 498 00:29:48,075 --> 00:29:54,575 ♪ There's not a day when I am afraid of being alone ♪ 499 00:29:55,625 --> 00:30:02,265 ♪ I'm only afraid of seeing you again after a long absence ♪ 500 00:30:03,195 --> 00:30:10,324 ♪ I'm slowly getting used to missing you ♪ 501 00:30:10,325 --> 00:30:15,685 ♪ As if I've locked my heart away as the memory lingers ♪ 502 00:30:17,345 --> 00:30:23,955 ♪ If I decide to be brave this time ♪ 503 00:30:25,045 --> 00:30:31,345 ♪ Then I'll get to hold your hand forever ♪ 504 00:30:32,215 --> 00:30:39,504 ♪ The moment we found the emotions we lost ♪ 505 00:30:39,505 --> 00:30:45,335 ♪ It overcomes those lonely moments little by little ♪ 506 00:30:50,005 --> 00:30:58,134 ♪ If you are by my side, no matter how many vows we have broken ♪ 507 00:30:58,135 --> 00:31:01,484 ♪ I won't be upset at all ♪ 508 00:31:01,485 --> 00:31:04,934 ♪ All I want is a simple and ordinary life ♪ 509 00:31:04,935 --> 00:31:13,645 ♪ If you are by my side, all the regrets will be blown away by the wind ♪ 510 00:31:14,985 --> 00:31:21,645 ♪ I only want you by my side all the time ♪ 31747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.