Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,540 --> 00:00:19,379
♪ Suddenly you say you want ♪
2
00:00:19,380 --> 00:00:21,900
♪ A blunt breakup ♪
3
00:00:23,900 --> 00:00:27,599
♪ But last night, you gave me ♪
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,060
♪ A kiss goodbye ♪
5
00:00:31,100 --> 00:00:34,859
♪ Thinking back as an adult ♪
6
00:00:34,860 --> 00:00:37,619
♪ Made me a little scared ♪
7
00:00:37,620 --> 00:00:39,539
♪ I said, okay ♪
8
00:00:39,540 --> 00:00:41,739
♪ Let's go home separately ♪
9
00:00:41,740 --> 00:00:44,379
♪ Back to our mom and dad, no kidding ♪
10
00:00:44,380 --> 00:00:45,779
♪ You dumped me ♪
11
00:00:45,780 --> 00:00:48,299
♪ Finally, I'm back to being single ♪
12
00:00:48,300 --> 00:00:49,659
♪ My love ♪
13
00:00:49,660 --> 00:00:51,819
♪ Is once again open to infinite possibilities ♪
14
00:00:51,820 --> 00:00:54,459
♪ Things are changing too fast ♪
15
00:00:54,460 --> 00:00:56,119
♪ I can't take it ♪
16
00:00:56,120 --> 00:00:56,819
♪ I hide ♪
17
00:00:56,820 --> 00:01:00,459
♪ My inexplicable excitement with a fake smile ♪
18
00:01:00,460 --> 00:01:02,889
♪ Finally, I'm back to being single ♪
19
00:01:02,890 --> 00:01:04,419
♪ My love ♪
20
00:01:04,420 --> 00:01:06,619
♪ Is once again open to infinite possibilities ♪
21
00:01:06,620 --> 00:01:09,259
♪ As unforgettable as it was ♪
22
00:01:09,260 --> 00:01:10,499
♪ In the end ♪
23
00:01:10,500 --> 00:01:12,460
♪ Let's not talk about it ♪
24
00:01:14,060 --> 00:01:15,179
♪ In the end ♪
25
00:01:15,180 --> 00:01:19,940
♪ We've become unfamiliar strangers ♪
26
00:01:22,930 --> 00:01:28,649
[Fall In Love]
27
00:01:28,650 --> 00:01:31,470
[Episode 4]
28
00:01:56,360 --> 00:01:57,359
Lin.
29
00:01:57,360 --> 00:02:00,079
Do you think a text from you is enough
to interrupt my plan?
30
00:02:00,600 --> 00:02:02,839
I've already acquired Aizhe.
31
00:02:02,840 --> 00:02:04,319
Jing Zhixia is leaving too.
32
00:02:04,840 --> 00:02:06,999
You won't see her again.
33
00:02:07,000 --> 00:02:09,478
It's time for my life to get back on track.
34
00:02:22,360 --> 00:02:23,239
For certain things in life,
35
00:02:24,160 --> 00:02:25,279
if you miss out on them now,
36
00:02:26,480 --> 00:02:28,519
you might miss out on them forever.
37
00:02:29,200 --> 00:02:29,919
I love you.
38
00:02:30,600 --> 00:02:31,519
I love you too.
39
00:02:33,280 --> 00:02:35,679
Zhixia, please don't go.
40
00:03:11,680 --> 00:03:12,879
The car is falling.
41
00:03:12,880 --> 00:03:13,719
Where's the driver?
42
00:03:13,720 --> 00:03:14,199
Get out of the car.
43
00:03:15,000 --> 00:03:15,639
Hurry up.
44
00:03:15,640 --> 00:03:16,359
I can't hold it any longer.
45
00:03:20,120 --> 00:03:20,759
Hurry up.
46
00:03:21,960 --> 00:03:22,839
Hurry up.
47
00:03:22,840 --> 00:03:23,679
Quick.
48
00:03:23,680 --> 00:03:24,319
Get out of the car.
49
00:03:31,709 --> 00:03:32,308
Are you all right?
50
00:03:38,310 --> 00:03:38,749
Be careful.
51
00:03:41,510 --> 00:03:42,429
My goodness.
52
00:03:42,430 --> 00:03:44,269
Do you even know how to drive?
53
00:03:44,270 --> 00:03:45,069
Or were you drunk?
54
00:03:47,470 --> 00:03:50,589
Do you know that your car lost control just now?
55
00:03:50,590 --> 00:03:52,429
It brushed against my car
and ran straight into the guardrail.
56
00:03:52,430 --> 00:03:55,669
Luckily, I managed to dodge it
or I would have already been dead by now.
57
00:03:55,670 --> 00:03:56,749
Tell you what.
58
00:03:56,750 --> 00:03:57,629
I've already made a police report.
59
00:03:57,630 --> 00:03:58,389
The police are on their way.
60
00:04:00,110 --> 00:04:00,989
What's the matter with you?
61
00:04:10,150 --> 00:04:11,229
Don't get the police involved.
62
00:04:11,950 --> 00:04:12,817
Fine. Forget it.
63
00:04:12,818 --> 00:04:13,897
Don't let this happen again.
64
00:04:36,830 --> 00:04:37,789
Lin.
65
00:04:37,790 --> 00:04:39,469
What's wrong with you?
66
00:04:39,470 --> 00:04:40,789
Why did you try to kill yourself?
67
00:04:47,464 --> 00:04:53,089
[Police]
68
00:04:55,602 --> 00:04:56,041
Good evening.
69
00:04:56,628 --> 00:04:57,809
It's you again.
70
00:04:57,810 --> 00:04:58,849
I just got transferred here and we meet again.
71
00:04:58,850 --> 00:04:59,529
Are you trying...
72
00:04:59,530 --> 00:05:00,729
You're overthinking it.
73
00:05:01,331 --> 00:05:02,050
The tires blew out.
74
00:05:03,439 --> 00:05:05,038
How can I not overthink?
75
00:05:05,680 --> 00:05:06,399
Be careful.
76
00:05:06,400 --> 00:05:07,679
I just don't get it.
77
00:05:07,680 --> 00:05:09,119
Why are you alone here in the middle of the night?
78
00:05:10,620 --> 00:05:11,019
What happened?
79
00:05:11,020 --> 00:05:12,779
I'm sure you fought with your wife again.
80
00:05:12,780 --> 00:05:13,659
Am I right?
81
00:05:13,660 --> 00:05:15,739
My colleague's wife
is a psychologist.
82
00:05:16,340 --> 00:05:17,819
I can tell my colleague to talk to his wife
83
00:05:17,820 --> 00:05:18,739
and give you a counseling session.
84
00:05:19,420 --> 00:05:20,059
I'm fine.
85
00:05:21,540 --> 00:05:23,499
I need someone to send me home.
86
00:05:23,500 --> 00:05:25,179
I wonder what else Lin wants.
87
00:05:29,540 --> 00:05:31,419
Can you please send me home?
88
00:05:31,420 --> 00:05:31,699
Let's go.
89
00:05:32,260 --> 00:05:33,019
Come with me.
90
00:05:33,020 --> 00:05:33,499
Watch your step.
91
00:05:44,540 --> 00:05:45,779
Show yourself.
92
00:05:45,780 --> 00:05:46,939
Show yourself!
93
00:05:47,900 --> 00:05:50,099
Do you think I don't know what you've done?
94
00:05:50,100 --> 00:05:51,419
I've witnessed everything.
95
00:06:17,380 --> 00:06:19,139
What actually do you want?
96
00:06:21,420 --> 00:06:23,399
Lin has shown up twice.
97
00:06:23,400 --> 00:06:25,439
He didn't do anything too aggressive
the first time.
98
00:06:26,860 --> 00:06:28,539
Why did he appear again last night?
99
00:06:28,540 --> 00:06:29,899
He even tried to kill us.
100
00:06:31,780 --> 00:06:34,059
I must be missing something.
101
00:06:34,060 --> 00:06:35,979
Miss Jing has resigned from Aizhe.
102
00:06:35,980 --> 00:06:36,979
She's leaving today.
103
00:06:39,620 --> 00:06:40,539
I got it.
104
00:06:44,460 --> 00:06:48,259
You did all these because Jing Zhixia
is leaving the country, right?
105
00:06:48,260 --> 00:06:51,898
Then,
I'll keep Jing Zhixia by my side to please you.
106
00:06:51,899 --> 00:06:54,019
Then, you won't get in my way again.
107
00:07:26,080 --> 00:07:26,519
Hey.
108
00:07:27,270 --> 00:07:27,989
I need to talk to you.
109
00:07:28,670 --> 00:07:30,349
I'm occupied at the moment.
110
00:07:30,350 --> 00:07:31,149
Where are you?
111
00:07:31,150 --> 00:07:31,972
The airport.
112
00:07:31,973 --> 00:07:32,809
All right.
113
00:07:32,810 --> 00:07:33,449
Wait for me. I'll be right there.
114
00:07:33,450 --> 00:07:34,169
What?
115
00:07:34,170 --> 00:07:34,969
Why should I wait for you?
116
00:07:34,970 --> 00:07:35,809
It's too late.
117
00:07:35,810 --> 00:07:37,289
The plane is going to take off soon.
118
00:07:37,290 --> 00:07:37,849
Bye.
119
00:08:06,290 --> 00:08:07,329
Look.
120
00:08:07,330 --> 00:08:09,569
Jing Zhixia.
121
00:08:09,570 --> 00:08:11,769
Please stay.
122
00:08:14,120 --> 00:08:15,279
Look at the youngsters these days.
123
00:08:16,280 --> 00:08:17,799
It's so romantic.
124
00:08:22,680 --> 00:08:23,674
There are more on the other side.
125
00:08:23,675 --> 00:08:24,914
Here too.
126
00:08:25,720 --> 00:08:26,999
There are a lot.
127
00:08:27,000 --> 00:08:28,079
There're balloons everywhere.
128
00:08:29,320 --> 00:08:30,399
It's so pretty.
129
00:08:30,400 --> 00:08:31,559
Is he trying to confess his feelings?
130
00:08:32,880 --> 00:08:33,919
I'm so envious of her.
131
00:08:34,839 --> 00:08:35,879
He's so romantic.
132
00:08:36,800 --> 00:08:37,359
Miss Jing.
133
00:08:37,360 --> 00:08:39,119
Can you please come with me?
134
00:09:11,920 --> 00:09:13,559
Zhixia.
135
00:09:54,480 --> 00:09:59,799
- Marry him.
- Marry him.
136
00:10:07,320 --> 00:10:08,679
Fu Zeyi.
137
00:10:09,308 --> 00:10:09,867
Zhixia.
138
00:10:11,310 --> 00:10:11,949
Please stay.
139
00:10:19,760 --> 00:10:21,879
Fu Zeyi is proposing to me.
140
00:10:21,880 --> 00:10:24,159
Am I dreaming?
141
00:10:24,160 --> 00:10:25,999
Miss Jing.
142
00:10:35,591 --> 00:10:37,510
Why did I have such a weird dream?
143
00:10:39,200 --> 00:10:40,399
How can I help you?
144
00:10:40,400 --> 00:10:41,919
A gentleman is looking for you.
145
00:10:42,520 --> 00:10:43,319
A man?
146
00:11:11,933 --> 00:11:13,972
You can't leave yet.
147
00:11:13,973 --> 00:11:14,812
What is this?
148
00:11:16,960 --> 00:11:19,319
You still haven't fulfilled
the contract between us.
149
00:11:19,320 --> 00:11:21,119
If you leave now,
150
00:11:22,040 --> 00:11:23,039
it'll be a breach of contract.
151
00:11:23,550 --> 00:11:25,069
Do you think you can blackmail me with that?
152
00:11:25,590 --> 00:11:27,069
I didn't sign any agreements.
153
00:11:34,785 --> 00:11:36,802
[Debt Moratorium Agreement]
154
00:11:38,070 --> 00:11:39,549
I didn't sign this.
155
00:11:39,550 --> 00:11:41,116
Your uncle signed this on your behalf.
156
00:11:41,117 --> 00:11:44,069
We allow Aizhe a delay in the payment of debts,
157
00:11:44,070 --> 00:11:45,189
[Party A: Fu Zeyi; Party B: Jian Qian]
but Aizhe has to
158
00:11:45,190 --> 00:11:46,909
provide a one-month service to the Fu Group.
159
00:11:46,910 --> 00:11:48,709
Otherwise, the Fu Group can always
file a lawsuit against Aizhe.
160
00:11:48,710 --> 00:11:49,808
What do you want me to do?
161
00:11:49,809 --> 00:11:51,252
Let me make things clear.
162
00:11:51,253 --> 00:11:52,618
Firstly,
I don't know anything about law.
163
00:11:52,619 --> 00:11:54,183
Secondly, I'm an idle person.
164
00:11:54,184 --> 00:11:57,568
Thirdly,
Ai Xin is already your best right-hand woman.
165
00:11:57,569 --> 00:11:58,048
It's fine.
166
00:11:58,049 --> 00:11:59,408
We'll talk at your office tomorrow.
167
00:12:02,449 --> 00:12:03,408
On top of that,
168
00:12:03,409 --> 00:12:05,128
I'll be working at Aizhe Hotel in the coming days.
169
00:12:05,129 --> 00:12:07,328
During this period,
I'll have to borrow your office.
170
00:12:07,329 --> 00:12:08,898
Zhixia.
171
00:12:08,899 --> 00:12:10,538
I thought you were on a vacation.
172
00:12:10,539 --> 00:12:11,458
Why are you here?
173
00:12:15,659 --> 00:12:18,298
Fu Zeyi blackmailed me with that.
174
00:12:18,299 --> 00:12:18,578
He blackmailed you?
175
00:12:18,579 --> 00:12:21,058
He wants me to work for the Fu Group for a month.
176
00:12:24,133 --> 00:12:25,058
[Debt Moratorium Agreement]
177
00:12:25,059 --> 00:12:26,098
Debt Moratorium Agreement?
178
00:12:26,979 --> 00:12:28,298
He wants you to serve the Fu Group?
179
00:12:29,179 --> 00:12:33,058
You don't know anything about
law and you're an idle person.
180
00:12:33,059 --> 00:12:34,898
Besides, all you know is shopping.
181
00:12:34,899 --> 00:12:35,978
How are you going to serve the Fu Group?
182
00:12:36,739 --> 00:12:37,898
I have no idea.
183
00:12:37,899 --> 00:12:38,418
Zhixia.
184
00:12:39,219 --> 00:12:42,058
I guess Fu Zeyi most
probably has a crush on you.
185
00:12:42,819 --> 00:12:43,898
If he has a crush on me,
186
00:12:43,899 --> 00:12:46,018
why is he always making things difficult for me?
187
00:12:46,019 --> 00:12:48,778
When a boy likes a girl,
188
00:12:48,779 --> 00:12:50,618
they will act like an elementary school student.
189
00:12:50,619 --> 00:12:53,618
They'll keep finding ways
to bully her and upset her.
190
00:12:53,619 --> 00:12:55,338
Thank you for letting Aizhe off.
191
00:12:55,339 --> 00:12:56,698
It was just my friend trying to pull a prank.
192
00:12:56,699 --> 00:12:59,218
Besides,
he will always find chances
193
00:12:59,219 --> 00:13:00,658
to appear before the girl.
194
00:13:03,219 --> 00:13:04,658
Does he have a crush on me?
195
00:13:09,579 --> 00:13:10,938
I don't think so.
196
00:13:10,939 --> 00:13:11,818
I'll just put up with you for one last month.
197
00:13:11,819 --> 00:13:16,578
I'll leave right after the contract ends.
198
00:13:21,979 --> 00:13:25,298
Why did Fu Zeyi make me come here?
199
00:13:25,899 --> 00:13:28,218
He said he wanted to borrow my office yesterday,
200
00:13:28,219 --> 00:13:30,458
and the office is already filled with his stuff.
201
00:13:46,819 --> 00:13:48,058
Fu Zeyi.
202
00:13:48,059 --> 00:13:49,538
Why did you bring me here?
203
00:13:50,499 --> 00:13:53,538
The Fu Group is planning to
build a new shopping district.
204
00:13:53,539 --> 00:13:55,058
There's going to be a hotel within.
205
00:13:55,059 --> 00:13:57,138
Having had run a hotel yourself,
206
00:13:57,139 --> 00:13:58,458
I think we're able to make good use
of your experience.
207
00:14:00,219 --> 00:14:00,618
By the way,
208
00:14:01,299 --> 00:14:02,818
I saw this blueprint.
209
00:14:03,379 --> 00:14:06,338
This forest is Aizhe's natural oxygen bar.
210
00:14:06,339 --> 00:14:08,178
The Fu Group is going to build
211
00:14:08,179 --> 00:14:09,578
the shopping district somewhere near Aizhe.
212
00:14:10,099 --> 00:14:11,458
Why don't I see Aizhe on this map?
213
00:14:14,019 --> 00:14:15,738
Who allowed you to touch my stuff?
214
00:14:17,099 --> 00:14:19,882
This place was still
my office yesterday.
215
00:14:20,939 --> 00:14:22,618
Your desk is now outside this office.
216
00:14:22,619 --> 00:14:23,098
Besides,
217
00:14:23,779 --> 00:14:25,698
I want a case study report on hotel operations
218
00:14:25,699 --> 00:14:28,458
by the end of today.
219
00:14:28,459 --> 00:14:32,018
Otherwise, I can't know for sure
what will happen to Aizhe.
220
00:14:32,019 --> 00:14:33,658
Do you need it that urgently?
221
00:14:33,659 --> 00:14:35,378
I think it won't be an issue
222
00:14:36,419 --> 00:14:37,978
judging from your capability.
223
00:14:37,979 --> 00:14:39,258
You shall get back to work.
224
00:14:54,666 --> 00:14:55,258
[Send]
225
00:15:26,939 --> 00:15:27,738
Are you looking for this?
226
00:15:28,575 --> 00:15:29,134
Thanks.
227
00:15:34,139 --> 00:15:35,898
I've sent you the case study.
228
00:15:35,899 --> 00:15:36,498
I've received it.
229
00:15:37,459 --> 00:15:38,738
So I will be off now.
230
00:15:38,739 --> 00:15:39,138
Bye.
231
00:15:39,139 --> 00:15:39,578
Wait.
232
00:15:40,339 --> 00:15:41,418
I would also like a case study report
233
00:15:41,419 --> 00:15:43,938
about all the five-star hotels
within the country.
234
00:15:43,939 --> 00:15:45,218
I'm afraid you might need to work overtime today.
235
00:15:46,699 --> 00:15:48,418
If I didn't manage to finish my assignment
236
00:15:48,419 --> 00:15:50,378
because of my lack of efficiency,
237
00:15:50,379 --> 00:15:52,738
then I'm willing to stay behind and finish it.
238
00:15:52,739 --> 00:15:55,098
However, it's past working hours,
239
00:15:55,099 --> 00:15:57,378
so I'll fulfill your
request tomorrow,
240
00:15:57,379 --> 00:15:58,858
and get it delivered to you tomorrow.
241
00:15:59,619 --> 00:16:00,218
Wait a minute.
242
00:16:01,219 --> 00:16:02,418
There's still one more minute
243
00:16:02,979 --> 00:16:03,578
before you can clock out.
244
00:16:07,499 --> 00:16:08,378
Therefore,
245
00:16:09,299 --> 00:16:11,218
I'm sure you can finish your task
by the end of today
246
00:16:11,219 --> 00:16:14,378
judging from your capability.
247
00:16:14,379 --> 00:16:14,818
Good luck.
248
00:16:40,859 --> 00:16:41,538
Miss Jing.
249
00:16:41,539 --> 00:16:43,738
Mr. Fu told me to send
these evaluation reports to you.
250
00:16:43,739 --> 00:16:45,498
The documents might be all over the place.
251
00:16:45,499 --> 00:16:46,658
Do you need my help?
252
00:16:46,659 --> 00:16:47,378
It's fine.
253
00:16:47,379 --> 00:16:48,098
You can go home.
254
00:16:48,899 --> 00:16:51,458
I won't keep others around
255
00:16:51,459 --> 00:16:53,578
when they're supposed to get off work.
256
00:17:01,179 --> 00:17:02,618
Fu Zeyi.
257
00:17:02,619 --> 00:17:04,498
All over the place? Really?
258
00:17:04,499 --> 00:17:05,018
This...
259
00:17:05,875 --> 00:17:07,554
This is hay.
260
00:17:11,659 --> 00:17:12,138
Mr. Fu.
261
00:17:12,899 --> 00:17:14,058
Anything else I can help you with?
262
00:17:14,579 --> 00:17:15,338
That's all.
263
00:17:15,339 --> 00:17:16,378
You can leave now.
264
00:17:16,379 --> 00:17:18,058
Do you need me to send you a driver?
265
00:17:18,059 --> 00:17:19,466
Not at the moment.
266
00:17:19,467 --> 00:17:21,066
I don't know what time I'll be leaving tonight.
267
00:17:22,059 --> 00:17:22,578
I'll leave you be then.
268
00:17:36,979 --> 00:17:42,738
♪ I open the window in the morning
to feel the clear breeze ♪
269
00:17:43,339 --> 00:17:47,338
♪ The blue sky and the cloud slowly become one ♪
270
00:17:47,339 --> 00:17:49,378
♪ It's a clear state ♪
271
00:17:51,019 --> 00:17:53,538
♪ The first time my heart flutters ♪
272
00:17:53,539 --> 00:17:57,418
♪ I never fear forever ♪
273
00:17:58,019 --> 00:18:00,258
♪ Some mutual encouragement ♪
274
00:18:00,779 --> 00:18:03,578
♪ Through a few simple words ♪
275
00:18:05,379 --> 00:18:07,898
♪ The end of first love ♪
276
00:18:08,891 --> 00:18:14,737
Will Lin stop showing up
if I keep Jing Zhixia here?
277
00:18:14,738 --> 00:18:16,378
♪ Sorrow is pulling a trick on me ♪
278
00:18:16,379 --> 00:18:19,538
♪ So I can only indulge in memories ♪
279
00:18:20,059 --> 00:18:23,778
♪ The end of first love ♪
280
00:18:23,779 --> 00:18:26,898
♪ It's beautiful because it's imperfect ♪
281
00:18:52,259 --> 00:18:54,418
♪ I'm used to ♪
282
00:18:54,419 --> 00:18:58,858
♪ Staying awake all night to wait for your text ♪
283
00:18:59,419 --> 00:19:01,567
♪ But this ♪
284
00:19:02,379 --> 00:19:06,378
♪ Means nothing to you ♪
285
00:19:07,049 --> 00:19:08,460
♪ Why am I ♪
286
00:19:09,019 --> 00:19:13,738
♪ The only one devoting to this relationship ♪
287
00:19:14,730 --> 00:19:16,578
♪ Without any effort ♪
288
00:19:17,259 --> 00:19:21,978
♪ You've made me tie my own hands ♪
289
00:19:21,979 --> 00:19:23,538
♪ What should I do ♪
290
00:19:23,539 --> 00:19:29,578
♪ To get over you? ♪
291
00:19:31,139 --> 00:19:35,898
♪ I still can't help missing you ♪
292
00:19:35,899 --> 00:19:36,418
Lin.
293
00:19:37,339 --> 00:19:38,778
♪ When you're sound asleep late at night ♪
294
00:19:38,779 --> 00:19:39,658
Is that you?
295
00:19:40,539 --> 00:19:42,671
♪ I'm staying awake alone ♪
296
00:19:42,672 --> 00:19:45,131
♪ I'm suffering from endless nightmares ♪
297
00:19:45,707 --> 00:19:48,538
♪ Perhaps once I stop resisting the feelings ♪
298
00:19:48,539 --> 00:19:51,498
♪ I will fall helplessly for you ♪
299
00:19:52,219 --> 00:19:55,618
♪ When I open the window ♪
300
00:19:55,619 --> 00:19:57,338
♪ To see a night sky without any stars ♪
301
00:19:57,339 --> 00:20:01,377
What did she do that made Lin lose his head?
302
00:20:01,378 --> 00:20:03,418
♪ But I won't expect ♪
303
00:20:03,419 --> 00:20:05,258
♪ To see you again ♪
304
00:20:05,259 --> 00:20:06,498
This lady claimed that she knew you.
305
00:20:12,099 --> 00:20:12,698
Do I know you?
306
00:20:18,299 --> 00:20:19,138
♪ When you're sound asleep late at night ♪
307
00:20:19,139 --> 00:20:20,538
Is it related to this?
308
00:20:21,379 --> 00:20:22,938
♪ I'm staying awake alone ♪
309
00:20:22,939 --> 00:20:23,938
Are you feeling better?
310
00:20:23,939 --> 00:20:25,458
Did you recall anything?
311
00:20:26,299 --> 00:20:28,978
♪ Perhaps once I stop resisting the feelings ♪
312
00:20:29,499 --> 00:20:32,259
♪ I will fall helplessly for you ♪
313
00:20:33,019 --> 00:20:36,298
♪ When I open the window ♪
314
00:20:36,299 --> 00:20:38,338
♪ To see a night sky without any stars ♪
315
00:20:38,339 --> 00:20:41,258
♪ I'm always reminded of your face ♪
316
00:20:41,259 --> 00:20:44,218
♪ But I won't expect ♪
317
00:20:44,219 --> 00:20:47,218
♪ To see you again ♪
318
00:21:21,921 --> 00:21:23,025
[Ai Xin]
319
00:22:19,019 --> 00:22:19,938
This pillow...
320
00:22:23,779 --> 00:22:25,418
When did I fall asleep?
321
00:22:30,259 --> 00:22:32,698
I think I had a dream about Lin last night.
322
00:22:38,139 --> 00:22:38,871
Miss Jing.
323
00:22:38,872 --> 00:22:39,137
Morning.
324
00:22:40,059 --> 00:22:42,058
How do you know I'm here?
325
00:22:42,059 --> 00:22:43,338
Mr. Fu told me to send you breakfast.
326
00:22:47,779 --> 00:22:49,378
Are you saying that he went home
327
00:22:49,379 --> 00:22:51,418
and left me here in the office,
sleeping on the floor?
328
00:22:51,419 --> 00:22:52,778
He went to get changed.
329
00:22:52,779 --> 00:22:54,778
Can I go home and get some rest too?
330
00:22:54,779 --> 00:22:56,378
He wants you to drive him home now.
331
00:22:56,379 --> 00:22:57,218
What?
332
00:22:57,846 --> 00:23:00,507
[Aizhe Hotel]
333
00:23:02,979 --> 00:23:03,864
Good morning, Mr. Jian.
334
00:23:03,865 --> 00:23:04,365
Good morning.
335
00:23:12,339 --> 00:23:13,898
The opportunity is right in front of me,
336
00:23:13,899 --> 00:23:17,338
but how should I imperceptibly remind her
of who I am?
337
00:23:28,939 --> 00:23:32,178
Which uncivilized
person littered here?
338
00:23:34,339 --> 00:23:35,018
Two-pointer.
339
00:23:41,019 --> 00:23:41,858
Three-pointer.
340
00:23:46,299 --> 00:23:47,138
A free throw.
341
00:23:49,419 --> 00:23:50,098
Two-pointer.
342
00:23:51,979 --> 00:23:52,658
Mr. Jian.
343
00:23:53,839 --> 00:23:55,158
I have some more bottles.
344
00:23:55,159 --> 00:23:56,198
Do you still want them?
345
00:23:57,639 --> 00:23:58,678
What about this?
346
00:23:59,319 --> 00:24:00,358
I'll offer you a 10% discount
of what you paid this morning.
347
00:24:01,220 --> 00:24:02,636
No, madam. Thanks.
348
00:24:07,579 --> 00:24:09,298
You're still a fan of basketball.
349
00:24:11,019 --> 00:24:11,898
Jian Bufan.
350
00:24:16,539 --> 00:24:18,018
I thought you had forgotten about me.
351
00:24:18,859 --> 00:24:19,658
Of course, I remember you.
352
00:24:20,699 --> 00:24:21,698
Do you still play basketball?
353
00:24:24,059 --> 00:24:24,818
Sometimes.
354
00:24:26,099 --> 00:24:27,698
It's been a few years
since we last met each other.
355
00:24:27,699 --> 00:24:28,698
Let's have a meal together.
356
00:24:29,219 --> 00:24:30,498
Not today.
357
00:24:30,499 --> 00:24:31,458
What about tomorrow?
358
00:24:31,459 --> 00:24:32,098
Tomorrow should be fine, right?
359
00:24:33,459 --> 00:24:34,218
Ai Xin.
360
00:24:35,979 --> 00:24:36,738
Ai Xin.
361
00:24:40,179 --> 00:24:41,418
Let me introduce you to each other.
362
00:24:41,419 --> 00:24:42,698
He's my fiance.
363
00:24:42,699 --> 00:24:43,658
Ma Shixian.
364
00:24:43,659 --> 00:24:44,098
Hi.
365
00:24:55,790 --> 00:24:58,389
She's getting married.
366
00:24:59,379 --> 00:25:01,338
She's getting married...
367
00:25:02,739 --> 00:25:03,258
Jian Bufan.
368
00:25:03,927 --> 00:25:04,606
Jian Bufan.
369
00:25:05,579 --> 00:25:06,574
Jian Bufan.
370
00:25:08,019 --> 00:25:09,042
Zhixia.
371
00:25:09,043 --> 00:25:11,002
Couldn't you hear me?
372
00:25:14,339 --> 00:25:15,298
Who's getting married?
373
00:25:16,779 --> 00:25:17,738
It's nothing important.
374
00:25:24,139 --> 00:25:28,258
I'd never seen you at the hotel
at this hour before.
375
00:25:29,859 --> 00:25:31,738
I'm still working.
376
00:25:31,739 --> 00:25:33,138
It's all Fu Zeyi's fault.
377
00:25:33,139 --> 00:25:34,258
Who?
378
00:25:34,819 --> 00:25:35,818
Fu Zeyi.
379
00:25:38,059 --> 00:25:39,898
I knew Fu Zeyi would do this.
380
00:25:41,935 --> 00:25:43,172
[Fu Zeyi]
381
00:25:44,299 --> 00:25:45,138
Look.
382
00:25:45,139 --> 00:25:46,738
I told you he had a crush on you.
383
00:25:53,139 --> 00:25:54,182
I'm at the hotel's front door.
384
00:25:54,183 --> 00:25:55,222
Drive the car here now.
385
00:25:57,739 --> 00:25:59,818
Does he sound like he has a crush on me?
386
00:26:03,549 --> 00:26:04,068
I've got to go.
387
00:26:07,664 --> 00:26:09,303
How can he ask me to drive him home?
388
00:26:28,629 --> 00:26:29,428
What are you doing?
389
00:26:29,939 --> 00:26:32,698
Didn't you tell me to hurry up?
390
00:26:32,699 --> 00:26:33,858
I want you to get off the car now.
391
00:26:33,859 --> 00:26:34,538
I'll be driving.
392
00:26:44,099 --> 00:26:44,978
Where are we?
393
00:26:44,979 --> 00:26:45,740
The residence of the Fu family.
394
00:26:46,779 --> 00:26:47,660
The residence of the Fu family?
395
00:26:56,259 --> 00:26:58,058
I'm not attending the Fu family's meeting.
396
00:27:01,579 --> 00:27:03,618
I have other tasks for you.
397
00:27:25,134 --> 00:27:31,634
♪ There's not a day when I am afraid of being alone ♪
398
00:27:32,684 --> 00:27:39,324
♪ I'm only afraid of seeing you again
after a long absence ♪
399
00:27:40,254 --> 00:27:47,383
♪ I'm slowly getting used to missing you ♪
400
00:27:47,384 --> 00:27:52,744
♪ As if I've locked my heart away
as the memory lingers ♪
401
00:27:54,404 --> 00:28:01,014
♪ If I decide to be brave this time ♪
402
00:28:02,104 --> 00:28:08,404
♪ Then I'll get to hold your hand forever ♪
403
00:28:09,274 --> 00:28:16,563
♪ The moment we found the emotions we lost ♪
404
00:28:16,564 --> 00:28:22,394
♪ It overcomes
those lonely moments little by little ♪
405
00:28:27,064 --> 00:28:35,193
♪ If you are by my side,
no matter how many vows we have broken ♪
406
00:28:35,194 --> 00:28:38,543
♪ I won't be upset at all ♪
407
00:28:38,544 --> 00:28:41,993
♪ All I want is a simple and ordinary life ♪
408
00:28:41,994 --> 00:28:50,704
♪ If you are by my side,
all the regrets will be blown away by the wind ♪
409
00:28:52,044 --> 00:28:58,704
♪ I only want you by my side all the time ♪
26113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.