Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,580 --> 00:00:19,379
♪ Suddenly you say you want ♪
2
00:00:19,380 --> 00:00:21,900
♪ A blunt breakup ♪
3
00:00:23,900 --> 00:00:27,599
♪ But last night, you gave me ♪
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,060
♪ A kiss goodbye ♪
5
00:00:31,100 --> 00:00:34,859
♪ Thinking back as an adult ♪
6
00:00:34,860 --> 00:00:37,619
♪ Made me a little scared ♪
7
00:00:37,620 --> 00:00:39,539
♪ I said, okay ♪
8
00:00:39,540 --> 00:00:41,739
♪ Let's go home separately ♪
9
00:00:41,740 --> 00:00:44,379
♪ Back to our mom and dad, no kidding ♪
10
00:00:44,380 --> 00:00:45,779
♪ You dumped me ♪
11
00:00:45,780 --> 00:00:48,299
♪ Finally, I'm back to being single ♪
12
00:00:48,300 --> 00:00:49,659
♪ My love ♪
13
00:00:49,660 --> 00:00:51,819
♪ Is once again open to infinite possibilities ♪
14
00:00:51,820 --> 00:00:54,459
♪ Things are changing too fast ♪
15
00:00:54,460 --> 00:00:56,119
♪ I can't take it ♪
16
00:00:56,120 --> 00:00:56,819
♪ I hide ♪
17
00:00:56,820 --> 00:01:00,459
♪ My inexplicable excitement with a fake smile ♪
18
00:01:00,460 --> 00:01:02,889
♪ Finally, I'm back to being single ♪
19
00:01:02,890 --> 00:01:04,419
♪ My love ♪
20
00:01:04,420 --> 00:01:06,619
♪ Is once again open to infinite possibilities ♪
21
00:01:06,620 --> 00:01:09,259
♪ As unforgettable as it was ♪
22
00:01:09,260 --> 00:01:10,499
♪ In the end ♪
23
00:01:10,500 --> 00:01:12,460
♪ Let's not talk about it ♪
24
00:01:14,060 --> 00:01:15,179
♪ In the end ♪
25
00:01:15,180 --> 00:01:19,940
♪ We've become unfamiliar strangers ♪
26
00:01:22,930 --> 00:01:28,649
[Fall In Love]
27
00:01:28,650 --> 00:01:31,470
[Episode 2]
28
00:01:42,840 --> 00:01:43,999
So, regarding the follow-up,
29
00:01:44,520 --> 00:01:46,399
Mr. Chen, I hope you can keep up the good work.
30
00:01:47,000 --> 00:01:48,239
Please don't worry about that.
31
00:01:48,240 --> 00:01:50,639
Miss Jing is on the constant lookout
for her ex-boyfriend who disappeared on her.
32
00:01:50,640 --> 00:01:52,279
She has no mood to manage the hotel.
33
00:01:52,280 --> 00:01:53,799
She'll arrange an appointment with me
34
00:01:53,800 --> 00:01:54,999
after reading the materials.
35
00:01:55,000 --> 00:01:56,239
Miss Jing is pretty pitiful.
36
00:01:56,240 --> 00:01:57,039
She just returned to the country a year ago...
37
00:01:57,040 --> 00:01:57,839
Alright.
38
00:01:57,840 --> 00:01:59,159
I'll wait for your good news then.
39
00:01:59,160 --> 00:02:00,319
I'm uninterested in anything else.
40
00:02:00,320 --> 00:02:01,239
I'll make a move first then.
41
00:02:02,440 --> 00:02:02,919
No need to see me out.
42
00:02:30,520 --> 00:02:31,279
Excuse me,
43
00:02:31,840 --> 00:02:33,119
get me another cup of whiskey!
44
00:02:58,480 --> 00:03:00,239
I didn't order this.
45
00:03:00,240 --> 00:03:01,759
It's a gift from the mister over there.
46
00:03:01,760 --> 00:03:04,159
He said this drink
matches your air perfectly.
47
00:03:05,720 --> 00:03:06,999
What beverage is this?
48
00:03:07,000 --> 00:03:08,839
It's a refreshing sparkling cocktail.
49
00:03:08,840 --> 00:03:10,119
It's called Raspberry.
50
00:03:10,760 --> 00:03:11,559
Billy?
51
00:03:15,080 --> 00:03:15,679
Hey, miss!
52
00:03:17,840 --> 00:03:19,119
I don't like Billy.
53
00:03:19,680 --> 00:03:22,679
All guys with the
name Billy are scums.
54
00:03:24,120 --> 00:03:25,599
Give me another cup of whisky.
55
00:03:25,600 --> 00:03:25,999
Hurry.
56
00:03:30,480 --> 00:03:32,679
Say,
that girl has quite a strong personality.
57
00:03:32,680 --> 00:03:34,079
Maybe you'll even lose to her tonight.
58
00:03:36,080 --> 00:03:38,519
She doesn't look like
she can hold her liquor well.
59
00:03:38,520 --> 00:03:39,559
Just watch and learn.
60
00:03:49,320 --> 00:03:50,639
The drinks here are pretty good, right?
61
00:03:50,640 --> 00:03:53,079
If you want more,
I can buy you a drink.
62
00:03:53,080 --> 00:03:53,999
I'm not drunk.
63
00:03:54,880 --> 00:03:55,479
You
64
00:03:56,400 --> 00:03:58,479
better don't try anything funny.
65
00:04:08,360 --> 00:04:09,639
Since you're apologizing,
66
00:04:09,640 --> 00:04:11,199
you should drink this to show your sincerity.
67
00:04:13,200 --> 00:04:14,439
Fine.
68
00:04:25,680 --> 00:04:26,359
Who are you?
69
00:04:32,960 --> 00:04:33,999
I'm her friend.
70
00:04:34,000 --> 00:04:34,479
She can no longer drink.
71
00:04:34,480 --> 00:04:35,119
I'll drink on her behalf.
72
00:04:36,850 --> 00:04:38,849
Fu Zeyi?
73
00:04:38,851 --> 00:04:40,690
What are you doing here?
74
00:04:42,280 --> 00:04:44,399
I think I'm drunk for real this time.
75
00:04:44,920 --> 00:04:45,959
You're indeed drunk.
76
00:04:45,960 --> 00:04:46,199
Come on.
77
00:04:46,200 --> 00:04:46,919
I'll send you back.
78
00:04:48,160 --> 00:04:48,399
Let's go.
79
00:05:02,800 --> 00:05:03,639
We can sit over there.
80
00:05:04,280 --> 00:05:05,159
Are you sure you can walk?
81
00:05:08,440 --> 00:05:09,039
Sit tight.
82
00:08:28,450 --> 00:08:29,449
Fu Zeyi...
83
00:08:32,946 --> 00:08:34,905
I'm sure I'm still drunk.
84
00:08:43,747 --> 00:08:44,986
He's actually real?
85
00:08:53,440 --> 00:08:54,719
Why did you bring me to a hotel?
86
00:08:55,480 --> 00:08:56,399
You pervert!
87
00:09:09,480 --> 00:09:10,439
Fu Zeyi?
88
00:09:12,480 --> 00:09:13,159
Fu Zeyi?
89
00:09:14,520 --> 00:09:15,399
It feels terrible, right?
90
00:09:17,600 --> 00:09:19,639
Who told you to drink
when you can't even hold your liquor?
91
00:09:32,680 --> 00:09:33,599
Whose blood is this?
92
00:09:36,097 --> 00:09:37,016
I'm not wounded.
93
00:09:58,600 --> 00:10:01,439
You must be Lin, right?
94
00:10:01,960 --> 00:10:03,999
That's why you saved me.
95
00:10:05,320 --> 00:10:06,639
You should hurry and get up.
96
00:10:07,600 --> 00:10:09,119
I have plenty of questions for you.
97
00:10:15,440 --> 00:10:17,039
Can you get me a first-aid kit?
98
00:10:18,360 --> 00:10:19,719
Miss, here's your first-aid kit.
99
00:10:19,720 --> 00:10:20,679
Thank you.
100
00:10:20,680 --> 00:10:21,919
Do you need any assistance?
101
00:10:21,920 --> 00:10:22,359
It's fine.
102
00:10:22,360 --> 00:10:22,740
Thank you.
103
00:10:32,720 --> 00:10:33,959
This might hurt a little.
104
00:10:35,800 --> 00:10:37,039
Bear with it, okay?
105
00:10:41,240 --> 00:10:41,799
You're a man!
106
00:10:41,800 --> 00:10:43,239
Can't you even endure the pain?
107
00:10:43,240 --> 00:10:43,999
If you keep screaming like this,
108
00:10:44,000 --> 00:10:45,759
people from other rooms might think
that I'm doing something to you.
109
00:10:57,720 --> 00:10:58,839
Not bad at all.
110
00:11:01,160 --> 00:11:03,659
It'll be too obvious when he leaves the hotel.
111
00:11:03,660 --> 00:11:04,639
No.
112
00:11:04,640 --> 00:11:05,599
I should change it.
113
00:11:11,720 --> 00:11:13,439
Isn't this too feminine?
114
00:11:16,720 --> 00:11:18,399
I think a simple bandage works best for you.
115
00:11:25,480 --> 00:11:29,159
So, you said you didn't know me
in Aizhe Hotel this morning
116
00:11:29,160 --> 00:11:30,479
because you didn't want
to make things difficult for me, right?
117
00:11:33,080 --> 00:11:36,399
How much did he
drink to get this drunk?
118
00:11:44,480 --> 00:11:45,319
You!
119
00:11:46,520 --> 00:11:48,519
Don't try anything funny.
120
00:11:48,520 --> 00:11:49,879
Don't take off your shirt!
121
00:11:51,120 --> 00:11:51,479
Hey!
122
00:11:51,480 --> 00:11:52,399
You mustn't take it off!
123
00:12:07,280 --> 00:12:07,879
Hey,
124
00:12:08,720 --> 00:12:10,639
don't misunderstand
my intention.
125
00:12:11,240 --> 00:12:13,359
It's because you saved me before.
126
00:12:13,360 --> 00:12:14,879
That's why I...
127
00:12:15,520 --> 00:12:16,159
That's why
128
00:12:16,760 --> 00:12:17,559
I'm taking care of you.
129
00:12:28,440 --> 00:12:29,399
What are you trying to do?
130
00:12:37,720 --> 00:12:38,239
What are you doing?
131
00:12:38,240 --> 00:12:39,079
You're squeezing me.
132
00:12:55,960 --> 00:12:56,679
Something's off.
133
00:12:58,160 --> 00:13:00,999
How much did you drink
for you to get this drunk?
134
00:13:01,000 --> 00:13:03,079
You don't smell like alcohol.
135
00:13:04,160 --> 00:13:05,359
Since you're apologizing,
136
00:13:05,360 --> 00:13:06,839
you should drink this to show your sincerity.
137
00:13:12,920 --> 00:13:14,479
Could it be that my drink was adulterated?
138
00:13:18,880 --> 00:13:19,959
I...
139
00:13:19,960 --> 00:13:21,439
Since you've saved me,
140
00:13:22,160 --> 00:13:22,999
I won't hit you this time.
141
00:13:23,520 --> 00:13:24,519
I'll count to three.
142
00:13:24,520 --> 00:13:25,199
You should get up by then.
143
00:13:26,368 --> 00:13:26,933
Three,
144
00:13:30,048 --> 00:13:30,902
two,
145
00:13:33,976 --> 00:13:34,583
one.
146
00:13:51,880 --> 00:13:54,439
Listen,
you're the one lying on my arm,
147
00:13:54,440 --> 00:13:55,039
preventing me from leaving.
148
00:13:55,920 --> 00:13:57,879
You better don't try anything funny.
149
00:13:58,600 --> 00:13:58,999
If not,
150
00:13:59,520 --> 00:14:00,319
I'll show you no mercy.
151
00:15:18,600 --> 00:15:20,279
You're awake already?
152
00:15:29,480 --> 00:15:30,239
- Morning, Mr. Fu.
- Morning, Mr. Fu.
153
00:15:30,920 --> 00:15:31,679
Morning, Mr. Fu.
154
00:15:34,720 --> 00:15:35,479
- Morning, Mr. Fu.
- Morning, Mr. Fu.
155
00:15:38,520 --> 00:15:39,039
- Morning, Mr. Fu.
- Morning, Mr. Fu.
156
00:15:41,680 --> 00:15:45,119
Why did I get myself
involved with that woman again?
157
00:15:47,840 --> 00:15:49,559
Mr. Fu has never been late to work.
158
00:15:49,560 --> 00:15:51,239
We couldn't get in touch with him
for the entire night.
159
00:15:51,240 --> 00:15:52,559
I'm sure he was kidnapped.
160
00:15:56,640 --> 00:15:57,359
What are you guys doing?
161
00:15:58,000 --> 00:15:59,199
Be quiet.
162
00:15:59,200 --> 00:16:00,519
The kidnappers will call us anytime.
163
00:16:01,120 --> 00:16:01,919
Kidnappers?
164
00:16:01,920 --> 00:16:03,159
We told you to be quiet.
165
00:16:03,160 --> 00:16:04,319
Mr. Fu was kidnapped.
166
00:16:04,320 --> 00:16:06,359
Later,
the kidnappers might call us to demand a ransom.
167
00:16:15,720 --> 00:16:16,239
Hello?
168
00:16:17,240 --> 00:16:17,799
Wrong number.
169
00:16:19,480 --> 00:16:20,519
- Mr. Fu.
- Mr. Fu.
170
00:16:32,480 --> 00:16:33,319
Whose signature do you need?
171
00:16:33,320 --> 00:16:34,039
Mr. Fu Junior.
172
00:16:34,800 --> 00:16:35,439
Come here.
173
00:16:35,440 --> 00:16:36,159
What's wrong, senior?
174
00:16:39,600 --> 00:16:40,319
We should be careful.
175
00:16:41,040 --> 00:16:42,439
Mr. Fu has already returned safely.
176
00:16:42,440 --> 00:16:43,519
What are you worried about?
177
00:16:43,520 --> 00:16:45,279
You're new to Fu Group.
178
00:16:45,280 --> 00:16:46,599
I've been working here for eight years.
179
00:16:46,600 --> 00:16:48,359
He has never skipped
our Monday weekly meeting before.
180
00:16:49,200 --> 00:16:50,679
I'm sure something happened to him.
181
00:16:50,680 --> 00:16:51,479
Anyway, we should be cautious.
182
00:16:53,920 --> 00:16:55,319
Senior, can you keep me company?
183
00:16:55,320 --> 00:16:56,159
Just go alone.
184
00:16:58,240 --> 00:16:58,799
Senior.
185
00:17:04,520 --> 00:17:05,159
Mr. Fu Junior,
186
00:17:08,000 --> 00:17:09,838
I need your signature for this document.
187
00:17:10,440 --> 00:17:10,799
Sign here.
188
00:17:22,120 --> 00:17:22,598
What are you doing?
189
00:17:22,599 --> 00:17:23,519
You're squeezing me.
190
00:17:32,720 --> 00:17:34,039
I'll head out if there's nothing else.
191
00:17:35,200 --> 00:17:35,959
That was scary.
192
00:17:35,960 --> 00:17:37,079
Senior was right.
193
00:18:01,640 --> 00:18:02,559
Fu Zeyi?
194
00:18:08,040 --> 00:18:08,839
Fu Zeyi?
195
00:18:27,720 --> 00:18:28,879
Why did he pay me?
196
00:18:30,280 --> 00:18:31,199
He's doing it again?
197
00:18:46,000 --> 00:18:46,639
Hello?
198
00:18:46,640 --> 00:18:46,999
Fu Zeyi,
199
00:18:47,840 --> 00:18:49,079
what do you mean by leaving your card behind?
200
00:18:49,720 --> 00:18:50,519
I don't mean anything in particular.
201
00:18:51,480 --> 00:18:52,279
You can treat it
202
00:18:52,920 --> 00:18:53,919
as your compensation.
203
00:18:53,920 --> 00:18:54,599
Compensation?
204
00:18:55,160 --> 00:18:56,559
Why are you compensating me?
205
00:18:56,560 --> 00:18:58,279
Nothing happened between us.
206
00:19:02,760 --> 00:19:03,079
That's right.
207
00:19:04,480 --> 00:19:05,519
Nothing happened between us.
208
00:19:06,160 --> 00:19:07,959
So, are you trying
to humiliate me again on purpose?
209
00:19:08,480 --> 00:19:09,199
You can think whatever you like.
210
00:19:09,200 --> 00:19:10,919
This is how I treat strangers.
211
00:19:24,280 --> 00:19:26,130
[Jian Bufan]
212
00:19:31,680 --> 00:19:31,999
Hello?
213
00:19:33,240 --> 00:19:34,359
Zhixia, hurry and come back!
214
00:19:34,360 --> 00:19:36,559
Dad is going to kneel and apologize to Fu Zeyi!
215
00:19:36,560 --> 00:19:37,399
What?
216
00:19:38,760 --> 00:19:39,919
Ms. Jing, you're finally back!
217
00:19:39,920 --> 00:19:41,399
Your cousin can't take it anymore.
218
00:19:41,400 --> 00:19:42,439
Where are they?
219
00:19:42,440 --> 00:19:42,919
Upstairs.
220
00:19:42,920 --> 00:19:43,319
Let's hurry.
221
00:19:43,320 --> 00:19:43,559
Alright.
222
00:19:45,640 --> 00:19:46,639
Jian Bufan!
223
00:19:46,640 --> 00:19:47,799
Open the door for me!
224
00:19:47,800 --> 00:19:49,239
Dad, just wait a little longer!
225
00:19:49,240 --> 00:19:50,119
Zhixia will be here soon!
226
00:19:51,680 --> 00:19:52,279
Open the door!
227
00:19:52,280 --> 00:19:53,359
Zhixia will be here soon!
228
00:19:54,400 --> 00:19:56,559
I don't believe that I can't make him
call off the debt.
229
00:20:02,360 --> 00:20:03,159
Zhixia, you're finally back.
230
00:20:03,160 --> 00:20:03,679
You brat!
231
00:20:05,480 --> 00:20:06,039
How dare you sell me out?
232
00:20:07,000 --> 00:20:09,159
I... I... I'll teach
you a lesson today!
233
00:20:09,160 --> 00:20:09,719
Uncle!
234
00:20:09,720 --> 00:20:09,999
I!
235
00:20:10,000 --> 00:20:10,999
Uncle!
236
00:20:16,240 --> 00:20:17,759
Uncle, please calm down.
237
00:20:17,760 --> 00:20:19,399
We're a family, right?
There's no secret between us.
238
00:20:20,000 --> 00:20:20,759
Let's talk inside.
239
00:20:21,760 --> 00:20:22,359
Let's go.
240
00:20:22,360 --> 00:20:22,999
Let's talk inside.
241
00:20:24,080 --> 00:20:24,879
Let's talk inside.
242
00:20:25,440 --> 00:20:26,319
Come.
243
00:20:28,320 --> 00:20:29,279
Have a seat.
244
00:20:34,720 --> 00:20:35,639
Uncle.
245
00:20:35,640 --> 00:20:38,479
Say, should we use
246
00:20:38,480 --> 00:20:40,639
Simmental hide from the high plateaus in Europe
247
00:20:40,640 --> 00:20:43,359
or Shinki-Hikaku shell cordovan from Japan
248
00:20:43,360 --> 00:20:46,039
for the boss's new chair?
249
00:20:46,040 --> 00:20:49,959
I think Shinki-Hikaku
shell cordovan from Japan.
250
00:20:49,960 --> 00:20:51,359
Cowhide is too ordinary.
251
00:20:51,360 --> 00:20:53,239
Shell cordovan is special.
252
00:20:53,240 --> 00:20:53,879
As the saying goes,
253
00:20:54,400 --> 00:20:56,599
we lick one's boots.
254
00:20:56,600 --> 00:20:59,359
Boots made from shell
cordovan are superior
255
00:20:59,360 --> 00:21:00,519
and easy to lick.
256
00:21:00,520 --> 00:21:02,679
Have you guys ever heard of anything like
licking one's boots is bad?
257
00:21:04,600 --> 00:21:05,159
Uncle,
258
00:21:05,800 --> 00:21:06,879
you see,
259
00:21:07,440 --> 00:21:11,799
when you sit on this chair,
you do look and behave
260
00:21:12,400 --> 00:21:14,199
like a president.
261
00:21:14,200 --> 00:21:16,399
Even if I were to leave the hotel
262
00:21:16,400 --> 00:21:17,839
and leave the hotel to you one day,
263
00:21:18,480 --> 00:21:20,159
I could rest at ease.
264
00:21:21,560 --> 00:21:22,039
Really?
265
00:21:27,360 --> 00:21:28,159
That's enough.
266
00:21:28,160 --> 00:21:30,759
I've already answered
your question.
267
00:21:30,760 --> 00:21:32,079
I'll look for Fu Zeyi right now.
268
00:21:33,040 --> 00:21:33,679
Fu Zeyi?
269
00:21:39,280 --> 00:21:41,439
Uncle, didn't you say
270
00:21:41,440 --> 00:21:42,719
that you weren't going to compensate him?
271
00:21:44,280 --> 00:21:45,759
I did a background check on this Fu Zeyi.
272
00:21:46,760 --> 00:21:48,639
He gets his way
by hook or by crook.
273
00:21:48,640 --> 00:21:50,079
He's a true profiteer.
274
00:21:50,720 --> 00:21:53,199
I do think he's devious enough
to send me to prison.
275
00:21:53,200 --> 00:21:53,879
However,
276
00:21:54,520 --> 00:21:55,519
during the investigation process,
277
00:21:56,240 --> 00:21:57,039
I discovered
278
00:21:57,680 --> 00:21:58,479
a shocking secret.
279
00:21:59,600 --> 00:22:00,479
A secret?
280
00:22:00,480 --> 00:22:00,919
What is it?
281
00:22:03,640 --> 00:22:06,559
He was missing for three months
282
00:22:07,240 --> 00:22:09,239
from last August to October.
283
00:22:09,880 --> 00:22:10,959
I intend to use this fact...
284
00:22:10,960 --> 00:22:11,479
Three months?
285
00:22:11,480 --> 00:22:12,039
to blackmail him
286
00:22:12,600 --> 00:22:14,119
and ask him to let me off.
287
00:22:14,920 --> 00:22:16,159
What have you found then?
288
00:22:22,160 --> 00:22:23,359
Nothing.
289
00:22:24,040 --> 00:22:25,639
Why were you so excited when you found nothing?
290
00:22:26,160 --> 00:22:27,359
It's precisely because of that fact
291
00:22:27,880 --> 00:22:29,119
that I know he's hiding something.
292
00:22:29,960 --> 00:22:30,439
Think about it.
293
00:22:31,320 --> 00:22:32,559
What was he doing
294
00:22:33,480 --> 00:22:33,919
and who was he with
295
00:22:34,600 --> 00:22:35,199
for that three months?
296
00:22:43,000 --> 00:22:45,879
Fu Zeyi went missing for three months
297
00:22:45,880 --> 00:22:47,919
during the time he got to know me.
298
00:22:49,800 --> 00:22:51,479
Since when did you get yourself a Centurion Card?
299
00:22:52,920 --> 00:22:54,719
Don't tell me Fu Zeyi gave you that?
300
00:22:58,920 --> 00:22:59,359
Wait,
301
00:23:00,080 --> 00:23:02,039
you didn't even change your outfit.
302
00:23:02,840 --> 00:23:04,999
That means you didn't return home last night.
303
00:23:05,000 --> 00:23:07,319
And Fu Zeyi gave you
a Centurion Card this morning.
304
00:23:08,320 --> 00:23:09,199
What did you two do last night?
305
00:23:10,200 --> 00:23:10,999
You shouldn't meddle with
306
00:23:11,760 --> 00:23:12,399
an adult's affair.
307
00:23:13,280 --> 00:23:15,239
He just looks like a troublesome character.
308
00:23:15,840 --> 00:23:17,119
I just don't want you to be bullied.
309
00:23:18,800 --> 00:23:19,599
Tell me.
310
00:23:20,360 --> 00:23:25,079
How can a person change
so drastically in just a year?
311
00:23:25,800 --> 00:23:26,999
Maybe
312
00:23:28,040 --> 00:23:29,239
he was possessed?
313
00:23:30,880 --> 00:23:31,919
Come on, be serious.
314
00:23:32,520 --> 00:23:33,439
Maybe he lost his memories?
315
00:23:34,240 --> 00:23:34,679
Right?
316
00:23:35,560 --> 00:23:36,399
That's what I thought too.
317
00:23:38,520 --> 00:23:40,599
I must get to the bottom of this.
318
00:23:41,680 --> 00:23:42,119
No problem.
319
00:23:42,960 --> 00:23:43,719
Just leave this to me.
320
00:23:44,520 --> 00:23:45,319
Do you know how to solve this?
321
00:23:46,080 --> 00:23:48,519
I'll interrogate him by force.
322
00:23:49,560 --> 00:23:50,119
You mustn't hit him.
323
00:23:51,720 --> 00:23:52,639
It's wrong to resort to violence.
324
00:23:53,320 --> 00:23:54,079
Don't worry.
325
00:23:54,600 --> 00:23:55,919
I'll vent out your anger on your behalf.
326
00:23:55,920 --> 00:23:56,559
Just wait here, Zhixia.
327
00:24:03,120 --> 00:24:03,919
Fu Zeyi.
328
00:24:05,120 --> 00:24:05,959
Fu Zeyi, come out.
329
00:24:05,960 --> 00:24:06,799
I know you're inside.
330
00:24:09,560 --> 00:24:10,239
Fu Zeyi.
331
00:24:11,200 --> 00:24:12,039
Were you looking for me?
332
00:24:13,480 --> 00:24:13,959
Stop!
333
00:24:24,920 --> 00:24:25,479
Ai Xin,
334
00:24:27,440 --> 00:24:28,039
happy graduation.
335
00:24:28,800 --> 00:24:32,279
♪ Confessing to you twice ♪
336
00:24:32,280 --> 00:24:33,280
♪ Keeping my bottom line intact ♪
337
00:24:33,280 --> 00:24:33,959
Thank you.
338
00:24:34,720 --> 00:24:35,399
- Ai Xin!
- Ai Xin!
339
00:24:35,400 --> 00:24:36,199
- Come here!
- Come here!
340
00:24:36,760 --> 00:24:37,399
Coming!
341
00:24:38,080 --> 00:24:38,558
Ai Xin!
342
00:24:38,559 --> 00:24:39,450
♪ You didn't want me to abandon all of my dignity ♪
343
00:24:39,960 --> 00:24:40,838
I...
344
00:24:40,839 --> 00:24:42,079
♪ For a relationship either ♪
345
00:24:42,080 --> 00:24:43,679
♪ Confessing to you thrice ♪
346
00:24:43,680 --> 00:24:44,519
I like you.
347
00:24:46,040 --> 00:24:47,759
♪ Is this the scene you hoped for? ♪
348
00:24:47,760 --> 00:24:48,359
I'm sorry.
349
00:24:49,200 --> 00:24:51,129
I don't date a kid who's 150 cm tall.
350
00:24:51,130 --> 00:24:51,960
♪ Maybe I did so willingly ♪
351
00:24:51,961 --> 00:24:53,879
Ai Xin,
I've been playing basketball.
352
00:24:53,880 --> 00:24:55,239
I'll grow to 180 cm soon.
353
00:24:56,200 --> 00:24:56,679
By then,
354
00:24:57,360 --> 00:24:58,479
will you date me?
355
00:24:59,080 --> 00:25:00,799
We can talk about it when you're 180 cm tall.
356
00:25:00,800 --> 00:25:02,229
♪ I don't want you to brush me off ♪
357
00:25:02,230 --> 00:25:03,279
♪ I just want you to look at me ♪
358
00:25:03,280 --> 00:25:04,759
Ai Xin, I will do my best!
359
00:25:04,760 --> 00:25:06,239
You must wait for me!
360
00:25:06,240 --> 00:25:07,678
I'm 185 cm tall now.
361
00:25:07,679 --> 00:25:09,119
♪ Everyone has a past ♪
362
00:25:09,120 --> 00:25:09,679
Who are you?
363
00:25:13,120 --> 00:25:15,719
She actually forgot about me!
364
00:25:23,560 --> 00:25:24,279
Sorry about that.
365
00:25:25,000 --> 00:25:25,719
I mistook you for someone else.
366
00:25:35,840 --> 00:25:37,399
I won't drink.
367
00:25:38,280 --> 00:25:39,799
Adulterated liquor is really dangerous.
368
00:25:39,800 --> 00:25:42,559
I've sworn that I'll
never drink again.
369
00:25:45,920 --> 00:25:48,359
So, did something happen between you two
370
00:25:48,360 --> 00:25:49,879
because you got drunk last night?
371
00:25:50,720 --> 00:25:52,399
What could happen between us?
372
00:25:52,400 --> 00:25:54,399
He said he didn't know me.
373
00:25:57,680 --> 00:25:58,359
You're right.
374
00:25:59,080 --> 00:26:00,439
What could happen between you two?
375
00:26:01,520 --> 00:26:03,119
He already said he didn't know you.
376
00:26:03,840 --> 00:26:04,679
Don't tell me you still
377
00:26:04,680 --> 00:26:06,119
want to embarrass yourself in public?
378
00:26:08,080 --> 00:26:09,439
Was it that embarrassing?
379
00:26:15,480 --> 00:26:18,599
It was so embarrassing!
380
00:26:19,160 --> 00:26:21,559
If only I could dig a hole and hide in it.
381
00:26:30,280 --> 00:26:32,599
No matter what, we're considered old flames.
382
00:26:33,320 --> 00:26:35,319
How could he forget about me?
383
00:26:36,680 --> 00:26:37,479
Could it be
384
00:26:38,760 --> 00:26:40,039
that his brain was damaged
385
00:26:40,880 --> 00:26:42,199
because of an accident?
386
00:26:42,200 --> 00:26:42,759
That's right.
387
00:26:43,320 --> 00:26:45,039
I'm sure his brain was damaged.
388
00:27:27,800 --> 00:27:34,300
♪ There's not a day when I am afraid of being alone ♪
389
00:27:35,350 --> 00:27:41,990
♪ I'm only afraid of seeing you again
after a long absence ♪
390
00:27:42,920 --> 00:27:50,049
♪ I'm slowly getting used to missing you ♪
391
00:27:50,050 --> 00:27:55,410
♪ As if I've locked my heart away
as the memory lingers ♪
392
00:27:57,070 --> 00:28:03,680
♪ If I decide to be brave this time ♪
393
00:28:04,770 --> 00:28:11,070
♪ Then I'll get to hold your hand forever ♪
394
00:28:11,940 --> 00:28:19,229
♪ The moment we found the emotions we lost ♪
395
00:28:19,230 --> 00:28:25,060
♪ It overcomes
those lonely moments little by little ♪
396
00:28:29,730 --> 00:28:37,859
♪ If you are by my side,
no matter how many vows we have broken ♪
397
00:28:37,860 --> 00:28:41,209
♪ I won't be upset at all ♪
398
00:28:41,210 --> 00:28:44,659
♪ All I want is a simple and ordinary life ♪
399
00:28:44,660 --> 00:28:53,370
♪ If you are by my side,
all the regrets will be blown away by the wind ♪
400
00:28:54,710 --> 00:29:01,370
♪ I only want you by my side all the time ♪
24798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.