All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.E08.220628.HDTV.H264-NEXT-DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:05,867 LINK 2 00:00:41,171 --> 00:00:42,671 Thinking back, 3 00:00:44,551 --> 00:00:46,801 this moment was when our misfortune began. 4 00:00:48,931 --> 00:00:52,971 It was the day my one and only sister introduced me to her boyfriend. 5 00:00:53,641 --> 00:00:55,941 Eunjung, this is Lee Jingeun. 6 00:00:57,061 --> 00:00:58,941 Jingeun, this is my sister. 7 00:00:59,811 --> 00:01:01,691 Hello, it's nice to meet you. 8 00:01:01,771 --> 00:01:04,071 Hello. I heard a lot about you. 9 00:01:04,151 --> 00:01:07,161 I should've visited you sooner. I'm sorry I'm so late. 10 00:01:07,241 --> 00:01:08,321 That's okay. 11 00:01:32,681 --> 00:01:33,511 It's pretty. 12 00:01:37,941 --> 00:01:39,101 Are you okay? 13 00:01:40,101 --> 00:01:43,651 Perhaps I had already sensed it at the time. 14 00:01:44,481 --> 00:01:46,941 Eunjung, I'm going to clear my head and come back. 15 00:01:47,991 --> 00:01:50,821 Then she disappeared. 16 00:01:51,281 --> 00:01:53,031 Her boyfriend seems suspicious. 17 00:01:53,121 --> 00:01:55,621 I think they argued often up until she went missing. 18 00:01:55,701 --> 00:01:57,461 Maybe she was a victim of dating abuse. 19 00:01:57,541 --> 00:01:59,831 We were going to question him later. 20 00:02:00,121 --> 00:02:01,081 There he comes. 21 00:02:03,001 --> 00:02:05,551 So, have you heard from Dajung yet? 22 00:02:06,131 --> 00:02:07,841 Sir, please hurry. 23 00:02:15,431 --> 00:02:18,311 I'm sorry if I had the wrong impression-- 24 00:02:18,391 --> 00:02:20,651 It's okay. That's understandable. 25 00:02:22,481 --> 00:02:24,021 By the way… 26 00:02:26,941 --> 00:02:28,531 Don't look for her. 27 00:02:29,111 --> 00:02:30,611 She's never coming home. 28 00:02:35,331 --> 00:02:36,581 That's my bus. 29 00:02:54,971 --> 00:02:56,101 No. 30 00:02:56,181 --> 00:02:58,721 Sir! Please open the door! 31 00:02:58,811 --> 00:03:01,311 Stop the bus! Stop! 32 00:03:03,771 --> 00:03:04,611 No! 33 00:03:07,571 --> 00:03:09,321 Lee Jingeun vanished after that. 34 00:03:09,821 --> 00:03:13,531 I'd like to ask you a question. Does this guy live here? 35 00:03:14,321 --> 00:03:15,661 He quit. 36 00:03:15,741 --> 00:03:17,911 Then is there a way for me to contact him? 37 00:03:17,991 --> 00:03:19,751 He never gave me his number. 38 00:03:19,831 --> 00:03:23,461 I went to all the places he went and met those who knew him. 39 00:03:25,501 --> 00:03:27,091 I wandered everywhere. 40 00:03:31,341 --> 00:03:33,841 Lee Jingeun. 41 00:03:33,931 --> 00:03:35,391 Lee Jingeun. 42 00:03:38,101 --> 00:03:39,061 LEE JINGEUN 43 00:03:46,361 --> 00:03:47,861 Lee Jingeun. 44 00:03:56,741 --> 00:03:57,871 I found you. 45 00:04:02,501 --> 00:04:03,831 TASTY RESTAURANT, SECRETLY DATING, DATE 46 00:04:03,911 --> 00:04:05,251 Who are you? 47 00:04:25,811 --> 00:04:26,811 Don't look for her. 48 00:04:27,861 --> 00:04:29,571 She's never coming home. 49 00:04:30,151 --> 00:04:31,691 I'm going to kill you. 50 00:04:40,951 --> 00:04:42,291 Long time no see. 51 00:04:43,911 --> 00:04:45,081 I'm going to kill you. 52 00:04:46,291 --> 00:04:48,081 I'll end you myself. 53 00:04:55,471 --> 00:04:57,431 Die! 54 00:05:11,821 --> 00:05:12,981 Eun Gyehoon. 55 00:05:21,281 --> 00:05:23,741 -Hey! That guy! -What? 56 00:05:23,831 --> 00:05:26,501 The fridge guy is back. 57 00:05:33,091 --> 00:05:34,421 Don't stop me. 58 00:05:34,511 --> 00:05:35,671 Don't stop me either. 59 00:05:35,761 --> 00:05:37,471 That's enough, Lee Jingeun. Stop it. 60 00:05:37,551 --> 00:05:38,471 Let me go! 61 00:05:39,971 --> 00:05:41,391 I said I'd kill you if you returned. 62 00:05:41,851 --> 00:05:42,971 -Mom. -Mother. 63 00:05:43,061 --> 00:05:44,561 I told you not to call me that! 64 00:05:57,031 --> 00:05:58,741 -Put that down! -Stop it! 65 00:05:58,821 --> 00:06:00,701 Lee Jingeun! Put it down! 66 00:06:00,781 --> 00:06:03,371 -Let go! -Don't do this! 67 00:06:03,451 --> 00:06:05,871 -Where's my knife? -What are you doing? Stop her! 68 00:06:08,161 --> 00:06:09,251 Move! 69 00:06:09,831 --> 00:06:11,131 No. 70 00:06:19,261 --> 00:06:20,721 -Hey! -Let go of it! 71 00:06:20,801 --> 00:06:22,511 -Let me go! -That's enough! 72 00:06:22,761 --> 00:06:24,601 -Let me go! -Stop it! 73 00:06:25,721 --> 00:06:28,061 -Everyone, stop. -Mom! 74 00:06:28,141 --> 00:06:29,941 -Lee Jingeun, stop it. -Let me go! 75 00:06:30,021 --> 00:06:31,521 Put that down! 76 00:06:31,601 --> 00:06:32,901 -Let me go! -Stop it this instant! 77 00:06:52,831 --> 00:06:54,841 I'm the victim here! 78 00:06:54,921 --> 00:06:57,131 She was about to stab me! 79 00:06:58,801 --> 00:07:00,171 Is it true? 80 00:07:01,181 --> 00:07:04,931 Ma'am, did you really try to stab him? 81 00:07:09,311 --> 00:07:10,351 No. 82 00:07:12,021 --> 00:07:13,191 That never happened. 83 00:07:14,521 --> 00:07:15,691 Why are you making things up? 84 00:07:16,861 --> 00:07:17,861 Let's not lie. 85 00:07:19,031 --> 00:07:21,861 He's right. She never tried to stab her. Right, Mom? 86 00:07:22,491 --> 00:07:24,531 Yes. She never did that. 87 00:07:25,161 --> 00:07:27,031 It's true. She never did. 88 00:07:29,411 --> 00:07:31,411 I mean. Of course not. 89 00:07:32,331 --> 00:07:34,961 She's not a thug. Why would she try to stab anyone? 90 00:07:35,541 --> 00:07:36,591 That never happened. 91 00:07:38,501 --> 00:07:40,591 I'd show you the CCTV footage if I could, 92 00:07:40,671 --> 00:07:42,971 but we haven't installed one yet. 93 00:07:43,511 --> 00:07:46,761 And the one outside just happens to be broken. 94 00:07:50,351 --> 00:07:51,311 I wonder who did that. 95 00:07:53,441 --> 00:07:55,441 -Eun Gyehoon. -Even if that was the case, 96 00:07:55,811 --> 00:07:58,481 it's hard to understand what we just witnessed. 97 00:07:59,071 --> 00:08:02,401 It seemed like all of you were ganging up on him. 98 00:08:04,741 --> 00:08:06,871 -Am I wrong? -That was because… 99 00:08:17,631 --> 00:08:19,751 they were all just trying to protect me. 100 00:08:19,841 --> 00:08:21,091 Because… 101 00:08:24,761 --> 00:08:26,301 he's my stalker. 102 00:08:29,601 --> 00:08:31,101 The reason why I visited you many times 103 00:08:31,181 --> 00:08:32,931 and why they always carried around tools 104 00:08:33,641 --> 00:08:35,061 was all because of him. 105 00:08:36,231 --> 00:08:38,691 If you need proof, I can show you. 106 00:08:40,901 --> 00:08:41,821 Is that true? 107 00:08:49,121 --> 00:08:50,491 What would you like to do? 108 00:08:50,581 --> 00:08:53,621 Should we all go to the patrol unit and find out who's at fault, Mr. Lee? 109 00:09:19,611 --> 00:09:21,481 Don't stare at me like that! 110 00:09:27,321 --> 00:09:28,491 You know what? 111 00:09:29,071 --> 00:09:30,201 You'll regret this. 112 00:09:30,701 --> 00:09:34,331 You'll be kneeling before me and sobbing soon. 113 00:09:36,121 --> 00:09:38,041 So don't be arrogant, Eun Gyehoon. 114 00:09:56,141 --> 00:09:57,431 Eunjung! 115 00:10:06,901 --> 00:10:12,531 THE CHILDREN OF JIHWA-DONG 116 00:10:13,121 --> 00:10:14,331 This way. 117 00:10:18,661 --> 00:10:19,921 Lie down. 118 00:10:32,261 --> 00:10:33,141 Thanks. 119 00:10:43,651 --> 00:10:45,401 Do you want to change into something comfortable? 120 00:10:56,371 --> 00:10:59,251 How dare you treat me like this? You don't know anything… 121 00:11:01,371 --> 00:11:02,751 You will regret this. 122 00:11:05,291 --> 00:11:08,461 Isn't he… that stalker? 123 00:11:12,471 --> 00:11:15,931 How dare you do this to me… 124 00:12:03,771 --> 00:12:05,271 Why are you still standing there? 125 00:12:07,151 --> 00:12:08,271 Are the police gone? 126 00:12:12,611 --> 00:12:13,491 No, they're not. 127 00:12:14,071 --> 00:12:15,281 Stay like that forever. 128 00:12:22,041 --> 00:12:23,661 My leg's asleep. Darn it. 129 00:12:24,501 --> 00:12:25,371 It's asleep. 130 00:12:30,671 --> 00:12:31,631 Gyehoon. 131 00:12:33,511 --> 00:12:35,341 What's going on? 132 00:12:36,261 --> 00:12:37,761 Tell me. 133 00:12:38,511 --> 00:12:40,931 Why did Eunjung try to stab Dahyun's stalker? 134 00:12:41,011 --> 00:12:42,561 She must've had her reasons. 135 00:12:42,641 --> 00:12:44,731 And why were Dahyun's family wielding their tools? 136 00:12:45,311 --> 00:12:46,521 They had their reasons too. 137 00:12:47,021 --> 00:12:49,981 Gyehoon, tell me. Don't leave me in the dark. 138 00:13:21,261 --> 00:13:22,511 Where are you going? 139 00:13:30,981 --> 00:13:32,691 Don't you have a ton of questions for me? 140 00:13:34,401 --> 00:13:35,901 I do. 141 00:13:35,991 --> 00:13:38,951 What's the point of delaying it? Ask away. 142 00:13:52,091 --> 00:13:56,591 I thought Jingeun was your brother. 143 00:14:01,391 --> 00:14:04,311 I used to have a younger sister. 144 00:14:06,521 --> 00:14:08,641 She used to date him. 145 00:14:09,311 --> 00:14:12,231 Then she suddenly disappeared. 146 00:14:13,771 --> 00:14:15,191 He probably… 147 00:14:18,071 --> 00:14:19,781 murdered her. 148 00:14:22,531 --> 00:14:24,241 I'm sure it was him. 149 00:14:25,241 --> 00:14:26,751 I just know he did it. 150 00:14:34,091 --> 00:14:38,051 But I can't do anything due to a lack of evidence. 151 00:14:42,721 --> 00:14:44,261 I thought 152 00:14:45,311 --> 00:14:48,391 you were hiding him away. 153 00:14:49,601 --> 00:14:53,561 -What? -I thought you'd at least be in touch. 154 00:14:53,651 --> 00:14:55,611 I thought you two were close. 155 00:14:58,781 --> 00:15:02,201 The posts on his social media seemed odd. 156 00:15:02,281 --> 00:15:05,411 And you had my sister's scarf. 157 00:15:05,491 --> 00:15:07,871 Lee Jingeun is going to come back anyway. 158 00:15:07,951 --> 00:15:09,791 -I don't want to wait-- -Jeez. 159 00:15:09,871 --> 00:15:11,791 You even said some suspicious things. 160 00:15:12,211 --> 00:15:13,541 Plus… 161 00:15:13,631 --> 00:15:14,961 Plus? 162 00:15:15,041 --> 00:15:16,881 Your family was suspicious too. 163 00:15:17,671 --> 00:15:19,921 -She's talking about you. -You were the strange one. 164 00:15:20,011 --> 00:15:21,091 I'm sorry. 165 00:15:21,631 --> 00:15:23,391 I must've been insane. 166 00:15:23,551 --> 00:15:27,311 The moment I started thinking like that, everything seemed to be that way. 167 00:15:27,391 --> 00:15:30,141 It never even crossed my mind that you could've been 168 00:15:31,061 --> 00:15:32,021 a victim as well. 169 00:15:33,851 --> 00:15:35,191 That's okay. 170 00:15:35,311 --> 00:15:37,521 I almost killed you. 171 00:15:38,901 --> 00:15:42,031 You're right. You almost killed me. 172 00:15:43,361 --> 00:15:47,331 To be honest, your glare is still terrifying. 173 00:15:47,831 --> 00:15:49,331 I'm sorry. 174 00:15:49,951 --> 00:15:51,371 Silly me. 175 00:15:53,791 --> 00:15:55,001 I hope 176 00:15:56,421 --> 00:15:57,461 that… 177 00:15:58,421 --> 00:16:00,671 you get to find your sister. 178 00:16:07,681 --> 00:16:09,061 I did. 179 00:16:12,141 --> 00:16:14,101 Hunches can be really scary. 180 00:16:15,351 --> 00:16:16,861 For some reason, 181 00:16:16,941 --> 00:16:20,531 I just couldn't take my eyes off of that news report. 182 00:16:20,611 --> 00:16:22,441 The police called. 183 00:16:24,741 --> 00:16:25,861 They said… 184 00:16:30,701 --> 00:16:32,581 they had found Dajung. 185 00:16:33,751 --> 00:16:35,081 They wanted me to confirm it. 186 00:16:36,581 --> 00:16:38,211 But you see, 187 00:16:39,171 --> 00:16:41,381 there wasn't much to check. 188 00:16:42,631 --> 00:16:44,421 There wasn't much left of her. 189 00:16:45,431 --> 00:16:46,471 Gosh. 190 00:16:48,351 --> 00:16:50,011 I take that back. 191 00:16:51,471 --> 00:16:54,431 I should be grateful that she was found, right? 192 00:16:58,021 --> 00:17:00,111 I should be very thankful. 193 00:17:02,731 --> 00:17:03,781 Right? 194 00:18:42,001 --> 00:18:44,461 What? He already cleaned up. 195 00:18:57,311 --> 00:18:59,891 Is Chef Lee okay? 196 00:19:01,021 --> 00:19:03,061 Yes, she is. Goodbye. 197 00:19:03,441 --> 00:19:05,111 I'm sorry that I didn't tell you… 198 00:19:07,401 --> 00:19:08,281 about her. 199 00:19:10,111 --> 00:19:12,411 I had only found out yesterday from a fellow chef. 200 00:19:13,661 --> 00:19:15,451 But I had no time to tell you. 201 00:19:16,831 --> 00:19:19,411 -You don't need to explain yourself. -If I don't, 202 00:19:20,751 --> 00:19:22,291 it could turn into a lie. 203 00:19:22,671 --> 00:19:25,501 You pretended not to know and tried to hide what happened. 204 00:19:26,091 --> 00:19:27,501 That's a lie in a way. 205 00:19:28,211 --> 00:19:29,971 And I can't stand such lies 206 00:19:30,841 --> 00:19:32,261 anymore. 207 00:19:33,261 --> 00:19:35,011 I wasn't feigning ignorance 208 00:19:36,851 --> 00:19:38,471 or pretending to be fine. 209 00:19:40,601 --> 00:19:42,061 You have a good memory. 210 00:19:43,351 --> 00:19:45,811 But you forgot the most important part. 211 00:19:47,321 --> 00:19:48,821 That it's over between us. 212 00:19:49,531 --> 00:19:51,321 I asked you not to meddle in my affairs 213 00:19:51,401 --> 00:19:54,241 especially if it was about Lee Jingeun. 214 00:19:54,321 --> 00:19:56,571 But what have you done? You intervened today. 215 00:19:56,661 --> 00:19:58,541 Then was I to just sit still and watch? 216 00:19:58,621 --> 00:19:59,701 Yes. 217 00:20:00,291 --> 00:20:01,961 Then he wouldn't have said 218 00:20:02,041 --> 00:20:04,081 that you'd regret it 219 00:20:04,871 --> 00:20:06,671 or kneel and sob before him. 220 00:20:07,211 --> 00:20:09,671 -If something happens to you, then I-- -That won't happen. 221 00:20:09,751 --> 00:20:11,261 I won't die. I won't get hurt. 222 00:20:12,671 --> 00:20:14,431 That guy… 223 00:20:16,341 --> 00:20:17,931 won't be able to harm me. 224 00:20:20,021 --> 00:20:21,811 So don't worry about me. 225 00:20:28,021 --> 00:20:29,361 Would you like to eat something? 226 00:20:30,481 --> 00:20:31,531 What are you craving? 227 00:20:38,701 --> 00:20:39,781 Don't make me laugh. 228 00:20:45,331 --> 00:20:46,621 It's too late. 229 00:20:51,211 --> 00:20:52,461 That day… 230 00:20:52,961 --> 00:20:54,421 I like you 231 00:20:55,011 --> 00:20:56,631 I mean, I liked you. 232 00:20:56,721 --> 00:20:58,681 I made a ridiculous love confession. 233 00:20:58,761 --> 00:21:00,101 Let's end it. 234 00:21:00,181 --> 00:21:02,141 I want to end things between us. 235 00:21:03,061 --> 00:21:05,021 And I had a ridiculous break-up. 236 00:21:18,071 --> 00:21:19,781 Then I regretted my ridiculous behavior. 237 00:21:27,461 --> 00:21:31,801 And I let go… of the ridiculous hope that I had. 238 00:21:33,341 --> 00:21:35,381 Then I made a not-so-ridiculous decision. 239 00:21:38,051 --> 00:21:39,641 "I will never get swayed again." 240 00:21:42,351 --> 00:21:44,181 I'll hand in my resignation letter tomorrow. 241 00:21:46,021 --> 00:21:47,941 Please handle it as soon as possible. 242 00:22:02,121 --> 00:22:03,371 Okay. 243 00:22:05,291 --> 00:22:06,371 I'll consider that. 244 00:22:26,930 --> 00:22:30,690 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 245 00:22:50,210 --> 00:22:51,250 What are you doing? 246 00:22:51,830 --> 00:22:53,340 Cooking, what else? 247 00:22:53,420 --> 00:22:56,050 My, what is the world coming to? 248 00:22:56,130 --> 00:22:57,300 You're actually cooking. 249 00:22:57,800 --> 00:22:59,760 What do you think? Not bad, right? 250 00:23:01,930 --> 00:23:05,180 -Look at this. -Let me see. 251 00:23:05,260 --> 00:23:06,680 Look. 252 00:23:06,770 --> 00:23:09,560 How are you this good, my puppy? 253 00:23:09,640 --> 00:23:12,350 Goodness, it looks so pretty. 254 00:23:12,440 --> 00:23:15,190 -Does it? -Of course. 255 00:23:17,900 --> 00:23:21,030 I agree. What a pretty sight. 256 00:23:21,110 --> 00:23:22,860 Good going. 257 00:23:22,950 --> 00:23:24,870 Mom, I'm holding a knife. 258 00:23:24,950 --> 00:23:27,580 I worked like a dog to pay for your college tuition. 259 00:23:27,660 --> 00:23:30,250 And all you've learned is how to chop zucchinis across the street? 260 00:23:30,330 --> 00:23:32,290 You'll be the death of me. 261 00:23:32,370 --> 00:23:35,790 Perhaps things like this are what matter the most in life. You have no idea. 262 00:23:35,880 --> 00:23:37,170 Did college teach you how to talk back? 263 00:23:37,250 --> 00:23:38,800 Yes, and I'll be getting a master's on it too. 264 00:23:38,880 --> 00:23:40,420 Is that so? 265 00:23:41,840 --> 00:23:44,220 -Right. You. -What is it this time? 266 00:23:44,300 --> 00:23:45,600 What did you mean yesterday? 267 00:23:46,550 --> 00:23:47,720 You went to the police again? 268 00:23:49,600 --> 00:23:50,680 What about you? 269 00:23:50,770 --> 00:23:53,850 When did you tell Lee Jingeun not to call you Mother? 270 00:23:57,230 --> 00:23:59,610 I asked you first. Answer me. 271 00:23:59,690 --> 00:24:02,150 Did you guys meet him behind my back? Seriously? 272 00:24:02,650 --> 00:24:03,910 You drive me crazy. 273 00:24:03,990 --> 00:24:05,660 I could say the same about you. 274 00:24:05,740 --> 00:24:08,030 -I told you to stay away from him. -I told you not to turn yourself in. 275 00:24:08,120 --> 00:24:10,410 -So how could you secretly meet him? -Why didn't you listen? 276 00:24:10,500 --> 00:24:11,370 Be quiet. 277 00:24:11,450 --> 00:24:13,460 -Don't you agree, Grandma? -She's crazy. What should I do? 278 00:24:13,540 --> 00:24:15,130 -She'll be the death of me. -I ought to lock her up. 279 00:24:15,210 --> 00:24:16,500 -Shut it. -Look. 280 00:24:16,580 --> 00:24:17,710 -Hear me out. -She kept-- 281 00:24:17,790 --> 00:24:19,960 Zip it up, will you? 282 00:24:25,510 --> 00:24:26,550 Unbelievable. 283 00:24:28,180 --> 00:24:30,180 No, I mean, hello. 284 00:24:30,270 --> 00:24:31,100 I'm sorry. 285 00:24:35,440 --> 00:24:37,940 It felt like I was watching a sitcom. 286 00:24:40,360 --> 00:24:41,650 You're all so adorable. 287 00:24:50,330 --> 00:24:53,910 So this is how it feels not to sleep a wink. 288 00:25:03,800 --> 00:25:04,840 Gyehoon. 289 00:25:05,880 --> 00:25:06,930 It's an emergency. 290 00:25:08,010 --> 00:25:10,930 Do you have any eye drops? Do you? 291 00:25:12,310 --> 00:25:14,640 Aren't you curious about why I need them? 292 00:25:15,230 --> 00:25:17,100 I couldn't sleep at all last night. 293 00:25:17,770 --> 00:25:20,980 What you told me yesterday was too shocking. 294 00:25:22,280 --> 00:25:24,440 I was so stunned. 295 00:25:24,530 --> 00:25:26,360 Now that I'm aware of everything, 296 00:25:28,530 --> 00:25:30,910 I don't see them the same way anymore. 297 00:25:32,950 --> 00:25:34,700 My world has turned upside down. 298 00:25:41,540 --> 00:25:44,340 Look at that glass. 299 00:25:44,420 --> 00:25:45,920 It's top quality. 300 00:25:46,510 --> 00:25:48,340 We bought the most expensive one. 301 00:25:51,600 --> 00:25:55,600 I think it's thinner than the previous one. 302 00:25:55,850 --> 00:25:56,890 You're wrong. 303 00:25:56,980 --> 00:25:58,190 It looks great. 304 00:25:58,270 --> 00:25:59,480 Don't leave your print on it. 305 00:26:00,650 --> 00:26:01,820 We won't break it again. 306 00:26:01,900 --> 00:26:03,440 I'm not too sure about that. 307 00:26:03,530 --> 00:26:04,570 Not for the third time. 308 00:26:05,320 --> 00:26:07,110 You idiot. 309 00:26:08,490 --> 00:26:09,660 I knew it. 310 00:26:11,830 --> 00:26:13,490 No matter the reason, 311 00:26:14,490 --> 00:26:16,750 these two shoved a man 312 00:26:17,870 --> 00:26:18,870 into a fridge. 313 00:26:20,790 --> 00:26:22,420 And also her. 314 00:26:27,170 --> 00:26:29,220 And Eunjung tried to stab someone with a knife. 315 00:26:34,470 --> 00:26:36,470 -Isn't that heavy? -No, I'm fine. 316 00:26:36,560 --> 00:26:37,850 Have jjajangmyeon. 317 00:26:37,930 --> 00:26:40,650 -I had it yesterday. -Then have jjamppong. 318 00:26:40,850 --> 00:26:42,690 -I want budaejjigae. -Hello. 319 00:26:42,770 --> 00:26:44,150 Sure, hi. 320 00:26:44,730 --> 00:26:47,860 That man ran someone over and tried to bury him. 321 00:26:56,410 --> 00:26:57,790 It's freezing. 322 00:26:59,660 --> 00:27:00,750 Hurry up! 323 00:27:20,230 --> 00:27:22,350 Life is a horror movie. 324 00:27:23,440 --> 00:27:26,820 Will we be able to get out of this neighborhood alive? 325 00:27:32,320 --> 00:27:33,450 I'd like… 326 00:27:36,030 --> 00:27:37,160 to quit. 327 00:27:37,990 --> 00:27:38,870 Really? 328 00:27:44,460 --> 00:27:47,380 I would only be a headache if I continued to work here. 329 00:27:49,170 --> 00:27:51,970 And I can't guarantee you that I wouldn't try to stab him again. 330 00:27:53,090 --> 00:27:54,300 I don't mind it. 331 00:27:55,090 --> 00:27:57,060 You can do anything you want. 332 00:27:57,640 --> 00:27:59,970 However, just don't do anything here. 333 00:28:00,890 --> 00:28:01,940 That's all I ask of you. 334 00:28:02,020 --> 00:28:04,650 But I'm not confident that I'll behave here. 335 00:28:10,940 --> 00:28:11,900 That wasn't a joke? 336 00:28:18,240 --> 00:28:20,950 Go home and rest for the day. We can talk again next time. 337 00:28:21,040 --> 00:28:22,330 Me too. 338 00:28:28,550 --> 00:28:31,340 I'd like to quit today. 339 00:28:41,520 --> 00:28:42,350 You can't. 340 00:28:43,560 --> 00:28:44,890 -What? -I said no. 341 00:28:47,360 --> 00:28:48,770 You said you'd consider it. 342 00:28:48,860 --> 00:28:50,070 I did, and I decline. 343 00:28:51,070 --> 00:28:52,940 -What? -This is a workplace. 344 00:28:53,030 --> 00:28:53,860 I never said that. 345 00:28:53,950 --> 00:28:57,660 It's not someplace you can come and go as you please. 346 00:28:57,740 --> 00:28:59,740 An employee could have a situation arise. 347 00:28:59,830 --> 00:29:01,830 The employment contract should be taken seriously. 348 00:29:01,910 --> 00:29:03,410 Did I sign a slave contract? 349 00:29:03,500 --> 00:29:05,710 No, it was a regular employment contract. 350 00:29:05,790 --> 00:29:08,210 -Did I sign it in blood? -No, you used a pen. 351 00:29:08,290 --> 00:29:09,960 -Are you kidding me? -Who? 352 00:29:10,630 --> 00:29:11,460 Me? 353 00:29:13,340 --> 00:29:15,130 I'm serious right now. 354 00:29:16,760 --> 00:29:18,180 Likewise. 355 00:29:19,390 --> 00:29:20,640 Both of you 356 00:29:21,140 --> 00:29:23,430 will have to stay here until your contract is terminated. 357 00:29:25,270 --> 00:29:29,020 Chef Lee, take as much time as you need before coming back to work. 358 00:29:29,650 --> 00:29:32,900 As for Ms. Noh, come to work exactly on time 359 00:29:33,230 --> 00:29:35,280 and don't clock out early. 360 00:29:36,450 --> 00:29:37,700 Make sure you work full-time. 361 00:29:47,210 --> 00:29:49,920 Aren't you curious about how I'm feeling? 362 00:29:50,500 --> 00:29:51,960 I would if I were you. 363 00:29:53,250 --> 00:29:54,630 It's obvious. 364 00:29:55,210 --> 00:29:56,840 I'm glad I found my sister. 365 00:29:56,920 --> 00:29:59,390 But I'm also in pain since there's no hope anymore. 366 00:30:00,800 --> 00:30:01,850 They come and go. 367 00:30:07,100 --> 00:30:08,060 But still, 368 00:30:08,810 --> 00:30:12,400 I'm able to laugh and have fun if I see something funny. 369 00:30:14,440 --> 00:30:15,280 That's good. 370 00:30:17,780 --> 00:30:18,950 This morning… 371 00:30:19,030 --> 00:30:21,740 -Please eat. -Okay. 372 00:30:22,030 --> 00:30:23,490 -Eat up. -Okay. 373 00:30:23,580 --> 00:30:24,910 Thank you for the meal. 374 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Jeez. 375 00:30:33,460 --> 00:30:35,670 Is this eggplant? 376 00:30:36,800 --> 00:30:38,880 The eggplant was like snot. 377 00:30:40,720 --> 00:30:42,680 Everything was a mess. 378 00:30:45,100 --> 00:30:47,480 But I could tell that they wanted to feed me well. 379 00:30:49,560 --> 00:30:52,310 They told me to come over often to eat and sleep. 380 00:30:53,650 --> 00:30:54,820 But I'm not going to. 381 00:30:56,280 --> 00:30:57,110 Why not? 382 00:30:58,570 --> 00:31:00,950 Because I might fool myself into thinking I could be happy. 383 00:31:03,620 --> 00:31:07,750 Just because I finally found my sister… 384 00:31:10,460 --> 00:31:12,750 doesn't mean the rage and hatred have gone away. 385 00:31:39,860 --> 00:31:41,570 -Where's Dahyun? -She clocked out 386 00:31:41,820 --> 00:31:44,490 at 7 p.m. precisely, not a second sooner. 387 00:31:45,160 --> 00:31:46,080 Did she go home? 388 00:31:47,200 --> 00:31:50,250 No. She went with someone who was waiting for her in front of the restaurant. 389 00:31:50,330 --> 00:31:51,370 What? 390 00:31:52,040 --> 00:31:53,080 Could it be-- 391 00:31:53,170 --> 00:31:54,290 It was a woman. 392 00:31:58,000 --> 00:31:59,050 Who could it be? 393 00:31:59,760 --> 00:32:01,340 Is something going on between you two? 394 00:32:01,670 --> 00:32:04,090 Why does she want to quit out of the blue? 395 00:32:13,270 --> 00:32:15,060 You do know she likes you, right? 396 00:32:22,030 --> 00:32:23,070 I know. 397 00:32:23,570 --> 00:32:24,410 What about you? 398 00:32:26,120 --> 00:32:27,450 Don't you like her too? 399 00:32:29,950 --> 00:32:31,660 What difference would it make if I did? 400 00:32:42,840 --> 00:32:44,470 That was delicious. 401 00:32:45,430 --> 00:32:46,260 Not bad. 402 00:32:46,840 --> 00:32:50,060 -Sir, two more beers filled to the brim. -Okay. 403 00:32:50,390 --> 00:32:51,770 You're not bad yourself. 404 00:32:53,430 --> 00:32:54,810 Why did you come see me? 405 00:32:56,310 --> 00:33:00,690 You should've asked the police for help if you were being stalked. 406 00:33:02,320 --> 00:33:04,610 Would that have changed anything? 407 00:33:04,700 --> 00:33:08,030 We could've filed a restraining order or protected you. 408 00:33:08,450 --> 00:33:11,200 You could've also gotten a smartwatch to call us whenever you needed to. 409 00:33:12,120 --> 00:33:13,200 I often see victims 410 00:33:13,290 --> 00:33:16,420 on the news who suffered even though they did those things. 411 00:33:17,920 --> 00:33:21,500 Well, there are such cases too. But still-- 412 00:33:21,590 --> 00:33:24,590 I was scared he'd retaliate if he knew I reported him. 413 00:33:25,170 --> 00:33:26,430 And… 414 00:33:27,890 --> 00:33:30,140 I was also afraid he might harm others too. 415 00:33:30,220 --> 00:33:33,890 There are lunatics who threaten and harm the victim's family or friends. 416 00:33:34,520 --> 00:33:37,140 I was worried about my mom and grandma. 417 00:33:37,850 --> 00:33:39,110 And… 418 00:33:41,940 --> 00:33:43,070 And? 419 00:33:45,700 --> 00:33:46,700 And… 420 00:33:47,490 --> 00:33:48,740 Do you have more family members? 421 00:33:53,370 --> 00:33:55,620 Yes. My terrible boss. 422 00:34:03,420 --> 00:34:06,590 I'd still like you to report him. He deserves punishment. 423 00:34:08,340 --> 00:34:09,640 I will. 424 00:34:11,350 --> 00:34:12,470 And… 425 00:34:14,810 --> 00:34:17,140 -I'll turn myself in. -Good thinking-- 426 00:34:18,140 --> 00:34:19,230 Turn yourself in? 427 00:34:32,240 --> 00:34:34,080 PROMOTIONAL PROPOSAL FOR CAVIAR 428 00:34:45,090 --> 00:34:47,210 Does she even know what time it is? 429 00:34:54,720 --> 00:34:58,310 Where in the world is this brat, and why isn't she picking up? 430 00:35:02,610 --> 00:35:04,230 Why is she holding that bat? 431 00:35:37,390 --> 00:35:40,730 Hey, terrible boss. Why are you out here? 432 00:35:42,940 --> 00:35:45,190 Why are you out alone at this hour? 433 00:35:46,730 --> 00:35:50,150 What's going on? You look like Gyehoon, but sound like my mom. 434 00:36:04,380 --> 00:36:06,420 You obviously had a drink. 435 00:36:06,500 --> 00:36:09,590 How could you drink when you need to be extremely careful 436 00:36:09,670 --> 00:36:11,170 at times like this? 437 00:36:11,260 --> 00:36:12,760 I wasn't alone. 438 00:36:12,840 --> 00:36:14,260 I was with a police officer. Happy? 439 00:36:14,340 --> 00:36:16,800 A police officer? Did you do something again? 440 00:36:17,890 --> 00:36:19,060 No, I didn't. 441 00:36:19,140 --> 00:36:20,640 Goodbye then. 442 00:36:29,360 --> 00:36:30,610 It's just too strange. 443 00:36:37,580 --> 00:36:38,580 Are you a pervert? 444 00:36:40,540 --> 00:36:42,710 Why would you suddenly call me that? 445 00:36:43,290 --> 00:36:45,580 You can't keep making me feel confused. 446 00:36:45,670 --> 00:36:48,040 You act friendly one minute then ice-cold another. 447 00:36:48,750 --> 00:36:51,840 What's it to you whether or not I come home? 448 00:36:57,850 --> 00:36:59,140 Because I feel the same way. 449 00:36:59,220 --> 00:37:00,470 What do you mean? 450 00:37:00,560 --> 00:37:01,850 If something 451 00:37:03,640 --> 00:37:05,770 happens to you while I'm away… 452 00:37:08,860 --> 00:37:09,980 I'd feel bad. 453 00:37:15,530 --> 00:37:16,950 Why? 454 00:37:19,870 --> 00:37:21,410 Why would you feel bad? 455 00:37:23,620 --> 00:37:26,290 Talk about humanism once again, and I'll kill you. 456 00:37:29,960 --> 00:37:31,380 Answer me. 457 00:37:35,760 --> 00:37:36,590 Do you like me? 458 00:37:38,010 --> 00:37:40,260 Or are you scared I'd disappear? 459 00:37:45,680 --> 00:37:46,770 What if I am? 460 00:37:56,650 --> 00:37:57,990 Dahyun! 461 00:37:59,820 --> 00:38:01,120 Dahyun! 462 00:38:16,880 --> 00:38:18,340 I'm not going anywhere. 463 00:38:19,340 --> 00:38:20,760 I won't disappear. 464 00:38:27,600 --> 00:38:28,770 Hey, good-- 465 00:38:31,230 --> 00:38:32,310 Something just passed me by. 466 00:38:32,400 --> 00:38:33,860 About the Geumdo Villa murder case. 467 00:38:33,940 --> 00:38:35,070 -Geumdo Villa? -Yes. 468 00:38:35,150 --> 00:38:37,030 Minjo, I was talking to you-- 469 00:38:37,110 --> 00:38:39,610 Who was the officer in charge? 470 00:38:39,700 --> 00:38:42,320 I've identified a man who might've lived there. 471 00:38:42,870 --> 00:38:44,330 Where do you live? 472 00:38:44,410 --> 00:38:46,790 I live on the third floor. The one with the white curtains. 473 00:38:46,870 --> 00:38:47,910 GEUMDO VILLA 474 00:38:49,460 --> 00:38:50,790 Since we've identified a suspect, 475 00:38:50,880 --> 00:38:53,130 we could compare his DNA to the one found at the crime scene. 476 00:38:53,210 --> 00:38:54,420 -Who is he? -Before that, 477 00:38:55,340 --> 00:38:56,960 who told you that? 478 00:38:57,050 --> 00:38:58,130 How did you find this out? 479 00:38:59,180 --> 00:39:02,090 It was from an anonymous tip. 480 00:39:02,180 --> 00:39:04,050 -Anonymous? -Yes. 481 00:39:04,560 --> 00:39:06,560 Make sure you get the facts straight. 482 00:39:06,770 --> 00:39:09,690 If not, you could be accusing an innocent civilian. 483 00:39:09,770 --> 00:39:11,980 That individual's future is on the line. 484 00:39:12,480 --> 00:39:17,320 I'm just saying you shouldn't be swayed by false reports, that's all. 485 00:39:17,400 --> 00:39:18,320 Okay? 486 00:39:24,830 --> 00:39:26,660 -What is it? -Don't tell me 487 00:39:27,540 --> 00:39:28,830 you were laughing at me. 488 00:39:32,120 --> 00:39:34,000 Did I laugh just now? 489 00:39:34,080 --> 00:39:35,340 You little-- 490 00:39:35,540 --> 00:39:37,170 Aren't you craving a late-night snack? 491 00:39:37,250 --> 00:39:38,380 It's on me. 492 00:39:38,800 --> 00:39:40,050 -Really? -Yes. 493 00:39:40,720 --> 00:39:42,970 Officer Ji, why are you still here? 494 00:39:43,050 --> 00:39:45,180 -Go home. -Yes, ma'am. 495 00:39:45,930 --> 00:39:46,970 Darn it. 496 00:39:58,530 --> 00:40:01,150 If something happens to you while I'm away, 497 00:40:01,240 --> 00:40:02,610 I'd feel bad. 498 00:40:02,700 --> 00:40:04,160 I'm not going anywhere. 499 00:40:05,030 --> 00:40:06,280 I won't disappear. 500 00:40:09,040 --> 00:40:11,410 He looked like a kid who just got hurt. 501 00:40:16,500 --> 00:40:18,880 What? Oh, no! What do I do? 502 00:40:20,710 --> 00:40:21,920 I'm late! 503 00:40:22,680 --> 00:40:24,760 Come home early and pick up your phone. 504 00:40:24,840 --> 00:40:25,680 Okay. 505 00:40:28,640 --> 00:40:30,560 I looked for you all night with a bat in my hand. 506 00:40:30,640 --> 00:40:32,770 Why would you go out all by yourself? 507 00:40:32,850 --> 00:40:34,770 And don't carry around a bat. 508 00:40:34,850 --> 00:40:36,110 It's all because of you. 509 00:40:36,190 --> 00:40:38,570 Here. You didn't get much sleep. Eat up. 510 00:40:38,650 --> 00:40:41,150 -I'm late. It's okay. -Good girl. 511 00:40:41,820 --> 00:40:43,950 -I'm off! -Have one more. 512 00:40:44,990 --> 00:40:47,030 -What's with her? -Bye! 513 00:41:27,610 --> 00:41:28,450 Sorry about that. 514 00:41:48,090 --> 00:41:49,350 Three minutes tardy. 515 00:42:11,660 --> 00:42:12,910 Look at those lovebirds. 516 00:42:13,790 --> 00:42:16,040 It's my day off, so I'm headed to the library. 517 00:42:17,120 --> 00:42:19,250 Are you eating well? 518 00:42:19,750 --> 00:42:22,290 My mom and grandma wanted to give you some porridge. 519 00:42:22,380 --> 00:42:24,840 Porridge? No, that's okay. 520 00:42:24,920 --> 00:42:26,880 That's really okay. 521 00:42:27,170 --> 00:42:29,430 I eat well. I'm a chef after all. 522 00:42:30,140 --> 00:42:32,050 -That's true. -By the way, honey, 523 00:42:32,680 --> 00:42:34,810 have you ever visited Lee Jingeun's social media page? 524 00:42:35,810 --> 00:42:38,480 Yes. I didn't look at it too closely though. 525 00:42:38,560 --> 00:42:40,560 Then can you take a good look at it? 526 00:42:42,190 --> 00:42:43,940 Something just feels off. 527 00:42:44,650 --> 00:42:46,690 POSTS 528 00:42:46,780 --> 00:42:50,110 DESTINED AND REUNITED I RECOGNIZED YOU RIGHT AWAY 529 00:42:50,200 --> 00:42:53,950 THANK YOU FOR YOUR LOVE, FINALLY DATING, DESTINY 530 00:42:54,030 --> 00:42:56,870 A NOSTALGIC PLACE DO YOU REMEMBER THAT DAY? 531 00:42:59,460 --> 00:43:01,920 What does this all mean? 532 00:43:03,710 --> 00:43:05,250 When did I first 533 00:43:05,920 --> 00:43:07,550 come into your life? 534 00:43:07,630 --> 00:43:09,130 Are you sure you remember it correctly? 535 00:43:09,220 --> 00:43:10,130 Dahyun. 536 00:43:11,300 --> 00:43:14,720 We didn't meet for the first time at work. 537 00:43:15,220 --> 00:43:18,770 Right here in this neighborhood. Don't you remember? 538 00:43:19,850 --> 00:43:21,850 Eun Gyehoon. You'll regret this. 539 00:43:22,350 --> 00:43:25,650 You'll be kneeling before me and sobbing soon. 540 00:43:26,480 --> 00:43:28,530 So don't act like you're all that, Gyehoon. 541 00:44:07,360 --> 00:44:08,480 I found you. 542 00:44:20,620 --> 00:44:22,750 STEW PLACE 543 00:44:25,500 --> 00:44:26,880 Yes, what is it? 544 00:44:30,630 --> 00:44:31,840 You want to talk with me? 545 00:45:19,220 --> 00:45:22,270 Why did you run over here? 546 00:45:24,230 --> 00:45:26,100 What's the emergency? 547 00:45:26,690 --> 00:45:28,230 This is just a suspicion of mine. 548 00:45:30,650 --> 00:45:32,940 Lee Jingeun may have lived in Jihwa-dong when he was little. 549 00:45:33,530 --> 00:45:34,950 Although I don't remember, 550 00:45:35,030 --> 00:45:37,160 we may have known each other in the past. 551 00:45:38,990 --> 00:45:40,830 What do you mean? 552 00:45:41,990 --> 00:45:43,910 A NOSTALGIC PLACE DO YOU REMEMBER THAT DAY? 553 00:45:50,290 --> 00:45:51,630 Do you not remember anything? 554 00:45:54,760 --> 00:45:57,380 What about you? You used to live here too. 555 00:46:01,720 --> 00:46:02,890 Nothing rings a bell. 556 00:46:07,310 --> 00:46:08,560 Something did bother me. 557 00:46:11,610 --> 00:46:13,230 Don't act like you're all that, Gyehoon. 558 00:46:13,320 --> 00:46:15,820 Don't act like you're all that, Gyehoon. 559 00:46:17,360 --> 00:46:18,950 Don't act like you're all that, Gyehoon. 560 00:46:19,030 --> 00:46:20,120 So don't act like you're all that, Gyehoon. 561 00:46:21,990 --> 00:46:23,870 -Put on your seatbelt. -What? 562 00:46:38,800 --> 00:46:42,010 My mom and aunt aren't home right now. You can come in. 563 00:46:43,310 --> 00:46:44,260 Okay. 564 00:46:56,400 --> 00:46:59,150 Wait here while I look for something. 565 00:47:00,240 --> 00:47:02,160 Do you want anything to drink? 566 00:47:03,830 --> 00:47:05,700 May I have a glass of water? 567 00:47:05,910 --> 00:47:06,870 Sure. 568 00:47:30,940 --> 00:47:31,900 Here-- 569 00:47:38,240 --> 00:47:40,530 -Here you go. -Thank you. 570 00:47:41,030 --> 00:47:42,320 Wait here. 571 00:48:40,451 --> 00:48:41,371 That's me. 572 00:48:51,051 --> 00:48:52,591 Guys, slow down! 573 00:48:56,051 --> 00:48:57,471 Do you want to play with us? 574 00:48:59,391 --> 00:49:01,351 Hi, I'm Eun Gyeyoung. 575 00:49:05,481 --> 00:49:07,061 Eun Gyeyoung and I… 576 00:49:10,771 --> 00:49:12,571 were in the same class. 577 00:49:25,331 --> 00:49:26,461 Dahyun. 578 00:49:30,631 --> 00:49:31,671 Did I startle you? 579 00:49:33,001 --> 00:49:34,381 I'm sorry for barging in here. 580 00:49:38,761 --> 00:49:40,681 We had moved to forget about Gyeyoung. 581 00:49:40,761 --> 00:49:43,601 But then my mom decorated this room exactly like hers. 582 00:49:51,231 --> 00:49:52,231 Did you know 583 00:49:53,901 --> 00:49:55,361 my sister? 584 00:49:56,781 --> 00:49:58,241 I didn't really know her. 585 00:50:00,411 --> 00:50:01,451 But… 586 00:50:15,051 --> 00:50:15,881 Let's go. 587 00:50:55,671 --> 00:50:58,971 Lee Jingeun had gone to the same school as we did. 588 00:51:00,971 --> 00:51:02,051 And there was… 589 00:51:03,141 --> 00:51:04,261 someone else too. 590 00:51:04,971 --> 00:51:06,721 Someone else? 591 00:51:11,391 --> 00:51:13,861 -Go in first. -What about you? 592 00:52:34,731 --> 00:52:38,401 There's this amazing boy, but I don't remember anything about him. 593 00:52:40,731 --> 00:52:42,901 He always came to my rescue. 594 00:52:45,571 --> 00:52:48,161 I think he must've liked me. 595 00:52:48,491 --> 00:52:49,781 Are you okay? 596 00:52:50,371 --> 00:52:51,451 That kid… 597 00:52:53,711 --> 00:52:55,161 was Eun Gyehoon. 598 00:53:27,201 --> 00:53:29,781 It's been a while. How have you been? 599 00:53:31,531 --> 00:53:33,791 I don't think you and I were ever close. 600 00:53:35,501 --> 00:53:36,911 That's true. 601 00:53:37,751 --> 00:53:39,671 But you were pretty famous back then. 602 00:53:39,751 --> 00:53:42,461 Han Sejin, the son of a murderer. 603 00:53:48,591 --> 00:53:50,011 Actually… 604 00:53:51,011 --> 00:53:52,181 my dad had… 605 00:53:53,391 --> 00:53:55,181 blood on his clothes. 606 00:53:55,891 --> 00:53:58,731 But now, your name is Ji Wontak. 607 00:53:59,151 --> 00:54:01,651 Look at that. You even changed your surname. 608 00:54:01,731 --> 00:54:03,151 Just cut to the chase. 609 00:54:04,941 --> 00:54:06,191 Why did you want to see me? 610 00:54:14,661 --> 00:54:16,041 You don't like Eun Gyehoon, do you? 611 00:54:17,501 --> 00:54:21,041 -What? -I want to get rid of him. 612 00:54:23,131 --> 00:54:26,261 Thanks to him, you guys ran away in the middle of the night 613 00:54:26,671 --> 00:54:29,431 after your dad became a murderer and you, a murderer's son. 614 00:54:29,511 --> 00:54:30,591 Don't you despise him? 615 00:54:31,391 --> 00:54:32,931 How is that even possible? 616 00:54:33,011 --> 00:54:34,311 That's enough. 617 00:54:35,771 --> 00:54:38,351 And who says my dad isn't guilty? 618 00:54:40,061 --> 00:54:42,561 He's a murderer, and I'm a murderer's son. 619 00:54:43,191 --> 00:54:44,361 It's the truth. 620 00:54:45,731 --> 00:54:46,731 So what? 621 00:54:49,451 --> 00:54:50,741 That's not true. 622 00:54:52,031 --> 00:54:53,491 You got it all wrong. 623 00:54:55,371 --> 00:54:58,751 Did you really think your dad was a murderer? 624 00:54:59,501 --> 00:55:00,921 You're unbelievable. 625 00:55:02,001 --> 00:55:03,251 That's not true. 626 00:55:05,001 --> 00:55:06,461 Do you know why? 627 00:55:09,631 --> 00:55:12,471 Because I was there that day. 628 00:55:15,181 --> 00:55:16,181 I saw it all. 629 00:55:19,521 --> 00:55:20,351 What? 630 00:55:20,441 --> 00:55:24,151 This is all because of Eun Gyehoon-- 631 00:55:26,321 --> 00:55:27,781 It's all his fault. 632 00:55:54,641 --> 00:55:56,391 So we were all… 633 00:55:58,811 --> 00:56:02,231 I'm Noh Dahyun, a new transfer student. 634 00:56:03,191 --> 00:56:04,811 I hope we get along. 635 00:56:14,531 --> 00:56:16,411 -Goal! -Yes! 636 00:56:24,041 --> 00:56:25,121 Gyeyoung. 637 00:56:28,211 --> 00:56:30,051 -Eun Gyeyoung. -Gyeyoung! 638 00:56:30,881 --> 00:56:33,471 Say it! I said, say it! 639 00:56:33,551 --> 00:56:36,221 Say it! I said, say it! 640 00:56:36,801 --> 00:56:38,051 Say it! 641 00:57:09,791 --> 00:57:11,251 What brings you to Jihwa-dong? 642 00:57:11,841 --> 00:57:12,881 I'm going to live here. 643 00:57:13,461 --> 00:57:16,591 I'm policeman Ji Wontak. I was just transferred to the Jihwa Patrol Unit. 644 00:57:17,591 --> 00:57:18,641 All right! 645 00:57:32,731 --> 00:57:35,111 I told you to get out of my way. Jeez. 646 00:57:35,951 --> 00:57:37,821 We were all the children of Jihwa-dong. 647 00:57:41,081 --> 00:57:42,831 Four of us grew up to become adults. 648 00:58:09,601 --> 00:58:10,731 And… 649 00:58:15,111 --> 00:58:18,361 one who couldn't grow up. 650 00:58:32,591 --> 00:58:33,631 Go in first. 651 00:58:34,211 --> 00:58:35,091 What about you? 652 00:58:38,841 --> 00:58:39,931 Don't tell me 653 00:58:41,051 --> 00:58:42,051 he's meeting Lee Jingeun. 654 00:58:44,311 --> 00:58:46,061 CHEF EUN GYEHOON 655 00:59:34,611 --> 00:59:36,861 Do you finally remember who I am? 656 00:59:38,781 --> 00:59:40,441 Unfortunately, I do. 657 00:59:40,531 --> 00:59:42,951 But you're a scumbag who doesn't deserve to be remembered. 658 00:59:44,821 --> 00:59:46,451 I just can't forget you. 659 00:59:47,031 --> 00:59:48,201 Do you know why? 660 00:59:49,121 --> 00:59:52,211 You were too busy having fun that you had no idea 661 00:59:52,291 --> 00:59:54,791 your injured sister was being dragged somewhere. 662 00:59:55,541 --> 00:59:57,421 So how could I forget you? 663 01:00:00,171 --> 01:00:01,761 Enough with this nonsense. 664 01:00:02,761 --> 01:00:04,051 Tell me. 665 01:00:05,221 --> 01:00:06,511 What's this garbage about? 666 01:00:07,681 --> 01:00:11,061 I know who took your sister. 667 01:00:11,641 --> 01:00:12,941 If this is a joke, 668 01:00:14,981 --> 01:00:16,311 you will pay for it. 669 01:00:19,111 --> 01:00:20,231 Answer me. 670 01:00:20,741 --> 01:00:23,401 And if I do, will you believe me? 671 01:00:26,281 --> 01:00:28,451 I want to tell you the truth, 672 01:00:28,911 --> 01:00:31,041 but I'm worried you won't believe me. 673 01:00:31,121 --> 01:00:32,331 Don't play word games with me. 674 01:00:32,411 --> 01:00:36,831 It's your fault for leaving your injured sister all by herself. 675 01:00:40,631 --> 01:00:43,631 Hey, you're making me not want to tell you. 676 01:00:44,091 --> 01:00:45,591 You're exactly as I expected. 677 01:00:46,221 --> 01:00:47,341 You know nothing. 678 01:00:47,431 --> 01:00:50,471 You just want to rub salt into my wound, don't you? 679 01:00:50,561 --> 01:00:52,101 What a load of bull. 680 01:00:54,351 --> 01:00:55,851 -That's enough. -Let go. 681 01:01:13,411 --> 01:01:16,581 Officer, are you just going to watch? 682 01:01:26,931 --> 01:01:27,841 Bastard. 683 01:01:27,931 --> 01:01:29,891 You jerk. 684 01:01:32,931 --> 01:01:34,061 That's enough. 685 01:01:34,811 --> 01:01:37,141 -Stop it or I'll arrest you. -Let go of me! 686 01:01:38,021 --> 01:01:39,061 Darn it. 687 01:01:41,981 --> 01:01:43,691 You little… 688 01:01:45,111 --> 01:01:47,451 I told you to stop. 689 01:01:49,451 --> 01:01:52,031 Hey, come at me. 690 01:01:52,871 --> 01:01:54,951 -That's enough. -Hey. 691 01:01:56,081 --> 01:01:58,921 Just stop it, will you? 692 01:02:02,251 --> 01:02:05,511 Just cut to the chase. My patience is running low. 693 01:02:16,231 --> 01:02:17,561 How boring. 694 01:02:21,731 --> 01:02:23,151 I'm just happy 695 01:02:24,981 --> 01:02:27,281 that we've reunited once again. 696 01:02:29,281 --> 01:02:32,531 And Gyehoon, I'm not lying. 697 01:02:35,081 --> 01:02:39,121 I know who took your sister. 698 01:02:39,421 --> 01:02:40,791 Are you still talking about that? 699 01:02:40,881 --> 01:02:42,421 Let me go! 700 01:02:42,961 --> 01:02:44,001 Hey, you. 701 01:02:44,751 --> 01:02:45,711 Hey. 702 01:02:47,131 --> 01:02:48,921 I love your expression. 703 01:02:50,221 --> 01:02:51,301 Come on! 704 01:02:51,971 --> 01:02:53,101 All right. 705 01:02:53,761 --> 01:02:56,681 Once you're willing to kneel before me and beg, 706 01:02:57,311 --> 01:02:58,771 we can talk again. 707 01:03:00,021 --> 01:03:02,151 Hey, where do you think you're going? Come back. 708 01:03:02,231 --> 01:03:03,811 Just stop it! 709 01:04:20,713 --> 01:04:28,667 Translated by [Soo-ji Kim] 710 01:04:36,661 --> 01:04:38,831 LINK 711 01:04:38,911 --> 01:04:40,871 Lee Jingeun said some strange things. 712 01:04:40,951 --> 01:04:42,451 He said Gyeyoung was hurt 713 01:04:42,541 --> 01:04:44,621 and that he knew who took her. 714 01:04:44,711 --> 01:04:46,421 People have called me 715 01:04:46,501 --> 01:04:48,591 the son of a murderer my entire life. 716 01:04:48,671 --> 01:04:49,921 So what now? 717 01:04:50,001 --> 01:04:52,761 What difference would it make if you're not a murderer? 718 01:04:52,841 --> 01:04:54,471 He completely messed up your face. 719 01:04:54,551 --> 01:04:55,971 Did he? 720 01:04:56,051 --> 01:04:58,971 I said I'd kill that scumbag if he touched you. 721 01:05:02,141 --> 01:05:04,641 The only way to keep those whom you love safe 722 01:05:05,231 --> 01:05:07,271 is by not letting them come into your life. 723 01:05:07,941 --> 01:05:09,231 But… 724 01:05:09,521 --> 01:05:11,321 I'm curious about Eun Gyehoon. 725 01:05:11,898 --> 01:05:16,813 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 49506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.