Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:05,867
LINK
2
00:00:41,171 --> 00:00:42,671
Thinking back,
3
00:00:44,551 --> 00:00:46,801
this moment was when our misfortune began.
4
00:00:48,931 --> 00:00:52,971
It was the day my one and only sister
introduced me to her boyfriend.
5
00:00:53,641 --> 00:00:55,941
Eunjung, this is Lee Jingeun.
6
00:00:57,061 --> 00:00:58,941
Jingeun, this is my sister.
7
00:00:59,811 --> 00:01:01,691
Hello, it's nice to meet you.
8
00:01:01,771 --> 00:01:04,071
Hello. I heard a lot about you.
9
00:01:04,151 --> 00:01:07,161
I should've visited you sooner.
I'm sorry I'm so late.
10
00:01:07,241 --> 00:01:08,321
That's okay.
11
00:01:32,681 --> 00:01:33,511
It's pretty.
12
00:01:37,941 --> 00:01:39,101
Are you okay?
13
00:01:40,101 --> 00:01:43,651
Perhaps I had already sensed it
at the time.
14
00:01:44,481 --> 00:01:46,941
Eunjung, I'm going to clear my head
and come back.
15
00:01:47,991 --> 00:01:50,821
Then she disappeared.
16
00:01:51,281 --> 00:01:53,031
Her boyfriend seems suspicious.
17
00:01:53,121 --> 00:01:55,621
I think they argued often
up until she went missing.
18
00:01:55,701 --> 00:01:57,461
Maybe she was a victim of dating abuse.
19
00:01:57,541 --> 00:01:59,831
We were going to question him later.
20
00:02:00,121 --> 00:02:01,081
There he comes.
21
00:02:03,001 --> 00:02:05,551
So, have you heard from Dajung yet?
22
00:02:06,131 --> 00:02:07,841
Sir, please hurry.
23
00:02:15,431 --> 00:02:18,311
I'm sorry if I had the wrong impression--
24
00:02:18,391 --> 00:02:20,651
It's okay. That's understandable.
25
00:02:22,481 --> 00:02:24,021
By the way…
26
00:02:26,941 --> 00:02:28,531
Don't look for her.
27
00:02:29,111 --> 00:02:30,611
She's never coming home.
28
00:02:35,331 --> 00:02:36,581
That's my bus.
29
00:02:54,971 --> 00:02:56,101
No.
30
00:02:56,181 --> 00:02:58,721
Sir! Please open the door!
31
00:02:58,811 --> 00:03:01,311
Stop the bus! Stop!
32
00:03:03,771 --> 00:03:04,611
No!
33
00:03:07,571 --> 00:03:09,321
Lee Jingeun vanished after that.
34
00:03:09,821 --> 00:03:13,531
I'd like to ask you a question.
Does this guy live here?
35
00:03:14,321 --> 00:03:15,661
He quit.
36
00:03:15,741 --> 00:03:17,911
Then is there a way for me to contact him?
37
00:03:17,991 --> 00:03:19,751
He never gave me his number.
38
00:03:19,831 --> 00:03:23,461
I went to all the places he went
and met those who knew him.
39
00:03:25,501 --> 00:03:27,091
I wandered everywhere.
40
00:03:31,341 --> 00:03:33,841
Lee Jingeun.
41
00:03:33,931 --> 00:03:35,391
Lee Jingeun.
42
00:03:38,101 --> 00:03:39,061
LEE JINGEUN
43
00:03:46,361 --> 00:03:47,861
Lee Jingeun.
44
00:03:56,741 --> 00:03:57,871
I found you.
45
00:04:02,501 --> 00:04:03,831
TASTY RESTAURANT, SECRETLY DATING, DATE
46
00:04:03,911 --> 00:04:05,251
Who are you?
47
00:04:25,811 --> 00:04:26,811
Don't look for her.
48
00:04:27,861 --> 00:04:29,571
She's never coming home.
49
00:04:30,151 --> 00:04:31,691
I'm going to kill you.
50
00:04:40,951 --> 00:04:42,291
Long time no see.
51
00:04:43,911 --> 00:04:45,081
I'm going to kill you.
52
00:04:46,291 --> 00:04:48,081
I'll end you myself.
53
00:04:55,471 --> 00:04:57,431
Die!
54
00:05:11,821 --> 00:05:12,981
Eun Gyehoon.
55
00:05:21,281 --> 00:05:23,741
-Hey! That guy!
-What?
56
00:05:23,831 --> 00:05:26,501
The fridge guy is back.
57
00:05:33,091 --> 00:05:34,421
Don't stop me.
58
00:05:34,511 --> 00:05:35,671
Don't stop me either.
59
00:05:35,761 --> 00:05:37,471
That's enough, Lee Jingeun. Stop it.
60
00:05:37,551 --> 00:05:38,471
Let me go!
61
00:05:39,971 --> 00:05:41,391
I said I'd kill you if you returned.
62
00:05:41,851 --> 00:05:42,971
-Mom.
-Mother.
63
00:05:43,061 --> 00:05:44,561
I told you not to call me that!
64
00:05:57,031 --> 00:05:58,741
-Put that down!
-Stop it!
65
00:05:58,821 --> 00:06:00,701
Lee Jingeun! Put it down!
66
00:06:00,781 --> 00:06:03,371
-Let go!
-Don't do this!
67
00:06:03,451 --> 00:06:05,871
-Where's my knife?
-What are you doing? Stop her!
68
00:06:08,161 --> 00:06:09,251
Move!
69
00:06:09,831 --> 00:06:11,131
No.
70
00:06:19,261 --> 00:06:20,721
-Hey!
-Let go of it!
71
00:06:20,801 --> 00:06:22,511
-Let me go!
-That's enough!
72
00:06:22,761 --> 00:06:24,601
-Let me go!
-Stop it!
73
00:06:25,721 --> 00:06:28,061
-Everyone, stop.
-Mom!
74
00:06:28,141 --> 00:06:29,941
-Lee Jingeun, stop it.
-Let me go!
75
00:06:30,021 --> 00:06:31,521
Put that down!
76
00:06:31,601 --> 00:06:32,901
-Let me go!
-Stop it this instant!
77
00:06:52,831 --> 00:06:54,841
I'm the victim here!
78
00:06:54,921 --> 00:06:57,131
She was about to stab me!
79
00:06:58,801 --> 00:07:00,171
Is it true?
80
00:07:01,181 --> 00:07:04,931
Ma'am, did you really try to stab him?
81
00:07:09,311 --> 00:07:10,351
No.
82
00:07:12,021 --> 00:07:13,191
That never happened.
83
00:07:14,521 --> 00:07:15,691
Why are you making things up?
84
00:07:16,861 --> 00:07:17,861
Let's not lie.
85
00:07:19,031 --> 00:07:21,861
He's right.
She never tried to stab her. Right, Mom?
86
00:07:22,491 --> 00:07:24,531
Yes. She never did that.
87
00:07:25,161 --> 00:07:27,031
It's true. She never did.
88
00:07:29,411 --> 00:07:31,411
I mean. Of course not.
89
00:07:32,331 --> 00:07:34,961
She's not a thug.
Why would she try to stab anyone?
90
00:07:35,541 --> 00:07:36,591
That never happened.
91
00:07:38,501 --> 00:07:40,591
I'd show you the CCTV footage if I could,
92
00:07:40,671 --> 00:07:42,971
but we haven't installed one yet.
93
00:07:43,511 --> 00:07:46,761
And the one outside
just happens to be broken.
94
00:07:50,351 --> 00:07:51,311
I wonder who did that.
95
00:07:53,441 --> 00:07:55,441
-Eun Gyehoon.
-Even if that was the case,
96
00:07:55,811 --> 00:07:58,481
it's hard to understand
what we just witnessed.
97
00:07:59,071 --> 00:08:02,401
It seemed like all of you
were ganging up on him.
98
00:08:04,741 --> 00:08:06,871
-Am I wrong?
-That was because…
99
00:08:17,631 --> 00:08:19,751
they were all just trying to protect me.
100
00:08:19,841 --> 00:08:21,091
Because…
101
00:08:24,761 --> 00:08:26,301
he's my stalker.
102
00:08:29,601 --> 00:08:31,101
The reason why I visited you many times
103
00:08:31,181 --> 00:08:32,931
and why they always carried around tools
104
00:08:33,641 --> 00:08:35,061
was all because of him.
105
00:08:36,231 --> 00:08:38,691
If you need proof, I can show you.
106
00:08:40,901 --> 00:08:41,821
Is that true?
107
00:08:49,121 --> 00:08:50,491
What would you like to do?
108
00:08:50,581 --> 00:08:53,621
Should we all go to the patrol unit
and find out who's at fault, Mr. Lee?
109
00:09:19,611 --> 00:09:21,481
Don't stare at me like that!
110
00:09:27,321 --> 00:09:28,491
You know what?
111
00:09:29,071 --> 00:09:30,201
You'll regret this.
112
00:09:30,701 --> 00:09:34,331
You'll be kneeling before me
and sobbing soon.
113
00:09:36,121 --> 00:09:38,041
So don't be arrogant, Eun Gyehoon.
114
00:09:56,141 --> 00:09:57,431
Eunjung!
115
00:10:06,901 --> 00:10:12,531
THE CHILDREN OF JIHWA-DONG
116
00:10:13,121 --> 00:10:14,331
This way.
117
00:10:18,661 --> 00:10:19,921
Lie down.
118
00:10:32,261 --> 00:10:33,141
Thanks.
119
00:10:43,651 --> 00:10:45,401
Do you want to change
into something comfortable?
120
00:10:56,371 --> 00:10:59,251
How dare you treat me like this?
You don't know anything…
121
00:11:01,371 --> 00:11:02,751
You will regret this.
122
00:11:05,291 --> 00:11:08,461
Isn't he… that stalker?
123
00:11:12,471 --> 00:11:15,931
How dare you do this to me…
124
00:12:03,771 --> 00:12:05,271
Why are you still standing there?
125
00:12:07,151 --> 00:12:08,271
Are the police gone?
126
00:12:12,611 --> 00:12:13,491
No, they're not.
127
00:12:14,071 --> 00:12:15,281
Stay like that forever.
128
00:12:22,041 --> 00:12:23,661
My leg's asleep. Darn it.
129
00:12:24,501 --> 00:12:25,371
It's asleep.
130
00:12:30,671 --> 00:12:31,631
Gyehoon.
131
00:12:33,511 --> 00:12:35,341
What's going on?
132
00:12:36,261 --> 00:12:37,761
Tell me.
133
00:12:38,511 --> 00:12:40,931
Why did Eunjung
try to stab Dahyun's stalker?
134
00:12:41,011 --> 00:12:42,561
She must've had her reasons.
135
00:12:42,641 --> 00:12:44,731
And why were Dahyun's family
wielding their tools?
136
00:12:45,311 --> 00:12:46,521
They had their reasons too.
137
00:12:47,021 --> 00:12:49,981
Gyehoon, tell me.
Don't leave me in the dark.
138
00:13:21,261 --> 00:13:22,511
Where are you going?
139
00:13:30,981 --> 00:13:32,691
Don't you have a ton of questions for me?
140
00:13:34,401 --> 00:13:35,901
I do.
141
00:13:35,991 --> 00:13:38,951
What's the point of delaying it? Ask away.
142
00:13:52,091 --> 00:13:56,591
I thought Jingeun was your brother.
143
00:14:01,391 --> 00:14:04,311
I used to have a younger sister.
144
00:14:06,521 --> 00:14:08,641
She used to date him.
145
00:14:09,311 --> 00:14:12,231
Then she suddenly disappeared.
146
00:14:13,771 --> 00:14:15,191
He probably…
147
00:14:18,071 --> 00:14:19,781
murdered her.
148
00:14:22,531 --> 00:14:24,241
I'm sure it was him.
149
00:14:25,241 --> 00:14:26,751
I just know he did it.
150
00:14:34,091 --> 00:14:38,051
But I can't do anything
due to a lack of evidence.
151
00:14:42,721 --> 00:14:44,261
I thought
152
00:14:45,311 --> 00:14:48,391
you were hiding him away.
153
00:14:49,601 --> 00:14:53,561
-What?
-I thought you'd at least be in touch.
154
00:14:53,651 --> 00:14:55,611
I thought you two were close.
155
00:14:58,781 --> 00:15:02,201
The posts on his social media seemed odd.
156
00:15:02,281 --> 00:15:05,411
And you had my sister's scarf.
157
00:15:05,491 --> 00:15:07,871
Lee Jingeun is going to come back anyway.
158
00:15:07,951 --> 00:15:09,791
-I don't want to wait--
-Jeez.
159
00:15:09,871 --> 00:15:11,791
You even said some suspicious things.
160
00:15:12,211 --> 00:15:13,541
Plus…
161
00:15:13,631 --> 00:15:14,961
Plus?
162
00:15:15,041 --> 00:15:16,881
Your family was suspicious too.
163
00:15:17,671 --> 00:15:19,921
-She's talking about you.
-You were the strange one.
164
00:15:20,011 --> 00:15:21,091
I'm sorry.
165
00:15:21,631 --> 00:15:23,391
I must've been insane.
166
00:15:23,551 --> 00:15:27,311
The moment I started thinking like that,
everything seemed to be that way.
167
00:15:27,391 --> 00:15:30,141
It never even crossed my mind
that you could've been
168
00:15:31,061 --> 00:15:32,021
a victim as well.
169
00:15:33,851 --> 00:15:35,191
That's okay.
170
00:15:35,311 --> 00:15:37,521
I almost killed you.
171
00:15:38,901 --> 00:15:42,031
You're right. You almost killed me.
172
00:15:43,361 --> 00:15:47,331
To be honest,
your glare is still terrifying.
173
00:15:47,831 --> 00:15:49,331
I'm sorry.
174
00:15:49,951 --> 00:15:51,371
Silly me.
175
00:15:53,791 --> 00:15:55,001
I hope
176
00:15:56,421 --> 00:15:57,461
that…
177
00:15:58,421 --> 00:16:00,671
you get to find your sister.
178
00:16:07,681 --> 00:16:09,061
I did.
179
00:16:12,141 --> 00:16:14,101
Hunches can be really scary.
180
00:16:15,351 --> 00:16:16,861
For some reason,
181
00:16:16,941 --> 00:16:20,531
I just couldn't take my eyes
off of that news report.
182
00:16:20,611 --> 00:16:22,441
The police called.
183
00:16:24,741 --> 00:16:25,861
They said…
184
00:16:30,701 --> 00:16:32,581
they had found Dajung.
185
00:16:33,751 --> 00:16:35,081
They wanted me to confirm it.
186
00:16:36,581 --> 00:16:38,211
But you see,
187
00:16:39,171 --> 00:16:41,381
there wasn't much to check.
188
00:16:42,631 --> 00:16:44,421
There wasn't much left of her.
189
00:16:45,431 --> 00:16:46,471
Gosh.
190
00:16:48,351 --> 00:16:50,011
I take that back.
191
00:16:51,471 --> 00:16:54,431
I should be grateful
that she was found, right?
192
00:16:58,021 --> 00:17:00,111
I should be very thankful.
193
00:17:02,731 --> 00:17:03,781
Right?
194
00:18:42,001 --> 00:18:44,461
What? He already cleaned up.
195
00:18:57,311 --> 00:18:59,891
Is Chef Lee okay?
196
00:19:01,021 --> 00:19:03,061
Yes, she is. Goodbye.
197
00:19:03,441 --> 00:19:05,111
I'm sorry that I didn't tell you…
198
00:19:07,401 --> 00:19:08,281
about her.
199
00:19:10,111 --> 00:19:12,411
I had only found out yesterday
from a fellow chef.
200
00:19:13,661 --> 00:19:15,451
But I had no time to tell you.
201
00:19:16,831 --> 00:19:19,411
-You don't need to explain yourself.
-If I don't,
202
00:19:20,751 --> 00:19:22,291
it could turn into a lie.
203
00:19:22,671 --> 00:19:25,501
You pretended not to know
and tried to hide what happened.
204
00:19:26,091 --> 00:19:27,501
That's a lie in a way.
205
00:19:28,211 --> 00:19:29,971
And I can't stand such lies
206
00:19:30,841 --> 00:19:32,261
anymore.
207
00:19:33,261 --> 00:19:35,011
I wasn't feigning ignorance
208
00:19:36,851 --> 00:19:38,471
or pretending to be fine.
209
00:19:40,601 --> 00:19:42,061
You have a good memory.
210
00:19:43,351 --> 00:19:45,811
But you forgot the most important part.
211
00:19:47,321 --> 00:19:48,821
That it's over between us.
212
00:19:49,531 --> 00:19:51,321
I asked you not to meddle in my affairs
213
00:19:51,401 --> 00:19:54,241
especially if it was about Lee Jingeun.
214
00:19:54,321 --> 00:19:56,571
But what have you done?
You intervened today.
215
00:19:56,661 --> 00:19:58,541
Then was I to just sit still and watch?
216
00:19:58,621 --> 00:19:59,701
Yes.
217
00:20:00,291 --> 00:20:01,961
Then he wouldn't have said
218
00:20:02,041 --> 00:20:04,081
that you'd regret it
219
00:20:04,871 --> 00:20:06,671
or kneel and sob before him.
220
00:20:07,211 --> 00:20:09,671
-If something happens to you, then I--
-That won't happen.
221
00:20:09,751 --> 00:20:11,261
I won't die. I won't get hurt.
222
00:20:12,671 --> 00:20:14,431
That guy…
223
00:20:16,341 --> 00:20:17,931
won't be able to harm me.
224
00:20:20,021 --> 00:20:21,811
So don't worry about me.
225
00:20:28,021 --> 00:20:29,361
Would you like to eat something?
226
00:20:30,481 --> 00:20:31,531
What are you craving?
227
00:20:38,701 --> 00:20:39,781
Don't make me laugh.
228
00:20:45,331 --> 00:20:46,621
It's too late.
229
00:20:51,211 --> 00:20:52,461
That day…
230
00:20:52,961 --> 00:20:54,421
I like you
231
00:20:55,011 --> 00:20:56,631
I mean, I liked you.
232
00:20:56,721 --> 00:20:58,681
I made a ridiculous love confession.
233
00:20:58,761 --> 00:21:00,101
Let's end it.
234
00:21:00,181 --> 00:21:02,141
I want to end things between us.
235
00:21:03,061 --> 00:21:05,021
And I had a ridiculous break-up.
236
00:21:18,071 --> 00:21:19,781
Then I regretted my ridiculous behavior.
237
00:21:27,461 --> 00:21:31,801
And I let go…
of the ridiculous hope that I had.
238
00:21:33,341 --> 00:21:35,381
Then I made a not-so-ridiculous decision.
239
00:21:38,051 --> 00:21:39,641
"I will never get swayed again."
240
00:21:42,351 --> 00:21:44,181
I'll hand in
my resignation letter tomorrow.
241
00:21:46,021 --> 00:21:47,941
Please handle it as soon as possible.
242
00:22:02,121 --> 00:22:03,371
Okay.
243
00:22:05,291 --> 00:22:06,371
I'll consider that.
244
00:22:26,930 --> 00:22:30,690
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
245
00:22:50,210 --> 00:22:51,250
What are you doing?
246
00:22:51,830 --> 00:22:53,340
Cooking, what else?
247
00:22:53,420 --> 00:22:56,050
My, what is the world coming to?
248
00:22:56,130 --> 00:22:57,300
You're actually cooking.
249
00:22:57,800 --> 00:22:59,760
What do you think? Not bad, right?
250
00:23:01,930 --> 00:23:05,180
-Look at this.
-Let me see.
251
00:23:05,260 --> 00:23:06,680
Look.
252
00:23:06,770 --> 00:23:09,560
How are you this good, my puppy?
253
00:23:09,640 --> 00:23:12,350
Goodness, it looks so pretty.
254
00:23:12,440 --> 00:23:15,190
-Does it?
-Of course.
255
00:23:17,900 --> 00:23:21,030
I agree. What a pretty sight.
256
00:23:21,110 --> 00:23:22,860
Good going.
257
00:23:22,950 --> 00:23:24,870
Mom, I'm holding a knife.
258
00:23:24,950 --> 00:23:27,580
I worked like a dog
to pay for your college tuition.
259
00:23:27,660 --> 00:23:30,250
And all you've learned is how to chop
zucchinis across the street?
260
00:23:30,330 --> 00:23:32,290
You'll be the death of me.
261
00:23:32,370 --> 00:23:35,790
Perhaps things like this are what matter
the most in life. You have no idea.
262
00:23:35,880 --> 00:23:37,170
Did college teach you how to talk back?
263
00:23:37,250 --> 00:23:38,800
Yes, and I'll be getting
a master's on it too.
264
00:23:38,880 --> 00:23:40,420
Is that so?
265
00:23:41,840 --> 00:23:44,220
-Right. You.
-What is it this time?
266
00:23:44,300 --> 00:23:45,600
What did you mean yesterday?
267
00:23:46,550 --> 00:23:47,720
You went to the police again?
268
00:23:49,600 --> 00:23:50,680
What about you?
269
00:23:50,770 --> 00:23:53,850
When did you tell Lee Jingeun
not to call you Mother?
270
00:23:57,230 --> 00:23:59,610
I asked you first. Answer me.
271
00:23:59,690 --> 00:24:02,150
Did you guys meet him
behind my back? Seriously?
272
00:24:02,650 --> 00:24:03,910
You drive me crazy.
273
00:24:03,990 --> 00:24:05,660
I could say the same about you.
274
00:24:05,740 --> 00:24:08,030
-I told you to stay away from him.
-I told you not to turn yourself in.
275
00:24:08,120 --> 00:24:10,410
-So how could you secretly meet him?
-Why didn't you listen?
276
00:24:10,500 --> 00:24:11,370
Be quiet.
277
00:24:11,450 --> 00:24:13,460
-Don't you agree, Grandma?
-She's crazy. What should I do?
278
00:24:13,540 --> 00:24:15,130
-She'll be the death of me.
-I ought to lock her up.
279
00:24:15,210 --> 00:24:16,500
-Shut it.
-Look.
280
00:24:16,580 --> 00:24:17,710
-Hear me out.
-She kept--
281
00:24:17,790 --> 00:24:19,960
Zip it up, will you?
282
00:24:25,510 --> 00:24:26,550
Unbelievable.
283
00:24:28,180 --> 00:24:30,180
No, I mean, hello.
284
00:24:30,270 --> 00:24:31,100
I'm sorry.
285
00:24:35,440 --> 00:24:37,940
It felt like I was watching a sitcom.
286
00:24:40,360 --> 00:24:41,650
You're all so adorable.
287
00:24:50,330 --> 00:24:53,910
So this is how it feels
not to sleep a wink.
288
00:25:03,800 --> 00:25:04,840
Gyehoon.
289
00:25:05,880 --> 00:25:06,930
It's an emergency.
290
00:25:08,010 --> 00:25:10,930
Do you have any eye drops? Do you?
291
00:25:12,310 --> 00:25:14,640
Aren't you curious about why I need them?
292
00:25:15,230 --> 00:25:17,100
I couldn't sleep at all last night.
293
00:25:17,770 --> 00:25:20,980
What you told me yesterday
was too shocking.
294
00:25:22,280 --> 00:25:24,440
I was so stunned.
295
00:25:24,530 --> 00:25:26,360
Now that I'm aware of everything,
296
00:25:28,530 --> 00:25:30,910
I don't see them the same way anymore.
297
00:25:32,950 --> 00:25:34,700
My world has turned upside down.
298
00:25:41,540 --> 00:25:44,340
Look at that glass.
299
00:25:44,420 --> 00:25:45,920
It's top quality.
300
00:25:46,510 --> 00:25:48,340
We bought the most expensive one.
301
00:25:51,600 --> 00:25:55,600
I think it's thinner
than the previous one.
302
00:25:55,850 --> 00:25:56,890
You're wrong.
303
00:25:56,980 --> 00:25:58,190
It looks great.
304
00:25:58,270 --> 00:25:59,480
Don't leave your print on it.
305
00:26:00,650 --> 00:26:01,820
We won't break it again.
306
00:26:01,900 --> 00:26:03,440
I'm not too sure about that.
307
00:26:03,530 --> 00:26:04,570
Not for the third time.
308
00:26:05,320 --> 00:26:07,110
You idiot.
309
00:26:08,490 --> 00:26:09,660
I knew it.
310
00:26:11,830 --> 00:26:13,490
No matter the reason,
311
00:26:14,490 --> 00:26:16,750
these two shoved a man
312
00:26:17,870 --> 00:26:18,870
into a fridge.
313
00:26:20,790 --> 00:26:22,420
And also her.
314
00:26:27,170 --> 00:26:29,220
And Eunjung tried
to stab someone with a knife.
315
00:26:34,470 --> 00:26:36,470
-Isn't that heavy?
-No, I'm fine.
316
00:26:36,560 --> 00:26:37,850
Have jjajangmyeon.
317
00:26:37,930 --> 00:26:40,650
-I had it yesterday.
-Then have jjamppong.
318
00:26:40,850 --> 00:26:42,690
-I want budaejjigae.
-Hello.
319
00:26:42,770 --> 00:26:44,150
Sure, hi.
320
00:26:44,730 --> 00:26:47,860
That man ran someone over
and tried to bury him.
321
00:26:56,410 --> 00:26:57,790
It's freezing.
322
00:26:59,660 --> 00:27:00,750
Hurry up!
323
00:27:20,230 --> 00:27:22,350
Life is a horror movie.
324
00:27:23,440 --> 00:27:26,820
Will we be able
to get out of this neighborhood alive?
325
00:27:32,320 --> 00:27:33,450
I'd like…
326
00:27:36,030 --> 00:27:37,160
to quit.
327
00:27:37,990 --> 00:27:38,870
Really?
328
00:27:44,460 --> 00:27:47,380
I would only be a headache
if I continued to work here.
329
00:27:49,170 --> 00:27:51,970
And I can't guarantee you
that I wouldn't try to stab him again.
330
00:27:53,090 --> 00:27:54,300
I don't mind it.
331
00:27:55,090 --> 00:27:57,060
You can do anything you want.
332
00:27:57,640 --> 00:27:59,970
However, just don't do anything here.
333
00:28:00,890 --> 00:28:01,940
That's all I ask of you.
334
00:28:02,020 --> 00:28:04,650
But I'm not confident
that I'll behave here.
335
00:28:10,940 --> 00:28:11,900
That wasn't a joke?
336
00:28:18,240 --> 00:28:20,950
Go home and rest for the day.
We can talk again next time.
337
00:28:21,040 --> 00:28:22,330
Me too.
338
00:28:28,550 --> 00:28:31,340
I'd like to quit today.
339
00:28:41,520 --> 00:28:42,350
You can't.
340
00:28:43,560 --> 00:28:44,890
-What?
-I said no.
341
00:28:47,360 --> 00:28:48,770
You said you'd consider it.
342
00:28:48,860 --> 00:28:50,070
I did, and I decline.
343
00:28:51,070 --> 00:28:52,940
-What?
-This is a workplace.
344
00:28:53,030 --> 00:28:53,860
I never said that.
345
00:28:53,950 --> 00:28:57,660
It's not someplace
you can come and go as you please.
346
00:28:57,740 --> 00:28:59,740
An employee could have a situation arise.
347
00:28:59,830 --> 00:29:01,830
The employment contract
should be taken seriously.
348
00:29:01,910 --> 00:29:03,410
Did I sign a slave contract?
349
00:29:03,500 --> 00:29:05,710
No, it was a regular employment contract.
350
00:29:05,790 --> 00:29:08,210
-Did I sign it in blood?
-No, you used a pen.
351
00:29:08,290 --> 00:29:09,960
-Are you kidding me?
-Who?
352
00:29:10,630 --> 00:29:11,460
Me?
353
00:29:13,340 --> 00:29:15,130
I'm serious right now.
354
00:29:16,760 --> 00:29:18,180
Likewise.
355
00:29:19,390 --> 00:29:20,640
Both of you
356
00:29:21,140 --> 00:29:23,430
will have to stay here
until your contract is terminated.
357
00:29:25,270 --> 00:29:29,020
Chef Lee, take as much time as you need
before coming back to work.
358
00:29:29,650 --> 00:29:32,900
As for Ms. Noh,
come to work exactly on time
359
00:29:33,230 --> 00:29:35,280
and don't clock out early.
360
00:29:36,450 --> 00:29:37,700
Make sure you work full-time.
361
00:29:47,210 --> 00:29:49,920
Aren't you curious about how I'm feeling?
362
00:29:50,500 --> 00:29:51,960
I would if I were you.
363
00:29:53,250 --> 00:29:54,630
It's obvious.
364
00:29:55,210 --> 00:29:56,840
I'm glad I found my sister.
365
00:29:56,920 --> 00:29:59,390
But I'm also in pain
since there's no hope anymore.
366
00:30:00,800 --> 00:30:01,850
They come and go.
367
00:30:07,100 --> 00:30:08,060
But still,
368
00:30:08,810 --> 00:30:12,400
I'm able to laugh and have fun
if I see something funny.
369
00:30:14,440 --> 00:30:15,280
That's good.
370
00:30:17,780 --> 00:30:18,950
This morning…
371
00:30:19,030 --> 00:30:21,740
-Please eat.
-Okay.
372
00:30:22,030 --> 00:30:23,490
-Eat up.
-Okay.
373
00:30:23,580 --> 00:30:24,910
Thank you for the meal.
374
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Jeez.
375
00:30:33,460 --> 00:30:35,670
Is this eggplant?
376
00:30:36,800 --> 00:30:38,880
The eggplant was like snot.
377
00:30:40,720 --> 00:30:42,680
Everything was a mess.
378
00:30:45,100 --> 00:30:47,480
But I could tell
that they wanted to feed me well.
379
00:30:49,560 --> 00:30:52,310
They told me to come over often
to eat and sleep.
380
00:30:53,650 --> 00:30:54,820
But I'm not going to.
381
00:30:56,280 --> 00:30:57,110
Why not?
382
00:30:58,570 --> 00:31:00,950
Because I might fool myself
into thinking I could be happy.
383
00:31:03,620 --> 00:31:07,750
Just because I finally found my sister…
384
00:31:10,460 --> 00:31:12,750
doesn't mean the rage and hatred
have gone away.
385
00:31:39,860 --> 00:31:41,570
-Where's Dahyun?
-She clocked out
386
00:31:41,820 --> 00:31:44,490
at 7 p.m. precisely, not a second sooner.
387
00:31:45,160 --> 00:31:46,080
Did she go home?
388
00:31:47,200 --> 00:31:50,250
No. She went with someone who was waiting
for her in front of the restaurant.
389
00:31:50,330 --> 00:31:51,370
What?
390
00:31:52,040 --> 00:31:53,080
Could it be--
391
00:31:53,170 --> 00:31:54,290
It was a woman.
392
00:31:58,000 --> 00:31:59,050
Who could it be?
393
00:31:59,760 --> 00:32:01,340
Is something going on between you two?
394
00:32:01,670 --> 00:32:04,090
Why does she want to quit out of the blue?
395
00:32:13,270 --> 00:32:15,060
You do know she likes you, right?
396
00:32:22,030 --> 00:32:23,070
I know.
397
00:32:23,570 --> 00:32:24,410
What about you?
398
00:32:26,120 --> 00:32:27,450
Don't you like her too?
399
00:32:29,950 --> 00:32:31,660
What difference would it make if I did?
400
00:32:42,840 --> 00:32:44,470
That was delicious.
401
00:32:45,430 --> 00:32:46,260
Not bad.
402
00:32:46,840 --> 00:32:50,060
-Sir, two more beers filled to the brim.
-Okay.
403
00:32:50,390 --> 00:32:51,770
You're not bad yourself.
404
00:32:53,430 --> 00:32:54,810
Why did you come see me?
405
00:32:56,310 --> 00:33:00,690
You should've asked the police
for help if you were being stalked.
406
00:33:02,320 --> 00:33:04,610
Would that have changed anything?
407
00:33:04,700 --> 00:33:08,030
We could've filed a restraining order
or protected you.
408
00:33:08,450 --> 00:33:11,200
You could've also gotten a smartwatch
to call us whenever you needed to.
409
00:33:12,120 --> 00:33:13,200
I often see victims
410
00:33:13,290 --> 00:33:16,420
on the news who suffered
even though they did those things.
411
00:33:17,920 --> 00:33:21,500
Well, there are such cases too.
But still--
412
00:33:21,590 --> 00:33:24,590
I was scared he'd retaliate
if he knew I reported him.
413
00:33:25,170 --> 00:33:26,430
And…
414
00:33:27,890 --> 00:33:30,140
I was also afraid
he might harm others too.
415
00:33:30,220 --> 00:33:33,890
There are lunatics who threaten
and harm the victim's family or friends.
416
00:33:34,520 --> 00:33:37,140
I was worried about my mom and grandma.
417
00:33:37,850 --> 00:33:39,110
And…
418
00:33:41,940 --> 00:33:43,070
And?
419
00:33:45,700 --> 00:33:46,700
And…
420
00:33:47,490 --> 00:33:48,740
Do you have more family members?
421
00:33:53,370 --> 00:33:55,620
Yes. My terrible boss.
422
00:34:03,420 --> 00:34:06,590
I'd still like you to report him.
He deserves punishment.
423
00:34:08,340 --> 00:34:09,640
I will.
424
00:34:11,350 --> 00:34:12,470
And…
425
00:34:14,810 --> 00:34:17,140
-I'll turn myself in.
-Good thinking--
426
00:34:18,140 --> 00:34:19,230
Turn yourself in?
427
00:34:32,240 --> 00:34:34,080
PROMOTIONAL PROPOSAL FOR CAVIAR
428
00:34:45,090 --> 00:34:47,210
Does she even know what time it is?
429
00:34:54,720 --> 00:34:58,310
Where in the world is this brat,
and why isn't she picking up?
430
00:35:02,610 --> 00:35:04,230
Why is she holding that bat?
431
00:35:37,390 --> 00:35:40,730
Hey, terrible boss. Why are you out here?
432
00:35:42,940 --> 00:35:45,190
Why are you out alone at this hour?
433
00:35:46,730 --> 00:35:50,150
What's going on? You look like Gyehoon,
but sound like my mom.
434
00:36:04,380 --> 00:36:06,420
You obviously had a drink.
435
00:36:06,500 --> 00:36:09,590
How could you drink
when you need to be extremely careful
436
00:36:09,670 --> 00:36:11,170
at times like this?
437
00:36:11,260 --> 00:36:12,760
I wasn't alone.
438
00:36:12,840 --> 00:36:14,260
I was with a police officer. Happy?
439
00:36:14,340 --> 00:36:16,800
A police officer?
Did you do something again?
440
00:36:17,890 --> 00:36:19,060
No, I didn't.
441
00:36:19,140 --> 00:36:20,640
Goodbye then.
442
00:36:29,360 --> 00:36:30,610
It's just too strange.
443
00:36:37,580 --> 00:36:38,580
Are you a pervert?
444
00:36:40,540 --> 00:36:42,710
Why would you suddenly call me that?
445
00:36:43,290 --> 00:36:45,580
You can't keep making me feel confused.
446
00:36:45,670 --> 00:36:48,040
You act friendly one minute
then ice-cold another.
447
00:36:48,750 --> 00:36:51,840
What's it to you
whether or not I come home?
448
00:36:57,850 --> 00:36:59,140
Because I feel the same way.
449
00:36:59,220 --> 00:37:00,470
What do you mean?
450
00:37:00,560 --> 00:37:01,850
If something
451
00:37:03,640 --> 00:37:05,770
happens to you while I'm away…
452
00:37:08,860 --> 00:37:09,980
I'd feel bad.
453
00:37:15,530 --> 00:37:16,950
Why?
454
00:37:19,870 --> 00:37:21,410
Why would you feel bad?
455
00:37:23,620 --> 00:37:26,290
Talk about humanism once again,
and I'll kill you.
456
00:37:29,960 --> 00:37:31,380
Answer me.
457
00:37:35,760 --> 00:37:36,590
Do you like me?
458
00:37:38,010 --> 00:37:40,260
Or are you scared I'd disappear?
459
00:37:45,680 --> 00:37:46,770
What if I am?
460
00:37:56,650 --> 00:37:57,990
Dahyun!
461
00:37:59,820 --> 00:38:01,120
Dahyun!
462
00:38:16,880 --> 00:38:18,340
I'm not going anywhere.
463
00:38:19,340 --> 00:38:20,760
I won't disappear.
464
00:38:27,600 --> 00:38:28,770
Hey, good--
465
00:38:31,230 --> 00:38:32,310
Something just passed me by.
466
00:38:32,400 --> 00:38:33,860
About the Geumdo Villa murder case.
467
00:38:33,940 --> 00:38:35,070
-Geumdo Villa?
-Yes.
468
00:38:35,150 --> 00:38:37,030
Minjo, I was talking to you--
469
00:38:37,110 --> 00:38:39,610
Who was the officer in charge?
470
00:38:39,700 --> 00:38:42,320
I've identified a man
who might've lived there.
471
00:38:42,870 --> 00:38:44,330
Where do you live?
472
00:38:44,410 --> 00:38:46,790
I live on the third floor.
The one with the white curtains.
473
00:38:46,870 --> 00:38:47,910
GEUMDO VILLA
474
00:38:49,460 --> 00:38:50,790
Since we've identified a suspect,
475
00:38:50,880 --> 00:38:53,130
we could compare his DNA
to the one found at the crime scene.
476
00:38:53,210 --> 00:38:54,420
-Who is he?
-Before that,
477
00:38:55,340 --> 00:38:56,960
who told you that?
478
00:38:57,050 --> 00:38:58,130
How did you find this out?
479
00:38:59,180 --> 00:39:02,090
It was from an anonymous tip.
480
00:39:02,180 --> 00:39:04,050
-Anonymous?
-Yes.
481
00:39:04,560 --> 00:39:06,560
Make sure you get the facts straight.
482
00:39:06,770 --> 00:39:09,690
If not, you could be
accusing an innocent civilian.
483
00:39:09,770 --> 00:39:11,980
That individual's future is on the line.
484
00:39:12,480 --> 00:39:17,320
I'm just saying you shouldn't be swayed
by false reports, that's all.
485
00:39:17,400 --> 00:39:18,320
Okay?
486
00:39:24,830 --> 00:39:26,660
-What is it?
-Don't tell me
487
00:39:27,540 --> 00:39:28,830
you were laughing at me.
488
00:39:32,120 --> 00:39:34,000
Did I laugh just now?
489
00:39:34,080 --> 00:39:35,340
You little--
490
00:39:35,540 --> 00:39:37,170
Aren't you craving a late-night snack?
491
00:39:37,250 --> 00:39:38,380
It's on me.
492
00:39:38,800 --> 00:39:40,050
-Really?
-Yes.
493
00:39:40,720 --> 00:39:42,970
Officer Ji, why are you still here?
494
00:39:43,050 --> 00:39:45,180
-Go home.
-Yes, ma'am.
495
00:39:45,930 --> 00:39:46,970
Darn it.
496
00:39:58,530 --> 00:40:01,150
If something
happens to you while I'm away,
497
00:40:01,240 --> 00:40:02,610
I'd feel bad.
498
00:40:02,700 --> 00:40:04,160
I'm not going anywhere.
499
00:40:05,030 --> 00:40:06,280
I won't disappear.
500
00:40:09,040 --> 00:40:11,410
He looked like a kid who just got hurt.
501
00:40:16,500 --> 00:40:18,880
What? Oh, no! What do I do?
502
00:40:20,710 --> 00:40:21,920
I'm late!
503
00:40:22,680 --> 00:40:24,760
Come home early and pick up your phone.
504
00:40:24,840 --> 00:40:25,680
Okay.
505
00:40:28,640 --> 00:40:30,560
I looked for you all night
with a bat in my hand.
506
00:40:30,640 --> 00:40:32,770
Why would you go out all by yourself?
507
00:40:32,850 --> 00:40:34,770
And don't carry around a bat.
508
00:40:34,850 --> 00:40:36,110
It's all because of you.
509
00:40:36,190 --> 00:40:38,570
Here. You didn't get much sleep. Eat up.
510
00:40:38,650 --> 00:40:41,150
-I'm late. It's okay.
-Good girl.
511
00:40:41,820 --> 00:40:43,950
-I'm off!
-Have one more.
512
00:40:44,990 --> 00:40:47,030
-What's with her?
-Bye!
513
00:41:27,610 --> 00:41:28,450
Sorry about that.
514
00:41:48,090 --> 00:41:49,350
Three minutes tardy.
515
00:42:11,660 --> 00:42:12,910
Look at those lovebirds.
516
00:42:13,790 --> 00:42:16,040
It's my day off,
so I'm headed to the library.
517
00:42:17,120 --> 00:42:19,250
Are you eating well?
518
00:42:19,750 --> 00:42:22,290
My mom and grandma wanted
to give you some porridge.
519
00:42:22,380 --> 00:42:24,840
Porridge? No, that's okay.
520
00:42:24,920 --> 00:42:26,880
That's really okay.
521
00:42:27,170 --> 00:42:29,430
I eat well. I'm a chef after all.
522
00:42:30,140 --> 00:42:32,050
-That's true.
-By the way, honey,
523
00:42:32,680 --> 00:42:34,810
have you ever visited
Lee Jingeun's social media page?
524
00:42:35,810 --> 00:42:38,480
Yes. I didn't look at it
too closely though.
525
00:42:38,560 --> 00:42:40,560
Then can you take a good look at it?
526
00:42:42,190 --> 00:42:43,940
Something just feels off.
527
00:42:44,650 --> 00:42:46,690
POSTS
528
00:42:46,780 --> 00:42:50,110
DESTINED AND REUNITED
I RECOGNIZED YOU RIGHT AWAY
529
00:42:50,200 --> 00:42:53,950
THANK YOU FOR YOUR LOVE,
FINALLY DATING, DESTINY
530
00:42:54,030 --> 00:42:56,870
A NOSTALGIC PLACE
DO YOU REMEMBER THAT DAY?
531
00:42:59,460 --> 00:43:01,920
What does this all mean?
532
00:43:03,710 --> 00:43:05,250
When did I first
533
00:43:05,920 --> 00:43:07,550
come into your life?
534
00:43:07,630 --> 00:43:09,130
Are you sure you remember it correctly?
535
00:43:09,220 --> 00:43:10,130
Dahyun.
536
00:43:11,300 --> 00:43:14,720
We didn't meet for the first time at work.
537
00:43:15,220 --> 00:43:18,770
Right here in this neighborhood.
Don't you remember?
538
00:43:19,850 --> 00:43:21,850
Eun Gyehoon. You'll regret this.
539
00:43:22,350 --> 00:43:25,650
You'll be kneeling before me
and sobbing soon.
540
00:43:26,480 --> 00:43:28,530
So don't act
like you're all that, Gyehoon.
541
00:44:07,360 --> 00:44:08,480
I found you.
542
00:44:20,620 --> 00:44:22,750
STEW PLACE
543
00:44:25,500 --> 00:44:26,880
Yes, what is it?
544
00:44:30,630 --> 00:44:31,840
You want to talk with me?
545
00:45:19,220 --> 00:45:22,270
Why did you run over here?
546
00:45:24,230 --> 00:45:26,100
What's the emergency?
547
00:45:26,690 --> 00:45:28,230
This is just a suspicion of mine.
548
00:45:30,650 --> 00:45:32,940
Lee Jingeun may have lived
in Jihwa-dong when he was little.
549
00:45:33,530 --> 00:45:34,950
Although I don't remember,
550
00:45:35,030 --> 00:45:37,160
we may have known each other in the past.
551
00:45:38,990 --> 00:45:40,830
What do you mean?
552
00:45:41,990 --> 00:45:43,910
A NOSTALGIC PLACE
DO YOU REMEMBER THAT DAY?
553
00:45:50,290 --> 00:45:51,630
Do you not remember anything?
554
00:45:54,760 --> 00:45:57,380
What about you? You used to live here too.
555
00:46:01,720 --> 00:46:02,890
Nothing rings a bell.
556
00:46:07,310 --> 00:46:08,560
Something did bother me.
557
00:46:11,610 --> 00:46:13,230
Don't act like you're all that, Gyehoon.
558
00:46:13,320 --> 00:46:15,820
Don't act like you're all that, Gyehoon.
559
00:46:17,360 --> 00:46:18,950
Don't act like you're all that, Gyehoon.
560
00:46:19,030 --> 00:46:20,120
So don't act
like you're all that, Gyehoon.
561
00:46:21,990 --> 00:46:23,870
-Put on your seatbelt.
-What?
562
00:46:38,800 --> 00:46:42,010
My mom and aunt
aren't home right now. You can come in.
563
00:46:43,310 --> 00:46:44,260
Okay.
564
00:46:56,400 --> 00:46:59,150
Wait here while I look for something.
565
00:47:00,240 --> 00:47:02,160
Do you want anything to drink?
566
00:47:03,830 --> 00:47:05,700
May I have a glass of water?
567
00:47:05,910 --> 00:47:06,870
Sure.
568
00:47:30,940 --> 00:47:31,900
Here--
569
00:47:38,240 --> 00:47:40,530
-Here you go.
-Thank you.
570
00:47:41,030 --> 00:47:42,320
Wait here.
571
00:48:40,451 --> 00:48:41,371
That's me.
572
00:48:51,051 --> 00:48:52,591
Guys, slow down!
573
00:48:56,051 --> 00:48:57,471
Do you want to play with us?
574
00:48:59,391 --> 00:49:01,351
Hi, I'm Eun Gyeyoung.
575
00:49:05,481 --> 00:49:07,061
Eun Gyeyoung and I…
576
00:49:10,771 --> 00:49:12,571
were in the same class.
577
00:49:25,331 --> 00:49:26,461
Dahyun.
578
00:49:30,631 --> 00:49:31,671
Did I startle you?
579
00:49:33,001 --> 00:49:34,381
I'm sorry for barging in here.
580
00:49:38,761 --> 00:49:40,681
We had moved to forget about Gyeyoung.
581
00:49:40,761 --> 00:49:43,601
But then my mom
decorated this room exactly like hers.
582
00:49:51,231 --> 00:49:52,231
Did you know
583
00:49:53,901 --> 00:49:55,361
my sister?
584
00:49:56,781 --> 00:49:58,241
I didn't really know her.
585
00:50:00,411 --> 00:50:01,451
But…
586
00:50:15,051 --> 00:50:15,881
Let's go.
587
00:50:55,671 --> 00:50:58,971
Lee Jingeun had gone
to the same school as we did.
588
00:51:00,971 --> 00:51:02,051
And there was…
589
00:51:03,141 --> 00:51:04,261
someone else too.
590
00:51:04,971 --> 00:51:06,721
Someone else?
591
00:51:11,391 --> 00:51:13,861
-Go in first.
-What about you?
592
00:52:34,731 --> 00:52:38,401
There's this amazing boy,
but I don't remember anything about him.
593
00:52:40,731 --> 00:52:42,901
He always came to my rescue.
594
00:52:45,571 --> 00:52:48,161
I think he must've liked me.
595
00:52:48,491 --> 00:52:49,781
Are you okay?
596
00:52:50,371 --> 00:52:51,451
That kid…
597
00:52:53,711 --> 00:52:55,161
was Eun Gyehoon.
598
00:53:27,201 --> 00:53:29,781
It's been a while. How have you been?
599
00:53:31,531 --> 00:53:33,791
I don't think you and I were ever close.
600
00:53:35,501 --> 00:53:36,911
That's true.
601
00:53:37,751 --> 00:53:39,671
But you were pretty famous back then.
602
00:53:39,751 --> 00:53:42,461
Han Sejin, the son of a murderer.
603
00:53:48,591 --> 00:53:50,011
Actually…
604
00:53:51,011 --> 00:53:52,181
my dad had…
605
00:53:53,391 --> 00:53:55,181
blood on his clothes.
606
00:53:55,891 --> 00:53:58,731
But now, your name is Ji Wontak.
607
00:53:59,151 --> 00:54:01,651
Look at that.
You even changed your surname.
608
00:54:01,731 --> 00:54:03,151
Just cut to the chase.
609
00:54:04,941 --> 00:54:06,191
Why did you want to see me?
610
00:54:14,661 --> 00:54:16,041
You don't like Eun Gyehoon, do you?
611
00:54:17,501 --> 00:54:21,041
-What?
-I want to get rid of him.
612
00:54:23,131 --> 00:54:26,261
Thanks to him, you guys ran away
in the middle of the night
613
00:54:26,671 --> 00:54:29,431
after your dad became a murderer
and you, a murderer's son.
614
00:54:29,511 --> 00:54:30,591
Don't you despise him?
615
00:54:31,391 --> 00:54:32,931
How is that even possible?
616
00:54:33,011 --> 00:54:34,311
That's enough.
617
00:54:35,771 --> 00:54:38,351
And who says my dad isn't guilty?
618
00:54:40,061 --> 00:54:42,561
He's a murderer, and I'm a murderer's son.
619
00:54:43,191 --> 00:54:44,361
It's the truth.
620
00:54:45,731 --> 00:54:46,731
So what?
621
00:54:49,451 --> 00:54:50,741
That's not true.
622
00:54:52,031 --> 00:54:53,491
You got it all wrong.
623
00:54:55,371 --> 00:54:58,751
Did you really think
your dad was a murderer?
624
00:54:59,501 --> 00:55:00,921
You're unbelievable.
625
00:55:02,001 --> 00:55:03,251
That's not true.
626
00:55:05,001 --> 00:55:06,461
Do you know why?
627
00:55:09,631 --> 00:55:12,471
Because I was there that day.
628
00:55:15,181 --> 00:55:16,181
I saw it all.
629
00:55:19,521 --> 00:55:20,351
What?
630
00:55:20,441 --> 00:55:24,151
This is all because of Eun Gyehoon--
631
00:55:26,321 --> 00:55:27,781
It's all his fault.
632
00:55:54,641 --> 00:55:56,391
So we were all…
633
00:55:58,811 --> 00:56:02,231
I'm Noh Dahyun, a new transfer student.
634
00:56:03,191 --> 00:56:04,811
I hope we get along.
635
00:56:14,531 --> 00:56:16,411
-Goal!
-Yes!
636
00:56:24,041 --> 00:56:25,121
Gyeyoung.
637
00:56:28,211 --> 00:56:30,051
-Eun Gyeyoung.
-Gyeyoung!
638
00:56:30,881 --> 00:56:33,471
Say it! I said, say it!
639
00:56:33,551 --> 00:56:36,221
Say it! I said, say it!
640
00:56:36,801 --> 00:56:38,051
Say it!
641
00:57:09,791 --> 00:57:11,251
What brings you to Jihwa-dong?
642
00:57:11,841 --> 00:57:12,881
I'm going to live here.
643
00:57:13,461 --> 00:57:16,591
I'm policeman Ji Wontak. I was
just transferred to the Jihwa Patrol Unit.
644
00:57:17,591 --> 00:57:18,641
All right!
645
00:57:32,731 --> 00:57:35,111
I told you to get out of my way. Jeez.
646
00:57:35,951 --> 00:57:37,821
We were all the children of Jihwa-dong.
647
00:57:41,081 --> 00:57:42,831
Four of us grew up to become adults.
648
00:58:09,601 --> 00:58:10,731
And…
649
00:58:15,111 --> 00:58:18,361
one who couldn't grow up.
650
00:58:32,591 --> 00:58:33,631
Go in first.
651
00:58:34,211 --> 00:58:35,091
What about you?
652
00:58:38,841 --> 00:58:39,931
Don't tell me
653
00:58:41,051 --> 00:58:42,051
he's meeting Lee Jingeun.
654
00:58:44,311 --> 00:58:46,061
CHEF EUN GYEHOON
655
00:59:34,611 --> 00:59:36,861
Do you finally remember who I am?
656
00:59:38,781 --> 00:59:40,441
Unfortunately, I do.
657
00:59:40,531 --> 00:59:42,951
But you're a scumbag
who doesn't deserve to be remembered.
658
00:59:44,821 --> 00:59:46,451
I just can't forget you.
659
00:59:47,031 --> 00:59:48,201
Do you know why?
660
00:59:49,121 --> 00:59:52,211
You were too busy having fun
that you had no idea
661
00:59:52,291 --> 00:59:54,791
your injured sister
was being dragged somewhere.
662
00:59:55,541 --> 00:59:57,421
So how could I forget you?
663
01:00:00,171 --> 01:00:01,761
Enough with this nonsense.
664
01:00:02,761 --> 01:00:04,051
Tell me.
665
01:00:05,221 --> 01:00:06,511
What's this garbage about?
666
01:00:07,681 --> 01:00:11,061
I know who took your sister.
667
01:00:11,641 --> 01:00:12,941
If this is a joke,
668
01:00:14,981 --> 01:00:16,311
you will pay for it.
669
01:00:19,111 --> 01:00:20,231
Answer me.
670
01:00:20,741 --> 01:00:23,401
And if I do, will you believe me?
671
01:00:26,281 --> 01:00:28,451
I want to tell you the truth,
672
01:00:28,911 --> 01:00:31,041
but I'm worried you won't believe me.
673
01:00:31,121 --> 01:00:32,331
Don't play word games with me.
674
01:00:32,411 --> 01:00:36,831
It's your fault for leaving
your injured sister all by herself.
675
01:00:40,631 --> 01:00:43,631
Hey, you're making me
not want to tell you.
676
01:00:44,091 --> 01:00:45,591
You're exactly as I expected.
677
01:00:46,221 --> 01:00:47,341
You know nothing.
678
01:00:47,431 --> 01:00:50,471
You just want to rub salt
into my wound, don't you?
679
01:00:50,561 --> 01:00:52,101
What a load of bull.
680
01:00:54,351 --> 01:00:55,851
-That's enough.
-Let go.
681
01:01:13,411 --> 01:01:16,581
Officer, are you just going to watch?
682
01:01:26,931 --> 01:01:27,841
Bastard.
683
01:01:27,931 --> 01:01:29,891
You jerk.
684
01:01:32,931 --> 01:01:34,061
That's enough.
685
01:01:34,811 --> 01:01:37,141
-Stop it or I'll arrest you.
-Let go of me!
686
01:01:38,021 --> 01:01:39,061
Darn it.
687
01:01:41,981 --> 01:01:43,691
You little…
688
01:01:45,111 --> 01:01:47,451
I told you to stop.
689
01:01:49,451 --> 01:01:52,031
Hey, come at me.
690
01:01:52,871 --> 01:01:54,951
-That's enough.
-Hey.
691
01:01:56,081 --> 01:01:58,921
Just stop it, will you?
692
01:02:02,251 --> 01:02:05,511
Just cut to the chase.
My patience is running low.
693
01:02:16,231 --> 01:02:17,561
How boring.
694
01:02:21,731 --> 01:02:23,151
I'm just happy
695
01:02:24,981 --> 01:02:27,281
that we've reunited once again.
696
01:02:29,281 --> 01:02:32,531
And Gyehoon, I'm not lying.
697
01:02:35,081 --> 01:02:39,121
I know who took your sister.
698
01:02:39,421 --> 01:02:40,791
Are you still talking about that?
699
01:02:40,881 --> 01:02:42,421
Let me go!
700
01:02:42,961 --> 01:02:44,001
Hey, you.
701
01:02:44,751 --> 01:02:45,711
Hey.
702
01:02:47,131 --> 01:02:48,921
I love your expression.
703
01:02:50,221 --> 01:02:51,301
Come on!
704
01:02:51,971 --> 01:02:53,101
All right.
705
01:02:53,761 --> 01:02:56,681
Once you're willing
to kneel before me and beg,
706
01:02:57,311 --> 01:02:58,771
we can talk again.
707
01:03:00,021 --> 01:03:02,151
Hey, where do you think you're going?
Come back.
708
01:03:02,231 --> 01:03:03,811
Just stop it!
709
01:04:20,713 --> 01:04:28,667
Translated by [Soo-ji Kim]
710
01:04:36,661 --> 01:04:38,831
LINK
711
01:04:38,911 --> 01:04:40,871
Lee Jingeun said some strange things.
712
01:04:40,951 --> 01:04:42,451
He said Gyeyoung was hurt
713
01:04:42,541 --> 01:04:44,621
and that he knew who took her.
714
01:04:44,711 --> 01:04:46,421
People have called me
715
01:04:46,501 --> 01:04:48,591
the son of a murderer my entire life.
716
01:04:48,671 --> 01:04:49,921
So what now?
717
01:04:50,001 --> 01:04:52,761
What difference would it make
if you're not a murderer?
718
01:04:52,841 --> 01:04:54,471
He completely messed up your face.
719
01:04:54,551 --> 01:04:55,971
Did he?
720
01:04:56,051 --> 01:04:58,971
I said I'd kill that scumbag
if he touched you.
721
01:05:02,141 --> 01:05:04,641
The only way
to keep those whom you love safe
722
01:05:05,231 --> 01:05:07,271
is by not letting them
come into your life.
723
01:05:07,941 --> 01:05:09,231
But…
724
01:05:09,521 --> 01:05:11,321
I'm curious about Eun Gyehoon.
725
01:05:11,898 --> 01:05:16,813
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
49506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.