All language subtitles for Krishna Gaadi Veera Prema Gaadha 2016 WebRip 720p Hindi AAC 2.0 x264 ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:19,320 'Lord Krishna convinced Arjuna...' 2 00:00:20,040 --> 00:00:23,560 'to participate in the war.' 3 00:00:23,840 --> 00:00:27,240 Lord Krishna took over the chariot and left for the war. 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,920 He taught Arjuna... 5 00:00:30,040 --> 00:00:33,080 Dad, will I also sit on this chariot? 6 00:00:33,200 --> 00:00:35,840 He sat on the chariot to join Kurukshetra. 7 00:00:36,200 --> 00:00:38,440 Why would you sit on the chariot, Krishna? 8 00:00:40,520 --> 00:00:41,560 Krishna! 9 00:01:13,840 --> 00:01:16,680 This was your father's favorite song. 10 00:01:18,120 --> 00:01:20,000 Whenever I miss him... 11 00:01:20,920 --> 00:01:23,200 this song is played in the background. 12 00:01:24,840 --> 00:01:28,280 Apooraj is waiting for a chance to kill you. 13 00:01:28,400 --> 00:01:32,760 A chance has to be given. 14 00:01:33,440 --> 00:01:35,280 He did not understand this. 15 00:01:40,200 --> 00:01:44,120 Since years, your family has supported me. 16 00:01:44,240 --> 00:01:48,800 Your father was the most loyal man I had. 17 00:01:49,440 --> 00:01:52,160 He always protected me. 18 00:01:53,480 --> 00:01:56,680 Apooraj's youngest son is very upset. 19 00:02:00,520 --> 00:02:03,160 His anger will be destroyed. 20 00:02:03,480 --> 00:02:05,400 He cannot destroy me. 21 00:02:31,440 --> 00:02:34,080 What happened? - Nothing. 22 00:02:35,040 --> 00:02:37,960 You listen to the song. I will be back. 23 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 Let's go. 24 00:03:24,040 --> 00:03:25,960 Your father is really a good man... 25 00:03:26,040 --> 00:03:27,800 but his intentions are wrong. 26 00:03:27,920 --> 00:03:31,920 Doctor cannot fix that. I have to fix it. 27 00:03:32,040 --> 00:03:33,440 You have to buy water. 28 00:03:33,520 --> 00:03:36,400 Our enmity is nothing in front of all this. 29 00:03:36,960 --> 00:03:38,920 I know, you will not calm down. 30 00:03:39,200 --> 00:03:41,600 There is a protocol of death. 31 00:03:41,680 --> 00:03:44,840 A son should not die before a father. 32 00:03:45,440 --> 00:03:47,200 Leave him. 33 00:03:53,800 --> 00:04:03,760 "My village is full of gems! It is filled with love." 34 00:04:04,440 --> 00:04:13,880 "Let's hope! There is always a ray of hope." 35 00:04:24,200 --> 00:04:29,280 "Here, we welcome, a fun loving, enthusiast." 36 00:04:29,560 --> 00:04:35,960 "He will do anything for you but will never give up." 37 00:04:36,800 --> 00:04:40,560 "He will not listen to anyone. 38 00:04:40,640 --> 00:04:45,240 He respectfully afraid of everyone." 39 00:04:45,360 --> 00:04:49,400 "But still he gets what he wants." 40 00:04:49,520 --> 00:04:54,120 "We get very anxious when we see anyone scared..." 41 00:04:54,240 --> 00:05:00,520 "We do not spare anyone. We are village protectors." 42 00:05:00,800 --> 00:05:07,280 "Come on. We do not have to worry about problems. 43 00:05:07,360 --> 00:05:09,560 We will face it." 44 00:05:09,680 --> 00:05:17,080 "Come on. We do not have to worry about problems. 45 00:05:17,160 --> 00:05:19,680 We will face it." 46 00:05:39,960 --> 00:05:44,920 "I am not Lord Krishna but I will drive the chariot." 47 00:05:45,040 --> 00:05:50,200 "I will propose peace everywhere like Lord Buddha." 48 00:05:55,120 --> 00:06:00,160 "Whenever I hold a flower, it turns into a bomb." 49 00:06:00,240 --> 00:06:05,000 "Even the barber is behind my life with his knife." 50 00:06:05,760 --> 00:06:10,640 "We are prince here. We never give up." 51 00:06:10,760 --> 00:06:14,360 "Even if someone comes to beat us... 52 00:06:14,440 --> 00:06:17,560 we peacefully talk to them." 53 00:06:18,280 --> 00:06:22,800 "We cannot take credit of this." 54 00:06:23,280 --> 00:06:27,040 "We are Karna's younger brothers." 55 00:06:28,040 --> 00:06:32,760 "Come on. We do not have to worry about problems." 56 00:06:33,040 --> 00:06:38,080 "Come on, we have to face it." 57 00:06:38,440 --> 00:06:43,320 "Here, we welcome, a fun loving, enthusiast." 58 00:06:43,400 --> 00:06:50,240 "He will do anything for you but will never give up." 59 00:06:50,320 --> 00:06:55,280 "We have young energy, people get scared of it." 60 00:06:55,400 --> 00:06:58,360 "We do not spare anyone." 61 00:06:58,440 --> 00:07:03,440 "We are the protectors of the village." 62 00:07:05,840 --> 00:07:08,160 "Come on. Come on." 63 00:07:08,320 --> 00:07:10,760 "We do not have to fear about the problems." 64 00:07:10,840 --> 00:07:13,200 "Come on." 65 00:07:13,400 --> 00:07:15,880 "We will face it together." 66 00:07:15,960 --> 00:07:18,120 "Come on." 67 00:07:18,200 --> 00:07:20,960 "We should not worry about the problems." 68 00:07:21,040 --> 00:07:23,240 "Come on." 69 00:07:23,320 --> 00:07:25,880 "We will face it together." 70 00:07:26,560 --> 00:07:28,160 Hey! Hey! 71 00:07:33,040 --> 00:07:34,520 Yes, tell me. - Krishna! 72 00:07:35,040 --> 00:07:36,960 Where are you? Some people are following me. 73 00:07:37,240 --> 00:07:38,240 Save me, brother. 74 00:07:38,440 --> 00:07:41,000 I am in the town now. 75 00:07:41,280 --> 00:07:43,280 I am in a problem and you have gone to the town. 76 00:07:43,960 --> 00:07:45,280 Hello! Hello! 77 00:07:45,400 --> 00:07:46,680 Hello, I cannot hear you. 78 00:07:46,760 --> 00:07:48,040 Now can you hear me? 79 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 I am here. 80 00:07:49,800 --> 00:07:51,080 You reached here! - No! 81 00:07:51,320 --> 00:07:53,320 I have got them along with me. 82 00:07:53,400 --> 00:07:55,600 Oh no! - Krishna, wait. 83 00:07:57,280 --> 00:07:58,480 Let's go. 84 00:07:58,920 --> 00:08:00,080 You got me in trouble. 85 00:08:00,400 --> 00:08:02,720 Umesh! - I am Rajesh. - I took that name for them. 86 00:08:02,800 --> 00:08:04,120 I asked you to stop cricket betting. 87 00:08:04,200 --> 00:08:06,160 I did not bet for cricket. I bet for my hero. 88 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 Hey! 89 00:08:37,720 --> 00:08:38,720 Who's this? 90 00:08:39,280 --> 00:08:40,400 Who said that? 91 00:08:40,680 --> 00:08:42,240 Who said that he won't win? 92 00:08:42,560 --> 00:08:45,320 Who said our hero won't win, in Indapur? 93 00:08:45,400 --> 00:08:46,760 I said it. 94 00:08:52,840 --> 00:08:53,920 Hey! 95 00:08:59,320 --> 00:09:00,440 Did you see that? 96 00:09:00,760 --> 00:09:03,400 If anyone say anything against our hero... 97 00:09:03,480 --> 00:09:06,360 even kids here don't tolerate that. 98 00:09:06,760 --> 00:09:08,160 Then why would I beat you? 99 00:09:08,360 --> 00:09:10,200 Let them do this. 100 00:09:10,280 --> 00:09:11,360 Hey! - Yes. 101 00:09:11,440 --> 00:09:12,680 Call them. 102 00:09:19,280 --> 00:09:20,280 'Look!' 103 00:09:20,800 --> 00:09:22,560 'Look at one side.' 104 00:09:23,040 --> 00:09:25,640 'Don't dare to look at the other side.' 105 00:09:25,920 --> 00:09:27,520 'You will be in trouble.' 106 00:09:27,720 --> 00:09:29,920 'You will be finished.' 107 00:09:30,280 --> 00:09:32,280 You are amazing! Where did you get the courage from? 108 00:09:32,360 --> 00:09:34,160 I get courage because of my ideas. 109 00:09:34,240 --> 00:09:35,720 I knew that people will get angry... 110 00:09:35,800 --> 00:09:39,520 if they hear against their hero. - So, we also got angry. - Yes. 111 00:09:39,680 --> 00:09:41,320 Hey! - Hail! 112 00:09:49,240 --> 00:09:51,760 Apooraj's insult! 113 00:09:59,520 --> 00:10:04,280 Son-in-law, her mother took care of her 5 son. 114 00:10:06,840 --> 00:10:09,720 She thought that her children will be like Pandavas. 115 00:10:10,120 --> 00:10:15,040 But Rajnath finished my 3 sons in one day. 116 00:10:15,600 --> 00:10:17,560 My fourth son. 117 00:10:18,280 --> 00:10:20,280 Dharma. He is with them. 118 00:10:20,840 --> 00:10:23,600 He started teaching me morals. 119 00:10:24,680 --> 00:10:27,680 He did not calm down until I made their graves. 120 00:10:28,440 --> 00:10:30,360 He died. 121 00:10:31,840 --> 00:10:33,720 He is useless. 122 00:10:34,080 --> 00:10:37,280 He didn't sacrifice his life. He came back shameless. 123 00:10:38,040 --> 00:10:40,240 I don't want this useless son. 124 00:10:40,480 --> 00:10:43,880 I want someone who can do anything for me. 125 00:10:44,720 --> 00:10:47,400 Now you know everything about us. 126 00:10:47,640 --> 00:10:49,520 I will give my daughter to you. 127 00:10:49,600 --> 00:10:51,720 You will also be my heir. 128 00:10:52,280 --> 00:10:53,720 This property is yours. 129 00:10:53,880 --> 00:10:56,440 My enemies are also yours. 130 00:11:02,800 --> 00:11:03,840 Promise me, son. 131 00:11:03,960 --> 00:11:06,520 You will finish Rajnath and his family. 132 00:11:06,720 --> 00:11:08,280 Son, promise me. 133 00:11:12,680 --> 00:11:15,160 If you love him, give him all your property, father. 134 00:11:15,320 --> 00:11:16,880 But only I will take the revenge. 135 00:11:19,960 --> 00:11:21,080 Hey! 136 00:11:22,240 --> 00:11:24,280 This is the last chance. 137 00:11:24,880 --> 00:11:26,760 Ramraj, take these 4 million rupees. 138 00:11:26,840 --> 00:11:29,160 I will give you rest of the money together, in the next month. 139 00:11:29,240 --> 00:11:33,640 Inform this to Rajnath and give me some buttermilk. - I am thirsty. 140 00:11:33,720 --> 00:11:34,960 Hey! 141 00:11:41,440 --> 00:11:42,840 When will you marry? 142 00:11:42,920 --> 00:11:44,440 Your beard is graying now. 143 00:11:44,520 --> 00:11:46,280 We have a great alliance in our village. 144 00:11:46,400 --> 00:11:48,040 I can arrange it for you if you want it. 145 00:11:48,120 --> 00:11:50,480 You drank buttermilk. Now, leave. 146 00:11:50,680 --> 00:11:52,680 Hey, parcel this money at home. 147 00:11:53,960 --> 00:11:57,040 What wrong did I say? I am asking you to get married. 148 00:11:57,240 --> 00:11:58,960 It seems, you are unaware of some facts. 149 00:11:59,040 --> 00:12:00,600 He has a sister, Mahalaxmi. 150 00:12:00,840 --> 00:12:02,840 It won't look good if he gets married before her. 151 00:12:03,040 --> 00:12:05,600 Why don't she get married? Is there any astral chart problem? 152 00:12:05,720 --> 00:12:07,200 Everyone has given up. 153 00:12:07,360 --> 00:12:09,200 They prayed in all the temples. 154 00:12:11,960 --> 00:12:14,080 'Salutations, Lord Ganesha, with curved trunk...' 155 00:12:14,160 --> 00:12:15,560 'Large body splendor like million suns!' 156 00:12:15,640 --> 00:12:16,840 'Lord, please make my undertakings free...' 157 00:12:16,920 --> 00:12:18,040 'Of obstacles, with your blessings.' 158 00:12:18,120 --> 00:12:20,680 You will have to protect me this punishment. Don't forget. 159 00:12:28,320 --> 00:12:30,400 Uncle. 160 00:12:36,240 --> 00:12:37,920 Why are you tied here? Go now. 161 00:12:38,200 --> 00:12:40,760 Hey, is this sharp enough? 162 00:12:41,560 --> 00:12:44,400 Yes. - Just to chop off a head? 163 00:12:44,480 --> 00:12:46,280 It can cut anything. 164 00:12:46,560 --> 00:12:49,240 Hey, what are you doing? 165 00:12:49,440 --> 00:12:52,560 A girl looks best with kitchen instruments and not weapons. 166 00:12:52,760 --> 00:12:54,920 Grandma, all of that suits you the best. 167 00:12:55,000 --> 00:12:56,280 This does not apply to Mahalaxmi. 168 00:12:56,360 --> 00:12:58,480 Where is uncle? - In the backyard. Go. 169 00:12:59,880 --> 00:13:01,120 Uncle. 170 00:13:01,640 --> 00:13:03,080 Uncle. 171 00:13:06,280 --> 00:13:08,680 You come with me. - What happened? 172 00:13:08,840 --> 00:13:11,200 Come with me quickly. - Where to? 173 00:13:12,160 --> 00:13:13,520 Where? 174 00:13:13,640 --> 00:13:15,720 You mean, you forgot everything, uncle? 175 00:13:16,360 --> 00:13:18,120 It was her birthday two days ago. 176 00:13:18,440 --> 00:13:20,600 She is grown up now. 177 00:13:20,720 --> 00:13:21,960 Oh! 178 00:13:22,120 --> 00:13:24,000 Is she giving any exam again? 179 00:13:24,240 --> 00:13:25,920 Exam! - Exam! - Exam! 180 00:13:26,840 --> 00:13:27,840 Exam! 181 00:13:27,920 --> 00:13:29,880 Yes, I have an English exam. 182 00:13:30,640 --> 00:13:33,400 Have I ever appeared for an exam without meeting you? 183 00:13:34,320 --> 00:13:37,400 I do not know anything about your studies. 184 00:13:37,720 --> 00:13:41,000 Your uncle's knee started paining because of your exams. 185 00:13:41,080 --> 00:13:43,280 But you did not get any degree. - Quiet. 186 00:13:43,880 --> 00:13:47,520 Getting a degree is not an easy thing. 187 00:13:47,600 --> 00:13:49,520 Listen. Enough of your studies. 188 00:13:49,760 --> 00:13:52,400 I think, you must get married. - Uncle. 189 00:13:53,960 --> 00:13:56,760 I told you, didn't I? - I have already told you. 190 00:13:56,840 --> 00:13:58,880 I will not get married until I get a degree. 191 00:13:58,960 --> 00:14:02,360 I want my wedding card to have Mahalaxmi (B.A) on it. 192 00:14:02,640 --> 00:14:04,480 When will you get that useless degree? 193 00:14:04,560 --> 00:14:06,840 When will I see you getting married and then I can die? 194 00:14:07,760 --> 00:14:10,680 I will clear my exams and get married this year. 195 00:14:10,880 --> 00:14:13,360 I will kill you if you won't die after that. 196 00:14:13,480 --> 00:14:15,560 Leave Kantabai. Let me drop you. 197 00:14:15,640 --> 00:14:17,240 Did you get me? 198 00:14:17,320 --> 00:14:19,280 'Salutations, Lord Ganesha, with curved trunk...' 199 00:14:19,360 --> 00:14:20,400 'Large body splendor like million suns!' 200 00:14:20,480 --> 00:14:21,600 'Lord, please make my undertakings free...' 201 00:14:21,680 --> 00:14:23,360 'Of obstacles, with your blessings.' 202 00:14:23,440 --> 00:14:25,440 You should pray in the temple. 203 00:14:25,560 --> 00:14:27,560 You should only study in college. 204 00:14:27,640 --> 00:14:30,160 You are here for an exam. Start writing. 205 00:14:39,560 --> 00:14:40,960 Sir. 206 00:14:43,640 --> 00:14:45,200 Sir. - Yes. 207 00:14:45,480 --> 00:14:47,040 Sir. - Yes. 208 00:14:47,240 --> 00:14:48,840 Sir. - Yes. 209 00:14:49,080 --> 00:14:50,760 Sir. - Yes. 210 00:14:50,960 --> 00:14:52,640 Sir. - Yes. 211 00:14:54,520 --> 00:14:55,920 Hey, Mahalaxmi. 212 00:14:56,120 --> 00:14:57,880 How did you come here? 213 00:14:58,040 --> 00:15:00,400 I am here to take certificates. - I forgot to tell you. 214 00:15:00,520 --> 00:15:02,160 My marriage is almost fixed. 215 00:15:02,320 --> 00:15:04,120 Great! 216 00:15:04,440 --> 00:15:06,520 Listen, I want no excuses from you. 217 00:15:06,600 --> 00:15:08,200 No excuses, at all! 218 00:15:08,520 --> 00:15:10,880 Sorry, I will call you later. - Okay. Bye. 219 00:15:12,120 --> 00:15:13,480 I love you too! 220 00:15:14,200 --> 00:15:16,160 Grandma doesn't allow me. 221 00:15:16,320 --> 00:15:17,880 She just wants me to get married. 222 00:15:17,960 --> 00:15:20,360 Oh God! There is no chance I can clear my exams. 223 00:15:20,520 --> 00:15:21,760 I will definitely fail. 224 00:15:22,120 --> 00:15:24,760 I did not answer a single question. 225 00:15:25,480 --> 00:15:26,760 What did I write? 226 00:15:28,200 --> 00:15:29,800 She made fifteen designs! 227 00:15:30,400 --> 00:15:31,800 Or twenty one! 228 00:15:32,240 --> 00:15:33,560 Or thirty six! 229 00:15:34,640 --> 00:15:35,760 This is me! 230 00:15:35,920 --> 00:15:37,360 Our hero! 231 00:15:37,440 --> 00:15:40,320 Our superhero! 232 00:15:41,360 --> 00:15:44,720 Hey Mahalaxmi, I think, your exams are over. 233 00:15:47,440 --> 00:15:50,600 Will you clear exams this time or fail again? 234 00:15:51,000 --> 00:15:54,240 Tell me if you need any help. 235 00:15:55,880 --> 00:15:59,040 I will teach you English. 236 00:15:59,160 --> 00:16:02,800 You will help me! 237 00:16:02,960 --> 00:16:04,600 Tell me the spelling of 'We'. 238 00:16:04,760 --> 00:16:06,120 This one or last one? 239 00:16:09,240 --> 00:16:11,280 See, I have many fans. 240 00:16:12,960 --> 00:16:14,680 One useless guy is boring me. 241 00:16:14,760 --> 00:16:16,720 You hang up now. I will call you later. - Who's it? 242 00:16:17,120 --> 00:16:19,760 Is he your lover? - That's none of your business. 243 00:16:20,080 --> 00:16:22,560 See, she is upset because I caught her. 244 00:16:23,960 --> 00:16:26,440 No one can love you as much as I do. 245 00:16:26,760 --> 00:16:27,920 No one. 246 00:16:28,480 --> 00:16:29,920 Tell me, if you find one man. 247 00:16:30,720 --> 00:16:31,920 Just one. 248 00:16:40,960 --> 00:16:43,680 I am fine, if Mahalaxmi says yes. 249 00:16:48,520 --> 00:16:49,840 Rajesh, put your hands down. 250 00:16:50,480 --> 00:16:51,960 You are insulting me. Hands down. 251 00:16:52,440 --> 00:16:53,600 Did you get that? 252 00:16:53,720 --> 00:16:55,320 Only I have to accept the proposals. 253 00:16:55,560 --> 00:16:57,400 There are many waiting... 254 00:16:57,560 --> 00:17:01,080 in the queue for me to accept their proposal. 255 00:17:03,400 --> 00:17:05,440 Okay, you are counting me in others. 256 00:17:05,600 --> 00:17:07,080 You are one of them, aren't you? 257 00:17:08,360 --> 00:17:10,280 Do not include me in them. 258 00:17:11,000 --> 00:17:12,640 You wait here. I will look after you. 259 00:17:12,760 --> 00:17:14,160 Hey! - Hey! 260 00:17:14,360 --> 00:17:16,080 Give me that bat. - Where is the ball? 261 00:17:16,240 --> 00:17:17,600 Hurry up. - Give me the ball. 262 00:17:17,680 --> 00:17:19,720 Give him the ball. - If I will use this bat... 263 00:17:19,800 --> 00:17:20,960 I will hit a six. 264 00:17:21,320 --> 00:17:23,040 Bowl for me. - Get on the bike. 265 00:17:24,440 --> 00:17:25,440 Bowl for me. 266 00:17:25,520 --> 00:17:26,880 Look here. 267 00:17:26,960 --> 00:17:28,360 Hey, her brother is here. 268 00:17:33,480 --> 00:17:36,080 My father bought a theater and gave me a job of a operator. 269 00:17:36,320 --> 00:17:38,280 I don't get it. - What's wrong with Krishna? 270 00:17:38,440 --> 00:17:39,920 He is scared of Ramraj. 271 00:17:40,000 --> 00:17:42,760 He fights with us in front of Mahalaxmi. - That's his nature. 272 00:17:42,840 --> 00:17:43,840 We have studied together. 273 00:17:43,920 --> 00:17:46,400 We have to go 15 years back if I have to tell you everything... 274 00:17:46,560 --> 00:17:48,200 Someone proposed to Mahalaxmi. 275 00:17:48,480 --> 00:17:50,360 'Who is in love with my sister?' 276 00:17:50,920 --> 00:17:52,440 'Who proposed to my sister?' 277 00:17:52,600 --> 00:17:55,960 'Did you do that? - It was me.' - 'Say it.'. - That was my condition. 278 00:17:56,280 --> 00:17:58,960 'Krishna, I have a doubt on you.' 279 00:17:59,440 --> 00:18:01,560 'No, I don't like her.' 280 00:18:01,640 --> 00:18:03,520 'I feel pukish when I look at her.' 281 00:18:04,600 --> 00:18:07,440 That's all! Since that day, they fight with each other. 282 00:18:07,600 --> 00:18:09,320 Who proposed to Mahalaxmi? 283 00:18:09,440 --> 00:18:13,040 This is still a secret. 284 00:18:25,120 --> 00:18:26,200 Aren't you ashamed? 285 00:18:26,280 --> 00:18:29,400 You did that in a public place. Do not talk to me. 286 00:18:29,640 --> 00:18:31,200 Oh no! 287 00:18:31,800 --> 00:18:33,080 What should I do? 288 00:18:33,440 --> 00:18:34,880 Did I have to hug and kiss you? 289 00:18:36,240 --> 00:18:37,640 Okay, tell me. 290 00:18:37,880 --> 00:18:41,040 What if your brother gets to know about us? 291 00:18:41,160 --> 00:18:43,440 He will kill me. That's why I do this drama. 292 00:18:43,520 --> 00:18:45,920 This is not a drama. It happens like a TV serial. 293 00:18:46,080 --> 00:18:47,840 It's going on since 15 years. 294 00:18:49,800 --> 00:18:51,920 No one knows about our love story. 295 00:18:52,120 --> 00:18:54,240 Except two of us. - You can tell your brother about it. 296 00:18:55,600 --> 00:18:58,480 When my brother asked you... 297 00:18:58,640 --> 00:19:00,120 do you love my sister? 298 00:19:00,280 --> 00:19:01,960 You should have said that. 299 00:19:02,160 --> 00:19:04,480 Yes, I would have died 15 years ago. 300 00:19:04,720 --> 00:19:07,480 If you are scared then why did you love me? 301 00:19:07,920 --> 00:19:10,200 After I fell in love with you I started valuing my life. 302 00:19:10,280 --> 00:19:11,720 I am scared. 303 00:19:14,360 --> 00:19:15,560 My fear! 304 00:19:17,200 --> 00:19:18,360 My strength. 305 00:19:19,040 --> 00:19:20,880 Mahalaxmi, you mean everything to me. 306 00:19:39,160 --> 00:19:40,960 "You are the reason of my smile." 307 00:19:41,080 --> 00:19:42,960 "You are my only dream." 308 00:19:43,160 --> 00:19:46,880 "You and I are one soul." 309 00:19:47,120 --> 00:19:49,000 "Promise me." 310 00:19:49,120 --> 00:19:50,960 "You will never leave me." 311 00:19:51,320 --> 00:19:54,880 "You have to be only mine." 312 00:19:55,160 --> 00:19:56,880 "Wherever you go..." 313 00:19:56,960 --> 00:19:59,080 "I will always be with you." 314 00:19:59,160 --> 00:20:02,920 "We will never be separated." 315 00:20:03,000 --> 00:20:04,960 "Now I will never let you..." 316 00:20:05,080 --> 00:20:07,080 "Go away from me." 317 00:20:07,160 --> 00:20:10,520 "Our bond is beyond this one life." 318 00:20:10,680 --> 00:20:14,560 "Your eyes said something to me." 319 00:20:14,760 --> 00:20:18,640 "My soul became as holy as a temple." 320 00:20:18,720 --> 00:20:20,440 "You are my life." 321 00:20:20,520 --> 00:20:22,400 "I am your life." 322 00:20:22,520 --> 00:20:27,600 "Let's forget about the world, and love each other." 323 00:20:28,960 --> 00:20:32,760 "Just like these rains and clouds." 324 00:20:32,960 --> 00:20:36,720 "They walk parallel." 325 00:20:36,800 --> 00:20:40,680 "We should never separate." 326 00:20:40,840 --> 00:20:45,360 "Our love will last forever." 327 00:20:45,520 --> 00:20:48,680 "Rains and clouds never separate from each other." 328 00:20:49,040 --> 00:20:52,720 "They are always together." 329 00:20:52,800 --> 00:20:56,640 "We should never separate." 330 00:20:56,840 --> 00:21:01,240 "Our love will last forever." 331 00:21:17,040 --> 00:21:20,840 "I want to come to your home." 332 00:21:21,120 --> 00:21:24,200 "When you open the door..." 333 00:21:25,080 --> 00:21:29,120 "If I allow you to enter thinking, you are innocent..." 334 00:21:29,200 --> 00:21:32,920 "You kissed me and owned me forever." 335 00:21:33,160 --> 00:21:36,920 "You and I are involved in each other." 336 00:21:37,080 --> 00:21:40,760 "This truth will stay till eternity." 337 00:21:41,000 --> 00:21:44,960 "Our bond will last long." 338 00:21:45,120 --> 00:21:48,520 "Stay with me forever." 339 00:21:48,760 --> 00:21:52,600 "Let's promise each other and cherish it forever." 340 00:21:52,680 --> 00:21:56,360 "Love will be never ending." 341 00:21:56,720 --> 00:22:00,400 "Our bond is really strong and innocent." 342 00:22:00,560 --> 00:22:05,520 "It will change the world." 343 00:22:55,080 --> 00:22:58,880 "You are generous and cheerful." 344 00:22:59,080 --> 00:23:02,040 "You can melt my heart." 345 00:23:03,040 --> 00:23:06,960 "You are my luck." 346 00:23:07,040 --> 00:23:11,080 "You changed my life." 347 00:23:11,280 --> 00:23:14,960 "When paths are together, rivers are separate..." 348 00:23:15,080 --> 00:23:18,760 "It will be together in the ocean." 349 00:23:18,960 --> 00:23:22,760 "Although we will stay away, we will not separate." 350 00:23:22,840 --> 00:23:26,800 "Our togetherness is eternal." 351 00:23:27,120 --> 00:23:30,840 "I swear, my love for you will never be less." 352 00:23:31,080 --> 00:23:34,880 "I swear on you, you are my life." 353 00:23:35,080 --> 00:23:38,960 "We are one soul. We will live together, die together." 354 00:23:39,080 --> 00:23:43,480 "Our love is eternal." 355 00:24:06,840 --> 00:24:09,960 Your brother is not worried about your marriage. 356 00:24:10,120 --> 00:24:13,080 This is the result that you keep wandering all day, like boys. 357 00:24:13,320 --> 00:24:15,680 Ramraj, ask that Krishna... 358 00:24:15,880 --> 00:24:18,040 We will break his legs if he will tease Mahalaxmi. 359 00:24:18,160 --> 00:24:19,640 No warnings! Let's break his legs. 360 00:24:19,720 --> 00:24:21,960 I will break your legs if you will harm you. 361 00:24:23,280 --> 00:24:25,080 You handle your matters. 362 00:24:25,200 --> 00:24:27,040 This is our personal matter. 363 00:24:27,120 --> 00:24:29,320 We have studied together. I will handle him. 364 00:24:29,520 --> 00:24:30,920 We talk a lot. 365 00:24:31,040 --> 00:24:33,640 What is there between you two? Tell me. - Let's go. 366 00:24:36,680 --> 00:24:38,240 She never listen to me. 367 00:24:38,520 --> 00:24:40,400 She has hurt her leg but she never listen to me. 368 00:24:40,600 --> 00:24:42,080 He is acting over smart. 369 00:24:42,280 --> 00:24:44,760 You just allow me, I will beat him badly. 370 00:24:45,040 --> 00:24:46,840 You should beat anyone who follows her. 371 00:24:46,920 --> 00:24:48,760 Those who propose her... 372 00:24:48,840 --> 00:24:50,720 should be killed. They are cowards. 373 00:24:50,960 --> 00:24:52,800 He is not a bad man. Leave him. 374 00:24:58,920 --> 00:25:01,400 Looking at you, I do not think that... 375 00:25:01,480 --> 00:25:03,120 you fight with Krishna. 376 00:25:03,280 --> 00:25:05,320 I think, there is something else. - Listen. 377 00:25:05,680 --> 00:25:08,120 You keep saying you will die. 378 00:25:08,320 --> 00:25:09,760 You should focus on that. 379 00:25:09,840 --> 00:25:10,920 But do not kill me. 380 00:25:11,040 --> 00:25:12,440 Sir, I tracked Samba's location. 381 00:25:12,560 --> 00:25:14,360 'Bolchiti Green lane. Room number 12.' 382 00:25:14,560 --> 00:25:15,960 Hello! 383 00:25:16,560 --> 00:25:18,040 Hey, stop. 384 00:25:46,440 --> 00:25:47,600 He has gun. 385 00:25:50,120 --> 00:25:51,840 Hey, Samba! 386 00:25:52,600 --> 00:25:54,040 Are you praying? 387 00:25:54,840 --> 00:25:56,560 What did you ask for from Lord Shiva? 388 00:25:57,480 --> 00:25:59,120 Samba, tell me. 389 00:26:00,080 --> 00:26:02,400 You must have asked for something. 390 00:26:05,560 --> 00:26:07,280 Samba, what are you looking for? 391 00:26:07,880 --> 00:26:09,400 Gun? 392 00:26:14,400 --> 00:26:17,560 You thought you are special for Lord Shiva. 393 00:26:17,760 --> 00:26:19,160 Lord Shiva has not changed. 394 00:26:19,280 --> 00:26:20,920 He blesses everyone, even the useless. 395 00:26:21,320 --> 00:26:24,080 He is not an ordinary goon, he is a big thief. 396 00:26:24,320 --> 00:26:26,600 He kidnapped 26 people with his brother. 397 00:26:26,680 --> 00:26:28,040 He killed 18 people. 398 00:26:28,240 --> 00:26:30,560 We were looking for you in the town since 10 days. 399 00:26:30,840 --> 00:26:32,560 You are here! 400 00:26:32,880 --> 00:26:35,080 Let's take you for a meeting with Lord Shiva. 401 00:26:39,880 --> 00:26:41,520 Mom, give it to me. - Wait. 402 00:26:41,600 --> 00:26:43,240 Dad will scold you. Drink it fast. 403 00:26:43,440 --> 00:26:44,600 Don't shout. Drink it. 404 00:26:44,680 --> 00:26:48,520 ACP Shrikant! He needs no introduction in our city. 405 00:26:48,600 --> 00:26:49,960 He is our guest today. 406 00:26:50,080 --> 00:26:51,120 Hello, sir. - Hello. 407 00:26:51,200 --> 00:26:52,680 Sir, you have no weakness. 408 00:26:52,800 --> 00:26:55,080 You do not care about the political pressure. 409 00:26:55,200 --> 00:26:56,960 You do not take bribes. 410 00:26:57,120 --> 00:26:59,120 Frankly, you are stubborn. 411 00:26:59,240 --> 00:27:01,040 We have heard all of this. Any comment? 412 00:27:01,320 --> 00:27:03,280 People call disciplined people, stubborn. 413 00:27:03,400 --> 00:27:05,760 I never surrender to any sort of pressure. 414 00:27:05,960 --> 00:27:07,400 I do not take bribes. 415 00:27:08,200 --> 00:27:10,800 I have got a lot of inherited property. 416 00:27:11,120 --> 00:27:12,360 No. - Me first. 417 00:27:12,480 --> 00:27:14,240 Bye, dad! - Hey, come here. 418 00:27:14,400 --> 00:27:16,880 Dad! - Sorry. These are my kids. 419 00:27:20,080 --> 00:27:22,520 My kids are my strength. 420 00:27:22,960 --> 00:27:24,160 They are my world. 421 00:27:24,560 --> 00:27:25,880 Go. - Bye, dad. 422 00:27:25,960 --> 00:27:27,520 Good day. Bye. 423 00:27:29,960 --> 00:27:31,520 Mom! 424 00:27:32,080 --> 00:27:33,160 Shrikant! - Yes. 425 00:27:33,240 --> 00:27:35,160 It seems, the little monster is got up. 426 00:27:35,360 --> 00:27:37,080 Please check on her. - Okay. 427 00:27:37,240 --> 00:27:38,680 Morning! 428 00:27:38,880 --> 00:27:42,600 Dad, Jassi wet my bed. 429 00:27:44,760 --> 00:27:47,720 I am not lying. You can ask Jassi. 430 00:27:47,880 --> 00:27:49,720 Jassi is a bad girl. 431 00:27:52,560 --> 00:27:53,840 Don't overact. 432 00:27:53,920 --> 00:27:56,000 What if I had not interfered? 433 00:27:56,080 --> 00:27:58,240 You could have lost your bones. 434 00:27:58,320 --> 00:28:01,080 Actually, if I had not loved you, nothing would have happened. 435 00:28:01,160 --> 00:28:03,720 This means, you get into fights because of me. 436 00:28:03,880 --> 00:28:06,120 I can give up my life for you. Happy? 437 00:28:06,920 --> 00:28:07,920 Give me a kiss. 438 00:28:08,000 --> 00:28:10,240 I told you, you will get all this after marriage. 439 00:28:10,320 --> 00:28:12,040 Didn't I tell you? 440 00:28:12,800 --> 00:28:14,200 You started fight on the call. 441 00:28:14,400 --> 00:28:17,000 Do you know, now people do everything on the phone? 442 00:28:17,440 --> 00:28:18,880 Do you know that? 443 00:28:18,960 --> 00:28:21,040 You are literate, still you say all this. 444 00:28:21,360 --> 00:28:24,120 I feel bad to fail in English because of you. 445 00:28:24,640 --> 00:28:26,520 What are you doing on the phone at night? 446 00:28:27,000 --> 00:28:28,080 Who is it? 447 00:28:28,160 --> 00:28:29,800 I am not on the call. 448 00:28:29,960 --> 00:28:31,680 I am listening to songs. 449 00:28:31,760 --> 00:28:34,120 Great! You are lying. 450 00:28:34,320 --> 00:28:35,680 Stop that and sleep now. 451 00:28:35,920 --> 00:28:37,600 Yes. Okay. 452 00:28:37,840 --> 00:28:40,720 Don't trust her. She is a liar. - Quiet! 453 00:28:40,960 --> 00:28:42,440 You are just boasting about him. 454 00:28:42,520 --> 00:28:44,280 Give him the phone, there is an auspicious time. 455 00:28:44,360 --> 00:28:45,560 Let's tell him about us. 456 00:28:45,640 --> 00:28:47,240 Okay, hold on. 457 00:28:47,640 --> 00:28:50,160 Brother. - Hello! - What? 458 00:28:51,880 --> 00:28:53,760 Do you want water? 459 00:28:58,960 --> 00:29:01,320 ACP arrested my brother Samba. 460 00:29:01,560 --> 00:29:04,000 Do something. - Do not mess with him! 461 00:29:04,800 --> 00:29:06,840 He arrests but that doesn't reach to the court. 462 00:29:07,120 --> 00:29:09,280 He kills but world knows nothing. 463 00:29:09,680 --> 00:29:10,960 Do not mess with him. 464 00:29:11,720 --> 00:29:13,520 At least, you can be safe. 465 00:29:13,840 --> 00:29:17,040 Or else, you will also be one in the missing list. 466 00:29:19,360 --> 00:29:21,160 Sir, we have almost reached the half century. 467 00:29:22,240 --> 00:29:23,920 Can't you do anything? 468 00:29:26,600 --> 00:29:28,560 I drink when I am bored. 469 00:29:28,960 --> 00:29:30,200 He has an elder brother. 470 00:29:30,560 --> 00:29:31,800 His name is Rajnath. 471 00:29:31,880 --> 00:29:34,360 He plays chess with CM when he is bored. 472 00:29:34,520 --> 00:29:36,720 On his phone! That's his range! 473 00:29:37,640 --> 00:29:38,760 Hold on. 474 00:29:40,000 --> 00:29:42,240 Yes, brother. Are kids asleep? 475 00:29:42,400 --> 00:29:44,200 I am on duty. Should I ask them to call you? 476 00:29:44,280 --> 00:29:45,600 No! It's his birthday. 477 00:29:45,680 --> 00:29:47,920 Do you remember? Do not make excuse of duty. 478 00:29:48,000 --> 00:29:49,720 Stay with kids. - 'Okay, brother.' 479 00:29:53,880 --> 00:29:55,680 Hello. - Hey, ACP. 480 00:29:56,200 --> 00:29:58,080 I give you two hours. 481 00:29:58,440 --> 00:30:00,440 It will be good if you will leave my brother. 482 00:30:00,640 --> 00:30:02,960 Otherwise, I will kill the DCP. 483 00:30:03,520 --> 00:30:04,800 Why two hours? 484 00:30:05,160 --> 00:30:07,080 I will leave him in 10 minutes. 485 00:30:08,040 --> 00:30:09,240 Only if you kill him. 486 00:30:17,880 --> 00:30:19,120 Forty nine. 487 00:30:28,280 --> 00:30:29,320 Hey, start! 488 00:30:31,000 --> 00:30:32,520 Krishna. - Yes. 489 00:30:32,720 --> 00:30:34,720 Will we get water this time? - Don't worry. 490 00:30:34,800 --> 00:30:37,720 I will get water from the center of the earth. - Is that so? 491 00:30:37,920 --> 00:30:39,880 Don't worry. Krishna is there. 492 00:30:41,080 --> 00:30:42,320 Yes, Mahalaxmi. 493 00:30:43,760 --> 00:30:45,600 Mahalaxmi. - First throw that cigarette. 494 00:30:45,880 --> 00:30:47,720 I can smell that cigarette on the phone. 495 00:30:48,840 --> 00:30:50,080 Where did she see it from? 496 00:30:53,800 --> 00:30:56,560 What are you looking at? Let's go. 497 00:30:57,000 --> 00:30:59,640 Do not show off. 498 00:31:13,160 --> 00:31:14,320 Where did she go? 499 00:31:17,280 --> 00:31:18,920 These stairs are uneven. 500 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 It is difficult to walk on these stones. 501 00:31:21,200 --> 00:31:23,560 Hurry up. 502 00:31:34,280 --> 00:31:36,120 Were you looking for me? 503 00:31:38,080 --> 00:31:40,520 Brother, nowadays, you don't meet me often. 504 00:31:40,680 --> 00:31:41,760 Are you busy? - What? 505 00:31:41,920 --> 00:31:44,880 That reminds me, that Ashok... - He saw a couple at the outskirts... 506 00:31:44,960 --> 00:31:46,560 he thought it's you and Mahalaxmi. 507 00:31:46,920 --> 00:31:48,560 I laughed out. 508 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 I was with you all day. 509 00:31:55,240 --> 00:31:57,800 How can I be with Mahalaxmi near the lake? 510 00:31:58,040 --> 00:31:59,440 I did not say lake. 511 00:32:00,040 --> 00:32:01,440 I only said, outskirts. 512 00:32:01,680 --> 00:32:03,080 'How will you cover this up?' 513 00:32:03,160 --> 00:32:05,720 I was told the same thing two days ago. 514 00:32:06,840 --> 00:32:08,160 Yes. - Okay. 515 00:32:08,680 --> 00:32:10,760 He told you two days before that he saw us yesterday? 516 00:32:10,840 --> 00:32:12,880 I am covering up with efforts, do not counter question. 517 00:32:12,960 --> 00:32:14,400 Hey, what do you mean by cover? 518 00:32:14,840 --> 00:32:16,640 Not this counter. That counter. 519 00:32:16,720 --> 00:32:17,960 Where? 520 00:32:18,840 --> 00:32:20,320 There means not here. 521 00:32:20,440 --> 00:32:21,920 How does that matter? 522 00:32:22,840 --> 00:32:24,000 Yes. 523 00:32:24,720 --> 00:32:26,560 He is saying here, then there. 524 00:32:26,720 --> 00:32:28,120 Oh, new dress! - I don't get it. 525 00:32:28,520 --> 00:32:30,840 What a beauty! - Yes, I bought it two days ago. 526 00:32:30,920 --> 00:32:32,520 Yellow suits you. 527 00:32:32,800 --> 00:32:34,120 'You tell me.' 528 00:32:34,280 --> 00:32:38,400 My heart started beating faster after seeing you in a saree. 529 00:32:38,480 --> 00:32:40,360 Hey, silly girl. Come here. 530 00:32:40,600 --> 00:32:42,800 I am enjoying the way you are praising me. 531 00:32:42,880 --> 00:32:45,200 I am scolding her, she is saying, I praise her. 532 00:32:45,320 --> 00:32:47,840 Hey, do not praise me more. I will get jinxed. 533 00:32:48,080 --> 00:32:51,280 There are black dolls in the market. - Am I a black doll? 534 00:32:51,400 --> 00:32:53,520 This is not the right counter. 535 00:32:53,600 --> 00:32:56,240 Hey, here means not there. 536 00:32:56,520 --> 00:32:59,320 Who are you talking to on the phone? - The counter is here. 537 00:32:59,440 --> 00:33:01,040 What is there is none of our business. 538 00:33:01,520 --> 00:33:02,560 Yes. - Yes. 539 00:33:05,200 --> 00:33:06,320 Oh no! 540 00:33:07,320 --> 00:33:09,600 Why are you making me excited? 541 00:33:09,680 --> 00:33:11,640 Hey, why are you scolding Turing around? 542 00:33:11,840 --> 00:33:13,560 I am not scolding. 543 00:33:14,280 --> 00:33:15,280 I am praising. 544 00:33:15,360 --> 00:33:18,600 Mahalaxmi deserves all the praise that you did for me. 545 00:33:21,360 --> 00:33:22,480 Did you see? 546 00:33:22,840 --> 00:33:24,120 Did you also see? 547 00:33:24,240 --> 00:33:27,800 Do not tell this to anyone. - What? - Mahalaxmi winked at me. 548 00:33:28,080 --> 00:33:29,080 What? - Yes. 549 00:33:29,320 --> 00:33:30,520 What? - Yes. 550 00:33:31,160 --> 00:33:33,120 Hey! No! 551 00:33:33,240 --> 00:33:34,760 Mahalaxmi winked at you. 552 00:33:34,840 --> 00:33:36,920 You were with me that day. 553 00:33:37,000 --> 00:33:39,120 Now I get it. - No. 554 00:33:39,280 --> 00:33:41,120 You! 555 00:33:50,480 --> 00:33:52,440 Why did you slap me? - I hate her. 556 00:33:52,560 --> 00:33:54,360 You say, you love her. Won't I get angry? 557 00:33:54,560 --> 00:33:55,960 That is why you slapped me. 558 00:33:59,200 --> 00:34:00,440 Why did she slap me now? 559 00:34:00,520 --> 00:34:01,800 There is a reason. - What? 560 00:34:01,880 --> 00:34:04,040 She will also get angry if you love her. 561 00:34:04,120 --> 00:34:05,560 So, she slapped. 562 00:34:12,920 --> 00:34:14,760 Should I end my friendship for love? 563 00:34:16,560 --> 00:34:18,160 Should I end my love for friendship? 564 00:34:20,600 --> 00:34:21,960 What should we do? 565 00:34:23,120 --> 00:34:25,120 We will forget everything after drinks. Let's go. 566 00:34:30,480 --> 00:34:32,680 Drinking is okay. 567 00:34:33,000 --> 00:34:37,000 But it is impossible to forget her. 568 00:34:37,400 --> 00:34:40,240 But she winked at me... 569 00:34:40,400 --> 00:34:42,560 that means she must be in love with me. 570 00:34:42,720 --> 00:34:44,280 This is wrong. 571 00:34:44,360 --> 00:34:46,440 You cannot love Mahalaxmi. 572 00:34:46,640 --> 00:34:48,720 What is wrong in it? 573 00:34:49,200 --> 00:34:51,120 Should I tell you a secret? 574 00:34:51,480 --> 00:34:55,160 Do you know, who proposed to Mahalaxmi, 15 years ago? 575 00:34:57,760 --> 00:34:59,680 I did. 576 00:35:02,000 --> 00:35:04,440 Hey! 577 00:35:04,760 --> 00:35:06,520 Who should I tell my sorrows to? 578 00:35:06,600 --> 00:35:09,440 Why do you have a problem if I love Mahalaxmi? 579 00:35:09,520 --> 00:35:12,520 I feel sorry for you. 580 00:35:12,880 --> 00:35:15,280 Tell me, who is Mahalaxmi? 581 00:35:15,640 --> 00:35:17,400 She is my lover. 582 00:35:17,640 --> 00:35:19,360 She is Ramraj's sister. 583 00:35:19,600 --> 00:35:22,200 Who is Ramraj? - My brother-in-law. 584 00:35:23,000 --> 00:35:24,760 He is the right hand of Rajnath. 585 00:35:24,880 --> 00:35:26,920 Yes. - What if he will find this out? 586 00:35:27,000 --> 00:35:29,880 What? - Someday, after we are drunk and on the way to home... 587 00:35:30,360 --> 00:35:32,320 Think again... 588 00:35:33,040 --> 00:35:35,600 what all he can do to you? 589 00:35:36,800 --> 00:35:39,560 As usual, you will be on the way to home, having a smoke... 590 00:35:41,240 --> 00:35:43,760 someone will follow you. 591 00:35:44,960 --> 00:35:47,360 Then you will turn around. 592 00:35:47,440 --> 00:35:49,240 No one will be there. 593 00:35:50,720 --> 00:35:52,480 What is the problem if no one is there? 594 00:35:52,560 --> 00:35:54,520 You will keep going ahead with this thought. 595 00:35:55,240 --> 00:35:57,080 Then someone will be waiting for you. 596 00:35:57,960 --> 00:36:00,680 Who? - Ramraj. 597 00:36:03,680 --> 00:36:05,760 For lift? - Yes. 598 00:36:05,840 --> 00:36:08,240 But he won't be Ramraj, he will be the Death God. 599 00:36:08,320 --> 00:36:10,640 You will allow him to sit. 600 00:36:10,800 --> 00:36:12,760 He will ask you to stop on the bridge. 601 00:36:13,080 --> 00:36:14,640 What for? 602 00:36:14,880 --> 00:36:16,120 To cut. 603 00:36:16,320 --> 00:36:18,600 He will need a sword to cut me. 604 00:36:18,880 --> 00:36:21,600 In school, while we hide the bomb, we used to get swords. 605 00:36:24,600 --> 00:36:26,760 After that, he will ask you to stop outside the village. 606 00:36:26,840 --> 00:36:28,960 What for? - Before you know, sword will be on your neck. 607 00:36:29,080 --> 00:36:31,680 Your head will be on the land. - No way, I won't take this risk. 608 00:36:31,760 --> 00:36:32,960 What is the risk in this? 609 00:36:33,040 --> 00:36:36,280 Either I will get Mahalaxmi or I will die. - I don't accept this. 610 00:36:36,440 --> 00:36:38,840 I hate Mahalaxmi, so you cannot love her. 611 00:36:40,440 --> 00:36:42,280 I will have to forget Mahalaxmi for you. 612 00:36:42,400 --> 00:36:44,960 Yes. - Okay. - But there is a small change. 613 00:36:45,040 --> 00:36:47,880 You will have to be friends with Mahalaxmi for me. 614 00:36:48,200 --> 00:36:49,720 No way! 615 00:36:55,880 --> 00:36:57,160 Why did you bring me here? 616 00:36:57,240 --> 00:36:59,400 You promised me to be friends with Mahalaxmi. 617 00:36:59,480 --> 00:37:00,760 When did I promise you that? Nonsense. 618 00:37:00,840 --> 00:37:03,200 You agreed when you were drunk, now you are denying. 619 00:37:04,280 --> 00:37:08,320 Brother, please close your eyes once. - Please, close your eyes. 620 00:37:08,400 --> 00:37:09,960 You swear to my father. 621 00:37:10,160 --> 00:37:13,360 One, two, three. 622 00:37:13,800 --> 00:37:16,360 You and Mahalaxmi are not enemies since 15 years. 623 00:37:16,880 --> 00:37:18,880 You guys are friends since ages. 624 00:37:19,080 --> 00:37:22,600 You and Mahalaxmi without seeing or talking to each other... 625 00:37:22,680 --> 00:37:24,960 became best friends. 626 00:37:25,240 --> 00:37:26,720 Just because of her brother... 627 00:37:26,800 --> 00:37:28,880 you act as if you hate Mahalaxmi. 628 00:37:29,160 --> 00:37:31,440 Now, you're turning into friends... 629 00:37:31,520 --> 00:37:33,640 forgetting 15 years of enmity. 630 00:37:33,960 --> 00:37:35,920 You are changing! You are changed. 631 00:37:36,640 --> 00:37:38,400 Now slowly open your eyes. 632 00:37:38,600 --> 00:37:40,240 Now look at Mahalaxmi like I see her. 633 00:37:40,400 --> 00:37:42,120 Mahalaxmi cannot be here. - She is here. 634 00:37:44,360 --> 00:37:46,240 How can she be here? - Why do you want to know? 635 00:37:46,320 --> 00:37:48,400 We will be lovers if you will be friends with her. 636 00:37:49,600 --> 00:37:51,320 I told you, you cannot love Mahalaxmi. 637 00:37:51,440 --> 00:37:53,480 Why? 638 00:37:53,840 --> 00:37:55,840 You said that she was with someone at the lake. 639 00:37:55,920 --> 00:37:58,480 Forget all of that. Great Poet Free-Free said... 640 00:37:58,680 --> 00:38:00,240 forget your loved ones mistakes. 641 00:38:00,440 --> 00:38:01,920 Free-Free? Who is it? - That's me. 642 00:38:02,040 --> 00:38:03,440 That's my poet name. Is it nice? 643 00:38:03,520 --> 00:38:05,320 Forget her. She loves someone else. 644 00:38:05,400 --> 00:38:06,640 Who? - Someone fool. 645 00:38:07,240 --> 00:38:09,520 Oh no! I should run. This is a personal matter. 646 00:38:09,760 --> 00:38:12,960 Whether I hit him or kill him, I have that right. 647 00:38:27,400 --> 00:38:29,520 Mahalaxmi could not tolerate that you called me a fool. 648 00:38:29,640 --> 00:38:31,680 Don't feel bad. I will tell her. 649 00:38:31,880 --> 00:38:35,160 Rajesh, she slapped me. 650 00:38:35,760 --> 00:38:38,120 She said that she loves that fool. 651 00:38:38,200 --> 00:38:41,160 Yes, my father always used to tell me... 652 00:38:41,320 --> 00:38:42,880 there is no other fool like me. 653 00:38:43,440 --> 00:38:46,080 I thought, you are a fool, but you are halfwit. 654 00:38:51,880 --> 00:38:53,440 Hello! - Hello. - Hello, sir. 655 00:38:53,640 --> 00:38:55,280 Hello! - Hello. - Hello, sir. 656 00:38:55,840 --> 00:38:57,360 Hello, sir. 657 00:38:57,880 --> 00:38:58,960 Hello. 658 00:39:04,760 --> 00:39:08,160 He is a danger man. - So what? Tell him. We are not afraid. 659 00:39:08,600 --> 00:39:10,320 If he will harm us... 660 00:39:10,760 --> 00:39:12,640 Hello. Are the reels available? - Let's go. 661 00:39:12,920 --> 00:39:14,960 Otherwise, it will be a problem with their fans. 662 00:39:17,160 --> 00:39:19,480 Swami, you are very courageous. 663 00:39:19,560 --> 00:39:22,480 Please give Krishna some courage. 664 00:39:22,680 --> 00:39:23,960 Everything will be fine. 665 00:39:24,160 --> 00:39:26,560 I will complete 11 circles to your temple. 666 00:39:30,360 --> 00:39:31,920 Swami, you did the magic. 667 00:39:32,000 --> 00:39:33,680 You fulfilled my wish immediately. 668 00:39:35,480 --> 00:39:37,880 Not in the village. Let's go outside the village. 669 00:39:40,400 --> 00:39:41,520 Oh! 670 00:39:46,080 --> 00:39:47,400 Why is she calling me now? 671 00:39:47,840 --> 00:39:49,520 Answer the call. 672 00:39:52,480 --> 00:39:54,360 Hello. Tell me. 673 00:39:54,440 --> 00:39:56,040 What is this? You are with my brother? 674 00:39:56,120 --> 00:39:57,840 How can you be this casual? 675 00:39:58,040 --> 00:40:00,000 You must have seen the situation before calling me. 676 00:40:00,960 --> 00:40:03,360 Both of you look good together, Krishna. 677 00:40:06,640 --> 00:40:08,960 Everything will fall in place at the right time. 678 00:40:09,200 --> 00:40:12,000 I have never seen you standing near Ramraj. 679 00:40:12,240 --> 00:40:13,880 Talk to him about us. 680 00:40:14,640 --> 00:40:16,640 Actually, this is not the right situation. 681 00:40:16,800 --> 00:40:18,640 If I say all this, the scene will be created. 682 00:40:21,840 --> 00:40:23,080 Speak now. 683 00:40:23,760 --> 00:40:26,240 Hello. What is wrong with you... 684 00:40:26,480 --> 00:40:29,240 it seems, I won't be able to attend your wedding. 685 00:40:29,480 --> 00:40:32,280 You get married and have kids. Stay happy. 686 00:40:32,360 --> 00:40:34,120 I will kill you if you will say all this ever again. 687 00:40:34,200 --> 00:40:35,840 How can I get married without you? 688 00:40:36,360 --> 00:40:38,640 What? Won't you get married if he is not there? 689 00:40:44,920 --> 00:40:47,320 Please give me some more. I am really thirsty. 690 00:40:50,240 --> 00:40:52,080 Brother, I think, it is an important call. 691 00:40:52,160 --> 00:40:54,120 Can I attend the call. - Okay. 692 00:40:54,440 --> 00:40:55,960 Where are you? - Yes. 693 00:40:56,640 --> 00:40:59,960 I am going to the village border with Mr. Ramraj. 694 00:41:00,080 --> 00:41:01,440 Village border! 695 00:41:01,560 --> 00:41:03,400 'Do not stop on the bridge, come what may!' 696 00:41:03,520 --> 00:41:04,760 Stop near the bridge. 697 00:41:12,920 --> 00:41:14,920 Now go. 698 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 Stop. 699 00:41:42,480 --> 00:41:44,000 I do not want this war. 700 00:41:45,000 --> 00:41:46,440 What dilemma is this? 701 00:41:50,680 --> 00:41:51,800 Oh! 702 00:41:52,800 --> 00:41:56,600 "He is the enemy of all the enemies." 703 00:41:56,680 --> 00:41:59,800 "He is a warrior's sword." 704 00:41:59,960 --> 00:42:03,400 "They immediately kill each other." 705 00:42:03,480 --> 00:42:06,720 "They are just like monsters." 706 00:42:06,920 --> 00:42:10,280 "Why defeat is easy?" 707 00:42:10,520 --> 00:42:13,640 "Why is this happening today?" 708 00:42:13,800 --> 00:42:16,720 "Instead of being violent..." 709 00:42:16,800 --> 00:42:20,640 "It is better to be scared of it." 710 00:42:20,720 --> 00:42:23,920 "Even if it is a fear..." 711 00:42:24,440 --> 00:42:27,720 "Bravery is also fearless." 712 00:42:28,080 --> 00:42:31,160 "Even Arjuna was not ready for war..." 713 00:42:31,320 --> 00:42:34,840 "Because of his fears." 714 00:42:34,920 --> 00:42:37,520 "Even in Holy Bhagvadgeeta... 715 00:42:37,600 --> 00:42:41,320 the importance of fear is mentioned." 716 00:42:41,560 --> 00:42:45,400 "Why you are afraid while saving someone's life?" 717 00:42:45,520 --> 00:42:48,880 "An innocent smile is also fearless." 718 00:42:48,960 --> 00:42:52,480 "An innocent smile is also fearless." 719 00:42:52,680 --> 00:42:56,240 "You do not take the sword to fight. You are a coward." 720 00:42:58,960 --> 00:43:02,760 "You are representing the peace." 721 00:43:09,920 --> 00:43:13,280 "Daring to kill anyone" 722 00:43:13,480 --> 00:43:16,560 "Getting scare of sin" 723 00:43:23,680 --> 00:43:27,160 "Why are you scared while saving someone?" 724 00:43:28,920 --> 00:43:31,240 Apooraj's son planned to kill you. 725 00:43:31,560 --> 00:43:34,360 "Innocent smile is fearless." 726 00:43:34,520 --> 00:43:38,160 "You do not take the sword to fight. You are a coward." 727 00:43:50,400 --> 00:43:52,400 Brother, what happened? This blood? - Nothing. 728 00:43:54,400 --> 00:43:55,840 Are you okay? 729 00:43:56,240 --> 00:43:57,480 What would happen to me? 730 00:44:00,360 --> 00:44:02,960 Is Krishna okay? 731 00:44:04,320 --> 00:44:05,600 Serve the food. 732 00:44:33,400 --> 00:44:34,840 Why are you here? 733 00:44:35,840 --> 00:44:37,680 Did anyone see you while coming here? 734 00:44:38,760 --> 00:44:41,040 You should have called me. I would have come to meet you. 735 00:44:41,200 --> 00:44:42,720 What? 736 00:44:48,280 --> 00:44:51,080 You don't know what I felt to see blood on Ramraj's shirt. 737 00:44:51,520 --> 00:44:52,760 I was very scared. 738 00:44:53,000 --> 00:44:55,600 I thought, you should marry someone else. 739 00:44:55,720 --> 00:44:58,600 She will make your life better. You leave me. 740 00:45:04,480 --> 00:45:05,800 I left you. 741 00:45:13,960 --> 00:45:15,400 Wipe your tears. 742 00:45:16,000 --> 00:45:17,680 It's okay, if other's cry. 743 00:45:18,080 --> 00:45:21,000 But I won't like to see you cry. 744 00:45:24,760 --> 00:45:27,040 If you smile... - What if I smile? 745 00:45:29,840 --> 00:45:31,840 Then I will have to slap... 746 00:45:34,480 --> 00:45:36,600 only I can beat you and scold you. 747 00:45:41,440 --> 00:45:43,920 I said, after marriage, didn't I? 748 00:45:45,560 --> 00:45:47,440 Yes, you said it. 749 00:45:47,520 --> 00:45:48,880 You said it many times. 750 00:45:49,920 --> 00:45:51,880 I bought this for you, last month. 751 00:45:56,320 --> 00:45:57,600 Superb! - Do you know... 752 00:45:57,680 --> 00:46:00,480 Abhimanyu and Shashirekha had a grand wedding? 753 00:46:00,880 --> 00:46:03,360 I don't know. But who is Shashirekha in our village? 754 00:46:03,880 --> 00:46:05,440 Oh! Not in our village. 755 00:46:05,720 --> 00:46:07,960 I saw it in the film. 756 00:46:08,960 --> 00:46:10,640 Was there Krishna in the film? 757 00:46:10,880 --> 00:46:12,680 I am there in our village. 758 00:46:14,040 --> 00:46:16,120 Abdul Hazim Mohammad Bin Sayyed. 759 00:46:16,200 --> 00:46:17,480 Alias David Ibrahim. 760 00:46:17,560 --> 00:46:19,120 India's most wanted criminal. 761 00:46:19,400 --> 00:46:22,240 Mumbai blast, terrorist activities, narcotic crimes. 762 00:46:22,360 --> 00:46:24,760 He has 86 cases similar to these filed against him. 763 00:46:24,920 --> 00:46:26,680 Intelligence bureau has reported us... 764 00:46:26,760 --> 00:46:28,280 that he is coming in India. 765 00:46:30,840 --> 00:46:33,160 Sir, is it important to go to India? 766 00:46:40,360 --> 00:46:42,320 Why, where and when is he coming here? 767 00:46:42,560 --> 00:46:43,960 No one knows that. 768 00:46:44,160 --> 00:46:45,680 City police is now alert. 769 00:46:58,880 --> 00:47:01,320 Satya! - We have the news that David Sir is coming to India. 770 00:47:01,400 --> 00:47:03,160 Anyone can answer this. 771 00:47:03,240 --> 00:47:05,320 Is it necessary for him to be here? - He is on the way. 772 00:47:08,960 --> 00:47:10,600 He left India many years ago. 773 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 No one knows about how he looks. 774 00:47:13,120 --> 00:47:15,400 Oh, how can we identify him? 775 00:47:15,480 --> 00:47:16,840 He will identify you. 776 00:47:17,080 --> 00:47:19,920 We have David's 20 years old photo. 777 00:47:24,880 --> 00:47:27,120 Yes, Satya. - You said, sir will identify us. 778 00:47:27,240 --> 00:47:28,960 Flight has arrived an hour ago. 779 00:47:29,120 --> 00:47:30,320 Hey, can't you see? 780 00:47:32,760 --> 00:47:33,760 Go! 781 00:47:34,960 --> 00:47:36,120 Yes, tell me. 782 00:47:36,960 --> 00:47:39,960 You don't worry, Satya. He is safe. You relax now. 783 00:47:40,160 --> 00:47:42,440 After strong investigation of 20 days... 784 00:47:42,560 --> 00:47:45,080 deputy commissioner told to the reporters... 785 00:47:45,160 --> 00:47:47,160 that David Ibrahim cannot come in India. 786 00:47:47,320 --> 00:47:50,480 He cannot dare to do that, according to Mumbai Commissioner. 787 00:47:53,680 --> 00:47:56,600 Kids build temples and school in the name of their elders. 788 00:47:56,920 --> 00:47:59,680 Elders donate in the name of their children. 789 00:48:01,880 --> 00:48:05,080 What am I doing? I am making graveyards. 790 00:48:05,240 --> 00:48:08,080 Our whole family is buried here. 791 00:48:08,520 --> 00:48:12,240 There all their family members are celebrating. 792 00:48:20,560 --> 00:48:22,200 I swear on you. 793 00:48:22,600 --> 00:48:25,320 I will bury Rajnath's family here. 794 00:48:28,160 --> 00:48:30,600 In the next week, Rajnath's family will be in the village. 795 00:48:46,120 --> 00:48:47,560 Hello. - Hey, Mahalaxmi. 796 00:48:47,760 --> 00:48:50,920 You must attend my wedding on 26th. - Wow! Superb! 797 00:48:51,160 --> 00:48:52,240 Brother. 798 00:48:53,760 --> 00:48:55,680 Shalini is getting married. 799 00:48:55,960 --> 00:48:58,120 She is getting married on 26th. 800 00:48:58,800 --> 00:49:01,000 You will also get married on the same day. 801 00:49:01,240 --> 00:49:03,040 Uncle is finding a boy for you. 802 00:49:05,520 --> 00:49:08,200 Uncle. Are you seeking out a groom for me? 803 00:49:10,440 --> 00:49:13,720 So much spice! - Doctor said, you have high blood pressure. 804 00:49:14,800 --> 00:49:16,560 Kantabai. - Yes, coming there. 805 00:49:17,440 --> 00:49:18,760 Take it. 806 00:49:20,760 --> 00:49:22,880 I will listen to you only if you get married. 807 00:49:23,240 --> 00:49:26,520 Uncle, I will not marry until I finish my graduation. 808 00:49:26,600 --> 00:49:27,760 I am concentrating on that. 809 00:49:27,840 --> 00:49:29,960 Hello, Rajnath, sir. - Yes, have a seat. 810 00:49:31,880 --> 00:49:33,360 What about the task I gave you? 811 00:49:33,520 --> 00:49:35,560 You do not worry and raise your blood pressure. 812 00:49:35,960 --> 00:49:37,360 Please make drawings. 813 00:49:37,680 --> 00:49:38,800 Draw floor arts. 814 00:49:39,000 --> 00:49:40,440 Or you can leave the paper blank. 815 00:49:40,520 --> 00:49:42,840 Now I take the responsibility to pass her. 816 00:49:42,960 --> 00:49:45,640 Dear, are you okay with the pass class? 817 00:49:45,720 --> 00:49:47,760 Or you want a gold medal? 818 00:49:47,920 --> 00:49:48,960 Huh? 819 00:49:49,040 --> 00:49:51,440 Our daughter is a bright student. Give her gold medal. 820 00:49:51,520 --> 00:49:52,960 We will make her engagement ring. 821 00:49:53,040 --> 00:49:55,240 Not just a ring, you can make a chain as well. 822 00:49:55,320 --> 00:49:56,400 You can start the marriage preparations. 823 00:49:56,480 --> 00:49:59,160 Laxmi, now you are getting married. 824 00:49:59,600 --> 00:50:01,040 "Oh Lord Vishnu." 825 00:50:01,160 --> 00:50:02,840 "Oh Lord Vishnu!" 826 00:50:03,000 --> 00:50:04,520 "You help us through the problems." 827 00:50:04,680 --> 00:50:06,600 Do you want to make special prayers? - Priest, yes. 828 00:50:07,320 --> 00:50:08,560 Name? - Mahalaxmi. 829 00:50:10,440 --> 00:50:12,160 'Gotra'? - 'Piparla Gotra'. 830 00:50:12,320 --> 00:50:14,280 Sanskrit Chant. 831 00:50:14,360 --> 00:50:16,480 But this is your 'Gotra'. It will change after marriage. 832 00:50:16,560 --> 00:50:19,080 Whose marriage? - Mahalaxmi. - With who? - I told his 'Gotra'. 833 00:50:19,160 --> 00:50:20,600 But this is your 'Gotra'. - Can't I get married? 834 00:50:20,680 --> 00:50:22,320 With who? - I just said the name. - Hey! 835 00:50:23,040 --> 00:50:24,080 Oh no! 836 00:50:25,040 --> 00:50:26,320 He is confusing me. 837 00:50:26,480 --> 00:50:28,440 She is getting married to me. 838 00:50:28,520 --> 00:50:29,800 Hey! 839 00:50:31,920 --> 00:50:33,200 He confused me. 840 00:50:33,440 --> 00:50:34,960 Why is he confused? 841 00:50:35,960 --> 00:50:37,520 Hey. You are here. 842 00:50:37,600 --> 00:50:39,360 I am talking to you and you escaped from there. 843 00:50:39,440 --> 00:50:41,880 Where should I find you? Come on. Let's go. 844 00:50:42,840 --> 00:50:44,040 Mahalaxmi. 845 00:50:45,440 --> 00:50:47,080 Poor girl came here finding us. 846 00:50:47,240 --> 00:50:48,480 She is worried. 847 00:50:48,720 --> 00:50:50,240 I will propose her today. 848 00:50:50,360 --> 00:50:52,040 Not here. 849 00:50:58,520 --> 00:50:59,880 Mahalaxmi, you are right. 850 00:51:00,080 --> 00:51:02,000 Only you have the right to slap or scold me. 851 00:51:02,120 --> 00:51:04,320 These friends are helpful. - Hey! No! 852 00:51:04,720 --> 00:51:07,320 Go away! Go! 853 00:51:08,800 --> 00:51:10,960 He is just troubling. 854 00:51:13,400 --> 00:51:14,560 Are you done? 855 00:51:14,800 --> 00:51:17,040 That is why I have decided to express my feelings. 856 00:51:17,200 --> 00:51:20,320 Tell me. - She is asking you to speak. - Let's go. - Wait. 857 00:51:20,520 --> 00:51:22,960 Leave us alone for some time. Please. 858 00:51:24,560 --> 00:51:27,680 Do you want to say something? - Actually... - I love you. 859 00:51:27,840 --> 00:51:28,840 Hey! 860 00:51:29,720 --> 00:51:31,160 Hey! 861 00:51:31,760 --> 00:51:33,440 That is what he want to say. Am I right? 862 00:51:33,680 --> 00:51:36,000 Hey, you have helped me a lot. 863 00:51:36,480 --> 00:51:38,240 But I was supposed to say, I love you. 864 00:51:38,480 --> 00:51:40,080 Can you say the same thing in front... 865 00:51:40,160 --> 00:51:41,520 of my brother without fear? 866 00:51:41,680 --> 00:51:42,880 Fear! Me! 867 00:51:43,120 --> 00:51:45,400 I can say it in front of anyone's brother. 868 00:51:45,600 --> 00:51:47,040 I swear on my theater. 869 00:51:47,240 --> 00:51:48,960 Until I convince your brother... 870 00:51:49,120 --> 00:51:50,960 I will not see anyone. I will go. 871 00:51:51,320 --> 00:51:52,560 Hey! - Yes. 872 00:51:52,720 --> 00:51:54,240 That side. - Okay. 873 00:51:55,840 --> 00:51:57,960 Mahalaxmi, you are getting angry because of him. 874 00:51:58,040 --> 00:51:59,280 Wait! Hey! 875 00:51:59,360 --> 00:52:00,600 Do you know his future? 876 00:52:00,800 --> 00:52:03,120 Krishna, Shalini is getting married. 877 00:52:03,200 --> 00:52:04,400 Why are you crying? 878 00:52:04,560 --> 00:52:06,560 This is a good news. 879 00:52:12,640 --> 00:52:15,960 What did you say? - They are looking for a groom for me. 880 00:52:17,440 --> 00:52:21,160 Now, I cannot postpone the marriage. 881 00:52:21,720 --> 00:52:23,240 That is why... 882 00:52:23,600 --> 00:52:25,240 I have decided... 883 00:52:25,680 --> 00:52:28,800 I will tell brother about us. 884 00:52:28,880 --> 00:52:31,320 Now your brother will definitely - Kill us. 885 00:52:33,640 --> 00:52:36,280 I will die if I will be forced to marry someone else. 886 00:52:36,600 --> 00:52:38,440 If we will ask them, they will kill you. 887 00:52:38,520 --> 00:52:40,440 Tell me, what should we do? 888 00:52:40,720 --> 00:52:42,760 What can we do? - Let's elope. 889 00:52:49,080 --> 00:52:50,280 Have you lost it? 890 00:52:50,520 --> 00:52:52,120 You will never be able to convince him. 891 00:52:52,200 --> 00:52:53,680 You will not marry me until my brother... 892 00:52:53,760 --> 00:52:57,080 comes with the proposal. - But our religion says the same thing. 893 00:52:57,960 --> 00:53:00,520 Let's plan this. 894 00:53:01,160 --> 00:53:03,600 I am going for Shalini's wedding next week. 895 00:53:04,160 --> 00:53:07,240 Fix the marriage date of before I return from there... 896 00:53:07,320 --> 00:53:08,320 come what may! 897 00:53:08,720 --> 00:53:11,040 But till then, do not talk to me. 898 00:53:11,280 --> 00:53:13,440 Do not call me. Do not even try to meet me... 899 00:53:16,720 --> 00:53:18,080 mahalaxmi. 900 00:53:23,120 --> 00:53:24,280 Mahalaxmi. 901 00:53:26,600 --> 00:53:28,000 Do you want to say something? 902 00:53:28,280 --> 00:53:29,560 No. 903 00:53:29,840 --> 00:53:31,320 Are you scared of your brother? 904 00:53:31,560 --> 00:53:33,520 But I am like your father. You can tell me. 905 00:53:34,320 --> 00:53:37,600 Krishna and I... - 'This is the election season in the state.' 906 00:53:37,680 --> 00:53:39,320 'All the parties are playing the blame game.' 907 00:53:39,400 --> 00:53:42,120 'Do you want to say something about this?' - He is still there! 908 00:53:42,200 --> 00:53:43,840 Make a call. - 'Lot of money is being spent.' 909 00:53:43,920 --> 00:53:45,680 'Nothing will go wrong in these elections.' 910 00:53:45,760 --> 00:53:47,120 'How can you be so sure?' 911 00:53:47,200 --> 00:53:49,000 'Sir, please one more question. - One minute.' 912 00:53:49,080 --> 00:53:50,920 Yes, tell me. - Brother. 913 00:53:51,200 --> 00:53:53,840 Are you coming home? - There is a lot of work due to elections. 914 00:53:54,520 --> 00:53:57,560 Tell me, how is your blood pressure? - Forget about my health. 915 00:53:57,800 --> 00:53:59,240 It's been a long time to see you. 916 00:53:59,360 --> 00:54:01,640 I always see you on television. When will you come to meet us? 917 00:54:02,640 --> 00:54:05,680 Brother, I will be there. - I know, you are not worried about me. 918 00:54:06,560 --> 00:54:08,520 You want to see kids. I will send them. 919 00:54:09,640 --> 00:54:11,000 Don't worry, Brother-in-law. 920 00:54:11,280 --> 00:54:13,080 I am taking you in DCP's car. 921 00:54:13,320 --> 00:54:14,720 There are 30 million rupees. 922 00:54:14,960 --> 00:54:17,120 We will not distribute money in the election this time. 923 00:54:17,440 --> 00:54:18,640 We will pour the money. 924 00:54:19,160 --> 00:54:20,800 I will hung up. Don't worry. 925 00:54:21,960 --> 00:54:22,960 Listen. 926 00:54:23,120 --> 00:54:25,920 Politicians like my brother-in-law can buy anything. 927 00:54:26,120 --> 00:54:28,120 When there are corrupt policemen... 928 00:54:28,200 --> 00:54:30,320 election can be won. 929 00:54:30,400 --> 00:54:33,000 We can do anything if we have money. 930 00:54:34,080 --> 00:54:35,560 Sir. 931 00:54:37,440 --> 00:54:38,840 Open the car. - Sir. 932 00:54:39,400 --> 00:54:40,440 Your boss is here. 933 00:54:41,080 --> 00:54:42,080 Stop the car. 934 00:54:43,080 --> 00:54:45,680 I will remind him of his duty today. 935 00:54:46,280 --> 00:54:48,680 Be it anybody, we have to check. 936 00:54:48,800 --> 00:54:50,120 We have the orders. 937 00:54:50,720 --> 00:54:51,880 Quiet. 938 00:54:52,640 --> 00:54:54,880 Vighneshwar, what is the problem? 939 00:54:55,080 --> 00:54:56,400 I am asking to open the car. 940 00:54:56,480 --> 00:54:58,360 He said, he will give me 6 months salary in advance. 941 00:54:58,440 --> 00:55:00,800 Hey, he is our DCP sir. 942 00:55:00,960 --> 00:55:02,640 Sir, greetings. 943 00:55:02,920 --> 00:55:05,200 Hey, get a special tea for sir. 944 00:55:05,480 --> 00:55:07,200 Until then, we do our duty. 945 00:55:07,280 --> 00:55:09,160 I do not drink tea. I have diabetes. 946 00:55:10,600 --> 00:55:12,560 Sugar or sugarless is not a problem, sir. 947 00:55:12,760 --> 00:55:15,200 I will not let you go... 948 00:55:15,560 --> 00:55:17,120 without the tea and checking. 949 00:55:17,240 --> 00:55:19,640 I am DCP and you are warning me. 950 00:55:19,760 --> 00:55:21,600 I hope you realize that you are just an ACP. 951 00:55:21,680 --> 00:55:23,720 I have four people like you working for me. 952 00:55:24,160 --> 00:55:26,000 You are not worthy. 953 00:55:26,560 --> 00:55:29,320 It's an insult and I will see you for that. 954 00:55:33,600 --> 00:55:35,440 Sir, I think, he is drunk. 955 00:55:37,280 --> 00:55:38,960 Down! I said, down. 956 00:55:40,800 --> 00:55:43,800 How about shooting you right in your head? 957 00:55:44,880 --> 00:55:48,080 You are counting me among 4 ACPs who work under you. 958 00:55:48,240 --> 00:55:49,800 I am ACP Shrikant! 959 00:55:50,040 --> 00:55:51,360 Run if you can. 960 00:55:51,760 --> 00:55:54,480 I got it. He is warning us. 961 00:55:54,960 --> 00:55:57,160 We should tell him that we have money in the car. 962 00:55:57,480 --> 00:55:58,840 I cannot even run. 963 00:55:58,920 --> 00:56:00,720 Hey, arrest him. 964 00:56:12,800 --> 00:56:14,560 It's clear. - He is generous. 965 00:56:14,960 --> 00:56:17,320 We have to ask brother-in-law to promote him. 966 00:56:17,720 --> 00:56:19,640 He let us go even after finding money in the car. 967 00:56:19,720 --> 00:56:21,720 He left us and that's the problem. 968 00:56:23,000 --> 00:56:25,240 We could stay alive if he had arrested us. 969 00:56:27,600 --> 00:56:31,720 DCP Vijay Kumar's car got hit by an unidentified lorry. 970 00:56:31,880 --> 00:56:33,440 He died on the spot. 971 00:56:38,920 --> 00:56:41,320 Yes, they are here. My baby. - Uncle! 972 00:56:46,280 --> 00:56:48,200 Apply it to Jassi. 973 00:56:49,520 --> 00:56:50,880 Uncle. 974 00:57:24,960 --> 00:57:26,320 Sister. 975 00:57:27,000 --> 00:57:28,600 Painting. 976 00:58:50,400 --> 00:58:51,920 Since many days... 977 00:58:52,360 --> 00:58:54,520 No, since many years... 978 00:58:54,800 --> 00:58:56,640 I have hidden something from you. 979 00:58:56,960 --> 00:59:00,480 Mahalaxmi and I love each other since years. 980 00:59:10,120 --> 00:59:11,840 We had no courage to tell this to anyone. 981 00:59:11,920 --> 00:59:13,440 How can I tell my brother-in-law? 982 00:59:18,480 --> 00:59:19,760 But I have to tell him. 983 00:59:21,160 --> 00:59:22,600 I will be killed if I tell this. 984 00:59:23,480 --> 00:59:25,160 But Mahalaxmi will die if I won't say it. 985 00:59:26,120 --> 00:59:27,640 I will lose my life. 986 00:59:28,280 --> 00:59:30,080 Let me die. 987 00:59:30,720 --> 00:59:32,160 Let' sacrifice it for Mahalaxmi. 988 00:59:32,360 --> 00:59:33,880 Let's go, Krishna! 989 00:59:56,760 --> 00:59:58,120 Be brave! 990 00:59:58,800 --> 01:00:00,160 Krishna. 991 01:00:01,120 --> 01:00:02,320 Say it! 992 01:00:02,600 --> 01:00:03,920 Say it! 993 01:00:04,880 --> 01:00:06,280 Say it to her brother. 994 01:00:15,160 --> 01:00:16,320 Why are you here? 995 01:00:17,560 --> 01:00:19,960 You forgot your sword there. 996 01:00:20,160 --> 01:00:22,920 You will feel bad. 997 01:00:23,120 --> 01:00:25,480 I got a new one for you. 998 01:00:25,560 --> 01:00:26,960 Are you drunk? 999 01:00:28,960 --> 01:00:31,840 Keep him here until he is normal. I will speak to him later. 1000 01:00:31,960 --> 01:00:33,800 No! 1001 01:00:34,200 --> 01:00:37,040 No. I... Brother. - Close the gate. 1002 01:00:37,160 --> 01:00:38,680 Hey! 1003 01:00:48,520 --> 01:00:50,120 Many years ago... 1004 01:00:50,560 --> 01:00:54,040 In a village, there was a king. 1005 01:00:54,200 --> 01:00:56,040 Listen, come this side. 1006 01:00:58,680 --> 01:01:02,760 What about my Jassi? 1007 01:01:16,040 --> 01:01:17,960 Who is here? 1008 01:01:20,240 --> 01:01:21,960 Hey! What are you doing here? 1009 01:01:22,880 --> 01:01:24,120 Aren't you here for me? 1010 01:01:24,320 --> 01:01:26,200 What are you saying? I came here to save you. 1011 01:01:26,280 --> 01:01:29,520 Krishna, though you stopped me... 1012 01:01:29,720 --> 01:01:32,800 But I came here to convince Mahalaxmi's brother. 1013 01:01:33,080 --> 01:01:35,920 His goons kidnapped me here. 1014 01:01:36,280 --> 01:01:39,560 He comes here every hour. - He plays with his sword and leaves. 1015 01:01:39,800 --> 01:01:41,360 I do not know, why does he come here? 1016 01:01:41,440 --> 01:01:43,200 I don't get it. 1017 01:01:43,400 --> 01:01:45,760 Rats troubled me here. 1018 01:01:46,080 --> 01:01:48,600 Hey, are you scared of rats also? 1019 01:01:49,320 --> 01:01:52,040 Hey, there is something fishy in the godown. Check there. 1020 01:01:52,520 --> 01:01:53,960 Hey! 1021 01:01:55,400 --> 01:01:57,880 Why are you following me? - We both will get caught. You go there. 1022 01:01:58,400 --> 01:02:00,920 Now I will die with you. 1023 01:02:03,960 --> 01:02:05,880 I can die for our friendship. 1024 01:02:07,640 --> 01:02:09,480 Even these rats don't spare me. 1025 01:02:18,800 --> 01:02:21,280 You are my best friend. I will do anything for you. 1026 01:02:21,480 --> 01:02:22,680 Come here. - Yes. 1027 01:02:23,960 --> 01:02:25,160 Bow down. 1028 01:02:25,320 --> 01:02:27,160 My legs are paining. - Bow down. 1029 01:02:31,920 --> 01:02:35,240 Then there came a magician to take away the princess. 1030 01:02:41,840 --> 01:02:44,400 Grandma, the magician is here. 1031 01:02:44,520 --> 01:02:46,280 That magician cannot come here, my child. 1032 01:02:46,360 --> 01:02:47,640 Krishna. 1033 01:02:48,360 --> 01:02:49,720 Krishna. 1034 01:02:50,640 --> 01:02:52,480 Hey! 1035 01:03:09,520 --> 01:03:11,880 All the ways are closed. 1036 01:04:10,280 --> 01:04:11,920 Hey, what happened? 1037 01:04:37,560 --> 01:04:38,720 Kantabai. 1038 01:04:38,960 --> 01:04:40,680 Take care of kids. 1039 01:05:15,960 --> 01:05:19,040 Ramraj, someone killed Rajnath sir. 1040 01:05:19,280 --> 01:05:21,360 They killed everyone. Please protect kids. 1041 01:05:22,680 --> 01:05:25,480 They killed everyone. - They killed everyone. 1042 01:05:26,960 --> 01:05:27,960 Wait. - Leave me. 1043 01:05:28,080 --> 01:05:30,080 Don't go there. 1044 01:05:30,200 --> 01:05:31,280 They are killers. 1045 01:05:31,360 --> 01:05:33,320 We have to protect these kids. 1046 01:05:33,520 --> 01:05:34,680 Hurry up. 1047 01:05:51,440 --> 01:05:54,560 I love to drink. 1048 01:06:10,360 --> 01:06:12,080 I am not drunk. 1049 01:06:12,280 --> 01:06:14,440 You said, that until I get normal... 1050 01:06:14,520 --> 01:06:16,680 Will you help me? - How can I? 1051 01:06:17,480 --> 01:06:19,920 There are kids in the house. Manage... 1052 01:06:20,680 --> 01:06:22,400 To drop them to ACP Shrikant's house. 1053 01:06:22,640 --> 01:06:25,440 Sir, I am here to talk about your sword. 1054 01:06:25,520 --> 01:06:27,680 I will get you and Mahalaxmi married. 1055 01:06:31,120 --> 01:06:32,960 You love her. 1056 01:06:33,040 --> 01:06:34,800 I will get you two married. 1057 01:06:42,400 --> 01:06:44,720 Sir, I am... - Do not go towards the mountain. 1058 01:06:59,600 --> 01:07:00,760 Brother-in-law. 1059 01:07:09,520 --> 01:07:10,520 I will see you. 1060 01:07:43,240 --> 01:07:44,280 Remove two bullets. 1061 01:07:44,440 --> 01:07:45,880 We can't predict the situation. 1062 01:07:45,960 --> 01:07:47,600 He is under observation. 1063 01:08:02,560 --> 01:08:04,080 Kantabai, what happened? 1064 01:08:04,160 --> 01:08:05,560 Shrikant. 1065 01:08:07,320 --> 01:08:13,080 They shot Rajnath in front of me. 1066 01:08:14,400 --> 01:08:17,520 Do not spare that Virendra. 1067 01:08:18,040 --> 01:08:19,560 Kantabai, where are the kids? 1068 01:08:19,640 --> 01:08:22,520 Kids are with Ramraj. 1069 01:08:30,280 --> 01:08:33,760 Uncle, I want horlicks. 1070 01:08:39,240 --> 01:08:42,040 Brother, our house is filled with water. 1071 01:08:44,680 --> 01:08:47,720 No, we have come closer to water. - How? 1072 01:08:47,800 --> 01:08:50,800 We came in the car and car is besides the water. 1073 01:08:51,200 --> 01:08:52,480 I do not get the network. 1074 01:08:52,560 --> 01:08:54,920 Someone is there. Let's ask. 1075 01:08:56,360 --> 01:09:00,240 Hello, uncle. We have lost our house, we cannot find it. 1076 01:09:00,400 --> 01:09:03,440 Don't worry, we will give an ad. - Uncle, how did we come here? 1077 01:09:07,760 --> 01:09:09,560 I got you here. 1078 01:09:09,840 --> 01:09:10,960 Get in the car. 1079 01:09:12,520 --> 01:09:13,720 We lost our house. 1080 01:09:14,280 --> 01:09:15,400 They talk too much. 1081 01:09:15,520 --> 01:09:17,960 Last night, a magician came to our house... 1082 01:09:18,120 --> 01:09:21,680 He has bought us here. 1083 01:09:24,120 --> 01:09:25,200 Are you serious? 1084 01:09:25,360 --> 01:09:27,680 I am not lying. You can ask Jassi. 1085 01:09:27,840 --> 01:09:29,800 We have to be careful. 1086 01:09:30,240 --> 01:09:34,560 We should not tell him our real name and details. 1087 01:09:34,680 --> 01:09:36,280 He is coming here. 1088 01:09:37,960 --> 01:09:39,560 I am stuck here. 1089 01:09:39,760 --> 01:09:41,160 I do not even have network. 1090 01:09:41,520 --> 01:09:43,360 Hey! 1091 01:09:44,160 --> 01:09:46,120 Tell me your names. 1092 01:09:46,480 --> 01:09:49,200 Chutki. - What about him? 1093 01:09:50,640 --> 01:09:51,680 Chota Bhim. 1094 01:09:54,200 --> 01:09:56,880 And the third one? - Balika Vadhu. 1095 01:09:58,600 --> 01:10:00,040 What is your name? 1096 01:10:00,120 --> 01:10:02,600 My name is Legend. 1097 01:10:12,280 --> 01:10:13,640 Stop! 1098 01:10:13,880 --> 01:10:15,960 I was waiting for you. 1099 01:10:16,320 --> 01:10:19,960 Only we know that we have attacked on Rajnath's family. 1100 01:10:20,120 --> 01:10:22,640 But now if he will get arrested... 1101 01:10:22,720 --> 01:10:25,600 Then the world will know it. 1102 01:10:25,840 --> 01:10:29,120 Son-in-law, my property and my enmities are yours. 1103 01:10:29,200 --> 01:10:30,360 Hit it! 1104 01:10:30,520 --> 01:10:31,760 Hail Virendra sir! 1105 01:10:31,920 --> 01:10:33,560 Hail Virendra sir! 1106 01:10:33,880 --> 01:10:35,120 Hail Virendra sir! 1107 01:10:35,200 --> 01:10:36,560 Hail Virendra sir! 1108 01:10:36,720 --> 01:10:38,160 Hail Virendra sir! 1109 01:10:38,360 --> 01:10:39,360 Hail Virendra sir! 1110 01:10:39,480 --> 01:10:40,920 Sir, please come this way. 1111 01:10:41,120 --> 01:10:42,840 Hail Virendra sir! 1112 01:10:43,040 --> 01:10:44,760 Hail Virendra sir! 1113 01:10:44,840 --> 01:10:49,560 Hail Virendra sir! - Hail Virendra sir! - Sorry, sir. 1114 01:10:49,640 --> 01:10:51,080 You had to come to the station. 1115 01:10:51,520 --> 01:10:54,240 He was insisting. Meet him. 1116 01:10:55,160 --> 01:10:58,920 Rajnath's younger brother who is in police department in town. 1117 01:10:59,120 --> 01:11:01,520 I heard, you are a good actor. 1118 01:11:02,520 --> 01:11:04,640 Don't act here. 1119 01:11:04,920 --> 01:11:06,840 I do not like it. 1120 01:11:07,560 --> 01:11:10,840 You won't have any evidence to catch me. 1121 01:11:12,120 --> 01:11:14,680 Evidence will give me a chance to arrest you. 1122 01:11:15,920 --> 01:11:18,680 I get a chance to encounter, if there is no evidence. 1123 01:11:20,480 --> 01:11:22,520 That's my style to do work. 1124 01:11:25,400 --> 01:11:27,800 Amazing! You are trying to scare me. 1125 01:11:28,080 --> 01:11:29,360 Hail Virendra sir! 1126 01:11:29,440 --> 01:11:31,480 I had five brothers-in-law. 1127 01:11:32,200 --> 01:11:35,040 Your brother killed them all. 1128 01:11:36,600 --> 01:11:39,120 That would be 1 feet longer than this. 1129 01:11:40,720 --> 01:11:46,280 I stabbed your brother with that sword six times. 1130 01:11:47,440 --> 01:11:49,120 Last time... - Hey! 1131 01:11:49,560 --> 01:11:52,160 Say it again. - I stabbed him six times. 1132 01:11:57,080 --> 01:11:58,160 Why did you slap me? 1133 01:12:00,360 --> 01:12:01,920 Why? Can't I kill him? 1134 01:12:02,200 --> 01:12:05,000 How could you kill him? 1135 01:12:05,080 --> 01:12:07,680 My brother was attacked with a gun... 1136 01:12:08,320 --> 01:12:10,800 What did you say? Someone shot him! 1137 01:12:11,160 --> 01:12:12,560 Hail Virendra sir! 1138 01:12:12,720 --> 01:12:14,800 Hail Virendra sir! 1139 01:12:17,760 --> 01:12:20,760 I swear, I do not know anything. 1140 01:12:21,000 --> 01:12:22,640 My father-in-law said that I can... 1141 01:12:22,720 --> 01:12:24,280 meet my wife if I kill Rajnath. 1142 01:12:24,360 --> 01:12:26,800 How can I stay away from my wife? 1143 01:12:27,320 --> 01:12:30,200 You tell me. You cannot sleep. 1144 01:12:30,680 --> 01:12:34,760 I went for a film night show to hide myself. 1145 01:12:35,360 --> 01:12:38,320 When I came back, they put a garland over my neck. 1146 01:12:38,920 --> 01:12:41,160 They started praising me. 1147 01:12:42,040 --> 01:12:44,400 Father-in-law got an auspicious time for my first night. 1148 01:12:44,600 --> 01:12:48,520 That is why, I attacked Rajnath. 1149 01:12:49,040 --> 01:12:51,080 I attacked him. 1150 01:12:51,520 --> 01:12:53,800 I stabbed him. 1151 01:12:53,960 --> 01:12:56,680 This will happen again if I get angry. 1152 01:12:56,760 --> 01:12:58,160 Save my reputation. Hey! 1153 01:12:58,480 --> 01:13:01,000 If I will beat you up, no one will be able to find you. 1154 01:13:01,400 --> 01:13:03,840 What do you think of yourself? Leave me. 1155 01:13:04,040 --> 01:13:05,920 Please spare me. I will close the door. 1156 01:13:06,200 --> 01:13:07,560 Hey, I won't spare you. 1157 01:13:07,840 --> 01:13:10,480 Brother, are you planning to kill Rajnath with him? 1158 01:13:10,560 --> 01:13:12,360 Is that what you think? 1159 01:13:12,600 --> 01:13:14,840 I am involved in an important task. 1160 01:13:15,360 --> 01:13:16,480 Hail Virendra sir! 1161 01:13:16,560 --> 01:13:19,160 I have given them a build up. Now you save my image. 1162 01:13:19,360 --> 01:13:22,280 If they will know that I did not do this... 1163 01:13:22,360 --> 01:13:24,360 Prakash, I was waiting for you. 1164 01:13:24,560 --> 01:13:25,760 Forensic report. 1165 01:13:25,880 --> 01:13:27,800 Handgun is used. - Okay. - They used silencers also. 1166 01:13:28,080 --> 01:13:30,520 These were advance weapons. - It is difficult to get it in Mumbai. 1167 01:13:30,720 --> 01:13:32,760 But how did they get it? - It is highly impossible. 1168 01:13:33,080 --> 01:13:35,400 Who say, India is not a developed country? 1169 01:13:36,160 --> 01:13:37,920 Hey, you leave. 1170 01:13:39,800 --> 01:13:41,400 India is developing because of me. 1171 01:13:41,920 --> 01:13:43,520 I will tell this to everyone. 1172 01:13:46,120 --> 01:13:48,360 Hail Virendra sir! 1173 01:13:48,440 --> 01:13:49,720 Hail Virendra sir! 1174 01:13:49,840 --> 01:13:51,840 'If virendra did not attack...' 1175 01:13:51,920 --> 01:13:55,320 'Then who did this? Who did this?' 1176 01:14:11,920 --> 01:14:14,360 Did you get the kids? - No, we are finding them. 1177 01:14:29,040 --> 01:14:32,160 Sir, we found out Ramraj. They have crossed Chotikal signal. 1178 01:14:36,040 --> 01:14:37,440 He escaped. 1179 01:14:39,880 --> 01:14:42,240 Yes, Mr Gouda. Greetings. It's Shrikant here. 1180 01:14:42,600 --> 01:14:45,680 Please find out signals on Chotikal signals. 1181 01:14:53,880 --> 01:14:54,880 Hey! 1182 01:14:56,960 --> 01:14:58,080 Look at me. 1183 01:15:02,120 --> 01:15:04,760 You could not kill Rajnath. 1184 01:15:05,920 --> 01:15:07,520 Virendranath. 1185 01:15:08,000 --> 01:15:09,960 Now has he sent you? 1186 01:15:10,200 --> 01:15:12,800 Who is Rajnath and who is Virendra? 1187 01:15:14,760 --> 01:15:16,600 We only want kids. 1188 01:15:20,400 --> 01:15:22,840 What is happening? - What happened? 1189 01:15:23,560 --> 01:15:26,960 ACP Shrikant arrested David Bhai. 1190 01:15:27,320 --> 01:15:29,200 I can't believe this. 1191 01:15:29,640 --> 01:15:31,640 Even you don't know, how does he look. 1192 01:15:31,800 --> 01:15:33,080 How can they arrest him? 1193 01:15:33,240 --> 01:15:35,080 How could we believe in it? 1194 01:15:35,200 --> 01:15:36,520 David Bhai called us. 1195 01:15:36,680 --> 01:15:38,120 Hey, Satya. 1196 01:15:38,760 --> 01:15:40,200 Hey! Head down. 1197 01:15:40,440 --> 01:15:43,520 Are you counting me among 4 ACP work under you? 1198 01:15:43,600 --> 01:15:46,520 I am ACP Shrikant. I will encounter you. 1199 01:15:46,600 --> 01:15:47,840 Hey, take him away. 1200 01:15:48,040 --> 01:15:50,480 But there is no news about it. 1201 01:15:50,560 --> 01:15:52,520 Everyone say that David Bhai is in India. 1202 01:15:52,600 --> 01:15:55,200 He is in Mumbai. Does anyone know it? 1203 01:15:55,480 --> 01:15:58,160 Is David Bhai in India? In Mumbai? 1204 01:15:58,240 --> 01:16:00,120 This interview was taken after he arrested Bhai. 1205 01:16:00,200 --> 01:16:02,960 It means, yesterday. This is his style. 1206 01:16:03,680 --> 01:16:06,400 He arrests and doesn't tell it to media. 1207 01:16:06,800 --> 01:16:09,480 He kills and the body cannot be found. 1208 01:16:09,640 --> 01:16:11,080 That's why we kidnapped his kids. 1209 01:16:11,320 --> 01:16:13,680 Hey, you should kidnap a commissioner or minister... 1210 01:16:13,800 --> 01:16:16,200 For release of David Bhai. 1211 01:16:16,360 --> 01:16:18,120 You got his kids kidnapped,. 1212 01:16:19,320 --> 01:16:21,600 'I never surrender to anyone.' 1213 01:16:23,840 --> 01:16:26,200 'My strength are my kids.' 1214 01:16:29,360 --> 01:16:31,440 It means, to get David Bhai released... 1215 01:16:31,520 --> 01:16:33,760 Kidnapping his kids is the only solution. 1216 01:16:33,880 --> 01:16:36,120 What? - This is the only option to know... 1217 01:16:36,200 --> 01:16:37,960 whether they are alive or not. 1218 01:16:38,360 --> 01:16:40,320 Now you know, who are we? 1219 01:16:40,640 --> 01:16:43,080 There is no hero to protect kids. 1220 01:16:43,160 --> 01:16:44,600 There is! 1221 01:16:46,960 --> 01:16:48,480 God exist. 1222 01:16:48,880 --> 01:16:53,040 Or else her brother had not offered me to marry his sister. 1223 01:16:53,280 --> 01:16:55,160 How did he say that? 1224 01:16:57,480 --> 01:17:01,400 Had he planned something for me on the way? 1225 01:17:03,360 --> 01:17:05,160 You will not get the kids. 1226 01:17:05,440 --> 01:17:08,040 Who killed Rajnath? Tell me. 1227 01:17:08,680 --> 01:17:10,840 Rajnath means that old man! 1228 01:17:12,480 --> 01:17:14,920 I shot him. 1229 01:17:33,680 --> 01:17:34,920 Hello, Ramraj sir. 1230 01:17:35,360 --> 01:17:38,440 Brother-in-law, this is Krishna here. 1231 01:17:39,080 --> 01:17:40,360 Nothing. 1232 01:17:40,560 --> 01:17:43,200 I will reach Mumbai after 250 kilometers of travel. 1233 01:17:43,560 --> 01:17:45,520 Will you get me married if I will drop the kids? 1234 01:17:46,840 --> 01:17:48,840 Or have you made a plan against me... 1235 01:17:48,960 --> 01:17:51,240 To finish me on the way? 1236 01:17:51,320 --> 01:17:53,920 There is no plan. Only your wedding planning is pending. 1237 01:17:57,360 --> 01:18:00,960 Krishna, everything is over. 1238 01:18:02,680 --> 01:18:04,680 There will not be any problem in your life. 1239 01:18:05,800 --> 01:18:07,960 Now only two of us will be there. 1240 01:18:36,720 --> 01:18:37,800 Prashanti. 1241 01:18:40,320 --> 01:18:42,800 Kids will be fine. You don't worry. 1242 01:18:43,400 --> 01:18:45,160 I am worried. 1243 01:18:45,480 --> 01:18:46,960 Why shouldn't I worry? 1244 01:18:47,320 --> 01:18:49,400 We do not know where are our kids. 1245 01:18:50,000 --> 01:18:51,880 We do not what they are doing. 1246 01:18:52,600 --> 01:18:55,480 They should have at least called us. 1247 01:18:56,880 --> 01:18:58,080 Hold on. 1248 01:18:58,760 --> 01:19:02,000 Hello. - I am Dhiraj. - Dhiraj, did you find them? 1249 01:19:02,240 --> 01:19:03,800 No, sir. We are searching. 1250 01:19:11,280 --> 01:19:13,440 If he has showed this understanding before... 1251 01:19:13,840 --> 01:19:15,600 Mahalaxmi would have been with me. 1252 01:19:16,760 --> 01:19:19,040 Laxmi means money. 1253 01:19:19,400 --> 01:19:21,960 Mahalaxmi means big money! 1254 01:19:22,280 --> 01:19:23,520 Hey, kiddo! 1255 01:19:23,640 --> 01:19:25,560 Would you keep this silly doll with you forever? 1256 01:19:25,640 --> 01:19:28,320 You are silly. She is not a doll. 1257 01:19:28,520 --> 01:19:30,600 She is Jassi, my friend. 1258 01:19:31,440 --> 01:19:32,480 Oh! 1259 01:19:34,640 --> 01:19:36,200 ACP arrested David Bhai... 1260 01:19:36,280 --> 01:19:37,880 Without informing media and government. 1261 01:19:37,960 --> 01:19:40,160 No one in the department knows where he is. 1262 01:19:40,400 --> 01:19:42,280 We should get one clue. 1263 01:19:42,720 --> 01:19:44,360 I will ruin this city,. 1264 01:19:44,600 --> 01:19:47,280 I will take Bhai to Dubai. Where did he hide him? 1265 01:19:51,800 --> 01:19:53,680 Hurry up! We are getting late for the flight. 1266 01:19:59,800 --> 01:20:03,160 'But this is not a flight. This is a taxi. - Quiet.' 1267 01:20:08,840 --> 01:20:10,720 'Hey, arrest him.' 1268 01:20:22,040 --> 01:20:24,080 It's time in jail. Feeling bad. 1269 01:20:25,040 --> 01:20:26,080 Are you awake? 1270 01:20:26,160 --> 01:20:28,800 I was waiting for you to wake up. - For what? 1271 01:20:28,960 --> 01:20:31,000 To click a selfie. What else? 1272 01:20:31,240 --> 01:20:33,360 You hit the car and now got me also arrested with you. 1273 01:20:33,440 --> 01:20:34,840 I have come to the police station for the first time. 1274 01:20:34,920 --> 01:20:36,320 My wife is calling me since morning. 1275 01:20:36,400 --> 01:20:38,480 She is calling me again. What answer should I give? 1276 01:20:39,320 --> 01:20:42,040 Why did you break my phone? 1277 01:20:44,280 --> 01:20:46,080 How many hours we are here now? 1278 01:20:46,440 --> 01:20:48,240 Since the time police locked us up... 1279 01:20:48,480 --> 01:20:51,640 till now, I think, it's 30 hours, sir. 1280 01:20:51,800 --> 01:20:54,840 Thirty hours! Are you serious? 1281 01:20:55,720 --> 01:20:59,320 Fool! Moron! Useless fellows. 1282 01:21:01,360 --> 01:21:02,760 Did they interrogate me? 1283 01:21:02,880 --> 01:21:06,160 Did someone injected me? - Did they perform narcotic test? 1284 01:21:06,560 --> 01:21:08,400 I am asking you all this. - No, sir. 1285 01:21:08,680 --> 01:21:10,120 They served food twice. 1286 01:21:10,360 --> 01:21:13,760 It was tasteless. I didn't like, sir. 1287 01:21:14,960 --> 01:21:16,480 What is happening here? 1288 01:21:16,560 --> 01:21:18,160 Orchestra! 1289 01:21:26,400 --> 01:21:27,640 Do you have a cigarette? 1290 01:21:29,600 --> 01:21:31,560 Alright! Let me guess. 1291 01:21:31,960 --> 01:21:35,120 There must be 400 NSD commandos... 1292 01:21:35,200 --> 01:21:37,320 Microphones are outside police station. - What is this? 1293 01:21:37,400 --> 01:21:38,400 I will handle everything. 1294 01:21:38,480 --> 01:21:40,880 He hit the police van while drunk driving. - I don't care,. 1295 01:21:40,960 --> 01:21:43,600 I will handle everything. - ACP Shrikant arrested him. 1296 01:21:44,480 --> 01:21:48,040 Who are you? FBI, CBI, inter-pole. Who are you? 1297 01:21:51,280 --> 01:21:52,440 Poor guy! 1298 01:21:52,640 --> 01:21:55,760 I think, he is arrested for the first time, sir. 1299 01:21:56,240 --> 01:21:58,840 He is talking nonsense since a long time. 1300 01:21:59,080 --> 01:22:01,040 Whose taxi is that? - Mine. 1301 01:22:01,120 --> 01:22:02,800 But he was driving,. 1302 01:22:03,760 --> 01:22:05,360 What is your name? 1303 01:22:07,600 --> 01:22:08,840 Name? 1304 01:22:09,680 --> 01:22:13,160 Abdul Azim Al-Haquim Mohammad Bin Sayyed Aziz. 1305 01:22:13,360 --> 01:22:15,320 David Ibrahim. 1306 01:22:20,520 --> 01:22:22,120 I asked your name. 1307 01:22:22,600 --> 01:22:24,080 Not your family members. 1308 01:22:24,240 --> 01:22:26,280 David Bhai. 1309 01:22:27,920 --> 01:22:29,040 Whose Bhai (Brother)? 1310 01:22:29,360 --> 01:22:30,640 Am I your servant? 1311 01:22:30,800 --> 01:22:33,960 Our department has arrested you in an accident case. 1312 01:22:34,200 --> 01:22:35,600 Accident case. 1313 01:22:35,720 --> 01:22:37,320 I will free you in next three days... 1314 01:22:37,400 --> 01:22:38,880 if you will behave yourself. 1315 01:22:41,040 --> 01:22:42,360 Fool! 1316 01:22:42,560 --> 01:22:45,320 'They do not know that I am David Bhai.' 1317 01:22:45,600 --> 01:22:48,560 'Satya, ACP Shrikant has arrested me.' 1318 01:22:48,640 --> 01:22:50,640 'Get me out of here before morning.' 1319 01:22:50,880 --> 01:22:53,520 'I will get caught if they create a scene after I am out.' 1320 01:22:53,640 --> 01:22:56,280 Hey, I want to make an urgent call. Where is your phone? 1321 01:22:56,560 --> 01:22:57,960 You broke it. 1322 01:23:03,640 --> 01:23:05,840 Saurabh, where are you? - I am on the way to Mumbai. 1323 01:23:06,240 --> 01:23:07,240 On the way. 1324 01:23:10,400 --> 01:23:12,000 They caught the kids. 1325 01:23:12,080 --> 01:23:13,200 They are on the way. 1326 01:23:13,440 --> 01:23:16,080 Listen, be careful of the kids. Are they with you? 1327 01:23:16,320 --> 01:23:17,720 They are also coming to Mumbai. 1328 01:23:18,040 --> 01:23:19,600 But they are in an another car. 1329 01:23:19,800 --> 01:23:22,360 You mean, you did not catch them. - No! 1330 01:23:22,640 --> 01:23:25,320 Do not return here without kids. 1331 01:23:25,600 --> 01:23:27,080 I will kill you. 1332 01:23:27,200 --> 01:23:29,600 Satya, where are the kids? 1333 01:23:40,800 --> 01:23:42,200 Legend! - Yes. 1334 01:23:43,560 --> 01:23:45,440 There is a washroom inside. Go. 1335 01:23:49,640 --> 01:23:51,920 Is there anyone here? - Yes. Coming there! 1336 01:23:52,160 --> 01:23:54,760 Where were you? - Come out. - Make the tank full. 1337 01:23:59,400 --> 01:24:01,680 Why are you going inside? You can do it here. 1338 01:24:01,880 --> 01:24:04,240 You can do it here. I am not used to this. 1339 01:24:06,920 --> 01:24:09,400 We have to get rid of that kidnapper. 1340 01:24:10,040 --> 01:24:12,240 Is this car yours? 1341 01:24:12,440 --> 01:24:14,200 That's not ours. I got it from someone. 1342 01:24:14,360 --> 01:24:17,040 I will be bored alone, so I kidnapped kids. 1343 01:24:17,280 --> 01:24:19,000 Do you have any problem? Fill the tank. 1344 01:24:19,960 --> 01:24:21,840 Brother, what are you writing? 1345 01:24:21,960 --> 01:24:24,360 Dad should know where we are. 1346 01:24:24,440 --> 01:24:25,440 I have an idea. 1347 01:24:25,520 --> 01:24:28,320 Did you see that uncle at the petrol pump? He is so huge! 1348 01:24:28,400 --> 01:24:30,680 Let's seek his help. - Yes, let's go. 1349 01:24:34,880 --> 01:24:37,120 Do you know, Harshya sings really well? 1350 01:24:37,440 --> 01:24:38,600 What happened? 1351 01:24:39,440 --> 01:24:41,360 You cut the call? I will try again. 1352 01:24:43,320 --> 01:24:45,240 4,200 rupees. - What? 1353 01:24:47,440 --> 01:24:48,800 Money! 1354 01:24:50,360 --> 01:24:51,880 Take it. 1355 01:24:58,480 --> 01:24:59,680 Hands up! 1356 01:25:06,360 --> 01:25:07,760 Uncle, we are kidnapped. 1357 01:25:08,200 --> 01:25:10,280 Sit in the car. Hurry up. 1358 01:25:10,360 --> 01:25:12,120 Uncle is also kidnapped. Let's get in the car. 1359 01:25:12,200 --> 01:25:13,640 Get in the car. - Yes. 1360 01:25:14,440 --> 01:25:15,920 Hurry up. 1361 01:25:23,680 --> 01:25:25,560 Would you do anything for money? 1362 01:25:25,880 --> 01:25:28,160 What should I do if I have no money? - How much do you want? 1363 01:25:28,880 --> 01:25:30,080 How much did he tell me? 1364 01:25:30,440 --> 01:25:31,920 4,200 rupees. 1365 01:25:34,200 --> 01:25:35,760 Take the money. 1366 01:25:36,600 --> 01:25:37,800 Take a U- Turn. 1367 01:25:51,320 --> 01:25:53,760 Where are you heading towards? Take a U- Turn. 1368 01:25:54,800 --> 01:25:57,120 I cannot take a U- Turn even if you give me more money. 1369 01:25:57,880 --> 01:25:59,640 Now this will move ahead. 1370 01:26:01,080 --> 01:26:02,360 'Uncle!' 1371 01:26:06,240 --> 01:26:07,800 'Kantabai, protect kids.' 1372 01:26:14,240 --> 01:26:15,360 Sister! 1373 01:26:19,240 --> 01:26:21,920 Where are the kids? - They are at home. 1374 01:26:23,040 --> 01:26:24,720 I want to see them. 1375 01:27:13,920 --> 01:27:16,320 We do not have any other way but to inform media. 1376 01:27:18,320 --> 01:27:19,320 Wait. 1377 01:27:20,720 --> 01:27:21,720 Don't. 1378 01:27:22,120 --> 01:27:23,400 Do not involve media. 1379 01:27:23,600 --> 01:27:25,720 Ramraj's car went towards Bangalore. 1380 01:27:27,040 --> 01:27:29,400 Kids are on the way to Mumbai. 1381 01:27:30,760 --> 01:27:32,960 We have no idea about who did this and why? 1382 01:27:33,960 --> 01:27:35,720 We did not get any threatening call. 1383 01:27:38,640 --> 01:27:40,400 If we involve media in this... 1384 01:27:41,040 --> 01:27:42,640 We will find the kids. 1385 01:27:43,040 --> 01:27:45,600 But, they won't be alive. 1386 01:27:46,840 --> 01:27:49,160 Send photographs in all the police station. 1387 01:27:49,800 --> 01:27:50,800 You come with me. 1388 01:27:58,440 --> 01:28:00,400 He is going. Let's run away. 1389 01:28:01,040 --> 01:28:03,040 Quickly get down. - Yes. 1390 01:28:06,680 --> 01:28:08,160 Come this way. 1391 01:28:13,200 --> 01:28:14,440 Don't stop. Keep running. 1392 01:28:14,840 --> 01:28:15,840 Yes. 1393 01:28:17,600 --> 01:28:18,600 Hey! 1394 01:28:50,160 --> 01:28:52,160 Hello. 'Sir, corporate Trilok Prasad died.' 1395 01:28:52,240 --> 01:28:53,600 We need police protection. 1396 01:28:54,200 --> 01:28:55,320 Hey! - Sir. 1397 01:28:55,560 --> 01:28:57,320 Corporate Trilok Prasad died. 1398 01:28:57,480 --> 01:28:58,840 Go and stay there. - Okay, sir. 1399 01:28:59,040 --> 01:29:00,800 I miss you, Trilok Prasad. 1400 01:29:01,360 --> 01:29:03,040 Feeling very sad. 1401 01:29:03,760 --> 01:29:06,080 Eight likes, twelve comments. 1402 01:29:07,040 --> 01:29:09,840 Sir, I am missing Facebook badly. 1403 01:29:10,560 --> 01:29:13,480 Sir, take some money and let me go. 1404 01:29:14,720 --> 01:29:17,000 Fool, driver. I will give you 1 million rupees. 1405 01:29:17,120 --> 01:29:19,080 I will give them 1 million, ask them to leave me. 1406 01:29:20,600 --> 01:29:22,160 It seems, he is still in his dreams. 1407 01:29:22,840 --> 01:29:24,400 He speaks while asleep. 1408 01:29:25,240 --> 01:29:28,240 Sir, take 5 thousand rupees to leave me. 1409 01:29:30,280 --> 01:29:32,800 Sir, he is ready to give you 1 million. 1410 01:29:41,480 --> 01:29:43,400 Hey, who is SI here? 1411 01:29:43,560 --> 01:29:46,760 Who denied the permission to arrange a great prayer? 1412 01:29:47,240 --> 01:29:49,200 Hey, take that chair. 1413 01:29:49,560 --> 01:29:51,320 Where do they want to arrange prayers? 1414 01:29:51,520 --> 01:29:53,920 On the railway tracks. That is why we denied the permission. 1415 01:29:54,040 --> 01:29:56,080 Sir, I am Supari. 1416 01:29:56,240 --> 01:29:58,280 You will know if I will slap you. 1417 01:29:58,360 --> 01:30:00,200 What would you give him? 1418 01:30:01,880 --> 01:30:03,960 Hey, the sound was amazing, sir. 1419 01:30:04,440 --> 01:30:06,200 Hey, you slapped Supari! 1420 01:30:06,360 --> 01:30:08,560 Now I will make a call. 1421 01:30:09,080 --> 01:30:11,000 Don't slap me. It hurts. 1422 01:30:11,120 --> 01:30:12,440 Do you know, who supports me? 1423 01:30:12,520 --> 01:30:14,280 You will repent after you know it. 1424 01:30:14,360 --> 01:30:17,360 Who is it? Who is behind you? 1425 01:30:17,640 --> 01:30:19,800 David Bhai. 1426 01:30:20,600 --> 01:30:22,600 David Bhai means him! 1427 01:30:22,880 --> 01:30:25,040 Who is he? 1428 01:30:25,280 --> 01:30:28,200 Orchestra, why did you turn around? Show your face. 1429 01:30:32,960 --> 01:30:35,280 Who is he? He is useless. 1430 01:30:35,840 --> 01:30:38,320 I am talking about David Bhai from Dubai. 1431 01:30:38,480 --> 01:30:40,040 'He works for me.' 1432 01:30:40,120 --> 01:30:41,800 'But he doesn't know me.' 1433 01:30:43,240 --> 01:30:46,720 Hey, do you really work for me? - What? 1434 01:30:46,960 --> 01:30:48,920 I mean, I am saying... 1435 01:30:49,000 --> 01:30:51,480 If you work for David Bhai? 1436 01:30:51,560 --> 01:30:53,200 Do me a favor. 1437 01:30:53,320 --> 01:30:56,160 Why do we have to work for him? He is our close friend. 1438 01:30:56,480 --> 01:30:59,120 He came secretly on my daughter's wedding. 1439 01:31:03,600 --> 01:31:05,560 He doesn't even know how do I look. 1440 01:31:05,680 --> 01:31:08,640 He said that I attended his daughter's wedding secretly. 1441 01:31:09,080 --> 01:31:11,560 Why should we disturb Bhai for a festival? 1442 01:31:11,800 --> 01:31:14,080 I will give you 10,000 rupees, allow us. 1443 01:31:15,680 --> 01:31:17,480 You. - No! 1444 01:31:17,680 --> 01:31:19,480 You! - No! 1445 01:31:19,760 --> 01:31:22,640 Did you do the physical abuse scene in the new serial? 1446 01:31:22,800 --> 01:31:23,880 What did you say? 1447 01:31:24,120 --> 01:31:27,160 I cannot stay with my wife, how can I do physical abuse? 1448 01:31:27,240 --> 01:31:28,960 I got it, I came to ask for permission... 1449 01:31:29,040 --> 01:31:30,040 to celebrate a festival... 1450 01:31:30,120 --> 01:31:31,120 But you want to arrest me in a abuse case. 1451 01:31:31,200 --> 01:31:32,640 I do not want your permission. 1452 01:31:32,760 --> 01:31:34,360 He wants to arrest me in a abuse case. 1453 01:31:34,520 --> 01:31:37,080 Hey, do you want something? 1454 01:32:00,000 --> 01:32:01,360 Did those kids come here? 1455 01:32:07,720 --> 01:32:08,800 Let's eat something. 1456 01:32:09,040 --> 01:32:10,520 We are not hungry. 1457 01:32:11,080 --> 01:32:12,960 I am hungry. 1458 01:32:23,720 --> 01:32:25,120 Eat this. 1459 01:32:30,640 --> 01:32:31,960 Let's wash hands. 1460 01:32:36,120 --> 01:32:38,800 I do not care about the name. 1461 01:32:39,160 --> 01:32:41,240 Give me my Jassi. 1462 01:32:41,600 --> 01:32:43,600 It is mine. - Go! 1463 01:32:45,960 --> 01:32:48,240 Hello, is someone there? We are kidnapped. 1464 01:32:50,360 --> 01:32:52,600 Sir, this is her doll. 1465 01:32:53,400 --> 01:32:55,280 Sir, you play with this doll at this age! 1466 01:32:55,680 --> 01:32:58,120 This is the right age to play. 1467 01:32:58,320 --> 01:33:00,320 Hey, have you lost it? 1468 01:33:02,400 --> 01:33:03,880 There are many people with you. 1469 01:33:03,960 --> 01:33:05,720 All of you can contribute and buy it. 1470 01:33:08,800 --> 01:33:11,360 Sir, why are you serious? I will buy it. 1471 01:33:12,240 --> 01:33:15,120 I want my Jassi. 1472 01:33:22,120 --> 01:33:24,640 Oh! Sorry, sir. Please don't mind. 1473 01:33:25,320 --> 01:33:27,160 Hey, don't worry. 1474 01:33:27,800 --> 01:33:29,040 Let's get in the car. 1475 01:33:30,840 --> 01:33:32,480 Kidnapper is back. 1476 01:33:34,240 --> 01:33:35,280 Let's go, quickly. 1477 01:33:36,480 --> 01:33:37,880 They will be here. Hurry up. 1478 01:33:38,240 --> 01:33:39,280 Hurry up. 1479 01:33:39,840 --> 01:33:41,280 Get in the car. - Hey! 1480 01:33:44,200 --> 01:33:46,320 Kids are here! Get the car. 1481 01:33:56,000 --> 01:33:57,320 Why are they following us? 1482 01:34:00,960 --> 01:34:03,480 Hey, stop the car. - What are you doing for a doll? 1483 01:34:03,720 --> 01:34:05,840 This is not a doll. She is Jassi. 1484 01:34:06,000 --> 01:34:07,120 Hey! Stop. 1485 01:34:07,240 --> 01:34:08,680 He is lost it. See a doctor. 1486 01:34:08,840 --> 01:34:09,960 Catch him. 1487 01:34:11,280 --> 01:34:13,200 Hey, hurry up. 1488 01:34:13,880 --> 01:34:15,480 They want a doll! It's okay. 1489 01:34:16,920 --> 01:34:18,080 That's mine. 1490 01:34:22,880 --> 01:34:24,840 Hey! - Why did you throw my Jassi? 1491 01:34:24,960 --> 01:34:26,840 Bad boy! - What have I got into? 1492 01:34:28,920 --> 01:34:30,400 Mahalaxmi is calling me. 1493 01:34:52,640 --> 01:34:54,880 'The number is currently switched off.' 1494 01:35:05,680 --> 01:35:07,920 Uncle, help us. 1495 01:35:08,240 --> 01:35:10,240 Help us. Uncle. 1496 01:35:10,320 --> 01:35:11,840 Kids, why are you seeking his help? 1497 01:35:12,000 --> 01:35:14,480 He is the one who is following us. Get in the car quietly. 1498 01:35:30,960 --> 01:35:32,080 We are gone! 1499 01:35:44,880 --> 01:35:46,040 Bulletproof. 1500 01:35:48,320 --> 01:35:49,560 Oh! 1501 01:36:28,720 --> 01:36:30,040 We are gone! 1502 01:36:59,400 --> 01:37:00,680 Jassi! 1503 01:37:04,160 --> 01:37:05,160 Balika! 1504 01:37:17,320 --> 01:37:18,720 Get in the car. 1505 01:37:20,200 --> 01:37:21,200 Legend. 1506 01:37:30,720 --> 01:37:33,440 Tell me. - We just missed them. 1507 01:37:33,520 --> 01:37:35,400 Listen, say it again. 1508 01:37:35,800 --> 01:37:38,560 We just missed them, or else... 1509 01:37:40,800 --> 01:37:42,040 I would have got the kids. 1510 01:37:43,120 --> 01:37:45,240 Hey, have you lost it? 1511 01:37:45,440 --> 01:37:46,800 How can you lose them? 1512 01:37:47,480 --> 01:37:49,880 Catch those kids and send them here. 1513 01:37:50,240 --> 01:37:52,720 You don't come here. I will kill you. 1514 01:37:58,240 --> 01:38:00,080 Those kids are precious for us. 1515 01:38:00,440 --> 01:38:03,080 Satya, he can't do it. You go. 1516 01:38:04,600 --> 01:38:05,760 I said, you go. 1517 01:38:11,200 --> 01:38:12,400 Krishna, what is this? 1518 01:38:12,960 --> 01:38:15,600 You are not a hero. You are just a fan. 1519 01:38:17,320 --> 01:38:18,560 If you do overacting... 1520 01:38:18,800 --> 01:38:21,240 You will not get to see the next month. - Legend. 1521 01:38:21,400 --> 01:38:23,840 Is there any hospital nearby? 1522 01:38:24,320 --> 01:38:26,280 I am not injured. Why do you want a hospital? 1523 01:38:26,360 --> 01:38:27,640 Not for you! 1524 01:38:28,080 --> 01:38:31,840 Jassi's right hand is hurt. I need to tie a bandage. 1525 01:38:34,880 --> 01:38:37,560 There are so many dolls in the world, but I got Jassi. 1526 01:38:37,640 --> 01:38:39,320 Jassi is fine. We don't need a hospital. Let's go. 1527 01:38:39,400 --> 01:38:40,880 We have to leave from here. 1528 01:38:40,960 --> 01:38:43,120 We will die if we stay here. We must move. 1529 01:38:56,720 --> 01:38:57,720 Stop! 1530 01:39:08,960 --> 01:39:11,840 It is boring here. Tell a story. 1531 01:39:13,040 --> 01:39:18,160 "Listen to this Krishna's brave love story." 1532 01:39:18,480 --> 01:39:21,040 "Brave love story." 1533 01:39:21,120 --> 01:39:26,400 "This story is weird, unheard and unseen." 1534 01:39:40,600 --> 01:39:41,600 Keep quiet. 1535 01:39:42,200 --> 01:39:43,400 This is changed. 1536 01:39:43,640 --> 01:39:46,200 This has changed long time ago. 1537 01:39:56,760 --> 01:39:58,440 Now you watch it. 1538 01:40:09,560 --> 01:40:11,880 "Hey Lord!" 1539 01:40:12,160 --> 01:40:14,400 "Love is dangerous, Lord." 1540 01:40:14,640 --> 01:40:17,160 "You showered me with lot of love." 1541 01:40:17,320 --> 01:40:19,960 "Why did you create obstacles in my marriage?" 1542 01:40:20,080 --> 01:40:22,600 "A beautiful girl like a butterfly..." 1543 01:40:22,800 --> 01:40:25,320 "But why is her brother a villain?" 1544 01:40:25,560 --> 01:40:30,560 "That is why our love is still a secret." 1545 01:40:30,840 --> 01:40:33,240 "No touch, no talk!" 1546 01:40:33,400 --> 01:40:35,800 "No love! Don't do it." 1547 01:40:36,160 --> 01:40:38,560 "Oh Lord! My Lord!" 1548 01:40:38,720 --> 01:40:41,440 "Let there be some fun!" 1549 01:41:13,280 --> 01:41:15,480 "Hey Lord!" 1550 01:41:15,640 --> 01:41:18,360 "Love is dangerous, Lord." 1551 01:41:18,600 --> 01:41:21,120 "You showered me with lot of love." 1552 01:41:21,240 --> 01:41:23,600 "There is a lot of risk with it." 1553 01:41:23,800 --> 01:41:26,200 "Now my life has got some direction." 1554 01:41:26,280 --> 01:41:29,080 "You made me dream of marriage." 1555 01:41:29,240 --> 01:41:31,640 "I find my bride." 1556 01:41:31,880 --> 01:41:34,320 "Do some miracle." 1557 01:41:34,480 --> 01:41:37,120 "There is no address not other contact." 1558 01:41:37,280 --> 01:41:39,760 "What should I do? My love is upset." 1559 01:41:51,200 --> 01:41:52,600 Mahalaxmi. 1560 01:41:54,640 --> 01:41:56,280 Mahalaxmi. 1561 01:41:58,000 --> 01:42:00,120 "One day, I met my darling!" 1562 01:42:00,320 --> 01:42:02,880 "I did a lot of fun!". - Krishna! 1563 01:42:10,600 --> 01:42:12,960 "Sister, he kidnapped us." 1564 01:42:29,280 --> 01:42:31,920 Tonight is my first night. 1565 01:42:32,000 --> 01:42:34,320 Tonight is my first night. 1566 01:42:34,400 --> 01:42:36,320 Come on! - Father has called you. 1567 01:42:38,600 --> 01:42:40,920 They have found the kids, you have to go and kill them. 1568 01:42:41,120 --> 01:42:42,840 Doesn't he have anything else to do? 1569 01:42:43,080 --> 01:42:44,360 I attacked them 2 days ago. 1570 01:42:44,480 --> 01:42:46,960 It is enough for a month. - This is not an interest that you pay. 1571 01:42:47,160 --> 01:42:48,440 This is enmity. 1572 01:42:50,040 --> 01:42:51,560 Father, he is here. 1573 01:42:51,960 --> 01:42:53,720 You attacked Rajnath. 1574 01:42:54,280 --> 01:42:55,840 He is not dead yet. 1575 01:42:56,200 --> 01:42:57,960 Those kids are his life. 1576 01:42:58,440 --> 01:43:00,120 Today is a chance... 1577 01:43:00,960 --> 01:43:03,560 Go and kill him. - I will kill him tomorrow. 1578 01:43:04,760 --> 01:43:06,880 It's our first night today. 1579 01:43:08,480 --> 01:43:11,840 Won't it happen? - We will get some other auspicious night. 1580 01:43:12,120 --> 01:43:13,800 But tonight is the good time... 1581 01:43:15,960 --> 01:43:17,280 To kill those kids. 1582 01:43:21,800 --> 01:43:22,960 Son-in-law. 1583 01:43:28,880 --> 01:43:30,240 Kill them tomorrow, right? 1584 01:43:36,960 --> 01:43:39,280 'International robberies are happening again.' 1585 01:43:39,440 --> 01:43:42,920 'Gold worth Rs. 10 million is robbed in the city.' 1586 01:43:43,040 --> 01:43:45,120 'We have still not identified the thieves.' 1587 01:43:45,200 --> 01:43:48,280 'Police is working on this.' - I am not connected to this. 1588 01:43:48,360 --> 01:43:49,720 I am married. Please leave me. 1589 01:43:49,800 --> 01:43:51,080 So what? 1590 01:43:51,200 --> 01:43:53,160 You look like a pick-pocket. 1591 01:43:53,240 --> 01:43:55,360 No one will believe that you are an international thief. 1592 01:43:56,400 --> 01:43:58,400 'Police departments of 12 countries is looking for... 1593 01:43:58,480 --> 01:44:00,160 David Bhai, who has arrived in India.' 1594 01:44:00,360 --> 01:44:02,960 'But some people say that he is not in India.' 1595 01:44:03,120 --> 01:44:05,880 'But police has got the information that David is in India.' 1596 01:44:06,040 --> 01:44:08,880 Hey! - 'But,, why has he come down to India?' 1597 01:44:09,040 --> 01:44:11,120 'What is his intention to be here?'. 1598 01:44:11,200 --> 01:44:12,920 You said, you are David Bhai. 1599 01:44:13,320 --> 01:44:15,480 Are you David Bhai from Dubai? 1600 01:44:16,960 --> 01:44:19,000 'Everyone is talking about David Bhai.'. 1601 01:44:19,080 --> 01:44:20,200 What happened to you? 1602 01:44:20,560 --> 01:44:22,920 Why are you getting irritated when I am scolding him? 1603 01:44:23,040 --> 01:44:26,080 Irritation? I thought, you would say, tension. 1604 01:44:30,800 --> 01:44:33,880 Sir! Sir! - Sir, please let me make a call. 1605 01:44:33,960 --> 01:44:35,920 I will pay you as much as you ask for. 1606 01:44:36,240 --> 01:44:37,320 Come on. 1607 01:44:40,040 --> 01:44:41,200 Make a call. 1608 01:44:46,880 --> 01:44:48,400 Is this a public booth? 1609 01:44:48,640 --> 01:44:50,280 You can call anytime to anyone! 1610 01:44:50,640 --> 01:44:51,920 Sit here. 1611 01:44:52,640 --> 01:44:53,920 Sir, it's not the matter. 1612 01:44:54,080 --> 01:44:56,680 But I have to make an important call. 1613 01:44:56,760 --> 01:44:58,160 Sir, please let me make a call. 1614 01:44:58,240 --> 01:45:00,560 Listen. Let's play one game. 1615 01:45:00,920 --> 01:45:04,080 For a while, you will have to convince me as David Bhai. 1616 01:45:04,160 --> 01:45:06,880 Then only I will let you make a call. - Okay, sir. 1617 01:45:07,400 --> 01:45:10,480 How did you come to India from Dubai? - Dubai! 1618 01:45:11,160 --> 01:45:12,920 No, I came from Singapore. 1619 01:45:13,200 --> 01:45:16,080 I am talking about David Bhai. - Yes, me too. 1620 01:45:20,240 --> 01:45:21,240 Okay. 1621 01:45:21,520 --> 01:45:23,920 How did you come to India from Singapore? - How do you think? 1622 01:45:24,440 --> 01:45:26,920 Just like others, I landed at the airport. 1623 01:45:27,000 --> 01:45:29,600 I walked out to the airport, I hired his taxi. 1624 01:45:29,720 --> 01:45:32,600 Then I came on the roads, and you caught me in that accident. 1625 01:45:33,400 --> 01:45:34,600 Are you convinced? 1626 01:45:35,080 --> 01:45:36,160 Sir, phone. 1627 01:45:39,360 --> 01:45:41,200 This action happened quickly. 1628 01:45:45,480 --> 01:45:47,720 What did you think? 1629 01:45:47,960 --> 01:45:49,560 We cannot recognise you in this attire? 1630 01:45:49,840 --> 01:45:53,480 No one knows how David Bhai looks. 1631 01:45:55,960 --> 01:45:57,560 Okay, now you are here. 1632 01:45:57,640 --> 01:46:00,360 Why are you here? For a terrorist attack? - No, sir. 1633 01:46:00,880 --> 01:46:04,400 I went to see the mosque. - Ask him. - Yes, he is right. 1634 01:46:04,640 --> 01:46:06,320 What did you say? Mosque? - Yes. 1635 01:46:06,680 --> 01:46:10,320 All the famous celebrities go their after major events. 1636 01:46:10,400 --> 01:46:12,880 It is very famous. - Why are you here? 1637 01:46:13,080 --> 01:46:15,880 It was my mother's last wish, Sir. 1638 01:46:16,320 --> 01:46:19,440 Does don also have emotions? - Why not, sir? 1639 01:46:20,440 --> 01:46:22,280 I am my mother's only son. 1640 01:46:24,920 --> 01:46:27,440 I liked the emotion that you have. 1641 01:46:27,600 --> 01:46:29,280 Hey, pass me the tea. 1642 01:46:30,520 --> 01:46:34,240 Sir, I think, he is telling the truth. 1643 01:46:37,640 --> 01:46:39,360 Sir, are you impressed now? 1644 01:46:39,440 --> 01:46:41,160 Can I make a call, please? 1645 01:46:42,120 --> 01:46:43,800 All this is fine. 1646 01:46:44,520 --> 01:46:47,720 But David Bhai came here for Mosque visit is not convincing. 1647 01:46:48,080 --> 01:46:49,440 It sounds comedy. 1648 01:46:50,360 --> 01:46:52,120 You miss the chance. 1649 01:46:54,400 --> 01:46:56,440 'Now do you get it?' - Lock them up. 1650 01:46:56,520 --> 01:46:58,680 'People here don't value the truth.' 1651 01:46:58,760 --> 01:47:00,680 'Oh! Okay. - Brace yourself.' 1652 01:47:00,840 --> 01:47:03,240 I am going for a long drive. - 'Okay.' 1653 01:47:06,440 --> 01:47:08,240 "Why should we fear if you are in love?" 1654 01:47:08,360 --> 01:47:10,200 "Why should we fear if you are in love?" 1655 01:47:10,280 --> 01:47:12,480 'Enemies attacked on Rajnath, but he is safe.' 1656 01:47:12,680 --> 01:47:14,640 'ApooRai is the first accused in this attack.' 1657 01:47:14,720 --> 01:47:16,960 'His son-in-law Virendra supported him in this.' 1658 01:47:17,240 --> 01:47:19,120 'Police did the inquiry.' 1659 01:47:19,200 --> 01:47:22,440 'But police could not arrest Virendra because of no evidence.' 1660 01:47:22,800 --> 01:47:24,360 'But Virendra has a doubt...' 1661 01:47:24,440 --> 01:47:27,640 'Police will reach there.' - It was not a drama. 1662 01:47:27,760 --> 01:47:30,520 'What evidence they get?' - 'Stay with us.'. - I... 1663 01:47:30,720 --> 01:47:32,280 'We will be right back.' - Mahalaxmi. 1664 01:47:34,320 --> 01:47:36,240 Sir, brother is in this house. 1665 01:47:37,160 --> 01:47:38,600 This is Mr. Bhupendra's house. 1666 01:47:39,000 --> 01:47:41,520 Who is Bhupendra? Local goon. 1667 01:47:44,240 --> 01:47:45,240 Hey! 1668 01:47:46,200 --> 01:47:47,280 You stay here. 1669 01:47:47,960 --> 01:47:49,800 They will get doubt if you will come inside. 1670 01:47:53,040 --> 01:47:55,120 Who are you? You don't seem to be locals? 1671 01:47:55,720 --> 01:47:57,280 Who are you from? - Hey! 1672 01:47:57,760 --> 01:48:00,000 Can't you see? They have come from a town. 1673 01:48:00,160 --> 01:48:01,680 They must be from the groom's side. 1674 01:48:01,760 --> 01:48:03,040 Satya, what happened? 1675 01:48:03,160 --> 01:48:04,680 We got the kids location. 1676 01:48:04,760 --> 01:48:07,040 I will send the location. You check that and come there. 1677 01:48:07,840 --> 01:48:09,360 You mean, brother and uncle! 1678 01:48:09,440 --> 01:48:11,040 Brother and uncle are fine now. 1679 01:48:11,400 --> 01:48:13,600 Are you telling me the truth? - Yes. - No! 1680 01:48:13,680 --> 01:48:14,920 Call him now. 1681 01:48:15,000 --> 01:48:16,720 I want to call him. Give me the phone. 1682 01:48:20,320 --> 01:48:22,080 What would we do if Virendra will come here? 1683 01:48:22,200 --> 01:48:23,880 Why would he come here? He won't. 1684 01:48:24,400 --> 01:48:25,440 He won't be here. 1685 01:48:32,760 --> 01:48:33,880 Hey! 1686 01:48:35,440 --> 01:48:37,160 'Akkad Bakkad Bambe Bo!' 1687 01:48:37,240 --> 01:48:38,840 '80-90-completes 100!' 1688 01:48:38,960 --> 01:48:41,600 These policemen are here in civil dresses. - The kids are here. 1689 01:48:41,760 --> 01:48:45,760 We have to pick them at the right time. - Jassi, let's hide here. 1690 01:48:46,080 --> 01:48:47,760 Son-in-law! 1691 01:48:48,240 --> 01:48:50,880 Yes, uncle. You know, your friends have come from the town. 1692 01:48:51,080 --> 01:48:53,200 My friends! From the town! - Yes. 1693 01:48:53,360 --> 01:48:55,360 Who are they? - Let me check. 1694 01:49:17,560 --> 01:49:19,120 What is the problem now? - He is here. 1695 01:49:19,480 --> 01:49:20,800 Who? - Virendra. 1696 01:49:20,960 --> 01:49:22,840 He will know that we are here. 1697 01:49:23,040 --> 01:49:24,800 We don't have to worry until we are here. 1698 01:49:25,040 --> 01:49:27,280 Bhupendra uncle is here. Let's tell him. 1699 01:49:27,840 --> 01:49:28,840 Excuse me. 1700 01:49:29,120 --> 01:49:31,560 Are you the groom's friend from the town? 1701 01:49:31,800 --> 01:49:34,320 I am Bhupendra's friend. Who are you? 1702 01:49:34,440 --> 01:49:35,720 Who am I? 1703 01:49:36,440 --> 01:49:37,960 Oh no! Why did he slap me? 1704 01:49:38,200 --> 01:49:39,440 My life is weird. 1705 01:49:39,520 --> 01:49:41,200 I don't get what is happening! 1706 01:49:41,960 --> 01:49:43,440 Listen. 1707 01:49:44,400 --> 01:49:46,160 Our kids were playing here. 1708 01:49:46,320 --> 01:49:47,640 Did you see them? 1709 01:49:55,120 --> 01:49:58,080 Brother. - Our kids were playing. 1710 01:49:58,320 --> 01:49:59,800 Did you see them? 1711 01:50:02,840 --> 01:50:04,080 Kids! - Let's find them. 1712 01:50:21,160 --> 01:50:22,920 Okay! I will check. 1713 01:50:23,000 --> 01:50:25,240 Okay. Hey, who are you? 1714 01:50:25,720 --> 01:50:28,120 We are form the groom's side. - Okay. 1715 01:50:33,960 --> 01:50:35,480 He forgot his phone. 1716 01:50:40,480 --> 01:50:42,880 Hey, your phone. 1717 01:50:50,080 --> 01:50:51,120 Is he here? 1718 01:50:52,360 --> 01:50:53,440 Who? 1719 01:50:53,920 --> 01:50:56,400 The one who bumped on to us. 1720 01:50:56,960 --> 01:50:58,440 Hold on. 1721 01:51:01,840 --> 01:51:03,240 Is he here? 1722 01:51:04,240 --> 01:51:07,160 Who? - The one who bumped into us. 1723 01:51:09,040 --> 01:51:10,560 No. - No. 1724 01:51:16,800 --> 01:51:18,320 Tell me if you find him. - Okay. 1725 01:51:19,880 --> 01:51:21,520 Where are the kids? 1726 01:51:21,640 --> 01:51:23,080 Hey! Come here. 1727 01:51:23,200 --> 01:51:24,760 Legend, hide me somewhere. 1728 01:51:25,000 --> 01:51:26,240 You want to hide. Come on. 1729 01:51:27,360 --> 01:51:29,000 Hide here. - Now find me. 1730 01:51:29,520 --> 01:51:31,200 For whom? - For me. 1731 01:51:31,960 --> 01:51:33,760 Don't come out from here. - I will play. 1732 01:51:42,120 --> 01:51:44,920 Why are you hidden here? Why are you wandering? 1733 01:51:45,080 --> 01:51:46,200 Did I wander? 1734 01:51:46,280 --> 01:51:47,960 Hey, what is this? - I will kill you if you say a word. 1735 01:51:48,040 --> 01:51:49,640 What is the matter? 1736 01:51:49,760 --> 01:51:51,680 Ask him. - Who is he? 1737 01:51:51,880 --> 01:51:53,320 What is this? Don't you know him? 1738 01:51:53,440 --> 01:51:57,120 I don't know him. Who are you? - How would he know who am I? 1739 01:51:57,280 --> 01:51:58,600 I am from Bhupendra. 1740 01:51:58,720 --> 01:52:00,240 I am Bhupendra. 1741 01:52:01,120 --> 01:52:04,160 I am unlucky. I won't celebrate my first night, tonight. 1742 01:52:07,400 --> 01:52:08,920 How did this vessel come here? 1743 01:52:11,680 --> 01:52:12,680 Chutki. 1744 01:52:13,920 --> 01:52:14,920 Where is he? 1745 01:52:18,120 --> 01:52:20,120 She is here. - Hey! 1746 01:52:20,200 --> 01:52:21,440 Where is Balika? 1747 01:52:23,400 --> 01:52:25,960 Brother, he is troubling the girls in the village. 1748 01:52:26,160 --> 01:52:27,920 That is why we got them here. - Who are they? 1749 01:52:30,400 --> 01:52:31,680 Hello! 1750 01:52:32,080 --> 01:52:33,560 Are you my friend from town? 1751 01:52:33,720 --> 01:52:35,760 I am the groom's friend, not yours. 1752 01:52:35,960 --> 01:52:37,240 Hey! - He is groom's friend! 1753 01:52:38,320 --> 01:52:39,840 I am the groom! - What is happening? 1754 01:52:39,960 --> 01:52:41,400 I should forget everything. 1755 01:52:41,520 --> 01:52:42,960 I should leave from here. 1756 01:52:43,200 --> 01:52:45,080 I am the groom! 1757 01:52:45,280 --> 01:52:46,800 Uncle. 1758 01:52:47,640 --> 01:52:50,760 Give me the kids otherwise, I will... 1759 01:52:51,120 --> 01:52:54,040 You are hoastaging Bhupendra's would be son-in-law. 1760 01:52:54,200 --> 01:52:55,880 Hey, shut the doors! 1761 01:53:08,440 --> 01:53:10,760 Oh no! What would have happened to us if they had caught us? 1762 01:53:10,880 --> 01:53:13,000 But they could not harm us there. 1763 01:53:17,720 --> 01:53:19,880 This car! - This car is from our region. 1764 01:53:21,480 --> 01:53:23,280 Sister, where are you going? 1765 01:53:26,280 --> 01:53:27,760 Krishna, where are you taking me? 1766 01:53:29,440 --> 01:53:31,800 Sir, are you going towards Pune? - Yes. - Can you drop her? - Okay. 1767 01:53:31,880 --> 01:53:33,080 Sit in, I will finish the task. 1768 01:53:33,160 --> 01:53:35,680 I will not leave. I will stay with you. - Have you lost it? 1769 01:53:35,760 --> 01:53:37,400 Didn't you see, so many people are chasing me? 1770 01:53:37,480 --> 01:53:40,200 What would happen? We will die! 1771 01:53:41,960 --> 01:53:44,640 Do you want to die? 1772 01:53:50,760 --> 01:53:53,280 You won't go with him? - My father died the same way. 1773 01:53:55,120 --> 01:53:57,320 He jumped in the well to save a boy. 1774 01:53:57,400 --> 01:53:58,760 That kid got saved but my father died. 1775 01:53:58,840 --> 01:54:01,040 What happened to me later? - Hello. - How long should I wait? 1776 01:54:01,120 --> 01:54:02,720 I will find someone else. Leave now. 1777 01:54:06,760 --> 01:54:08,760 Why should we live for someone else? 1778 01:54:09,160 --> 01:54:10,640 We should live for ourselves. 1779 01:54:12,160 --> 01:54:14,080 Hey! 1780 01:54:14,320 --> 01:54:15,760 Don't bite me. 1781 01:54:18,160 --> 01:54:19,600 No! - Wait. 1782 01:54:21,040 --> 01:54:22,280 Krishna, wait. 1783 01:54:36,360 --> 01:54:37,960 "You are the moonlight, I am the moon." 1784 01:54:38,040 --> 01:54:39,720 "Never leave me, my darling." 1785 01:54:39,880 --> 01:54:43,080 "Do not play with my emotions." 1786 01:54:43,400 --> 01:54:46,880 "You are my life, I will never leave you." 1787 01:54:46,960 --> 01:54:50,280 "You, man with the hat, do not leave me." 1788 01:54:51,360 --> 01:54:54,480 "Dear, don't go away. Come to me." 1789 01:54:54,560 --> 01:54:57,320 "You cannot leave far from me." 1790 01:54:57,640 --> 01:55:01,080 "You are mine, I am yours." 1791 01:55:01,560 --> 01:55:04,480 "My darling, do not go away from me." 1792 01:55:04,680 --> 01:55:08,000 "Don't go away! Don't go away!" 1793 01:55:08,120 --> 01:55:11,480 "Do not leave me unsatisfied." 1794 01:55:11,760 --> 01:55:15,200 "Never leave me, my darling." 1795 01:55:15,280 --> 01:55:19,320 "Do not forget me." 1796 01:55:33,680 --> 01:55:37,080 "You are the epitome of love." 1797 01:55:37,240 --> 01:55:40,720 "Come to me. Love me. Be mine." 1798 01:55:40,800 --> 01:55:44,120 "I am the epitome of love." 1799 01:55:44,320 --> 01:55:47,640 "Go away. Don't come near me." 1800 01:55:47,840 --> 01:55:51,280 "I cannot leave without you. I love you." 1801 01:55:51,360 --> 01:55:54,400 "My darling, do not leave me." 1802 01:55:54,640 --> 01:55:57,960 "You are stubborn. I won't come to you." 1803 01:55:58,600 --> 01:56:01,440 "You go away from me." 1804 01:56:01,560 --> 01:56:04,920 "Never leave me, my darling." 1805 01:56:05,120 --> 01:56:08,400 "Do not leave me unsatisfied." 1806 01:56:08,640 --> 01:56:12,120 "Never leave me, my darling." 1807 01:56:12,200 --> 01:56:16,080 "Do not forget me." 1808 01:56:30,560 --> 01:56:33,920 "We, kids are here. You ignored us." 1809 01:56:34,160 --> 01:56:37,400 "We will decide your future." 1810 01:56:37,640 --> 01:56:40,960 "We are innocent and cute, kiss us." 1811 01:56:41,240 --> 01:56:44,480 "Do not forget us, when you are lost in love." 1812 01:56:44,840 --> 01:56:48,200 "We are lovely kids. We will not leave you." 1813 01:56:48,320 --> 01:56:54,920 "We will always be with you." 1814 01:56:55,240 --> 01:56:58,280 "Then you can take us with you." 1815 01:56:58,360 --> 01:57:01,600 "Never leave me, my darling." 1816 01:57:01,920 --> 01:57:05,280 "Do not leave me unsatisfied." 1817 01:57:05,440 --> 01:57:08,960 "Never leave me, my darling." 1818 01:57:09,160 --> 01:57:12,960 "Do not forget me." 1819 01:57:30,440 --> 01:57:32,200 'What is David Ibrahim's full name?' 1820 01:57:32,680 --> 01:57:34,400 'What is David Ibrahim's full name?' 1821 01:57:34,840 --> 01:57:36,440 'A. David Ibrahim' 1822 01:57:36,520 --> 01:57:38,880 'B. Abdul Aziz David Ibrahim.' 1823 01:57:39,080 --> 01:57:41,200 'C. Mohammad Sayyed David Ibrahim.' 1824 01:57:41,760 --> 01:57:43,600 'D. Abdul Hazin Al-Hquim...' 1825 01:57:43,680 --> 01:57:45,840 'Mohammad Bin-Sayyed Aziz David Ibrahim.' 1826 01:57:47,120 --> 01:57:49,160 'D. - Are you sure?' 1827 01:57:49,520 --> 01:57:50,800 'Lock D.' 1828 01:57:51,960 --> 01:57:54,680 Oh no! Is he really David Bhai? 1829 01:57:54,960 --> 01:57:57,280 'Lock D. Abdul Hazin Al-Hquim Mohammad... 1830 01:57:57,360 --> 01:57:59,200 Bin-Sayyed Aziz David Ibrahim.' 1831 01:58:08,200 --> 01:58:10,200 'Let's see, what is the result.' 1832 01:58:13,000 --> 01:58:15,240 'Right answer! See you after the break.' 1833 01:58:23,960 --> 01:58:26,280 You are worried for a phone. 1834 01:58:26,760 --> 01:58:28,960 The reason must be very strong. - Yes, sir. 1835 01:58:29,360 --> 01:58:30,880 Who are you? 1836 01:58:31,360 --> 01:58:33,440 What do you want to do with a call? - Nothing, sir. 1837 01:58:34,400 --> 01:58:35,720 I am safe. 1838 01:58:35,880 --> 01:58:39,280 Do not do anything wrong until I am here. 1839 01:58:39,400 --> 01:58:41,960 I have to say this on the call. - What wrong will they do? 1840 01:58:42,720 --> 01:58:44,480 Are there your fans outside? 1841 01:58:44,640 --> 01:58:47,160 Will they go one strike if we won't leave you? 1842 01:58:47,240 --> 01:58:48,960 Would they blast the city? 1843 01:58:49,160 --> 01:58:51,360 Why are you acting like David Bhai? 1844 01:58:53,840 --> 01:58:56,560 Looking at your innocent face and out of humanity... 1845 01:58:56,960 --> 01:58:58,360 I feel like giving you a chance. 1846 01:58:58,560 --> 01:59:00,640 Make a call. - Thank you, sir. 1847 01:59:05,600 --> 01:59:06,760 This is not ours. 1848 01:59:08,840 --> 01:59:10,280 This is someone else's phone. 1849 01:59:10,520 --> 01:59:12,160 Hello. - Hello, Satya. 1850 01:59:12,520 --> 01:59:13,840 Put the speaker on. 1851 01:59:15,400 --> 01:59:18,480 Yes. - Satya, I got arrested in an accident case. 1852 01:59:18,600 --> 01:59:21,240 I want to make a big decision but... - Hey. 1853 01:59:23,920 --> 01:59:25,120 What nonsense? 1854 01:59:25,200 --> 01:59:27,520 I was telling them not to worry. 1855 01:59:27,600 --> 01:59:29,920 Why would I worry about you? Who are you? 1856 01:59:30,120 --> 01:59:32,280 Hey, I am Bhai! - Who is there? 1857 01:59:32,600 --> 01:59:34,880 I am Krishna, your boss. 1858 01:59:35,120 --> 01:59:36,600 Silly, give this phone to Satya. 1859 01:59:36,680 --> 01:59:38,480 Who is Satya? What are you talking about? 1860 01:59:38,680 --> 01:59:41,280 Isn't this Satya's number? Are you drunk? 1861 01:59:41,680 --> 01:59:44,200 At least inform Satya that until I will be free from here... 1862 01:59:44,280 --> 01:59:45,760 Do not take any wrong decisions. 1863 01:59:45,880 --> 01:59:47,440 Inform him that. 1864 01:59:47,640 --> 01:59:50,680 How much does it matter? Hung up the call. 1865 01:59:51,000 --> 01:59:52,400 Hang up. 1866 01:59:53,720 --> 01:59:56,320 He cut the call! - He liked your character. 1867 01:59:56,960 --> 01:59:58,920 You actually started acting. 1868 01:59:59,000 --> 02:00:00,440 As if you are David Bhai. 1869 02:00:00,640 --> 02:00:03,160 Hey, there is tea kept in flass. 1870 02:00:03,320 --> 02:00:04,480 Have some with us. 1871 02:00:13,080 --> 02:00:14,920 Do you know, who is he? He is David Bhai. 1872 02:00:15,000 --> 02:00:16,240 Are you confirming it? 1873 02:00:16,560 --> 02:00:18,080 Amitabh Bachhan has confirmed it. 1874 02:00:18,240 --> 02:00:19,600 I made David Bhai. 1875 02:00:20,400 --> 02:00:22,320 Why do you give this credit to Amitabh Bachchan? 1876 02:00:22,720 --> 02:00:25,400 I understand only one thing. - He is the same David Bhai. 1877 02:00:25,840 --> 02:00:27,720 You both are Amitabh Bachchan fans. 1878 02:00:27,920 --> 02:00:29,000 Catch it. - Yes. 1879 02:00:29,120 --> 02:00:30,640 Who are you making call to? 1880 02:00:30,760 --> 02:00:32,760 Yes, would you talk to your dad? 1881 02:00:43,080 --> 02:00:44,080 We have reached. 1882 02:00:44,520 --> 02:00:47,040 Everything is fine here. - We crossed Ratnagiri forest. 1883 02:00:48,600 --> 02:00:50,040 How many are there in the team? 1884 02:00:50,200 --> 02:00:51,760 Including local police, we are eight. 1885 02:00:52,040 --> 02:00:53,880 Get everyone on conference call. 1886 02:00:55,680 --> 02:00:58,320 We are ready. - Are you looking for kids? 1887 02:00:59,040 --> 02:01:00,120 We can see two kids. 1888 02:01:00,640 --> 02:01:01,800 Third one? - No. 1889 02:01:09,560 --> 02:01:11,760 Sir, the third child is with that man on the phone. 1890 02:01:11,920 --> 02:01:14,320 Sir! - Target is right in front of me. 1891 02:01:15,080 --> 02:01:16,640 Should I fire if you say? 1892 02:01:17,400 --> 02:01:18,520 Hold on. 1893 02:01:19,440 --> 02:01:21,480 Don't shoot. - Sir,. 1894 02:01:25,560 --> 02:01:27,080 There is something wrong. 1895 02:01:27,280 --> 02:01:29,120 We also have a gun. 1896 02:01:29,400 --> 02:01:30,520 He has a gun, sir. 1897 02:01:30,960 --> 02:01:33,160 Just allow me, I will shoot him from side. 1898 02:01:33,440 --> 02:01:35,320 He will not get a chance to get up. 1899 02:01:35,680 --> 02:01:38,440 Just trust me, sir. - Sir! 1900 02:01:38,800 --> 02:01:40,080 Sir, he is calling someone. 1901 02:01:42,960 --> 02:01:45,680 I think, he is calling you. - Answer the call, sir. 1902 02:01:48,880 --> 02:01:50,280 I will shoot him if you allow. 1903 02:01:50,840 --> 02:01:52,240 Hello. - Hello, sir. 1904 02:01:52,320 --> 02:01:53,720 Can I shoot? - I will talk to dad. 1905 02:01:53,800 --> 02:01:57,160 Sir, your daughter wants to talk to you. - I will shoot. - Don't! 1906 02:01:57,560 --> 02:02:00,480 Don't shoot! I said, don't shoot. 1907 02:02:06,480 --> 02:02:08,320 Hello! What is don't shoot. - Don't worry. 1908 02:02:08,520 --> 02:02:10,200 I am ACP Shrikant. - Policemen! 1909 02:02:10,280 --> 02:02:11,960 I am here to give you your kids and they want to kill me. 1910 02:02:12,040 --> 02:02:13,480 Please listen to me. 1911 02:02:14,040 --> 02:02:15,600 They are our men. Policemen. 1912 02:02:15,720 --> 02:02:18,400 Sir! We are in your favor. 1913 02:02:19,360 --> 02:02:20,360 Sir! 1914 02:02:22,080 --> 02:02:23,400 Give kids to them. 1915 02:02:28,640 --> 02:02:29,760 Okay, sir. 1916 02:02:31,120 --> 02:02:32,120 Sorry. 1917 02:03:12,400 --> 02:03:14,440 Go! Mahalaxmi, their kids. 1918 02:03:18,440 --> 02:03:19,440 Who's calling now? 1919 02:03:20,840 --> 02:03:23,720 Hello. - We got the kids on Ratnagiri forest road. 1920 02:03:23,800 --> 02:03:25,160 You arrange 50 million rupees. 1921 02:03:25,240 --> 02:03:27,200 I will deliver kids wherever you want. 1922 02:03:31,920 --> 02:03:33,120 Balika. 1923 02:03:34,480 --> 02:03:36,560 Would you go without saying proper goodbye to me? 1924 02:04:08,040 --> 02:04:09,200 Mahalaxmi! 1925 02:04:09,800 --> 02:04:11,400 Get the kids in the car. 1926 02:04:15,360 --> 02:04:16,480 Get in the car. 1927 02:04:16,680 --> 02:04:18,160 Get in! 1928 02:04:21,240 --> 02:04:22,280 Krishna! 1929 02:04:27,280 --> 02:04:28,840 Balika, go fast! 1930 02:04:36,680 --> 02:04:38,320 Catch them. - Krishna! 1931 02:04:38,960 --> 02:04:39,960 Let's go. 1932 02:04:41,240 --> 02:04:43,120 Come on, get the jeep. Let's go. Come on. 1933 02:04:51,520 --> 02:04:53,360 Open the gate! 1934 02:04:55,320 --> 02:04:57,480 He is very dangerous, sir! We would have shot him. 1935 02:04:57,880 --> 02:05:00,280 He ran away with the kids. You unnecesarily stopped us. 1936 02:05:00,560 --> 02:05:02,120 There is no connection between him... 1937 02:05:02,200 --> 02:05:03,720 and whatever is happening here. 1938 02:05:04,120 --> 02:05:05,800 Something is wrong. 1939 02:05:06,680 --> 02:05:09,320 Hello. - Sir, kids are with me. 1940 02:05:09,400 --> 02:05:10,960 We have tried very hard to get out of this. 1941 02:05:11,040 --> 02:05:12,960 What did you say and what are you doing now? 1942 02:05:13,120 --> 02:05:14,880 Your men are with someone else. 1943 02:05:15,240 --> 02:05:17,120 They are dealing your kids in 50 million rupees. 1944 02:05:36,280 --> 02:05:37,440 Why, Krishna? 1945 02:05:37,520 --> 02:05:38,960 I don't know you. 1946 02:05:39,640 --> 02:05:41,800 But you are like God to me. 1947 02:05:42,440 --> 02:05:43,800 Sorry, sir. 1948 02:05:44,200 --> 02:05:45,840 Please forgive me once. 1949 02:05:52,240 --> 02:05:53,440 My father was... 1950 02:05:54,040 --> 02:05:56,560 A hero! - Look at my hair. 1951 02:05:59,680 --> 02:06:01,680 We might die. 1952 02:06:02,040 --> 02:06:03,560 I told you. 1953 02:06:04,120 --> 02:06:05,720 I told you! 1954 02:06:11,400 --> 02:06:13,360 Sister, what happend to you? 1955 02:06:13,800 --> 02:06:15,320 Sister! - Sister. 1956 02:06:15,560 --> 02:06:17,320 Sister! - Sister! 1957 02:06:17,680 --> 02:06:19,240 Wake up. - Mahalaxmi. 1958 02:06:21,120 --> 02:06:22,480 Towards Mumbai. 1959 02:06:23,760 --> 02:06:24,920 Hurry up! 1960 02:06:27,920 --> 02:06:29,080 Doctor. 1961 02:06:34,720 --> 02:06:36,840 Sir, I will tell you everything. 1962 02:06:37,560 --> 02:06:39,480 When I was investigating at the petrol pump... 1963 02:06:40,080 --> 02:06:41,680 I got a call from a new number. 1964 02:06:42,440 --> 02:06:44,480 'Hello, I sent you 50 million rupees.' 1965 02:06:44,760 --> 02:06:46,280 'You don't need to know who I am.' 1966 02:06:46,480 --> 02:06:48,040 Tell me, where are the kids? 1967 02:06:48,280 --> 02:06:50,480 I will send you more 100 million rupees. 1968 02:06:56,800 --> 02:06:59,640 Sir, is Mahalaxmi okay? 1969 02:07:00,000 --> 02:07:01,280 She is fine. 1970 02:07:01,560 --> 02:07:02,680 She lost some blood. 1971 02:07:02,880 --> 02:07:04,800 She will fine after some rest. 1972 02:07:05,040 --> 02:07:07,160 Where are the kids who were with you? 1973 02:07:08,440 --> 02:07:10,600 There are many lions in this area. 1974 02:07:14,840 --> 02:07:15,840 Walk straight. 1975 02:07:16,800 --> 02:07:18,120 Chotu! 1976 02:07:18,520 --> 02:07:19,760 Vicky! 1977 02:07:24,160 --> 02:07:25,240 Stop the car. 1978 02:07:29,840 --> 02:07:31,120 Balika! 1979 02:07:33,720 --> 02:07:37,080 Doctor, did you see these kids? 1980 02:07:37,600 --> 02:07:39,040 Legend! 1981 02:07:40,560 --> 02:07:42,160 Where did you go without informing me? 1982 02:07:53,600 --> 02:07:54,600 Satya. 1983 02:07:55,240 --> 02:07:57,040 Doctor called the poliice. 1984 02:07:57,120 --> 02:07:58,600 I changed the location. 1985 02:07:59,080 --> 02:08:02,240 By the way, I am taking his girlfriend with me. 1986 02:08:03,120 --> 02:08:05,480 Hey, who are you? How is she with you? 1987 02:08:05,560 --> 02:08:07,760 Oh, you have the phone! 1988 02:08:08,440 --> 02:08:11,880 Did you kill Satya? Whatever! Who cares? 1989 02:08:16,000 --> 02:08:18,520 Where is sister? - Let's go. 1990 02:08:18,600 --> 02:08:20,520 Why did you kill everyone? Where is Mahalaxmi? 1991 02:08:20,680 --> 02:08:24,000 I told you, if you want this girl alive... 1992 02:08:24,160 --> 02:08:26,600 Bring kids in the church at the mountain. 1993 02:08:26,920 --> 02:08:30,320 Sir! Sir, please do not harm Mahalaxmi. 1994 02:08:32,560 --> 02:08:33,920 Oh no! 1995 02:08:35,960 --> 02:08:37,120 She is bleeding. 1996 02:08:38,200 --> 02:08:39,200 Sir! 1997 02:08:39,680 --> 02:08:41,240 'Don't harm her.'. - Hold on. 1998 02:08:41,480 --> 02:08:43,720 We are going to get married, sir. 1999 02:08:44,280 --> 02:08:46,520 Please, I beg of you. - Wait. 2000 02:08:46,800 --> 02:08:48,440 Okay, sir. 2001 02:08:49,960 --> 02:08:51,040 Tell me. - Sir. 2002 02:08:52,040 --> 02:08:54,800 Mahalaxmi is not related to this matter. 2003 02:08:55,320 --> 02:08:57,920 She is a fool! Please spare her. 2004 02:08:58,400 --> 02:09:00,160 What should I do about it? 2005 02:09:00,320 --> 02:09:01,720 I am thinking of killing her. 2006 02:09:01,840 --> 02:09:03,080 I will kill you! 2007 02:09:03,640 --> 02:09:06,040 I will kill you if you will harm her. 2008 02:09:08,440 --> 02:09:11,120 She woke up listening to your voice. 2009 02:09:12,440 --> 02:09:14,000 Very strong bonding. 2010 02:09:15,080 --> 02:09:17,960 There is no solution. I should kill her. 2011 02:09:18,320 --> 02:09:19,520 We will discuss later. 2012 02:09:19,680 --> 02:09:21,240 Don't harm her. 2013 02:09:35,040 --> 02:09:36,960 I will not give it. 2014 02:09:46,360 --> 02:09:47,640 I will also not give her. 2015 02:09:50,800 --> 02:09:52,480 Now I have nothing to do with you. 2016 02:09:58,480 --> 02:10:01,080 Sir, they kidnapped Mahalaxmi. 2017 02:10:01,200 --> 02:10:02,680 Kidnapped! 2018 02:10:02,800 --> 02:10:04,320 If I won't handover kids to them... 2019 02:10:04,640 --> 02:10:06,960 Who did this? Where are you? 2020 02:10:07,080 --> 02:10:08,920 I don't know, sir. 2021 02:10:09,440 --> 02:10:11,040 Jagan. - Sir. 2022 02:10:11,280 --> 02:10:12,840 Trace the call. - Okay, sir. 2023 02:10:14,120 --> 02:10:15,920 What do they want? - Sir. 2024 02:10:16,040 --> 02:10:18,920 Sir, he wants kids and I want Mahalaxmi. 2025 02:10:19,600 --> 02:10:24,480 Sir, please. Do something and save kids. 2026 02:10:24,600 --> 02:10:27,160 Listen, I take the responsibility to protect Mahalaxmi. 2027 02:10:27,400 --> 02:10:29,160 Give me a clue, where are you? 2028 02:10:29,400 --> 02:10:33,080 Don't handover kids to them. Don't do that. 2029 02:10:33,200 --> 02:10:36,680 It is my duty to bring Mahalaxmi safely from them. Trust me. 2030 02:10:37,040 --> 02:10:38,560 Tell me, where are you? 2031 02:10:40,280 --> 02:10:44,080 I got it. You don't care about Mahalaxmi. 2032 02:10:44,560 --> 02:10:46,240 You want to know where I am. 2033 02:10:46,840 --> 02:10:49,440 I will give you the kids and you will be safe. 2034 02:10:49,880 --> 02:10:53,360 Then, I will thank you only if Mahalaxmi will return safe. 2035 02:10:53,560 --> 02:10:57,040 But what is the assurance that Mahalaxmi will be alive? 2036 02:10:57,160 --> 02:10:58,160 Sir, tell me. 2037 02:10:59,080 --> 02:11:01,560 No, sir. 2038 02:11:02,800 --> 02:11:05,960 Until Mahalaxmi returns alive, kids will stay with me. 2039 02:11:06,120 --> 02:11:09,640 What is this? Are you threatening me or making a deal? 2040 02:11:10,080 --> 02:11:11,360 I will kill you! 2041 02:11:11,480 --> 02:11:14,400 What is this, sir? You addressed me as God. 2042 02:11:14,840 --> 02:11:16,320 Now you want to kill me. 2043 02:11:16,800 --> 02:11:19,520 No problem, sir. You can kill me. 2044 02:11:19,960 --> 02:11:22,600 But after I get Mahalaxmi. 2045 02:11:22,720 --> 02:11:25,360 Hey! - We traced the call. Six kilometers away/. 2046 02:11:39,600 --> 02:11:44,920 Jagan! Try not to kill him. 2047 02:11:46,320 --> 02:11:48,600 Try to get kids back without killing him. 2048 02:11:48,680 --> 02:11:50,040 Sir, won't you be there? 2049 02:11:50,160 --> 02:11:53,680 I don't like to be wrong in front of my kids. Go now. 2050 02:12:04,040 --> 02:12:07,080 Sorry, sir. I was rude on the phone. 2051 02:12:08,080 --> 02:12:11,880 Sir, kids are safe with me. 2052 02:12:11,960 --> 02:12:16,040 Mahalaxmi is not safe. Mahalaxmi. 2053 02:12:22,480 --> 02:12:27,240 Sir, please tell them to get Mahalaxmi and take the kids. 2054 02:12:27,360 --> 02:12:28,720 Balika, come on. 2055 02:12:30,400 --> 02:12:32,240 Sir, they will kill her. 2056 02:12:34,920 --> 02:12:38,240 Why are you hitting me? Sir, what is this? 2057 02:12:42,720 --> 02:12:44,760 Sir! - Legend! 2058 02:12:45,240 --> 02:12:48,600 Don't take the kids! I cannot save Mahalaxmi without them. 2059 02:12:49,120 --> 02:12:51,040 Sir, leave me. 2060 02:12:53,720 --> 02:12:57,040 Sister, ask them not to beat Legend. 2061 02:12:58,280 --> 02:13:00,560 I ruined my life unnecessarily. 2062 02:13:03,480 --> 02:13:05,720 Poor Mahalaxmi! 2063 02:13:07,360 --> 02:13:09,400 She has noone but me. 2064 02:13:19,520 --> 02:13:23,520 I was scared when they hold the gun on Jassi. 2065 02:13:24,200 --> 02:13:28,000 Hold the gun on me, my father will get scared. 2066 02:13:45,440 --> 02:13:46,960 Legend. 2067 02:13:48,080 --> 02:13:49,960 Legend, put it back. 2068 02:14:07,120 --> 02:14:08,720 Let's go. Hurry up. 2069 02:14:08,840 --> 02:14:10,960 Legend, run! - Arjun! 2070 02:14:15,040 --> 02:14:16,080 Jagan! 2071 02:14:16,760 --> 02:14:19,440 Chotu! 2072 02:14:22,960 --> 02:14:26,200 Jagan, no! Jagan! 2073 02:15:02,560 --> 02:15:04,080 Jagan! 2074 02:15:17,880 --> 02:15:20,560 Jagan! Where are you? 2075 02:15:49,760 --> 02:15:55,160 Hey, ACP, your weakness, your kids are with me. 2076 02:15:55,840 --> 02:15:59,640 Bhai should be released in half an hour. - What nonsense! 2077 02:16:00,400 --> 02:16:01,400 Who are you? 2078 02:16:01,480 --> 02:16:04,120 I am David Bhai's man, whom you arrested on the spot. 2079 02:16:04,240 --> 02:16:06,520 You have kept him in the custody since three days. 2080 02:16:06,640 --> 02:16:10,560 David Bhai should release in half an hour. 2081 02:16:10,680 --> 02:16:13,640 Don't waste time in talking to me. Get to work. 2082 02:16:14,120 --> 02:16:17,680 When did I arrest David Bhai? He has lost it. 2083 02:16:17,800 --> 02:16:20,760 Do not get out of the car, come what may. 2084 02:16:22,160 --> 02:16:28,120 Legend, give Jassi to them, but you don't go. 2085 02:16:33,360 --> 02:16:37,520 When did I arrest David? How would I find it out? 2086 02:16:42,120 --> 02:16:44,240 It means, he is David Bhai! 2087 02:16:46,040 --> 02:16:48,160 Sir, what is the position now? 2088 02:16:48,280 --> 02:16:50,600 Judge will not look at your face. He will ask... 2089 02:16:50,680 --> 02:16:52,840 You to pay 5000 rupees fine. Pay and leave. 2090 02:16:53,400 --> 02:16:55,080 Lock the door and window. 2091 02:17:01,560 --> 02:17:02,880 Wait. 2092 02:17:10,640 --> 02:17:14,200 Sir, Mahalaxmi! I spoke to you on the phone. 2093 02:17:14,320 --> 02:17:16,520 Mahalaxmi! Come here, I will tell you. 2094 02:17:16,640 --> 02:17:17,840 Sir! 2095 02:17:19,440 --> 02:17:22,400 Don't you get this game! Come to me. 2096 02:17:22,520 --> 02:17:24,320 That's not the thing. Mahalaxmi. 2097 02:17:29,320 --> 02:17:34,440 You can kill me. But Mahalaxmi! 2098 02:17:37,640 --> 02:17:40,760 She was talking too much, so I killed her. 2099 02:17:58,760 --> 02:18:01,240 Why did you fell in love if you are scared? 2100 02:18:02,240 --> 02:18:04,800 I feel pitty to see your sorrow. 2101 02:18:04,920 --> 02:18:06,920 Hey, Salman! Kill him! 2102 02:18:12,240 --> 02:18:13,680 Empty the gun! 2103 02:19:58,880 --> 02:20:01,280 He killed her! Did you kill her? 2104 02:20:04,120 --> 02:20:08,760 He killed her! Did you kill her? 2105 02:20:16,480 --> 02:20:18,320 I did not kill your Mahalaxmi. 2106 02:20:19,280 --> 02:20:21,160 She is in the car. 2107 02:20:21,280 --> 02:20:23,520 Show me. - See this. 2108 02:20:24,800 --> 02:20:28,360 See! See yourself. 2109 02:20:54,800 --> 02:20:57,320 Thank you, brother. 2110 02:20:59,200 --> 02:21:03,560 You can take her, but leave these kids here. 2111 02:21:06,880 --> 02:21:09,040 You did not understand the game. 2112 02:21:12,760 --> 02:21:14,240 Luck in on my side. 2113 02:21:37,680 --> 02:21:40,240 Luck never favors any one. 2114 02:21:43,600 --> 02:21:46,680 'Hello, I will release David Bhai.' 2115 02:21:46,800 --> 02:21:48,920 'Don't harm my kids.' - You don't have... 2116 02:21:49,000 --> 02:21:50,840 To release anyone. Kids are safe. 2117 02:21:51,960 --> 02:21:53,640 Mahalaxmi is also safe. 2118 02:21:58,600 --> 02:22:00,280 Legend! 2119 02:22:01,480 --> 02:22:03,280 My name is Krishna! 2120 02:22:04,000 --> 02:22:06,640 'Lord Krishna rode chariot for Kurukshetra! 2121 02:22:06,720 --> 02:22:08,080 Why would you ride it?' 2122 02:22:39,920 --> 02:22:42,720 Did you get it, sir? Now what is your position? 2123 02:22:42,840 --> 02:22:44,360 Orchestra! 2124 02:22:53,760 --> 02:22:54,760 Phone! 2125 02:22:54,880 --> 02:22:59,080 Rajnath's family is celebrating the wedding and you! 2126 02:22:59,480 --> 02:23:01,040 Kill them after dinner. 2127 02:23:01,160 --> 02:23:03,960 You! Serve me curry. 2128 02:23:06,960 --> 02:23:08,760 Set the bed! 151690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.