Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,560 --> 00:00:19,320
'Lord Krishna convinced
Arjuna...'
2
00:00:20,040 --> 00:00:23,560
'to participate in the war.'
3
00:00:23,840 --> 00:00:27,240
Lord Krishna took over the chariot
and left for the war.
4
00:00:27,360 --> 00:00:29,920
He taught Arjuna...
5
00:00:30,040 --> 00:00:33,080
Dad,
will I also sit on this chariot?
6
00:00:33,200 --> 00:00:35,840
He sat on the chariot
to join Kurukshetra.
7
00:00:36,200 --> 00:00:38,440
Why would you sit on the chariot,
Krishna?
8
00:00:40,520 --> 00:00:41,560
Krishna!
9
00:01:13,840 --> 00:01:16,680
This was your father's
favorite song.
10
00:01:18,120 --> 00:01:20,000
Whenever I miss him...
11
00:01:20,920 --> 00:01:23,200
this song is played
in the background.
12
00:01:24,840 --> 00:01:28,280
Apooraj is waiting for
a chance to kill you.
13
00:01:28,400 --> 00:01:32,760
A chance has to be given.
14
00:01:33,440 --> 00:01:35,280
He did not understand this.
15
00:01:40,200 --> 00:01:44,120
Since years,
your family has supported me.
16
00:01:44,240 --> 00:01:48,800
Your father was the most
loyal man I had.
17
00:01:49,440 --> 00:01:52,160
He always protected me.
18
00:01:53,480 --> 00:01:56,680
Apooraj's youngest
son is very upset.
19
00:02:00,520 --> 00:02:03,160
His anger will be destroyed.
20
00:02:03,480 --> 00:02:05,400
He cannot destroy me.
21
00:02:31,440 --> 00:02:34,080
What happened?
- Nothing.
22
00:02:35,040 --> 00:02:37,960
You listen to the song.
I will be back.
23
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
Let's go.
24
00:03:24,040 --> 00:03:25,960
Your father is really
a good man...
25
00:03:26,040 --> 00:03:27,800
but his intentions are wrong.
26
00:03:27,920 --> 00:03:31,920
Doctor cannot fix that.
I have to fix it.
27
00:03:32,040 --> 00:03:33,440
You have to buy water.
28
00:03:33,520 --> 00:03:36,400
Our enmity is nothing
in front of all this.
29
00:03:36,960 --> 00:03:38,920
I know, you will not calm down.
30
00:03:39,200 --> 00:03:41,600
There is a protocol of death.
31
00:03:41,680 --> 00:03:44,840
A son should not die
before a father.
32
00:03:45,440 --> 00:03:47,200
Leave him.
33
00:03:53,800 --> 00:04:03,760
"My village is full of gems!
It is filled with love."
34
00:04:04,440 --> 00:04:13,880
"Let's hope!
There is always a ray of hope."
35
00:04:24,200 --> 00:04:29,280
"Here, we welcome, a fun
loving, enthusiast."
36
00:04:29,560 --> 00:04:35,960
"He will do anything for you
but will never give up."
37
00:04:36,800 --> 00:04:40,560
"He will not listen to anyone.
38
00:04:40,640 --> 00:04:45,240
He respectfully afraid
of everyone."
39
00:04:45,360 --> 00:04:49,400
"But still he gets
what he wants."
40
00:04:49,520 --> 00:04:54,120
"We get very anxious when
we see anyone scared..."
41
00:04:54,240 --> 00:05:00,520
"We do not spare anyone.
We are village protectors."
42
00:05:00,800 --> 00:05:07,280
"Come on. We do not have
to worry about problems.
43
00:05:07,360 --> 00:05:09,560
We will face it."
44
00:05:09,680 --> 00:05:17,080
"Come on. We do not have
to worry about problems.
45
00:05:17,160 --> 00:05:19,680
We will face it."
46
00:05:39,960 --> 00:05:44,920
"I am not Lord Krishna but
I will drive the chariot."
47
00:05:45,040 --> 00:05:50,200
"I will propose peace everywhere
like Lord Buddha."
48
00:05:55,120 --> 00:06:00,160
"Whenever I hold a flower,
it turns into a bomb."
49
00:06:00,240 --> 00:06:05,000
"Even the barber is behind
my life with his knife."
50
00:06:05,760 --> 00:06:10,640
"We are prince here.
We never give up."
51
00:06:10,760 --> 00:06:14,360
"Even if someone comes
to beat us...
52
00:06:14,440 --> 00:06:17,560
we peacefully talk to them."
53
00:06:18,280 --> 00:06:22,800
"We cannot take credit of this."
54
00:06:23,280 --> 00:06:27,040
"We are Karna's younger
brothers."
55
00:06:28,040 --> 00:06:32,760
"Come on. We do not have to
worry about problems."
56
00:06:33,040 --> 00:06:38,080
"Come on, we have to face it."
57
00:06:38,440 --> 00:06:43,320
"Here, we welcome, a fun
loving, enthusiast."
58
00:06:43,400 --> 00:06:50,240
"He will do anything for you
but will never give up."
59
00:06:50,320 --> 00:06:55,280
"We have young energy,
people get scared of it."
60
00:06:55,400 --> 00:06:58,360
"We do not spare anyone."
61
00:06:58,440 --> 00:07:03,440
"We are the protectors
of the village."
62
00:07:05,840 --> 00:07:08,160
"Come on. Come on."
63
00:07:08,320 --> 00:07:10,760
"We do not have to fear
about the problems."
64
00:07:10,840 --> 00:07:13,200
"Come on."
65
00:07:13,400 --> 00:07:15,880
"We will face it together."
66
00:07:15,960 --> 00:07:18,120
"Come on."
67
00:07:18,200 --> 00:07:20,960
"We should not worry
about the problems."
68
00:07:21,040 --> 00:07:23,240
"Come on."
69
00:07:23,320 --> 00:07:25,880
"We will face it together."
70
00:07:26,560 --> 00:07:28,160
Hey! Hey!
71
00:07:33,040 --> 00:07:34,520
Yes, tell me.
- Krishna!
72
00:07:35,040 --> 00:07:36,960
Where are you?
Some people are following me.
73
00:07:37,240 --> 00:07:38,240
Save me, brother.
74
00:07:38,440 --> 00:07:41,000
I am in the town now.
75
00:07:41,280 --> 00:07:43,280
I am in a problem and you
have gone to the town.
76
00:07:43,960 --> 00:07:45,280
Hello! Hello!
77
00:07:45,400 --> 00:07:46,680
Hello, I cannot hear you.
78
00:07:46,760 --> 00:07:48,040
Now can you hear me?
79
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
I am here.
80
00:07:49,800 --> 00:07:51,080
You reached here!
- No!
81
00:07:51,320 --> 00:07:53,320
I have got them along with me.
82
00:07:53,400 --> 00:07:55,600
Oh no!
- Krishna, wait.
83
00:07:57,280 --> 00:07:58,480
Let's go.
84
00:07:58,920 --> 00:08:00,080
You got me in trouble.
85
00:08:00,400 --> 00:08:02,720
Umesh! - I am Rajesh.
- I took that name for them.
86
00:08:02,800 --> 00:08:04,120
I asked you to stop
cricket betting.
87
00:08:04,200 --> 00:08:06,160
I did not bet for cricket.
I bet for my hero.
88
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
Hey!
89
00:08:37,720 --> 00:08:38,720
Who's this?
90
00:08:39,280 --> 00:08:40,400
Who said that?
91
00:08:40,680 --> 00:08:42,240
Who said that he won't win?
92
00:08:42,560 --> 00:08:45,320
Who said our hero won't win,
in Indapur?
93
00:08:45,400 --> 00:08:46,760
I said it.
94
00:08:52,840 --> 00:08:53,920
Hey!
95
00:08:59,320 --> 00:09:00,440
Did you see that?
96
00:09:00,760 --> 00:09:03,400
If anyone say anything
against our hero...
97
00:09:03,480 --> 00:09:06,360
even kids here don't
tolerate that.
98
00:09:06,760 --> 00:09:08,160
Then why would I beat you?
99
00:09:08,360 --> 00:09:10,200
Let them do this.
100
00:09:10,280 --> 00:09:11,360
Hey!
- Yes.
101
00:09:11,440 --> 00:09:12,680
Call them.
102
00:09:19,280 --> 00:09:20,280
'Look!'
103
00:09:20,800 --> 00:09:22,560
'Look at one side.'
104
00:09:23,040 --> 00:09:25,640
'Don't dare to look
at the other side.'
105
00:09:25,920 --> 00:09:27,520
'You will be in trouble.'
106
00:09:27,720 --> 00:09:29,920
'You will be finished.'
107
00:09:30,280 --> 00:09:32,280
You are amazing! Where did
you get the courage from?
108
00:09:32,360 --> 00:09:34,160
I get courage because
of my ideas.
109
00:09:34,240 --> 00:09:35,720
I knew that people
will get angry...
110
00:09:35,800 --> 00:09:39,520
if they hear against their hero.
- So, we also got angry. - Yes.
111
00:09:39,680 --> 00:09:41,320
Hey!
- Hail!
112
00:09:49,240 --> 00:09:51,760
Apooraj's insult!
113
00:09:59,520 --> 00:10:04,280
Son-in-law,
her mother took care of her 5 son.
114
00:10:06,840 --> 00:10:09,720
She thought that her children
will be like Pandavas.
115
00:10:10,120 --> 00:10:15,040
But Rajnath finished my
3 sons in one day.
116
00:10:15,600 --> 00:10:17,560
My fourth son.
117
00:10:18,280 --> 00:10:20,280
Dharma. He is with them.
118
00:10:20,840 --> 00:10:23,600
He started teaching me morals.
119
00:10:24,680 --> 00:10:27,680
He did not calm down until
I made their graves.
120
00:10:28,440 --> 00:10:30,360
He died.
121
00:10:31,840 --> 00:10:33,720
He is useless.
122
00:10:34,080 --> 00:10:37,280
He didn't sacrifice his life.
He came back shameless.
123
00:10:38,040 --> 00:10:40,240
I don't want this useless son.
124
00:10:40,480 --> 00:10:43,880
I want someone who can
do anything for me.
125
00:10:44,720 --> 00:10:47,400
Now you know everything about us.
126
00:10:47,640 --> 00:10:49,520
I will give my daughter to you.
127
00:10:49,600 --> 00:10:51,720
You will also be my heir.
128
00:10:52,280 --> 00:10:53,720
This property is yours.
129
00:10:53,880 --> 00:10:56,440
My enemies are also yours.
130
00:11:02,800 --> 00:11:03,840
Promise me, son.
131
00:11:03,960 --> 00:11:06,520
You will finish Rajnath
and his family.
132
00:11:06,720 --> 00:11:08,280
Son, promise me.
133
00:11:12,680 --> 00:11:15,160
If you love him, give him all
your property, father.
134
00:11:15,320 --> 00:11:16,880
But only I will take the revenge.
135
00:11:19,960 --> 00:11:21,080
Hey!
136
00:11:22,240 --> 00:11:24,280
This is the last chance.
137
00:11:24,880 --> 00:11:26,760
Ramraj,
take these 4 million rupees.
138
00:11:26,840 --> 00:11:29,160
I will give you rest of the money
together, in the next month.
139
00:11:29,240 --> 00:11:33,640
Inform this to Rajnath and give me
some buttermilk. - I am thirsty.
140
00:11:33,720 --> 00:11:34,960
Hey!
141
00:11:41,440 --> 00:11:42,840
When will you marry?
142
00:11:42,920 --> 00:11:44,440
Your beard is graying now.
143
00:11:44,520 --> 00:11:46,280
We have a great alliance
in our village.
144
00:11:46,400 --> 00:11:48,040
I can arrange it for
you if you want it.
145
00:11:48,120 --> 00:11:50,480
You drank buttermilk. Now, leave.
146
00:11:50,680 --> 00:11:52,680
Hey, parcel this money at home.
147
00:11:53,960 --> 00:11:57,040
What wrong did I say?
I am asking you to get married.
148
00:11:57,240 --> 00:11:58,960
It seems,
you are unaware of some facts.
149
00:11:59,040 --> 00:12:00,600
He has a sister, Mahalaxmi.
150
00:12:00,840 --> 00:12:02,840
It won't look good if he
gets married before her.
151
00:12:03,040 --> 00:12:05,600
Why don't she get married?
Is there any astral chart problem?
152
00:12:05,720 --> 00:12:07,200
Everyone has given up.
153
00:12:07,360 --> 00:12:09,200
They prayed in all the temples.
154
00:12:11,960 --> 00:12:14,080
'Salutations, Lord Ganesha,
with curved trunk...'
155
00:12:14,160 --> 00:12:15,560
'Large body splendor
like million suns!'
156
00:12:15,640 --> 00:12:16,840
'Lord, please make my
undertakings free...'
157
00:12:16,920 --> 00:12:18,040
'Of obstacles,
with your blessings.'
158
00:12:18,120 --> 00:12:20,680
You will have to protect me this
punishment. Don't forget.
159
00:12:28,320 --> 00:12:30,400
Uncle.
160
00:12:36,240 --> 00:12:37,920
Why are you tied here? Go now.
161
00:12:38,200 --> 00:12:40,760
Hey, is this sharp enough?
162
00:12:41,560 --> 00:12:44,400
Yes.
- Just to chop off a head?
163
00:12:44,480 --> 00:12:46,280
It can cut anything.
164
00:12:46,560 --> 00:12:49,240
Hey, what are you doing?
165
00:12:49,440 --> 00:12:52,560
A girl looks best with kitchen
instruments and not weapons.
166
00:12:52,760 --> 00:12:54,920
Grandma,
all of that suits you the best.
167
00:12:55,000 --> 00:12:56,280
This does not apply to Mahalaxmi.
168
00:12:56,360 --> 00:12:58,480
Where is uncle?
- In the backyard. Go.
169
00:12:59,880 --> 00:13:01,120
Uncle.
170
00:13:01,640 --> 00:13:03,080
Uncle.
171
00:13:06,280 --> 00:13:08,680
You come with me.
- What happened?
172
00:13:08,840 --> 00:13:11,200
Come with me quickly.
- Where to?
173
00:13:12,160 --> 00:13:13,520
Where?
174
00:13:13,640 --> 00:13:15,720
You mean,
you forgot everything, uncle?
175
00:13:16,360 --> 00:13:18,120
It was her birthday two days ago.
176
00:13:18,440 --> 00:13:20,600
She is grown up now.
177
00:13:20,720 --> 00:13:21,960
Oh!
178
00:13:22,120 --> 00:13:24,000
Is she giving any exam again?
179
00:13:24,240 --> 00:13:25,920
Exam!
- Exam! - Exam!
180
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
Exam!
181
00:13:27,920 --> 00:13:29,880
Yes, I have an English exam.
182
00:13:30,640 --> 00:13:33,400
Have I ever appeared for an
exam without meeting you?
183
00:13:34,320 --> 00:13:37,400
I do not know anything
about your studies.
184
00:13:37,720 --> 00:13:41,000
Your uncle's knee started paining
because of your exams.
185
00:13:41,080 --> 00:13:43,280
But you did not get any degree.
- Quiet.
186
00:13:43,880 --> 00:13:47,520
Getting a degree is
not an easy thing.
187
00:13:47,600 --> 00:13:49,520
Listen. Enough of your studies.
188
00:13:49,760 --> 00:13:52,400
I think, you must get married.
- Uncle.
189
00:13:53,960 --> 00:13:56,760
I told you, didn't I?
- I have already told you.
190
00:13:56,840 --> 00:13:58,880
I will not get married
until I get a degree.
191
00:13:58,960 --> 00:14:02,360
I want my wedding card to have
Mahalaxmi (B.A) on it.
192
00:14:02,640 --> 00:14:04,480
When will you get that
useless degree?
193
00:14:04,560 --> 00:14:06,840
When will I see you getting
married and then I can die?
194
00:14:07,760 --> 00:14:10,680
I will clear my exams and
get married this year.
195
00:14:10,880 --> 00:14:13,360
I will kill you if you
won't die after that.
196
00:14:13,480 --> 00:14:15,560
Leave Kantabai. Let me drop you.
197
00:14:15,640 --> 00:14:17,240
Did you get me?
198
00:14:17,320 --> 00:14:19,280
'Salutations, Lord Ganesha,
with curved trunk...'
199
00:14:19,360 --> 00:14:20,400
'Large body splendor
like million suns!'
200
00:14:20,480 --> 00:14:21,600
'Lord, please make my
undertakings free...'
201
00:14:21,680 --> 00:14:23,360
'Of obstacles,
with your blessings.'
202
00:14:23,440 --> 00:14:25,440
You should pray in the temple.
203
00:14:25,560 --> 00:14:27,560
You should only study in college.
204
00:14:27,640 --> 00:14:30,160
You are here for an exam.
Start writing.
205
00:14:39,560 --> 00:14:40,960
Sir.
206
00:14:43,640 --> 00:14:45,200
Sir.
- Yes.
207
00:14:45,480 --> 00:14:47,040
Sir.
- Yes.
208
00:14:47,240 --> 00:14:48,840
Sir.
- Yes.
209
00:14:49,080 --> 00:14:50,760
Sir.
- Yes.
210
00:14:50,960 --> 00:14:52,640
Sir.
- Yes.
211
00:14:54,520 --> 00:14:55,920
Hey, Mahalaxmi.
212
00:14:56,120 --> 00:14:57,880
How did you come here?
213
00:14:58,040 --> 00:15:00,400
I am here to take certificates.
- I forgot to tell you.
214
00:15:00,520 --> 00:15:02,160
My marriage is almost fixed.
215
00:15:02,320 --> 00:15:04,120
Great!
216
00:15:04,440 --> 00:15:06,520
Listen,
I want no excuses from you.
217
00:15:06,600 --> 00:15:08,200
No excuses, at all!
218
00:15:08,520 --> 00:15:10,880
Sorry, I will call you later.
- Okay. Bye.
219
00:15:12,120 --> 00:15:13,480
I love you too!
220
00:15:14,200 --> 00:15:16,160
Grandma doesn't allow me.
221
00:15:16,320 --> 00:15:17,880
She just wants me to get married.
222
00:15:17,960 --> 00:15:20,360
Oh God! There is no chance
I can clear my exams.
223
00:15:20,520 --> 00:15:21,760
I will definitely fail.
224
00:15:22,120 --> 00:15:24,760
I did not answer a
single question.
225
00:15:25,480 --> 00:15:26,760
What did I write?
226
00:15:28,200 --> 00:15:29,800
She made fifteen designs!
227
00:15:30,400 --> 00:15:31,800
Or twenty one!
228
00:15:32,240 --> 00:15:33,560
Or thirty six!
229
00:15:34,640 --> 00:15:35,760
This is me!
230
00:15:35,920 --> 00:15:37,360
Our hero!
231
00:15:37,440 --> 00:15:40,320
Our superhero!
232
00:15:41,360 --> 00:15:44,720
Hey Mahalaxmi,
I think, your exams are over.
233
00:15:47,440 --> 00:15:50,600
Will you clear exams this
time or fail again?
234
00:15:51,000 --> 00:15:54,240
Tell me if you need any help.
235
00:15:55,880 --> 00:15:59,040
I will teach you English.
236
00:15:59,160 --> 00:16:02,800
You will help me!
237
00:16:02,960 --> 00:16:04,600
Tell me the spelling of 'We'.
238
00:16:04,760 --> 00:16:06,120
This one or last one?
239
00:16:09,240 --> 00:16:11,280
See, I have many fans.
240
00:16:12,960 --> 00:16:14,680
One useless guy is boring me.
241
00:16:14,760 --> 00:16:16,720
You hang up now.
I will call you later. - Who's it?
242
00:16:17,120 --> 00:16:19,760
Is he your lover?
- That's none of your business.
243
00:16:20,080 --> 00:16:22,560
See,
she is upset because I caught her.
244
00:16:23,960 --> 00:16:26,440
No one can love you
as much as I do.
245
00:16:26,760 --> 00:16:27,920
No one.
246
00:16:28,480 --> 00:16:29,920
Tell me, if you find one man.
247
00:16:30,720 --> 00:16:31,920
Just one.
248
00:16:40,960 --> 00:16:43,680
I am fine, if Mahalaxmi says yes.
249
00:16:48,520 --> 00:16:49,840
Rajesh, put your hands down.
250
00:16:50,480 --> 00:16:51,960
You are insulting me. Hands down.
251
00:16:52,440 --> 00:16:53,600
Did you get that?
252
00:16:53,720 --> 00:16:55,320
Only I have to accept
the proposals.
253
00:16:55,560 --> 00:16:57,400
There are many waiting...
254
00:16:57,560 --> 00:17:01,080
in the queue for me to
accept their proposal.
255
00:17:03,400 --> 00:17:05,440
Okay,
you are counting me in others.
256
00:17:05,600 --> 00:17:07,080
You are one of them, aren't you?
257
00:17:08,360 --> 00:17:10,280
Do not include me in them.
258
00:17:11,000 --> 00:17:12,640
You wait here.
I will look after you.
259
00:17:12,760 --> 00:17:14,160
Hey!
- Hey!
260
00:17:14,360 --> 00:17:16,080
Give me that bat.
- Where is the ball?
261
00:17:16,240 --> 00:17:17,600
Hurry up.
- Give me the ball.
262
00:17:17,680 --> 00:17:19,720
Give him the ball.
- If I will use this bat...
263
00:17:19,800 --> 00:17:20,960
I will hit a six.
264
00:17:21,320 --> 00:17:23,040
Bowl for me.
- Get on the bike.
265
00:17:24,440 --> 00:17:25,440
Bowl for me.
266
00:17:25,520 --> 00:17:26,880
Look here.
267
00:17:26,960 --> 00:17:28,360
Hey, her brother is here.
268
00:17:33,480 --> 00:17:36,080
My father bought a theater and
gave me a job of a operator.
269
00:17:36,320 --> 00:17:38,280
I don't get it.
- What's wrong with Krishna?
270
00:17:38,440 --> 00:17:39,920
He is scared of Ramraj.
271
00:17:40,000 --> 00:17:42,760
He fights with us in front of
Mahalaxmi. - That's his nature.
272
00:17:42,840 --> 00:17:43,840
We have studied together.
273
00:17:43,920 --> 00:17:46,400
We have to go 15 years back if I
have to tell you everything...
274
00:17:46,560 --> 00:17:48,200
Someone proposed to Mahalaxmi.
275
00:17:48,480 --> 00:17:50,360
'Who is in love with my sister?'
276
00:17:50,920 --> 00:17:52,440
'Who proposed to my sister?'
277
00:17:52,600 --> 00:17:55,960
'Did you do that? - It was me.' -
'Say it.'. - That was my condition.
278
00:17:56,280 --> 00:17:58,960
'Krishna, I have a doubt on you.'
279
00:17:59,440 --> 00:18:01,560
'No, I don't like her.'
280
00:18:01,640 --> 00:18:03,520
'I feel pukish when
I look at her.'
281
00:18:04,600 --> 00:18:07,440
That's all! Since that day,
they fight with each other.
282
00:18:07,600 --> 00:18:09,320
Who proposed to Mahalaxmi?
283
00:18:09,440 --> 00:18:13,040
This is still a secret.
284
00:18:25,120 --> 00:18:26,200
Aren't you ashamed?
285
00:18:26,280 --> 00:18:29,400
You did that in a public place.
Do not talk to me.
286
00:18:29,640 --> 00:18:31,200
Oh no!
287
00:18:31,800 --> 00:18:33,080
What should I do?
288
00:18:33,440 --> 00:18:34,880
Did I have to hug and kiss you?
289
00:18:36,240 --> 00:18:37,640
Okay, tell me.
290
00:18:37,880 --> 00:18:41,040
What if your brother gets
to know about us?
291
00:18:41,160 --> 00:18:43,440
He will kill me.
That's why I do this drama.
292
00:18:43,520 --> 00:18:45,920
This is not a drama.
It happens like a TV serial.
293
00:18:46,080 --> 00:18:47,840
It's going on since 15 years.
294
00:18:49,800 --> 00:18:51,920
No one knows about
our love story.
295
00:18:52,120 --> 00:18:54,240
Except two of us. - You can
tell your brother about it.
296
00:18:55,600 --> 00:18:58,480
When my brother asked you...
297
00:18:58,640 --> 00:19:00,120
do you love my sister?
298
00:19:00,280 --> 00:19:01,960
You should have said that.
299
00:19:02,160 --> 00:19:04,480
Yes,
I would have died 15 years ago.
300
00:19:04,720 --> 00:19:07,480
If you are scared then
why did you love me?
301
00:19:07,920 --> 00:19:10,200
After I fell in love with you
I started valuing my life.
302
00:19:10,280 --> 00:19:11,720
I am scared.
303
00:19:14,360 --> 00:19:15,560
My fear!
304
00:19:17,200 --> 00:19:18,360
My strength.
305
00:19:19,040 --> 00:19:20,880
Mahalaxmi,
you mean everything to me.
306
00:19:39,160 --> 00:19:40,960
"You are the reason of my smile."
307
00:19:41,080 --> 00:19:42,960
"You are my only dream."
308
00:19:43,160 --> 00:19:46,880
"You and I are one soul."
309
00:19:47,120 --> 00:19:49,000
"Promise me."
310
00:19:49,120 --> 00:19:50,960
"You will never leave me."
311
00:19:51,320 --> 00:19:54,880
"You have to be only mine."
312
00:19:55,160 --> 00:19:56,880
"Wherever you go..."
313
00:19:56,960 --> 00:19:59,080
"I will always be with you."
314
00:19:59,160 --> 00:20:02,920
"We will never be separated."
315
00:20:03,000 --> 00:20:04,960
"Now I will never let you..."
316
00:20:05,080 --> 00:20:07,080
"Go away from me."
317
00:20:07,160 --> 00:20:10,520
"Our bond is beyond
this one life."
318
00:20:10,680 --> 00:20:14,560
"Your eyes said something to me."
319
00:20:14,760 --> 00:20:18,640
"My soul became as
holy as a temple."
320
00:20:18,720 --> 00:20:20,440
"You are my life."
321
00:20:20,520 --> 00:20:22,400
"I am your life."
322
00:20:22,520 --> 00:20:27,600
"Let's forget about the world,
and love each other."
323
00:20:28,960 --> 00:20:32,760
"Just like these rains
and clouds."
324
00:20:32,960 --> 00:20:36,720
"They walk parallel."
325
00:20:36,800 --> 00:20:40,680
"We should never separate."
326
00:20:40,840 --> 00:20:45,360
"Our love will last forever."
327
00:20:45,520 --> 00:20:48,680
"Rains and clouds never separate
from each other."
328
00:20:49,040 --> 00:20:52,720
"They are always together."
329
00:20:52,800 --> 00:20:56,640
"We should never separate."
330
00:20:56,840 --> 00:21:01,240
"Our love will last forever."
331
00:21:17,040 --> 00:21:20,840
"I want to come to your home."
332
00:21:21,120 --> 00:21:24,200
"When you open the door..."
333
00:21:25,080 --> 00:21:29,120
"If I allow you to enter thinking,
you are innocent..."
334
00:21:29,200 --> 00:21:32,920
"You kissed me and
owned me forever."
335
00:21:33,160 --> 00:21:36,920
"You and I are involved
in each other."
336
00:21:37,080 --> 00:21:40,760
"This truth will stay
till eternity."
337
00:21:41,000 --> 00:21:44,960
"Our bond will last long."
338
00:21:45,120 --> 00:21:48,520
"Stay with me forever."
339
00:21:48,760 --> 00:21:52,600
"Let's promise each other
and cherish it forever."
340
00:21:52,680 --> 00:21:56,360
"Love will be never ending."
341
00:21:56,720 --> 00:22:00,400
"Our bond is really strong
and innocent."
342
00:22:00,560 --> 00:22:05,520
"It will change the world."
343
00:22:55,080 --> 00:22:58,880
"You are generous and cheerful."
344
00:22:59,080 --> 00:23:02,040
"You can melt my heart."
345
00:23:03,040 --> 00:23:06,960
"You are my luck."
346
00:23:07,040 --> 00:23:11,080
"You changed my life."
347
00:23:11,280 --> 00:23:14,960
"When paths are together,
rivers are separate..."
348
00:23:15,080 --> 00:23:18,760
"It will be together
in the ocean."
349
00:23:18,960 --> 00:23:22,760
"Although we will stay away,
we will not separate."
350
00:23:22,840 --> 00:23:26,800
"Our togetherness is eternal."
351
00:23:27,120 --> 00:23:30,840
"I swear, my love for you
will never be less."
352
00:23:31,080 --> 00:23:34,880
"I swear on you,
you are my life."
353
00:23:35,080 --> 00:23:38,960
"We are one soul. We will live
together, die together."
354
00:23:39,080 --> 00:23:43,480
"Our love is eternal."
355
00:24:06,840 --> 00:24:09,960
Your brother is not worried
about your marriage.
356
00:24:10,120 --> 00:24:13,080
This is the result that you keep
wandering all day, like boys.
357
00:24:13,320 --> 00:24:15,680
Ramraj, ask that Krishna...
358
00:24:15,880 --> 00:24:18,040
We will break his legs if
he will tease Mahalaxmi.
359
00:24:18,160 --> 00:24:19,640
No warnings!
Let's break his legs.
360
00:24:19,720 --> 00:24:21,960
I will break your legs
if you will harm you.
361
00:24:23,280 --> 00:24:25,080
You handle your matters.
362
00:24:25,200 --> 00:24:27,040
This is our personal matter.
363
00:24:27,120 --> 00:24:29,320
We have studied together.
I will handle him.
364
00:24:29,520 --> 00:24:30,920
We talk a lot.
365
00:24:31,040 --> 00:24:33,640
What is there between you two?
Tell me. - Let's go.
366
00:24:36,680 --> 00:24:38,240
She never listen to me.
367
00:24:38,520 --> 00:24:40,400
She has hurt her leg but
she never listen to me.
368
00:24:40,600 --> 00:24:42,080
He is acting over smart.
369
00:24:42,280 --> 00:24:44,760
You just allow me,
I will beat him badly.
370
00:24:45,040 --> 00:24:46,840
You should beat anyone
who follows her.
371
00:24:46,920 --> 00:24:48,760
Those who propose her...
372
00:24:48,840 --> 00:24:50,720
should be killed.
They are cowards.
373
00:24:50,960 --> 00:24:52,800
He is not a bad man. Leave him.
374
00:24:58,920 --> 00:25:01,400
Looking at you,
I do not think that...
375
00:25:01,480 --> 00:25:03,120
you fight with Krishna.
376
00:25:03,280 --> 00:25:05,320
I think, there is something else.
- Listen.
377
00:25:05,680 --> 00:25:08,120
You keep saying you will die.
378
00:25:08,320 --> 00:25:09,760
You should focus on that.
379
00:25:09,840 --> 00:25:10,920
But do not kill me.
380
00:25:11,040 --> 00:25:12,440
Sir, I tracked Samba's location.
381
00:25:12,560 --> 00:25:14,360
'Bolchiti Green lane.
Room number 12.'
382
00:25:14,560 --> 00:25:15,960
Hello!
383
00:25:16,560 --> 00:25:18,040
Hey, stop.
384
00:25:46,440 --> 00:25:47,600
He has gun.
385
00:25:50,120 --> 00:25:51,840
Hey, Samba!
386
00:25:52,600 --> 00:25:54,040
Are you praying?
387
00:25:54,840 --> 00:25:56,560
What did you ask for
from Lord Shiva?
388
00:25:57,480 --> 00:25:59,120
Samba, tell me.
389
00:26:00,080 --> 00:26:02,400
You must have asked
for something.
390
00:26:05,560 --> 00:26:07,280
Samba, what are you looking for?
391
00:26:07,880 --> 00:26:09,400
Gun?
392
00:26:14,400 --> 00:26:17,560
You thought you are special
for Lord Shiva.
393
00:26:17,760 --> 00:26:19,160
Lord Shiva has not changed.
394
00:26:19,280 --> 00:26:20,920
He blesses everyone,
even the useless.
395
00:26:21,320 --> 00:26:24,080
He is not an ordinary goon,
he is a big thief.
396
00:26:24,320 --> 00:26:26,600
He kidnapped 26 people
with his brother.
397
00:26:26,680 --> 00:26:28,040
He killed 18 people.
398
00:26:28,240 --> 00:26:30,560
We were looking for you in
the town since 10 days.
399
00:26:30,840 --> 00:26:32,560
You are here!
400
00:26:32,880 --> 00:26:35,080
Let's take you for a meeting
with Lord Shiva.
401
00:26:39,880 --> 00:26:41,520
Mom, give it to me.
- Wait.
402
00:26:41,600 --> 00:26:43,240
Dad will scold you.
Drink it fast.
403
00:26:43,440 --> 00:26:44,600
Don't shout. Drink it.
404
00:26:44,680 --> 00:26:48,520
ACP Shrikant! He needs no
introduction in our city.
405
00:26:48,600 --> 00:26:49,960
He is our guest today.
406
00:26:50,080 --> 00:26:51,120
Hello, sir.
- Hello.
407
00:26:51,200 --> 00:26:52,680
Sir, you have no weakness.
408
00:26:52,800 --> 00:26:55,080
You do not care about the
political pressure.
409
00:26:55,200 --> 00:26:56,960
You do not take bribes.
410
00:26:57,120 --> 00:26:59,120
Frankly, you are stubborn.
411
00:26:59,240 --> 00:27:01,040
We have heard all of this.
Any comment?
412
00:27:01,320 --> 00:27:03,280
People call disciplined people,
stubborn.
413
00:27:03,400 --> 00:27:05,760
I never surrender to any
sort of pressure.
414
00:27:05,960 --> 00:27:07,400
I do not take bribes.
415
00:27:08,200 --> 00:27:10,800
I have got a lot of
inherited property.
416
00:27:11,120 --> 00:27:12,360
No.
- Me first.
417
00:27:12,480 --> 00:27:14,240
Bye, dad!
- Hey, come here.
418
00:27:14,400 --> 00:27:16,880
Dad!
- Sorry. These are my kids.
419
00:27:20,080 --> 00:27:22,520
My kids are my strength.
420
00:27:22,960 --> 00:27:24,160
They are my world.
421
00:27:24,560 --> 00:27:25,880
Go.
- Bye, dad.
422
00:27:25,960 --> 00:27:27,520
Good day. Bye.
423
00:27:29,960 --> 00:27:31,520
Mom!
424
00:27:32,080 --> 00:27:33,160
Shrikant!
- Yes.
425
00:27:33,240 --> 00:27:35,160
It seems,
the little monster is got up.
426
00:27:35,360 --> 00:27:37,080
Please check on her.
- Okay.
427
00:27:37,240 --> 00:27:38,680
Morning!
428
00:27:38,880 --> 00:27:42,600
Dad, Jassi wet my bed.
429
00:27:44,760 --> 00:27:47,720
I am not lying.
You can ask Jassi.
430
00:27:47,880 --> 00:27:49,720
Jassi is a bad girl.
431
00:27:52,560 --> 00:27:53,840
Don't overact.
432
00:27:53,920 --> 00:27:56,000
What if I had not interfered?
433
00:27:56,080 --> 00:27:58,240
You could have lost your bones.
434
00:27:58,320 --> 00:28:01,080
Actually, if I had not loved you,
nothing would have happened.
435
00:28:01,160 --> 00:28:03,720
This means,
you get into fights because of me.
436
00:28:03,880 --> 00:28:06,120
I can give up my life for you.
Happy?
437
00:28:06,920 --> 00:28:07,920
Give me a kiss.
438
00:28:08,000 --> 00:28:10,240
I told you, you will get
all this after marriage.
439
00:28:10,320 --> 00:28:12,040
Didn't I tell you?
440
00:28:12,800 --> 00:28:14,200
You started fight on the call.
441
00:28:14,400 --> 00:28:17,000
Do you know, now people do
everything on the phone?
442
00:28:17,440 --> 00:28:18,880
Do you know that?
443
00:28:18,960 --> 00:28:21,040
You are literate,
still you say all this.
444
00:28:21,360 --> 00:28:24,120
I feel bad to fail in English
because of you.
445
00:28:24,640 --> 00:28:26,520
What are you doing on
the phone at night?
446
00:28:27,000 --> 00:28:28,080
Who is it?
447
00:28:28,160 --> 00:28:29,800
I am not on the call.
448
00:28:29,960 --> 00:28:31,680
I am listening to songs.
449
00:28:31,760 --> 00:28:34,120
Great! You are lying.
450
00:28:34,320 --> 00:28:35,680
Stop that and sleep now.
451
00:28:35,920 --> 00:28:37,600
Yes. Okay.
452
00:28:37,840 --> 00:28:40,720
Don't trust her. She is a liar.
- Quiet!
453
00:28:40,960 --> 00:28:42,440
You are just boasting about him.
454
00:28:42,520 --> 00:28:44,280
Give him the phone,
there is an auspicious time.
455
00:28:44,360 --> 00:28:45,560
Let's tell him about us.
456
00:28:45,640 --> 00:28:47,240
Okay, hold on.
457
00:28:47,640 --> 00:28:50,160
Brother.
- Hello! - What?
458
00:28:51,880 --> 00:28:53,760
Do you want water?
459
00:28:58,960 --> 00:29:01,320
ACP arrested my brother Samba.
460
00:29:01,560 --> 00:29:04,000
Do something.
- Do not mess with him!
461
00:29:04,800 --> 00:29:06,840
He arrests but that doesn't
reach to the court.
462
00:29:07,120 --> 00:29:09,280
He kills but world knows nothing.
463
00:29:09,680 --> 00:29:10,960
Do not mess with him.
464
00:29:11,720 --> 00:29:13,520
At least, you can be safe.
465
00:29:13,840 --> 00:29:17,040
Or else, you will also be
one in the missing list.
466
00:29:19,360 --> 00:29:21,160
Sir, we have almost reached
the half century.
467
00:29:22,240 --> 00:29:23,920
Can't you do anything?
468
00:29:26,600 --> 00:29:28,560
I drink when I am bored.
469
00:29:28,960 --> 00:29:30,200
He has an elder brother.
470
00:29:30,560 --> 00:29:31,800
His name is Rajnath.
471
00:29:31,880 --> 00:29:34,360
He plays chess with CM
when he is bored.
472
00:29:34,520 --> 00:29:36,720
On his phone! That's his range!
473
00:29:37,640 --> 00:29:38,760
Hold on.
474
00:29:40,000 --> 00:29:42,240
Yes, brother. Are kids asleep?
475
00:29:42,400 --> 00:29:44,200
I am on duty.
Should I ask them to call you?
476
00:29:44,280 --> 00:29:45,600
No! It's his birthday.
477
00:29:45,680 --> 00:29:47,920
Do you remember?
Do not make excuse of duty.
478
00:29:48,000 --> 00:29:49,720
Stay with kids.
- 'Okay, brother.'
479
00:29:53,880 --> 00:29:55,680
Hello.
- Hey, ACP.
480
00:29:56,200 --> 00:29:58,080
I give you two hours.
481
00:29:58,440 --> 00:30:00,440
It will be good if you
will leave my brother.
482
00:30:00,640 --> 00:30:02,960
Otherwise, I will kill the DCP.
483
00:30:03,520 --> 00:30:04,800
Why two hours?
484
00:30:05,160 --> 00:30:07,080
I will leave him in 10 minutes.
485
00:30:08,040 --> 00:30:09,240
Only if you kill him.
486
00:30:17,880 --> 00:30:19,120
Forty nine.
487
00:30:28,280 --> 00:30:29,320
Hey, start!
488
00:30:31,000 --> 00:30:32,520
Krishna.
- Yes.
489
00:30:32,720 --> 00:30:34,720
Will we get water this time?
- Don't worry.
490
00:30:34,800 --> 00:30:37,720
I will get water from the center
of the earth. - Is that so?
491
00:30:37,920 --> 00:30:39,880
Don't worry. Krishna is there.
492
00:30:41,080 --> 00:30:42,320
Yes, Mahalaxmi.
493
00:30:43,760 --> 00:30:45,600
Mahalaxmi.
- First throw that cigarette.
494
00:30:45,880 --> 00:30:47,720
I can smell that cigarette
on the phone.
495
00:30:48,840 --> 00:30:50,080
Where did she see it from?
496
00:30:53,800 --> 00:30:56,560
What are you looking at?
Let's go.
497
00:30:57,000 --> 00:30:59,640
Do not show off.
498
00:31:13,160 --> 00:31:14,320
Where did she go?
499
00:31:17,280 --> 00:31:18,920
These stairs are uneven.
500
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
It is difficult to walk
on these stones.
501
00:31:21,200 --> 00:31:23,560
Hurry up.
502
00:31:34,280 --> 00:31:36,120
Were you looking for me?
503
00:31:38,080 --> 00:31:40,520
Brother,
nowadays, you don't meet me often.
504
00:31:40,680 --> 00:31:41,760
Are you busy?
- What?
505
00:31:41,920 --> 00:31:44,880
That reminds me, that Ashok... -
He saw a couple at the outskirts...
506
00:31:44,960 --> 00:31:46,560
he thought it's you
and Mahalaxmi.
507
00:31:46,920 --> 00:31:48,560
I laughed out.
508
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
I was with you all day.
509
00:31:55,240 --> 00:31:57,800
How can I be with Mahalaxmi
near the lake?
510
00:31:58,040 --> 00:31:59,440
I did not say lake.
511
00:32:00,040 --> 00:32:01,440
I only said, outskirts.
512
00:32:01,680 --> 00:32:03,080
'How will you cover this up?'
513
00:32:03,160 --> 00:32:05,720
I was told the same
thing two days ago.
514
00:32:06,840 --> 00:32:08,160
Yes.
- Okay.
515
00:32:08,680 --> 00:32:10,760
He told you two days before
that he saw us yesterday?
516
00:32:10,840 --> 00:32:12,880
I am covering up with efforts,
do not counter question.
517
00:32:12,960 --> 00:32:14,400
Hey, what do you mean by cover?
518
00:32:14,840 --> 00:32:16,640
Not this counter. That counter.
519
00:32:16,720 --> 00:32:17,960
Where?
520
00:32:18,840 --> 00:32:20,320
There means not here.
521
00:32:20,440 --> 00:32:21,920
How does that matter?
522
00:32:22,840 --> 00:32:24,000
Yes.
523
00:32:24,720 --> 00:32:26,560
He is saying here, then there.
524
00:32:26,720 --> 00:32:28,120
Oh, new dress!
- I don't get it.
525
00:32:28,520 --> 00:32:30,840
What a beauty!
- Yes, I bought it two days ago.
526
00:32:30,920 --> 00:32:32,520
Yellow suits you.
527
00:32:32,800 --> 00:32:34,120
'You tell me.'
528
00:32:34,280 --> 00:32:38,400
My heart started beating faster
after seeing you in a saree.
529
00:32:38,480 --> 00:32:40,360
Hey, silly girl. Come here.
530
00:32:40,600 --> 00:32:42,800
I am enjoying the way
you are praising me.
531
00:32:42,880 --> 00:32:45,200
I am scolding her,
she is saying, I praise her.
532
00:32:45,320 --> 00:32:47,840
Hey, do not praise me more.
I will get jinxed.
533
00:32:48,080 --> 00:32:51,280
There are black dolls in the
market. - Am I a black doll?
534
00:32:51,400 --> 00:32:53,520
This is not the right counter.
535
00:32:53,600 --> 00:32:56,240
Hey, here means not there.
536
00:32:56,520 --> 00:32:59,320
Who are you talking to on the
phone? - The counter is here.
537
00:32:59,440 --> 00:33:01,040
What is there is none
of our business.
538
00:33:01,520 --> 00:33:02,560
Yes.
- Yes.
539
00:33:05,200 --> 00:33:06,320
Oh no!
540
00:33:07,320 --> 00:33:09,600
Why are you making me excited?
541
00:33:09,680 --> 00:33:11,640
Hey, why are you scolding
Turing around?
542
00:33:11,840 --> 00:33:13,560
I am not scolding.
543
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
I am praising.
544
00:33:15,360 --> 00:33:18,600
Mahalaxmi deserves all the praise
that you did for me.
545
00:33:21,360 --> 00:33:22,480
Did you see?
546
00:33:22,840 --> 00:33:24,120
Did you also see?
547
00:33:24,240 --> 00:33:27,800
Do not tell this to anyone.
- What? - Mahalaxmi winked at me.
548
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
What?
- Yes.
549
00:33:29,320 --> 00:33:30,520
What?
- Yes.
550
00:33:31,160 --> 00:33:33,120
Hey! No!
551
00:33:33,240 --> 00:33:34,760
Mahalaxmi winked at you.
552
00:33:34,840 --> 00:33:36,920
You were with me that day.
553
00:33:37,000 --> 00:33:39,120
Now I get it.
- No.
554
00:33:39,280 --> 00:33:41,120
You!
555
00:33:50,480 --> 00:33:52,440
Why did you slap me?
- I hate her.
556
00:33:52,560 --> 00:33:54,360
You say, you love her.
Won't I get angry?
557
00:33:54,560 --> 00:33:55,960
That is why you slapped me.
558
00:33:59,200 --> 00:34:00,440
Why did she slap me now?
559
00:34:00,520 --> 00:34:01,800
There is a reason.
- What?
560
00:34:01,880 --> 00:34:04,040
She will also get angry
if you love her.
561
00:34:04,120 --> 00:34:05,560
So, she slapped.
562
00:34:12,920 --> 00:34:14,760
Should I end my friendship
for love?
563
00:34:16,560 --> 00:34:18,160
Should I end my love
for friendship?
564
00:34:20,600 --> 00:34:21,960
What should we do?
565
00:34:23,120 --> 00:34:25,120
We will forget everything
after drinks. Let's go.
566
00:34:30,480 --> 00:34:32,680
Drinking is okay.
567
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
But it is impossible
to forget her.
568
00:34:37,400 --> 00:34:40,240
But she winked at me...
569
00:34:40,400 --> 00:34:42,560
that means she must
be in love with me.
570
00:34:42,720 --> 00:34:44,280
This is wrong.
571
00:34:44,360 --> 00:34:46,440
You cannot love Mahalaxmi.
572
00:34:46,640 --> 00:34:48,720
What is wrong in it?
573
00:34:49,200 --> 00:34:51,120
Should I tell you a secret?
574
00:34:51,480 --> 00:34:55,160
Do you know, who proposed to
Mahalaxmi, 15 years ago?
575
00:34:57,760 --> 00:34:59,680
I did.
576
00:35:02,000 --> 00:35:04,440
Hey!
577
00:35:04,760 --> 00:35:06,520
Who should I tell my sorrows to?
578
00:35:06,600 --> 00:35:09,440
Why do you have a problem
if I love Mahalaxmi?
579
00:35:09,520 --> 00:35:12,520
I feel sorry for you.
580
00:35:12,880 --> 00:35:15,280
Tell me, who is Mahalaxmi?
581
00:35:15,640 --> 00:35:17,400
She is my lover.
582
00:35:17,640 --> 00:35:19,360
She is Ramraj's sister.
583
00:35:19,600 --> 00:35:22,200
Who is Ramraj?
- My brother-in-law.
584
00:35:23,000 --> 00:35:24,760
He is the right hand of Rajnath.
585
00:35:24,880 --> 00:35:26,920
Yes.
- What if he will find this out?
586
00:35:27,000 --> 00:35:29,880
What? - Someday, after we are
drunk and on the way to home...
587
00:35:30,360 --> 00:35:32,320
Think again...
588
00:35:33,040 --> 00:35:35,600
what all he can do to you?
589
00:35:36,800 --> 00:35:39,560
As usual, you will be on the way
to home, having a smoke...
590
00:35:41,240 --> 00:35:43,760
someone will follow you.
591
00:35:44,960 --> 00:35:47,360
Then you will turn around.
592
00:35:47,440 --> 00:35:49,240
No one will be there.
593
00:35:50,720 --> 00:35:52,480
What is the problem
if no one is there?
594
00:35:52,560 --> 00:35:54,520
You will keep going ahead
with this thought.
595
00:35:55,240 --> 00:35:57,080
Then someone will be
waiting for you.
596
00:35:57,960 --> 00:36:00,680
Who?
- Ramraj.
597
00:36:03,680 --> 00:36:05,760
For lift?
- Yes.
598
00:36:05,840 --> 00:36:08,240
But he won't be Ramraj,
he will be the Death God.
599
00:36:08,320 --> 00:36:10,640
You will allow him to sit.
600
00:36:10,800 --> 00:36:12,760
He will ask you to stop
on the bridge.
601
00:36:13,080 --> 00:36:14,640
What for?
602
00:36:14,880 --> 00:36:16,120
To cut.
603
00:36:16,320 --> 00:36:18,600
He will need a sword to cut me.
604
00:36:18,880 --> 00:36:21,600
In school, while we hide the
bomb, we used to get swords.
605
00:36:24,600 --> 00:36:26,760
After that, he will ask you to
stop outside the village.
606
00:36:26,840 --> 00:36:28,960
What for? - Before you know,
sword will be on your neck.
607
00:36:29,080 --> 00:36:31,680
Your head will be on the land.
- No way, I won't take this risk.
608
00:36:31,760 --> 00:36:32,960
What is the risk in this?
609
00:36:33,040 --> 00:36:36,280
Either I will get Mahalaxmi or I
will die. - I don't accept this.
610
00:36:36,440 --> 00:36:38,840
I hate Mahalaxmi,
so you cannot love her.
611
00:36:40,440 --> 00:36:42,280
I will have to forget
Mahalaxmi for you.
612
00:36:42,400 --> 00:36:44,960
Yes. - Okay. - But there
is a small change.
613
00:36:45,040 --> 00:36:47,880
You will have to be friends
with Mahalaxmi for me.
614
00:36:48,200 --> 00:36:49,720
No way!
615
00:36:55,880 --> 00:36:57,160
Why did you bring me here?
616
00:36:57,240 --> 00:36:59,400
You promised me to be friends
with Mahalaxmi.
617
00:36:59,480 --> 00:37:00,760
When did I promise you that?
Nonsense.
618
00:37:00,840 --> 00:37:03,200
You agreed when you were drunk,
now you are denying.
619
00:37:04,280 --> 00:37:08,320
Brother, please close your eyes
once. - Please, close your eyes.
620
00:37:08,400 --> 00:37:09,960
You swear to my father.
621
00:37:10,160 --> 00:37:13,360
One, two, three.
622
00:37:13,800 --> 00:37:16,360
You and Mahalaxmi are not
enemies since 15 years.
623
00:37:16,880 --> 00:37:18,880
You guys are friends since ages.
624
00:37:19,080 --> 00:37:22,600
You and Mahalaxmi without seeing
or talking to each other...
625
00:37:22,680 --> 00:37:24,960
became best friends.
626
00:37:25,240 --> 00:37:26,720
Just because of her brother...
627
00:37:26,800 --> 00:37:28,880
you act as if you hate Mahalaxmi.
628
00:37:29,160 --> 00:37:31,440
Now,
you're turning into friends...
629
00:37:31,520 --> 00:37:33,640
forgetting 15 years of enmity.
630
00:37:33,960 --> 00:37:35,920
You are changing!
You are changed.
631
00:37:36,640 --> 00:37:38,400
Now slowly open your eyes.
632
00:37:38,600 --> 00:37:40,240
Now look at Mahalaxmi
like I see her.
633
00:37:40,400 --> 00:37:42,120
Mahalaxmi cannot be here.
- She is here.
634
00:37:44,360 --> 00:37:46,240
How can she be here?
- Why do you want to know?
635
00:37:46,320 --> 00:37:48,400
We will be lovers if you will
be friends with her.
636
00:37:49,600 --> 00:37:51,320
I told you,
you cannot love Mahalaxmi.
637
00:37:51,440 --> 00:37:53,480
Why?
638
00:37:53,840 --> 00:37:55,840
You said that she was with
someone at the lake.
639
00:37:55,920 --> 00:37:58,480
Forget all of that.
Great Poet Free-Free said...
640
00:37:58,680 --> 00:38:00,240
forget your loved ones mistakes.
641
00:38:00,440 --> 00:38:01,920
Free-Free? Who is it?
- That's me.
642
00:38:02,040 --> 00:38:03,440
That's my poet name. Is it nice?
643
00:38:03,520 --> 00:38:05,320
Forget her.
She loves someone else.
644
00:38:05,400 --> 00:38:06,640
Who?
- Someone fool.
645
00:38:07,240 --> 00:38:09,520
Oh no! I should run.
This is a personal matter.
646
00:38:09,760 --> 00:38:12,960
Whether I hit him or kill him,
I have that right.
647
00:38:27,400 --> 00:38:29,520
Mahalaxmi could not tolerate
that you called me a fool.
648
00:38:29,640 --> 00:38:31,680
Don't feel bad. I will tell her.
649
00:38:31,880 --> 00:38:35,160
Rajesh, she slapped me.
650
00:38:35,760 --> 00:38:38,120
She said that she
loves that fool.
651
00:38:38,200 --> 00:38:41,160
Yes, my father always
used to tell me...
652
00:38:41,320 --> 00:38:42,880
there is no other fool like me.
653
00:38:43,440 --> 00:38:46,080
I thought, you are a fool,
but you are halfwit.
654
00:38:51,880 --> 00:38:53,440
Hello!
- Hello. - Hello, sir.
655
00:38:53,640 --> 00:38:55,280
Hello!
- Hello. - Hello, sir.
656
00:38:55,840 --> 00:38:57,360
Hello, sir.
657
00:38:57,880 --> 00:38:58,960
Hello.
658
00:39:04,760 --> 00:39:08,160
He is a danger man. - So what?
Tell him. We are not afraid.
659
00:39:08,600 --> 00:39:10,320
If he will harm us...
660
00:39:10,760 --> 00:39:12,640
Hello. Are the reels available?
- Let's go.
661
00:39:12,920 --> 00:39:14,960
Otherwise, it will be a problem
with their fans.
662
00:39:17,160 --> 00:39:19,480
Swami, you are very courageous.
663
00:39:19,560 --> 00:39:22,480
Please give Krishna some courage.
664
00:39:22,680 --> 00:39:23,960
Everything will be fine.
665
00:39:24,160 --> 00:39:26,560
I will complete 11 circles
to your temple.
666
00:39:30,360 --> 00:39:31,920
Swami, you did the magic.
667
00:39:32,000 --> 00:39:33,680
You fulfilled my wish
immediately.
668
00:39:35,480 --> 00:39:37,880
Not in the village.
Let's go outside the village.
669
00:39:40,400 --> 00:39:41,520
Oh!
670
00:39:46,080 --> 00:39:47,400
Why is she calling me now?
671
00:39:47,840 --> 00:39:49,520
Answer the call.
672
00:39:52,480 --> 00:39:54,360
Hello. Tell me.
673
00:39:54,440 --> 00:39:56,040
What is this?
You are with my brother?
674
00:39:56,120 --> 00:39:57,840
How can you be this casual?
675
00:39:58,040 --> 00:40:00,000
You must have seen the situation
before calling me.
676
00:40:00,960 --> 00:40:03,360
Both of you look good together,
Krishna.
677
00:40:06,640 --> 00:40:08,960
Everything will fall in place
at the right time.
678
00:40:09,200 --> 00:40:12,000
I have never seen you
standing near Ramraj.
679
00:40:12,240 --> 00:40:13,880
Talk to him about us.
680
00:40:14,640 --> 00:40:16,640
Actually,
this is not the right situation.
681
00:40:16,800 --> 00:40:18,640
If I say all this,
the scene will be created.
682
00:40:21,840 --> 00:40:23,080
Speak now.
683
00:40:23,760 --> 00:40:26,240
Hello. What is wrong with you...
684
00:40:26,480 --> 00:40:29,240
it seems, I won't be able
to attend your wedding.
685
00:40:29,480 --> 00:40:32,280
You get married and have kids.
Stay happy.
686
00:40:32,360 --> 00:40:34,120
I will kill you if you will
say all this ever again.
687
00:40:34,200 --> 00:40:35,840
How can I get married
without you?
688
00:40:36,360 --> 00:40:38,640
What? Won't you get married
if he is not there?
689
00:40:44,920 --> 00:40:47,320
Please give me some more.
I am really thirsty.
690
00:40:50,240 --> 00:40:52,080
Brother,
I think, it is an important call.
691
00:40:52,160 --> 00:40:54,120
Can I attend the call.
- Okay.
692
00:40:54,440 --> 00:40:55,960
Where are you?
- Yes.
693
00:40:56,640 --> 00:40:59,960
I am going to the village
border with Mr. Ramraj.
694
00:41:00,080 --> 00:41:01,440
Village border!
695
00:41:01,560 --> 00:41:03,400
'Do not stop on the bridge,
come what may!'
696
00:41:03,520 --> 00:41:04,760
Stop near the bridge.
697
00:41:12,920 --> 00:41:14,920
Now go.
698
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
Stop.
699
00:41:42,480 --> 00:41:44,000
I do not want this war.
700
00:41:45,000 --> 00:41:46,440
What dilemma is this?
701
00:41:50,680 --> 00:41:51,800
Oh!
702
00:41:52,800 --> 00:41:56,600
"He is the enemy of
all the enemies."
703
00:41:56,680 --> 00:41:59,800
"He is a warrior's sword."
704
00:41:59,960 --> 00:42:03,400
"They immediately
kill each other."
705
00:42:03,480 --> 00:42:06,720
"They are just like monsters."
706
00:42:06,920 --> 00:42:10,280
"Why defeat is easy?"
707
00:42:10,520 --> 00:42:13,640
"Why is this happening today?"
708
00:42:13,800 --> 00:42:16,720
"Instead of being violent..."
709
00:42:16,800 --> 00:42:20,640
"It is better to be
scared of it."
710
00:42:20,720 --> 00:42:23,920
"Even if it is a fear..."
711
00:42:24,440 --> 00:42:27,720
"Bravery is also fearless."
712
00:42:28,080 --> 00:42:31,160
"Even Arjuna was not
ready for war..."
713
00:42:31,320 --> 00:42:34,840
"Because of his fears."
714
00:42:34,920 --> 00:42:37,520
"Even in Holy Bhagvadgeeta...
715
00:42:37,600 --> 00:42:41,320
the importance of fear
is mentioned."
716
00:42:41,560 --> 00:42:45,400
"Why you are afraid while
saving someone's life?"
717
00:42:45,520 --> 00:42:48,880
"An innocent smile
is also fearless."
718
00:42:48,960 --> 00:42:52,480
"An innocent smile
is also fearless."
719
00:42:52,680 --> 00:42:56,240
"You do not take the sword to
fight. You are a coward."
720
00:42:58,960 --> 00:43:02,760
"You are representing the peace."
721
00:43:09,920 --> 00:43:13,280
"Daring to kill anyone"
722
00:43:13,480 --> 00:43:16,560
"Getting scare of sin"
723
00:43:23,680 --> 00:43:27,160
"Why are you scared while
saving someone?"
724
00:43:28,920 --> 00:43:31,240
Apooraj's son planned
to kill you.
725
00:43:31,560 --> 00:43:34,360
"Innocent smile is fearless."
726
00:43:34,520 --> 00:43:38,160
"You do not take the sword to
fight. You are a coward."
727
00:43:50,400 --> 00:43:52,400
Brother, what happened?
This blood? - Nothing.
728
00:43:54,400 --> 00:43:55,840
Are you okay?
729
00:43:56,240 --> 00:43:57,480
What would happen to me?
730
00:44:00,360 --> 00:44:02,960
Is Krishna okay?
731
00:44:04,320 --> 00:44:05,600
Serve the food.
732
00:44:33,400 --> 00:44:34,840
Why are you here?
733
00:44:35,840 --> 00:44:37,680
Did anyone see you
while coming here?
734
00:44:38,760 --> 00:44:41,040
You should have called me.
I would have come to meet you.
735
00:44:41,200 --> 00:44:42,720
What?
736
00:44:48,280 --> 00:44:51,080
You don't know what I felt to
see blood on Ramraj's shirt.
737
00:44:51,520 --> 00:44:52,760
I was very scared.
738
00:44:53,000 --> 00:44:55,600
I thought,
you should marry someone else.
739
00:44:55,720 --> 00:44:58,600
She will make your life better.
You leave me.
740
00:45:04,480 --> 00:45:05,800
I left you.
741
00:45:13,960 --> 00:45:15,400
Wipe your tears.
742
00:45:16,000 --> 00:45:17,680
It's okay, if other's cry.
743
00:45:18,080 --> 00:45:21,000
But I won't like to see you cry.
744
00:45:24,760 --> 00:45:27,040
If you smile...
- What if I smile?
745
00:45:29,840 --> 00:45:31,840
Then I will have to slap...
746
00:45:34,480 --> 00:45:36,600
only I can beat you
and scold you.
747
00:45:41,440 --> 00:45:43,920
I said, after marriage, didn't I?
748
00:45:45,560 --> 00:45:47,440
Yes, you said it.
749
00:45:47,520 --> 00:45:48,880
You said it many times.
750
00:45:49,920 --> 00:45:51,880
I bought this for you,
last month.
751
00:45:56,320 --> 00:45:57,600
Superb!
- Do you know...
752
00:45:57,680 --> 00:46:00,480
Abhimanyu and Shashirekha
had a grand wedding?
753
00:46:00,880 --> 00:46:03,360
I don't know. But who is
Shashirekha in our village?
754
00:46:03,880 --> 00:46:05,440
Oh! Not in our village.
755
00:46:05,720 --> 00:46:07,960
I saw it in the film.
756
00:46:08,960 --> 00:46:10,640
Was there Krishna in the film?
757
00:46:10,880 --> 00:46:12,680
I am there in our village.
758
00:46:14,040 --> 00:46:16,120
Abdul Hazim Mohammad Bin Sayyed.
759
00:46:16,200 --> 00:46:17,480
Alias David Ibrahim.
760
00:46:17,560 --> 00:46:19,120
India's most wanted criminal.
761
00:46:19,400 --> 00:46:22,240
Mumbai blast, terrorist
activities, narcotic crimes.
762
00:46:22,360 --> 00:46:24,760
He has 86 cases similar to
these filed against him.
763
00:46:24,920 --> 00:46:26,680
Intelligence bureau
has reported us...
764
00:46:26,760 --> 00:46:28,280
that he is coming in India.
765
00:46:30,840 --> 00:46:33,160
Sir,
is it important to go to India?
766
00:46:40,360 --> 00:46:42,320
Why,
where and when is he coming here?
767
00:46:42,560 --> 00:46:43,960
No one knows that.
768
00:46:44,160 --> 00:46:45,680
City police is now alert.
769
00:46:58,880 --> 00:47:01,320
Satya! - We have the news that
David Sir is coming to India.
770
00:47:01,400 --> 00:47:03,160
Anyone can answer this.
771
00:47:03,240 --> 00:47:05,320
Is it necessary for him to be
here? - He is on the way.
772
00:47:08,960 --> 00:47:10,600
He left India many years ago.
773
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
No one knows about how he looks.
774
00:47:13,120 --> 00:47:15,400
Oh, how can we identify him?
775
00:47:15,480 --> 00:47:16,840
He will identify you.
776
00:47:17,080 --> 00:47:19,920
We have David's 20
years old photo.
777
00:47:24,880 --> 00:47:27,120
Yes, Satya.
- You said, sir will identify us.
778
00:47:27,240 --> 00:47:28,960
Flight has arrived an hour ago.
779
00:47:29,120 --> 00:47:30,320
Hey, can't you see?
780
00:47:32,760 --> 00:47:33,760
Go!
781
00:47:34,960 --> 00:47:36,120
Yes, tell me.
782
00:47:36,960 --> 00:47:39,960
You don't worry, Satya.
He is safe. You relax now.
783
00:47:40,160 --> 00:47:42,440
After strong investigation
of 20 days...
784
00:47:42,560 --> 00:47:45,080
deputy commissioner told
to the reporters...
785
00:47:45,160 --> 00:47:47,160
that David Ibrahim cannot
come in India.
786
00:47:47,320 --> 00:47:50,480
He cannot dare to do that,
according to Mumbai Commissioner.
787
00:47:53,680 --> 00:47:56,600
Kids build temples and school
in the name of their elders.
788
00:47:56,920 --> 00:47:59,680
Elders donate in the name
of their children.
789
00:48:01,880 --> 00:48:05,080
What am I doing?
I am making graveyards.
790
00:48:05,240 --> 00:48:08,080
Our whole family is buried here.
791
00:48:08,520 --> 00:48:12,240
There all their family members
are celebrating.
792
00:48:20,560 --> 00:48:22,200
I swear on you.
793
00:48:22,600 --> 00:48:25,320
I will bury Rajnath's
family here.
794
00:48:28,160 --> 00:48:30,600
In the next week, Rajnath's family
will be in the village.
795
00:48:46,120 --> 00:48:47,560
Hello.
- Hey, Mahalaxmi.
796
00:48:47,760 --> 00:48:50,920
You must attend my wedding
on 26th. - Wow! Superb!
797
00:48:51,160 --> 00:48:52,240
Brother.
798
00:48:53,760 --> 00:48:55,680
Shalini is getting married.
799
00:48:55,960 --> 00:48:58,120
She is getting married on 26th.
800
00:48:58,800 --> 00:49:01,000
You will also get married
on the same day.
801
00:49:01,240 --> 00:49:03,040
Uncle is finding a boy for you.
802
00:49:05,520 --> 00:49:08,200
Uncle. Are you seeking
out a groom for me?
803
00:49:10,440 --> 00:49:13,720
So much spice! - Doctor said,
you have high blood pressure.
804
00:49:14,800 --> 00:49:16,560
Kantabai.
- Yes, coming there.
805
00:49:17,440 --> 00:49:18,760
Take it.
806
00:49:20,760 --> 00:49:22,880
I will listen to you only
if you get married.
807
00:49:23,240 --> 00:49:26,520
Uncle, I will not marry until
I finish my graduation.
808
00:49:26,600 --> 00:49:27,760
I am concentrating on that.
809
00:49:27,840 --> 00:49:29,960
Hello, Rajnath, sir.
- Yes, have a seat.
810
00:49:31,880 --> 00:49:33,360
What about the task I gave you?
811
00:49:33,520 --> 00:49:35,560
You do not worry and raise
your blood pressure.
812
00:49:35,960 --> 00:49:37,360
Please make drawings.
813
00:49:37,680 --> 00:49:38,800
Draw floor arts.
814
00:49:39,000 --> 00:49:40,440
Or you can leave the paper blank.
815
00:49:40,520 --> 00:49:42,840
Now I take the responsibility
to pass her.
816
00:49:42,960 --> 00:49:45,640
Dear,
are you okay with the pass class?
817
00:49:45,720 --> 00:49:47,760
Or you want a gold medal?
818
00:49:47,920 --> 00:49:48,960
Huh?
819
00:49:49,040 --> 00:49:51,440
Our daughter is a bright student.
Give her gold medal.
820
00:49:51,520 --> 00:49:52,960
We will make her engagement ring.
821
00:49:53,040 --> 00:49:55,240
Not just a ring,
you can make a chain as well.
822
00:49:55,320 --> 00:49:56,400
You can start the marriage
preparations.
823
00:49:56,480 --> 00:49:59,160
Laxmi,
now you are getting married.
824
00:49:59,600 --> 00:50:01,040
"Oh Lord Vishnu."
825
00:50:01,160 --> 00:50:02,840
"Oh Lord Vishnu!"
826
00:50:03,000 --> 00:50:04,520
"You help us through
the problems."
827
00:50:04,680 --> 00:50:06,600
Do you want to make special
prayers? - Priest, yes.
828
00:50:07,320 --> 00:50:08,560
Name?
- Mahalaxmi.
829
00:50:10,440 --> 00:50:12,160
'Gotra'?
- 'Piparla Gotra'.
830
00:50:12,320 --> 00:50:14,280
Sanskrit Chant.
831
00:50:14,360 --> 00:50:16,480
But this is your 'Gotra'.
It will change after marriage.
832
00:50:16,560 --> 00:50:19,080
Whose marriage? - Mahalaxmi.
- With who? - I told his 'Gotra'.
833
00:50:19,160 --> 00:50:20,600
But this is your 'Gotra'.
- Can't I get married?
834
00:50:20,680 --> 00:50:22,320
With who?
- I just said the name. - Hey!
835
00:50:23,040 --> 00:50:24,080
Oh no!
836
00:50:25,040 --> 00:50:26,320
He is confusing me.
837
00:50:26,480 --> 00:50:28,440
She is getting married to me.
838
00:50:28,520 --> 00:50:29,800
Hey!
839
00:50:31,920 --> 00:50:33,200
He confused me.
840
00:50:33,440 --> 00:50:34,960
Why is he confused?
841
00:50:35,960 --> 00:50:37,520
Hey. You are here.
842
00:50:37,600 --> 00:50:39,360
I am talking to you and
you escaped from there.
843
00:50:39,440 --> 00:50:41,880
Where should I find you?
Come on. Let's go.
844
00:50:42,840 --> 00:50:44,040
Mahalaxmi.
845
00:50:45,440 --> 00:50:47,080
Poor girl came here finding us.
846
00:50:47,240 --> 00:50:48,480
She is worried.
847
00:50:48,720 --> 00:50:50,240
I will propose her today.
848
00:50:50,360 --> 00:50:52,040
Not here.
849
00:50:58,520 --> 00:50:59,880
Mahalaxmi, you are right.
850
00:51:00,080 --> 00:51:02,000
Only you have the right
to slap or scold me.
851
00:51:02,120 --> 00:51:04,320
These friends are helpful.
- Hey! No!
852
00:51:04,720 --> 00:51:07,320
Go away! Go!
853
00:51:08,800 --> 00:51:10,960
He is just troubling.
854
00:51:13,400 --> 00:51:14,560
Are you done?
855
00:51:14,800 --> 00:51:17,040
That is why I have decided
to express my feelings.
856
00:51:17,200 --> 00:51:20,320
Tell me. - She is asking you to
speak. - Let's go. - Wait.
857
00:51:20,520 --> 00:51:22,960
Leave us alone for some time.
Please.
858
00:51:24,560 --> 00:51:27,680
Do you want to say something?
- Actually... - I love you.
859
00:51:27,840 --> 00:51:28,840
Hey!
860
00:51:29,720 --> 00:51:31,160
Hey!
861
00:51:31,760 --> 00:51:33,440
That is what he want to say.
Am I right?
862
00:51:33,680 --> 00:51:36,000
Hey, you have helped me a lot.
863
00:51:36,480 --> 00:51:38,240
But I was supposed to say,
I love you.
864
00:51:38,480 --> 00:51:40,080
Can you say the same
thing in front...
865
00:51:40,160 --> 00:51:41,520
of my brother without fear?
866
00:51:41,680 --> 00:51:42,880
Fear! Me!
867
00:51:43,120 --> 00:51:45,400
I can say it in front
of anyone's brother.
868
00:51:45,600 --> 00:51:47,040
I swear on my theater.
869
00:51:47,240 --> 00:51:48,960
Until I convince your brother...
870
00:51:49,120 --> 00:51:50,960
I will not see anyone. I will go.
871
00:51:51,320 --> 00:51:52,560
Hey!
- Yes.
872
00:51:52,720 --> 00:51:54,240
That side.
- Okay.
873
00:51:55,840 --> 00:51:57,960
Mahalaxmi, you are getting
angry because of him.
874
00:51:58,040 --> 00:51:59,280
Wait! Hey!
875
00:51:59,360 --> 00:52:00,600
Do you know his future?
876
00:52:00,800 --> 00:52:03,120
Krishna,
Shalini is getting married.
877
00:52:03,200 --> 00:52:04,400
Why are you crying?
878
00:52:04,560 --> 00:52:06,560
This is a good news.
879
00:52:12,640 --> 00:52:15,960
What did you say? - They are
looking for a groom for me.
880
00:52:17,440 --> 00:52:21,160
Now,
I cannot postpone the marriage.
881
00:52:21,720 --> 00:52:23,240
That is why...
882
00:52:23,600 --> 00:52:25,240
I have decided...
883
00:52:25,680 --> 00:52:28,800
I will tell brother about us.
884
00:52:28,880 --> 00:52:31,320
Now your brother will definitely
- Kill us.
885
00:52:33,640 --> 00:52:36,280
I will die if I will be forced
to marry someone else.
886
00:52:36,600 --> 00:52:38,440
If we will ask them,
they will kill you.
887
00:52:38,520 --> 00:52:40,440
Tell me, what should we do?
888
00:52:40,720 --> 00:52:42,760
What can we do?
- Let's elope.
889
00:52:49,080 --> 00:52:50,280
Have you lost it?
890
00:52:50,520 --> 00:52:52,120
You will never be able
to convince him.
891
00:52:52,200 --> 00:52:53,680
You will not marry me
until my brother...
892
00:52:53,760 --> 00:52:57,080
comes with the proposal. - But our
religion says the same thing.
893
00:52:57,960 --> 00:53:00,520
Let's plan this.
894
00:53:01,160 --> 00:53:03,600
I am going for Shalini's
wedding next week.
895
00:53:04,160 --> 00:53:07,240
Fix the marriage date of before
I return from there...
896
00:53:07,320 --> 00:53:08,320
come what may!
897
00:53:08,720 --> 00:53:11,040
But till then, do not talk to me.
898
00:53:11,280 --> 00:53:13,440
Do not call me.
Do not even try to meet me...
899
00:53:16,720 --> 00:53:18,080
mahalaxmi.
900
00:53:23,120 --> 00:53:24,280
Mahalaxmi.
901
00:53:26,600 --> 00:53:28,000
Do you want to say something?
902
00:53:28,280 --> 00:53:29,560
No.
903
00:53:29,840 --> 00:53:31,320
Are you scared of your brother?
904
00:53:31,560 --> 00:53:33,520
But I am like your father.
You can tell me.
905
00:53:34,320 --> 00:53:37,600
Krishna and I... - 'This is the
election season in the state.'
906
00:53:37,680 --> 00:53:39,320
'All the parties are playing
the blame game.'
907
00:53:39,400 --> 00:53:42,120
'Do you want to say something
about this?' - He is still there!
908
00:53:42,200 --> 00:53:43,840
Make a call.
- 'Lot of money is being spent.'
909
00:53:43,920 --> 00:53:45,680
'Nothing will go wrong
in these elections.'
910
00:53:45,760 --> 00:53:47,120
'How can you be so sure?'
911
00:53:47,200 --> 00:53:49,000
'Sir, please one more question.
- One minute.'
912
00:53:49,080 --> 00:53:50,920
Yes, tell me.
- Brother.
913
00:53:51,200 --> 00:53:53,840
Are you coming home? - There is
a lot of work due to elections.
914
00:53:54,520 --> 00:53:57,560
Tell me, how is your blood
pressure? - Forget about my health.
915
00:53:57,800 --> 00:53:59,240
It's been a long time to see you.
916
00:53:59,360 --> 00:54:01,640
I always see you on television.
When will you come to meet us?
917
00:54:02,640 --> 00:54:05,680
Brother, I will be there. - I
know, you are not worried about me.
918
00:54:06,560 --> 00:54:08,520
You want to see kids.
I will send them.
919
00:54:09,640 --> 00:54:11,000
Don't worry, Brother-in-law.
920
00:54:11,280 --> 00:54:13,080
I am taking you in DCP's car.
921
00:54:13,320 --> 00:54:14,720
There are 30 million rupees.
922
00:54:14,960 --> 00:54:17,120
We will not distribute money
in the election this time.
923
00:54:17,440 --> 00:54:18,640
We will pour the money.
924
00:54:19,160 --> 00:54:20,800
I will hung up. Don't worry.
925
00:54:21,960 --> 00:54:22,960
Listen.
926
00:54:23,120 --> 00:54:25,920
Politicians like my brother-in-law
can buy anything.
927
00:54:26,120 --> 00:54:28,120
When there are corrupt
policemen...
928
00:54:28,200 --> 00:54:30,320
election can be won.
929
00:54:30,400 --> 00:54:33,000
We can do anything
if we have money.
930
00:54:34,080 --> 00:54:35,560
Sir.
931
00:54:37,440 --> 00:54:38,840
Open the car.
- Sir.
932
00:54:39,400 --> 00:54:40,440
Your boss is here.
933
00:54:41,080 --> 00:54:42,080
Stop the car.
934
00:54:43,080 --> 00:54:45,680
I will remind him of
his duty today.
935
00:54:46,280 --> 00:54:48,680
Be it anybody, we have to check.
936
00:54:48,800 --> 00:54:50,120
We have the orders.
937
00:54:50,720 --> 00:54:51,880
Quiet.
938
00:54:52,640 --> 00:54:54,880
Vighneshwar, what is the problem?
939
00:54:55,080 --> 00:54:56,400
I am asking to open the car.
940
00:54:56,480 --> 00:54:58,360
He said, he will give me 6
months salary in advance.
941
00:54:58,440 --> 00:55:00,800
Hey, he is our DCP sir.
942
00:55:00,960 --> 00:55:02,640
Sir, greetings.
943
00:55:02,920 --> 00:55:05,200
Hey, get a special tea for sir.
944
00:55:05,480 --> 00:55:07,200
Until then, we do our duty.
945
00:55:07,280 --> 00:55:09,160
I do not drink tea.
I have diabetes.
946
00:55:10,600 --> 00:55:12,560
Sugar or sugarless is
not a problem, sir.
947
00:55:12,760 --> 00:55:15,200
I will not let you go...
948
00:55:15,560 --> 00:55:17,120
without the tea and checking.
949
00:55:17,240 --> 00:55:19,640
I am DCP and you are warning me.
950
00:55:19,760 --> 00:55:21,600
I hope you realize that
you are just an ACP.
951
00:55:21,680 --> 00:55:23,720
I have four people like
you working for me.
952
00:55:24,160 --> 00:55:26,000
You are not worthy.
953
00:55:26,560 --> 00:55:29,320
It's an insult and I will
see you for that.
954
00:55:33,600 --> 00:55:35,440
Sir, I think, he is drunk.
955
00:55:37,280 --> 00:55:38,960
Down! I said, down.
956
00:55:40,800 --> 00:55:43,800
How about shooting you
right in your head?
957
00:55:44,880 --> 00:55:48,080
You are counting me among 4
ACPs who work under you.
958
00:55:48,240 --> 00:55:49,800
I am ACP Shrikant!
959
00:55:50,040 --> 00:55:51,360
Run if you can.
960
00:55:51,760 --> 00:55:54,480
I got it. He is warning us.
961
00:55:54,960 --> 00:55:57,160
We should tell him that we
have money in the car.
962
00:55:57,480 --> 00:55:58,840
I cannot even run.
963
00:55:58,920 --> 00:56:00,720
Hey, arrest him.
964
00:56:12,800 --> 00:56:14,560
It's clear.
- He is generous.
965
00:56:14,960 --> 00:56:17,320
We have to ask brother-in-law
to promote him.
966
00:56:17,720 --> 00:56:19,640
He let us go even after finding
money in the car.
967
00:56:19,720 --> 00:56:21,720
He left us and that's
the problem.
968
00:56:23,000 --> 00:56:25,240
We could stay alive if
he had arrested us.
969
00:56:27,600 --> 00:56:31,720
DCP Vijay Kumar's car got hit
by an unidentified lorry.
970
00:56:31,880 --> 00:56:33,440
He died on the spot.
971
00:56:38,920 --> 00:56:41,320
Yes, they are here. My baby.
- Uncle!
972
00:56:46,280 --> 00:56:48,200
Apply it to Jassi.
973
00:56:49,520 --> 00:56:50,880
Uncle.
974
00:57:24,960 --> 00:57:26,320
Sister.
975
00:57:27,000 --> 00:57:28,600
Painting.
976
00:58:50,400 --> 00:58:51,920
Since many days...
977
00:58:52,360 --> 00:58:54,520
No, since many years...
978
00:58:54,800 --> 00:58:56,640
I have hidden something from you.
979
00:58:56,960 --> 00:59:00,480
Mahalaxmi and I love each
other since years.
980
00:59:10,120 --> 00:59:11,840
We had no courage to
tell this to anyone.
981
00:59:11,920 --> 00:59:13,440
How can I tell my brother-in-law?
982
00:59:18,480 --> 00:59:19,760
But I have to tell him.
983
00:59:21,160 --> 00:59:22,600
I will be killed if I tell this.
984
00:59:23,480 --> 00:59:25,160
But Mahalaxmi will die
if I won't say it.
985
00:59:26,120 --> 00:59:27,640
I will lose my life.
986
00:59:28,280 --> 00:59:30,080
Let me die.
987
00:59:30,720 --> 00:59:32,160
Let' sacrifice it for Mahalaxmi.
988
00:59:32,360 --> 00:59:33,880
Let's go, Krishna!
989
00:59:56,760 --> 00:59:58,120
Be brave!
990
00:59:58,800 --> 01:00:00,160
Krishna.
991
01:00:01,120 --> 01:00:02,320
Say it!
992
01:00:02,600 --> 01:00:03,920
Say it!
993
01:00:04,880 --> 01:00:06,280
Say it to her brother.
994
01:00:15,160 --> 01:00:16,320
Why are you here?
995
01:00:17,560 --> 01:00:19,960
You forgot your sword there.
996
01:00:20,160 --> 01:00:22,920
You will feel bad.
997
01:00:23,120 --> 01:00:25,480
I got a new one for you.
998
01:00:25,560 --> 01:00:26,960
Are you drunk?
999
01:00:28,960 --> 01:00:31,840
Keep him here until he is normal.
I will speak to him later.
1000
01:00:31,960 --> 01:00:33,800
No!
1001
01:00:34,200 --> 01:00:37,040
No. I... Brother.
- Close the gate.
1002
01:00:37,160 --> 01:00:38,680
Hey!
1003
01:00:48,520 --> 01:00:50,120
Many years ago...
1004
01:00:50,560 --> 01:00:54,040
In a village, there was a king.
1005
01:00:54,200 --> 01:00:56,040
Listen, come this side.
1006
01:00:58,680 --> 01:01:02,760
What about my Jassi?
1007
01:01:16,040 --> 01:01:17,960
Who is here?
1008
01:01:20,240 --> 01:01:21,960
Hey! What are you doing here?
1009
01:01:22,880 --> 01:01:24,120
Aren't you here for me?
1010
01:01:24,320 --> 01:01:26,200
What are you saying?
I came here to save you.
1011
01:01:26,280 --> 01:01:29,520
Krishna, though you stopped me...
1012
01:01:29,720 --> 01:01:32,800
But I came here to convince
Mahalaxmi's brother.
1013
01:01:33,080 --> 01:01:35,920
His goons kidnapped me here.
1014
01:01:36,280 --> 01:01:39,560
He comes here every hour. - He
plays with his sword and leaves.
1015
01:01:39,800 --> 01:01:41,360
I do not know,
why does he come here?
1016
01:01:41,440 --> 01:01:43,200
I don't get it.
1017
01:01:43,400 --> 01:01:45,760
Rats troubled me here.
1018
01:01:46,080 --> 01:01:48,600
Hey, are you scared of rats also?
1019
01:01:49,320 --> 01:01:52,040
Hey, there is something fishy
in the godown. Check there.
1020
01:01:52,520 --> 01:01:53,960
Hey!
1021
01:01:55,400 --> 01:01:57,880
Why are you following me? - We
both will get caught. You go there.
1022
01:01:58,400 --> 01:02:00,920
Now I will die with you.
1023
01:02:03,960 --> 01:02:05,880
I can die for our friendship.
1024
01:02:07,640 --> 01:02:09,480
Even these rats don't spare me.
1025
01:02:18,800 --> 01:02:21,280
You are my best friend.
I will do anything for you.
1026
01:02:21,480 --> 01:02:22,680
Come here.
- Yes.
1027
01:02:23,960 --> 01:02:25,160
Bow down.
1028
01:02:25,320 --> 01:02:27,160
My legs are paining.
- Bow down.
1029
01:02:31,920 --> 01:02:35,240
Then there came a magician
to take away the princess.
1030
01:02:41,840 --> 01:02:44,400
Grandma, the magician is here.
1031
01:02:44,520 --> 01:02:46,280
That magician cannot come here,
my child.
1032
01:02:46,360 --> 01:02:47,640
Krishna.
1033
01:02:48,360 --> 01:02:49,720
Krishna.
1034
01:02:50,640 --> 01:02:52,480
Hey!
1035
01:03:09,520 --> 01:03:11,880
All the ways are closed.
1036
01:04:10,280 --> 01:04:11,920
Hey, what happened?
1037
01:04:37,560 --> 01:04:38,720
Kantabai.
1038
01:04:38,960 --> 01:04:40,680
Take care of kids.
1039
01:05:15,960 --> 01:05:19,040
Ramraj,
someone killed Rajnath sir.
1040
01:05:19,280 --> 01:05:21,360
They killed everyone.
Please protect kids.
1041
01:05:22,680 --> 01:05:25,480
They killed everyone.
- They killed everyone.
1042
01:05:26,960 --> 01:05:27,960
Wait.
- Leave me.
1043
01:05:28,080 --> 01:05:30,080
Don't go there.
1044
01:05:30,200 --> 01:05:31,280
They are killers.
1045
01:05:31,360 --> 01:05:33,320
We have to protect these kids.
1046
01:05:33,520 --> 01:05:34,680
Hurry up.
1047
01:05:51,440 --> 01:05:54,560
I love to drink.
1048
01:06:10,360 --> 01:06:12,080
I am not drunk.
1049
01:06:12,280 --> 01:06:14,440
You said,
that until I get normal...
1050
01:06:14,520 --> 01:06:16,680
Will you help me?
- How can I?
1051
01:06:17,480 --> 01:06:19,920
There are kids in the house.
Manage...
1052
01:06:20,680 --> 01:06:22,400
To drop them to ACP
Shrikant's house.
1053
01:06:22,640 --> 01:06:25,440
Sir, I am here to talk
about your sword.
1054
01:06:25,520 --> 01:06:27,680
I will get you and
Mahalaxmi married.
1055
01:06:31,120 --> 01:06:32,960
You love her.
1056
01:06:33,040 --> 01:06:34,800
I will get you two married.
1057
01:06:42,400 --> 01:06:44,720
Sir, I am...
- Do not go towards the mountain.
1058
01:06:59,600 --> 01:07:00,760
Brother-in-law.
1059
01:07:09,520 --> 01:07:10,520
I will see you.
1060
01:07:43,240 --> 01:07:44,280
Remove two bullets.
1061
01:07:44,440 --> 01:07:45,880
We can't predict the situation.
1062
01:07:45,960 --> 01:07:47,600
He is under observation.
1063
01:08:02,560 --> 01:08:04,080
Kantabai, what happened?
1064
01:08:04,160 --> 01:08:05,560
Shrikant.
1065
01:08:07,320 --> 01:08:13,080
They shot Rajnath in front of me.
1066
01:08:14,400 --> 01:08:17,520
Do not spare that Virendra.
1067
01:08:18,040 --> 01:08:19,560
Kantabai, where are the kids?
1068
01:08:19,640 --> 01:08:22,520
Kids are with Ramraj.
1069
01:08:30,280 --> 01:08:33,760
Uncle, I want horlicks.
1070
01:08:39,240 --> 01:08:42,040
Brother,
our house is filled with water.
1071
01:08:44,680 --> 01:08:47,720
No, we have come closer to water.
- How?
1072
01:08:47,800 --> 01:08:50,800
We came in the car and car
is besides the water.
1073
01:08:51,200 --> 01:08:52,480
I do not get the network.
1074
01:08:52,560 --> 01:08:54,920
Someone is there. Let's ask.
1075
01:08:56,360 --> 01:09:00,240
Hello, uncle. We have lost our
house, we cannot find it.
1076
01:09:00,400 --> 01:09:03,440
Don't worry, we will give an ad.
- Uncle, how did we come here?
1077
01:09:07,760 --> 01:09:09,560
I got you here.
1078
01:09:09,840 --> 01:09:10,960
Get in the car.
1079
01:09:12,520 --> 01:09:13,720
We lost our house.
1080
01:09:14,280 --> 01:09:15,400
They talk too much.
1081
01:09:15,520 --> 01:09:17,960
Last night,
a magician came to our house...
1082
01:09:18,120 --> 01:09:21,680
He has bought us here.
1083
01:09:24,120 --> 01:09:25,200
Are you serious?
1084
01:09:25,360 --> 01:09:27,680
I am not lying.
You can ask Jassi.
1085
01:09:27,840 --> 01:09:29,800
We have to be careful.
1086
01:09:30,240 --> 01:09:34,560
We should not tell him our
real name and details.
1087
01:09:34,680 --> 01:09:36,280
He is coming here.
1088
01:09:37,960 --> 01:09:39,560
I am stuck here.
1089
01:09:39,760 --> 01:09:41,160
I do not even have network.
1090
01:09:41,520 --> 01:09:43,360
Hey!
1091
01:09:44,160 --> 01:09:46,120
Tell me your names.
1092
01:09:46,480 --> 01:09:49,200
Chutki.
- What about him?
1093
01:09:50,640 --> 01:09:51,680
Chota Bhim.
1094
01:09:54,200 --> 01:09:56,880
And the third one?
- Balika Vadhu.
1095
01:09:58,600 --> 01:10:00,040
What is your name?
1096
01:10:00,120 --> 01:10:02,600
My name is Legend.
1097
01:10:12,280 --> 01:10:13,640
Stop!
1098
01:10:13,880 --> 01:10:15,960
I was waiting for you.
1099
01:10:16,320 --> 01:10:19,960
Only we know that we have attacked
on Rajnath's family.
1100
01:10:20,120 --> 01:10:22,640
But now if he will
get arrested...
1101
01:10:22,720 --> 01:10:25,600
Then the world will know it.
1102
01:10:25,840 --> 01:10:29,120
Son-in-law, my property and
my enmities are yours.
1103
01:10:29,200 --> 01:10:30,360
Hit it!
1104
01:10:30,520 --> 01:10:31,760
Hail Virendra sir!
1105
01:10:31,920 --> 01:10:33,560
Hail Virendra sir!
1106
01:10:33,880 --> 01:10:35,120
Hail Virendra sir!
1107
01:10:35,200 --> 01:10:36,560
Hail Virendra sir!
1108
01:10:36,720 --> 01:10:38,160
Hail Virendra sir!
1109
01:10:38,360 --> 01:10:39,360
Hail Virendra sir!
1110
01:10:39,480 --> 01:10:40,920
Sir, please come this way.
1111
01:10:41,120 --> 01:10:42,840
Hail Virendra sir!
1112
01:10:43,040 --> 01:10:44,760
Hail Virendra sir!
1113
01:10:44,840 --> 01:10:49,560
Hail Virendra sir!
- Hail Virendra sir! - Sorry, sir.
1114
01:10:49,640 --> 01:10:51,080
You had to come to the station.
1115
01:10:51,520 --> 01:10:54,240
He was insisting. Meet him.
1116
01:10:55,160 --> 01:10:58,920
Rajnath's younger brother who is
in police department in town.
1117
01:10:59,120 --> 01:11:01,520
I heard, you are a good actor.
1118
01:11:02,520 --> 01:11:04,640
Don't act here.
1119
01:11:04,920 --> 01:11:06,840
I do not like it.
1120
01:11:07,560 --> 01:11:10,840
You won't have any evidence
to catch me.
1121
01:11:12,120 --> 01:11:14,680
Evidence will give me a
chance to arrest you.
1122
01:11:15,920 --> 01:11:18,680
I get a chance to encounter,
if there is no evidence.
1123
01:11:20,480 --> 01:11:22,520
That's my style to do work.
1124
01:11:25,400 --> 01:11:27,800
Amazing!
You are trying to scare me.
1125
01:11:28,080 --> 01:11:29,360
Hail Virendra sir!
1126
01:11:29,440 --> 01:11:31,480
I had five brothers-in-law.
1127
01:11:32,200 --> 01:11:35,040
Your brother killed them all.
1128
01:11:36,600 --> 01:11:39,120
That would be 1 feet
longer than this.
1129
01:11:40,720 --> 01:11:46,280
I stabbed your brother with
that sword six times.
1130
01:11:47,440 --> 01:11:49,120
Last time...
- Hey!
1131
01:11:49,560 --> 01:11:52,160
Say it again.
- I stabbed him six times.
1132
01:11:57,080 --> 01:11:58,160
Why did you slap me?
1133
01:12:00,360 --> 01:12:01,920
Why? Can't I kill him?
1134
01:12:02,200 --> 01:12:05,000
How could you kill him?
1135
01:12:05,080 --> 01:12:07,680
My brother was attacked
with a gun...
1136
01:12:08,320 --> 01:12:10,800
What did you say?
Someone shot him!
1137
01:12:11,160 --> 01:12:12,560
Hail Virendra sir!
1138
01:12:12,720 --> 01:12:14,800
Hail Virendra sir!
1139
01:12:17,760 --> 01:12:20,760
I swear, I do not know anything.
1140
01:12:21,000 --> 01:12:22,640
My father-in-law said
that I can...
1141
01:12:22,720 --> 01:12:24,280
meet my wife if I kill Rajnath.
1142
01:12:24,360 --> 01:12:26,800
How can I stay away from my wife?
1143
01:12:27,320 --> 01:12:30,200
You tell me. You cannot sleep.
1144
01:12:30,680 --> 01:12:34,760
I went for a film night
show to hide myself.
1145
01:12:35,360 --> 01:12:38,320
When I came back,
they put a garland over my neck.
1146
01:12:38,920 --> 01:12:41,160
They started praising me.
1147
01:12:42,040 --> 01:12:44,400
Father-in-law got an auspicious
time for my first night.
1148
01:12:44,600 --> 01:12:48,520
That is why, I attacked Rajnath.
1149
01:12:49,040 --> 01:12:51,080
I attacked him.
1150
01:12:51,520 --> 01:12:53,800
I stabbed him.
1151
01:12:53,960 --> 01:12:56,680
This will happen again
if I get angry.
1152
01:12:56,760 --> 01:12:58,160
Save my reputation. Hey!
1153
01:12:58,480 --> 01:13:01,000
If I will beat you up,
no one will be able to find you.
1154
01:13:01,400 --> 01:13:03,840
What do you think of yourself?
Leave me.
1155
01:13:04,040 --> 01:13:05,920
Please spare me.
I will close the door.
1156
01:13:06,200 --> 01:13:07,560
Hey, I won't spare you.
1157
01:13:07,840 --> 01:13:10,480
Brother, are you planning
to kill Rajnath with him?
1158
01:13:10,560 --> 01:13:12,360
Is that what you think?
1159
01:13:12,600 --> 01:13:14,840
I am involved in an
important task.
1160
01:13:15,360 --> 01:13:16,480
Hail Virendra sir!
1161
01:13:16,560 --> 01:13:19,160
I have given them a build up.
Now you save my image.
1162
01:13:19,360 --> 01:13:22,280
If they will know that
I did not do this...
1163
01:13:22,360 --> 01:13:24,360
Prakash, I was waiting for you.
1164
01:13:24,560 --> 01:13:25,760
Forensic report.
1165
01:13:25,880 --> 01:13:27,800
Handgun is used. - Okay. -
They used silencers also.
1166
01:13:28,080 --> 01:13:30,520
These were advance weapons. - It
is difficult to get it in Mumbai.
1167
01:13:30,720 --> 01:13:32,760
But how did they get it?
- It is highly impossible.
1168
01:13:33,080 --> 01:13:35,400
Who say,
India is not a developed country?
1169
01:13:36,160 --> 01:13:37,920
Hey, you leave.
1170
01:13:39,800 --> 01:13:41,400
India is developing
because of me.
1171
01:13:41,920 --> 01:13:43,520
I will tell this to everyone.
1172
01:13:46,120 --> 01:13:48,360
Hail Virendra sir!
1173
01:13:48,440 --> 01:13:49,720
Hail Virendra sir!
1174
01:13:49,840 --> 01:13:51,840
'If virendra did not attack...'
1175
01:13:51,920 --> 01:13:55,320
'Then who did this?
Who did this?'
1176
01:14:11,920 --> 01:14:14,360
Did you get the kids?
- No, we are finding them.
1177
01:14:29,040 --> 01:14:32,160
Sir, we found out Ramraj.
They have crossed Chotikal signal.
1178
01:14:36,040 --> 01:14:37,440
He escaped.
1179
01:14:39,880 --> 01:14:42,240
Yes, Mr Gouda.
Greetings. It's Shrikant here.
1180
01:14:42,600 --> 01:14:45,680
Please find out signals
on Chotikal signals.
1181
01:14:53,880 --> 01:14:54,880
Hey!
1182
01:14:56,960 --> 01:14:58,080
Look at me.
1183
01:15:02,120 --> 01:15:04,760
You could not kill Rajnath.
1184
01:15:05,920 --> 01:15:07,520
Virendranath.
1185
01:15:08,000 --> 01:15:09,960
Now has he sent you?
1186
01:15:10,200 --> 01:15:12,800
Who is Rajnath and
who is Virendra?
1187
01:15:14,760 --> 01:15:16,600
We only want kids.
1188
01:15:20,400 --> 01:15:22,840
What is happening?
- What happened?
1189
01:15:23,560 --> 01:15:26,960
ACP Shrikant arrested David Bhai.
1190
01:15:27,320 --> 01:15:29,200
I can't believe this.
1191
01:15:29,640 --> 01:15:31,640
Even you don't know,
how does he look.
1192
01:15:31,800 --> 01:15:33,080
How can they arrest him?
1193
01:15:33,240 --> 01:15:35,080
How could we believe in it?
1194
01:15:35,200 --> 01:15:36,520
David Bhai called us.
1195
01:15:36,680 --> 01:15:38,120
Hey, Satya.
1196
01:15:38,760 --> 01:15:40,200
Hey! Head down.
1197
01:15:40,440 --> 01:15:43,520
Are you counting me among
4 ACP work under you?
1198
01:15:43,600 --> 01:15:46,520
I am ACP Shrikant.
I will encounter you.
1199
01:15:46,600 --> 01:15:47,840
Hey, take him away.
1200
01:15:48,040 --> 01:15:50,480
But there is no news about it.
1201
01:15:50,560 --> 01:15:52,520
Everyone say that David
Bhai is in India.
1202
01:15:52,600 --> 01:15:55,200
He is in Mumbai.
Does anyone know it?
1203
01:15:55,480 --> 01:15:58,160
Is David Bhai in India?
In Mumbai?
1204
01:15:58,240 --> 01:16:00,120
This interview was taken
after he arrested Bhai.
1205
01:16:00,200 --> 01:16:02,960
It means, yesterday.
This is his style.
1206
01:16:03,680 --> 01:16:06,400
He arrests and doesn't
tell it to media.
1207
01:16:06,800 --> 01:16:09,480
He kills and the body
cannot be found.
1208
01:16:09,640 --> 01:16:11,080
That's why we kidnapped his kids.
1209
01:16:11,320 --> 01:16:13,680
Hey, you should kidnap a
commissioner or minister...
1210
01:16:13,800 --> 01:16:16,200
For release of David Bhai.
1211
01:16:16,360 --> 01:16:18,120
You got his kids kidnapped,.
1212
01:16:19,320 --> 01:16:21,600
'I never surrender to anyone.'
1213
01:16:23,840 --> 01:16:26,200
'My strength are my kids.'
1214
01:16:29,360 --> 01:16:31,440
It means,
to get David Bhai released...
1215
01:16:31,520 --> 01:16:33,760
Kidnapping his kids is
the only solution.
1216
01:16:33,880 --> 01:16:36,120
What? - This is the only
option to know...
1217
01:16:36,200 --> 01:16:37,960
whether they are alive or not.
1218
01:16:38,360 --> 01:16:40,320
Now you know, who are we?
1219
01:16:40,640 --> 01:16:43,080
There is no hero to protect kids.
1220
01:16:43,160 --> 01:16:44,600
There is!
1221
01:16:46,960 --> 01:16:48,480
God exist.
1222
01:16:48,880 --> 01:16:53,040
Or else her brother had not
offered me to marry his sister.
1223
01:16:53,280 --> 01:16:55,160
How did he say that?
1224
01:16:57,480 --> 01:17:01,400
Had he planned something
for me on the way?
1225
01:17:03,360 --> 01:17:05,160
You will not get the kids.
1226
01:17:05,440 --> 01:17:08,040
Who killed Rajnath? Tell me.
1227
01:17:08,680 --> 01:17:10,840
Rajnath means that old man!
1228
01:17:12,480 --> 01:17:14,920
I shot him.
1229
01:17:33,680 --> 01:17:34,920
Hello, Ramraj sir.
1230
01:17:35,360 --> 01:17:38,440
Brother-in-law,
this is Krishna here.
1231
01:17:39,080 --> 01:17:40,360
Nothing.
1232
01:17:40,560 --> 01:17:43,200
I will reach Mumbai after
250 kilometers of travel.
1233
01:17:43,560 --> 01:17:45,520
Will you get me married if
I will drop the kids?
1234
01:17:46,840 --> 01:17:48,840
Or have you made a
plan against me...
1235
01:17:48,960 --> 01:17:51,240
To finish me on the way?
1236
01:17:51,320 --> 01:17:53,920
There is no plan. Only your
wedding planning is pending.
1237
01:17:57,360 --> 01:18:00,960
Krishna, everything is over.
1238
01:18:02,680 --> 01:18:04,680
There will not be any
problem in your life.
1239
01:18:05,800 --> 01:18:07,960
Now only two of us will be there.
1240
01:18:36,720 --> 01:18:37,800
Prashanti.
1241
01:18:40,320 --> 01:18:42,800
Kids will be fine.
You don't worry.
1242
01:18:43,400 --> 01:18:45,160
I am worried.
1243
01:18:45,480 --> 01:18:46,960
Why shouldn't I worry?
1244
01:18:47,320 --> 01:18:49,400
We do not know where
are our kids.
1245
01:18:50,000 --> 01:18:51,880
We do not what they are doing.
1246
01:18:52,600 --> 01:18:55,480
They should have at
least called us.
1247
01:18:56,880 --> 01:18:58,080
Hold on.
1248
01:18:58,760 --> 01:19:02,000
Hello. - I am Dhiraj. - Dhiraj,
did you find them?
1249
01:19:02,240 --> 01:19:03,800
No, sir. We are searching.
1250
01:19:11,280 --> 01:19:13,440
If he has showed this
understanding before...
1251
01:19:13,840 --> 01:19:15,600
Mahalaxmi would have
been with me.
1252
01:19:16,760 --> 01:19:19,040
Laxmi means money.
1253
01:19:19,400 --> 01:19:21,960
Mahalaxmi means big money!
1254
01:19:22,280 --> 01:19:23,520
Hey, kiddo!
1255
01:19:23,640 --> 01:19:25,560
Would you keep this silly
doll with you forever?
1256
01:19:25,640 --> 01:19:28,320
You are silly. She is not a doll.
1257
01:19:28,520 --> 01:19:30,600
She is Jassi, my friend.
1258
01:19:31,440 --> 01:19:32,480
Oh!
1259
01:19:34,640 --> 01:19:36,200
ACP arrested David Bhai...
1260
01:19:36,280 --> 01:19:37,880
Without informing media
and government.
1261
01:19:37,960 --> 01:19:40,160
No one in the department
knows where he is.
1262
01:19:40,400 --> 01:19:42,280
We should get one clue.
1263
01:19:42,720 --> 01:19:44,360
I will ruin this city,.
1264
01:19:44,600 --> 01:19:47,280
I will take Bhai to Dubai.
Where did he hide him?
1265
01:19:51,800 --> 01:19:53,680
Hurry up! We are getting
late for the flight.
1266
01:19:59,800 --> 01:20:03,160
'But this is not a flight.
This is a taxi. - Quiet.'
1267
01:20:08,840 --> 01:20:10,720
'Hey, arrest him.'
1268
01:20:22,040 --> 01:20:24,080
It's time in jail. Feeling bad.
1269
01:20:25,040 --> 01:20:26,080
Are you awake?
1270
01:20:26,160 --> 01:20:28,800
I was waiting for you to wake up.
- For what?
1271
01:20:28,960 --> 01:20:31,000
To click a selfie. What else?
1272
01:20:31,240 --> 01:20:33,360
You hit the car and now got
me also arrested with you.
1273
01:20:33,440 --> 01:20:34,840
I have come to the police station
for the first time.
1274
01:20:34,920 --> 01:20:36,320
My wife is calling
me since morning.
1275
01:20:36,400 --> 01:20:38,480
She is calling me again.
What answer should I give?
1276
01:20:39,320 --> 01:20:42,040
Why did you break my phone?
1277
01:20:44,280 --> 01:20:46,080
How many hours we are here now?
1278
01:20:46,440 --> 01:20:48,240
Since the time police
locked us up...
1279
01:20:48,480 --> 01:20:51,640
till now,
I think, it's 30 hours, sir.
1280
01:20:51,800 --> 01:20:54,840
Thirty hours! Are you serious?
1281
01:20:55,720 --> 01:20:59,320
Fool! Moron! Useless fellows.
1282
01:21:01,360 --> 01:21:02,760
Did they interrogate me?
1283
01:21:02,880 --> 01:21:06,160
Did someone injected me?
- Did they perform narcotic test?
1284
01:21:06,560 --> 01:21:08,400
I am asking you all this.
- No, sir.
1285
01:21:08,680 --> 01:21:10,120
They served food twice.
1286
01:21:10,360 --> 01:21:13,760
It was tasteless.
I didn't like, sir.
1287
01:21:14,960 --> 01:21:16,480
What is happening here?
1288
01:21:16,560 --> 01:21:18,160
Orchestra!
1289
01:21:26,400 --> 01:21:27,640
Do you have a cigarette?
1290
01:21:29,600 --> 01:21:31,560
Alright! Let me guess.
1291
01:21:31,960 --> 01:21:35,120
There must be 400
NSD commandos...
1292
01:21:35,200 --> 01:21:37,320
Microphones are outside police
station. - What is this?
1293
01:21:37,400 --> 01:21:38,400
I will handle everything.
1294
01:21:38,480 --> 01:21:40,880
He hit the police van while drunk
driving. - I don't care,.
1295
01:21:40,960 --> 01:21:43,600
I will handle everything.
- ACP Shrikant arrested him.
1296
01:21:44,480 --> 01:21:48,040
Who are you?
FBI, CBI, inter-pole. Who are you?
1297
01:21:51,280 --> 01:21:52,440
Poor guy!
1298
01:21:52,640 --> 01:21:55,760
I think, he is arrested for
the first time, sir.
1299
01:21:56,240 --> 01:21:58,840
He is talking nonsense
since a long time.
1300
01:21:59,080 --> 01:22:01,040
Whose taxi is that?
- Mine.
1301
01:22:01,120 --> 01:22:02,800
But he was driving,.
1302
01:22:03,760 --> 01:22:05,360
What is your name?
1303
01:22:07,600 --> 01:22:08,840
Name?
1304
01:22:09,680 --> 01:22:13,160
Abdul Azim Al-Haquim Mohammad
Bin Sayyed Aziz.
1305
01:22:13,360 --> 01:22:15,320
David Ibrahim.
1306
01:22:20,520 --> 01:22:22,120
I asked your name.
1307
01:22:22,600 --> 01:22:24,080
Not your family members.
1308
01:22:24,240 --> 01:22:26,280
David Bhai.
1309
01:22:27,920 --> 01:22:29,040
Whose Bhai (Brother)?
1310
01:22:29,360 --> 01:22:30,640
Am I your servant?
1311
01:22:30,800 --> 01:22:33,960
Our department has arrested
you in an accident case.
1312
01:22:34,200 --> 01:22:35,600
Accident case.
1313
01:22:35,720 --> 01:22:37,320
I will free you in
next three days...
1314
01:22:37,400 --> 01:22:38,880
if you will behave yourself.
1315
01:22:41,040 --> 01:22:42,360
Fool!
1316
01:22:42,560 --> 01:22:45,320
'They do not know that
I am David Bhai.'
1317
01:22:45,600 --> 01:22:48,560
'Satya,
ACP Shrikant has arrested me.'
1318
01:22:48,640 --> 01:22:50,640
'Get me out of here
before morning.'
1319
01:22:50,880 --> 01:22:53,520
'I will get caught if they create
a scene after I am out.'
1320
01:22:53,640 --> 01:22:56,280
Hey, I want to make an urgent
call. Where is your phone?
1321
01:22:56,560 --> 01:22:57,960
You broke it.
1322
01:23:03,640 --> 01:23:05,840
Saurabh, where are you?
- I am on the way to Mumbai.
1323
01:23:06,240 --> 01:23:07,240
On the way.
1324
01:23:10,400 --> 01:23:12,000
They caught the kids.
1325
01:23:12,080 --> 01:23:13,200
They are on the way.
1326
01:23:13,440 --> 01:23:16,080
Listen, be careful of the kids.
Are they with you?
1327
01:23:16,320 --> 01:23:17,720
They are also coming to Mumbai.
1328
01:23:18,040 --> 01:23:19,600
But they are in an another car.
1329
01:23:19,800 --> 01:23:22,360
You mean, you did not catch them.
- No!
1330
01:23:22,640 --> 01:23:25,320
Do not return here without kids.
1331
01:23:25,600 --> 01:23:27,080
I will kill you.
1332
01:23:27,200 --> 01:23:29,600
Satya, where are the kids?
1333
01:23:40,800 --> 01:23:42,200
Legend!
- Yes.
1334
01:23:43,560 --> 01:23:45,440
There is a washroom inside. Go.
1335
01:23:49,640 --> 01:23:51,920
Is there anyone here?
- Yes. Coming there!
1336
01:23:52,160 --> 01:23:54,760
Where were you?
- Come out. - Make the tank full.
1337
01:23:59,400 --> 01:24:01,680
Why are you going inside?
You can do it here.
1338
01:24:01,880 --> 01:24:04,240
You can do it here.
I am not used to this.
1339
01:24:06,920 --> 01:24:09,400
We have to get rid
of that kidnapper.
1340
01:24:10,040 --> 01:24:12,240
Is this car yours?
1341
01:24:12,440 --> 01:24:14,200
That's not ours.
I got it from someone.
1342
01:24:14,360 --> 01:24:17,040
I will be bored alone,
so I kidnapped kids.
1343
01:24:17,280 --> 01:24:19,000
Do you have any problem?
Fill the tank.
1344
01:24:19,960 --> 01:24:21,840
Brother, what are you writing?
1345
01:24:21,960 --> 01:24:24,360
Dad should know where we are.
1346
01:24:24,440 --> 01:24:25,440
I have an idea.
1347
01:24:25,520 --> 01:24:28,320
Did you see that uncle at the
petrol pump? He is so huge!
1348
01:24:28,400 --> 01:24:30,680
Let's seek his help.
- Yes, let's go.
1349
01:24:34,880 --> 01:24:37,120
Do you know,
Harshya sings really well?
1350
01:24:37,440 --> 01:24:38,600
What happened?
1351
01:24:39,440 --> 01:24:41,360
You cut the call?
I will try again.
1352
01:24:43,320 --> 01:24:45,240
4,200 rupees.
- What?
1353
01:24:47,440 --> 01:24:48,800
Money!
1354
01:24:50,360 --> 01:24:51,880
Take it.
1355
01:24:58,480 --> 01:24:59,680
Hands up!
1356
01:25:06,360 --> 01:25:07,760
Uncle, we are kidnapped.
1357
01:25:08,200 --> 01:25:10,280
Sit in the car. Hurry up.
1358
01:25:10,360 --> 01:25:12,120
Uncle is also kidnapped.
Let's get in the car.
1359
01:25:12,200 --> 01:25:13,640
Get in the car.
- Yes.
1360
01:25:14,440 --> 01:25:15,920
Hurry up.
1361
01:25:23,680 --> 01:25:25,560
Would you do anything for money?
1362
01:25:25,880 --> 01:25:28,160
What should I do if I have no
money? - How much do you want?
1363
01:25:28,880 --> 01:25:30,080
How much did he tell me?
1364
01:25:30,440 --> 01:25:31,920
4,200 rupees.
1365
01:25:34,200 --> 01:25:35,760
Take the money.
1366
01:25:36,600 --> 01:25:37,800
Take a U- Turn.
1367
01:25:51,320 --> 01:25:53,760
Where are you heading towards?
Take a U- Turn.
1368
01:25:54,800 --> 01:25:57,120
I cannot take a U- Turn even
if you give me more money.
1369
01:25:57,880 --> 01:25:59,640
Now this will move ahead.
1370
01:26:01,080 --> 01:26:02,360
'Uncle!'
1371
01:26:06,240 --> 01:26:07,800
'Kantabai, protect kids.'
1372
01:26:14,240 --> 01:26:15,360
Sister!
1373
01:26:19,240 --> 01:26:21,920
Where are the kids?
- They are at home.
1374
01:26:23,040 --> 01:26:24,720
I want to see them.
1375
01:27:13,920 --> 01:27:16,320
We do not have any other
way but to inform media.
1376
01:27:18,320 --> 01:27:19,320
Wait.
1377
01:27:20,720 --> 01:27:21,720
Don't.
1378
01:27:22,120 --> 01:27:23,400
Do not involve media.
1379
01:27:23,600 --> 01:27:25,720
Ramraj's car went towards
Bangalore.
1380
01:27:27,040 --> 01:27:29,400
Kids are on the way to Mumbai.
1381
01:27:30,760 --> 01:27:32,960
We have no idea about
who did this and why?
1382
01:27:33,960 --> 01:27:35,720
We did not get any
threatening call.
1383
01:27:38,640 --> 01:27:40,400
If we involve media in this...
1384
01:27:41,040 --> 01:27:42,640
We will find the kids.
1385
01:27:43,040 --> 01:27:45,600
But, they won't be alive.
1386
01:27:46,840 --> 01:27:49,160
Send photographs in all
the police station.
1387
01:27:49,800 --> 01:27:50,800
You come with me.
1388
01:27:58,440 --> 01:28:00,400
He is going. Let's run away.
1389
01:28:01,040 --> 01:28:03,040
Quickly get down.
- Yes.
1390
01:28:06,680 --> 01:28:08,160
Come this way.
1391
01:28:13,200 --> 01:28:14,440
Don't stop. Keep running.
1392
01:28:14,840 --> 01:28:15,840
Yes.
1393
01:28:17,600 --> 01:28:18,600
Hey!
1394
01:28:50,160 --> 01:28:52,160
Hello. 'Sir,
corporate Trilok Prasad died.'
1395
01:28:52,240 --> 01:28:53,600
We need police protection.
1396
01:28:54,200 --> 01:28:55,320
Hey!
- Sir.
1397
01:28:55,560 --> 01:28:57,320
Corporate Trilok Prasad died.
1398
01:28:57,480 --> 01:28:58,840
Go and stay there.
- Okay, sir.
1399
01:28:59,040 --> 01:29:00,800
I miss you, Trilok Prasad.
1400
01:29:01,360 --> 01:29:03,040
Feeling very sad.
1401
01:29:03,760 --> 01:29:06,080
Eight likes, twelve comments.
1402
01:29:07,040 --> 01:29:09,840
Sir, I am missing Facebook badly.
1403
01:29:10,560 --> 01:29:13,480
Sir,
take some money and let me go.
1404
01:29:14,720 --> 01:29:17,000
Fool, driver.
I will give you 1 million rupees.
1405
01:29:17,120 --> 01:29:19,080
I will give them 1 million,
ask them to leave me.
1406
01:29:20,600 --> 01:29:22,160
It seems,
he is still in his dreams.
1407
01:29:22,840 --> 01:29:24,400
He speaks while asleep.
1408
01:29:25,240 --> 01:29:28,240
Sir, take 5 thousand
rupees to leave me.
1409
01:29:30,280 --> 01:29:32,800
Sir,
he is ready to give you 1 million.
1410
01:29:41,480 --> 01:29:43,400
Hey, who is SI here?
1411
01:29:43,560 --> 01:29:46,760
Who denied the permission to
arrange a great prayer?
1412
01:29:47,240 --> 01:29:49,200
Hey, take that chair.
1413
01:29:49,560 --> 01:29:51,320
Where do they want to
arrange prayers?
1414
01:29:51,520 --> 01:29:53,920
On the railway tracks. That is
why we denied the permission.
1415
01:29:54,040 --> 01:29:56,080
Sir, I am Supari.
1416
01:29:56,240 --> 01:29:58,280
You will know if I will slap you.
1417
01:29:58,360 --> 01:30:00,200
What would you give him?
1418
01:30:01,880 --> 01:30:03,960
Hey, the sound was amazing, sir.
1419
01:30:04,440 --> 01:30:06,200
Hey, you slapped Supari!
1420
01:30:06,360 --> 01:30:08,560
Now I will make a call.
1421
01:30:09,080 --> 01:30:11,000
Don't slap me. It hurts.
1422
01:30:11,120 --> 01:30:12,440
Do you know, who supports me?
1423
01:30:12,520 --> 01:30:14,280
You will repent after
you know it.
1424
01:30:14,360 --> 01:30:17,360
Who is it? Who is behind you?
1425
01:30:17,640 --> 01:30:19,800
David Bhai.
1426
01:30:20,600 --> 01:30:22,600
David Bhai means him!
1427
01:30:22,880 --> 01:30:25,040
Who is he?
1428
01:30:25,280 --> 01:30:28,200
Orchestra, why did you turn
around? Show your face.
1429
01:30:32,960 --> 01:30:35,280
Who is he? He is useless.
1430
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
I am talking about David
Bhai from Dubai.
1431
01:30:38,480 --> 01:30:40,040
'He works for me.'
1432
01:30:40,120 --> 01:30:41,800
'But he doesn't know me.'
1433
01:30:43,240 --> 01:30:46,720
Hey, do you really work for me?
- What?
1434
01:30:46,960 --> 01:30:48,920
I mean, I am saying...
1435
01:30:49,000 --> 01:30:51,480
If you work for David Bhai?
1436
01:30:51,560 --> 01:30:53,200
Do me a favor.
1437
01:30:53,320 --> 01:30:56,160
Why do we have to work for him?
He is our close friend.
1438
01:30:56,480 --> 01:30:59,120
He came secretly on my
daughter's wedding.
1439
01:31:03,600 --> 01:31:05,560
He doesn't even know
how do I look.
1440
01:31:05,680 --> 01:31:08,640
He said that I attended his
daughter's wedding secretly.
1441
01:31:09,080 --> 01:31:11,560
Why should we disturb
Bhai for a festival?
1442
01:31:11,800 --> 01:31:14,080
I will give you 10,000 rupees,
allow us.
1443
01:31:15,680 --> 01:31:17,480
You.
- No!
1444
01:31:17,680 --> 01:31:19,480
You!
- No!
1445
01:31:19,760 --> 01:31:22,640
Did you do the physical abuse
scene in the new serial?
1446
01:31:22,800 --> 01:31:23,880
What did you say?
1447
01:31:24,120 --> 01:31:27,160
I cannot stay with my wife,
how can I do physical abuse?
1448
01:31:27,240 --> 01:31:28,960
I got it,
I came to ask for permission...
1449
01:31:29,040 --> 01:31:30,040
to celebrate a festival...
1450
01:31:30,120 --> 01:31:31,120
But you want to arrest
me in a abuse case.
1451
01:31:31,200 --> 01:31:32,640
I do not want your permission.
1452
01:31:32,760 --> 01:31:34,360
He wants to arrest me
in a abuse case.
1453
01:31:34,520 --> 01:31:37,080
Hey, do you want something?
1454
01:32:00,000 --> 01:32:01,360
Did those kids come here?
1455
01:32:07,720 --> 01:32:08,800
Let's eat something.
1456
01:32:09,040 --> 01:32:10,520
We are not hungry.
1457
01:32:11,080 --> 01:32:12,960
I am hungry.
1458
01:32:23,720 --> 01:32:25,120
Eat this.
1459
01:32:30,640 --> 01:32:31,960
Let's wash hands.
1460
01:32:36,120 --> 01:32:38,800
I do not care about the name.
1461
01:32:39,160 --> 01:32:41,240
Give me my Jassi.
1462
01:32:41,600 --> 01:32:43,600
It is mine.
- Go!
1463
01:32:45,960 --> 01:32:48,240
Hello, is someone there?
We are kidnapped.
1464
01:32:50,360 --> 01:32:52,600
Sir, this is her doll.
1465
01:32:53,400 --> 01:32:55,280
Sir, you play with this
doll at this age!
1466
01:32:55,680 --> 01:32:58,120
This is the right age to play.
1467
01:32:58,320 --> 01:33:00,320
Hey, have you lost it?
1468
01:33:02,400 --> 01:33:03,880
There are many people with you.
1469
01:33:03,960 --> 01:33:05,720
All of you can contribute
and buy it.
1470
01:33:08,800 --> 01:33:11,360
Sir, why are you serious?
I will buy it.
1471
01:33:12,240 --> 01:33:15,120
I want my Jassi.
1472
01:33:22,120 --> 01:33:24,640
Oh!
Sorry, sir. Please don't mind.
1473
01:33:25,320 --> 01:33:27,160
Hey, don't worry.
1474
01:33:27,800 --> 01:33:29,040
Let's get in the car.
1475
01:33:30,840 --> 01:33:32,480
Kidnapper is back.
1476
01:33:34,240 --> 01:33:35,280
Let's go, quickly.
1477
01:33:36,480 --> 01:33:37,880
They will be here. Hurry up.
1478
01:33:38,240 --> 01:33:39,280
Hurry up.
1479
01:33:39,840 --> 01:33:41,280
Get in the car.
- Hey!
1480
01:33:44,200 --> 01:33:46,320
Kids are here! Get the car.
1481
01:33:56,000 --> 01:33:57,320
Why are they following us?
1482
01:34:00,960 --> 01:34:03,480
Hey, stop the car.
- What are you doing for a doll?
1483
01:34:03,720 --> 01:34:05,840
This is not a doll. She is Jassi.
1484
01:34:06,000 --> 01:34:07,120
Hey! Stop.
1485
01:34:07,240 --> 01:34:08,680
He is lost it. See a doctor.
1486
01:34:08,840 --> 01:34:09,960
Catch him.
1487
01:34:11,280 --> 01:34:13,200
Hey, hurry up.
1488
01:34:13,880 --> 01:34:15,480
They want a doll! It's okay.
1489
01:34:16,920 --> 01:34:18,080
That's mine.
1490
01:34:22,880 --> 01:34:24,840
Hey!
- Why did you throw my Jassi?
1491
01:34:24,960 --> 01:34:26,840
Bad boy!
- What have I got into?
1492
01:34:28,920 --> 01:34:30,400
Mahalaxmi is calling me.
1493
01:34:52,640 --> 01:34:54,880
'The number is currently
switched off.'
1494
01:35:05,680 --> 01:35:07,920
Uncle, help us.
1495
01:35:08,240 --> 01:35:10,240
Help us. Uncle.
1496
01:35:10,320 --> 01:35:11,840
Kids,
why are you seeking his help?
1497
01:35:12,000 --> 01:35:14,480
He is the one who is following us.
Get in the car quietly.
1498
01:35:30,960 --> 01:35:32,080
We are gone!
1499
01:35:44,880 --> 01:35:46,040
Bulletproof.
1500
01:35:48,320 --> 01:35:49,560
Oh!
1501
01:36:28,720 --> 01:36:30,040
We are gone!
1502
01:36:59,400 --> 01:37:00,680
Jassi!
1503
01:37:04,160 --> 01:37:05,160
Balika!
1504
01:37:17,320 --> 01:37:18,720
Get in the car.
1505
01:37:20,200 --> 01:37:21,200
Legend.
1506
01:37:30,720 --> 01:37:33,440
Tell me.
- We just missed them.
1507
01:37:33,520 --> 01:37:35,400
Listen, say it again.
1508
01:37:35,800 --> 01:37:38,560
We just missed them, or else...
1509
01:37:40,800 --> 01:37:42,040
I would have got the kids.
1510
01:37:43,120 --> 01:37:45,240
Hey, have you lost it?
1511
01:37:45,440 --> 01:37:46,800
How can you lose them?
1512
01:37:47,480 --> 01:37:49,880
Catch those kids and
send them here.
1513
01:37:50,240 --> 01:37:52,720
You don't come here.
I will kill you.
1514
01:37:58,240 --> 01:38:00,080
Those kids are precious for us.
1515
01:38:00,440 --> 01:38:03,080
Satya, he can't do it. You go.
1516
01:38:04,600 --> 01:38:05,760
I said, you go.
1517
01:38:11,200 --> 01:38:12,400
Krishna, what is this?
1518
01:38:12,960 --> 01:38:15,600
You are not a hero.
You are just a fan.
1519
01:38:17,320 --> 01:38:18,560
If you do overacting...
1520
01:38:18,800 --> 01:38:21,240
You will not get to see the
next month. - Legend.
1521
01:38:21,400 --> 01:38:23,840
Is there any hospital nearby?
1522
01:38:24,320 --> 01:38:26,280
I am not injured.
Why do you want a hospital?
1523
01:38:26,360 --> 01:38:27,640
Not for you!
1524
01:38:28,080 --> 01:38:31,840
Jassi's right hand is hurt.
I need to tie a bandage.
1525
01:38:34,880 --> 01:38:37,560
There are so many dolls in the
world, but I got Jassi.
1526
01:38:37,640 --> 01:38:39,320
Jassi is fine. We don't need
a hospital. Let's go.
1527
01:38:39,400 --> 01:38:40,880
We have to leave from here.
1528
01:38:40,960 --> 01:38:43,120
We will die if we stay here.
We must move.
1529
01:38:56,720 --> 01:38:57,720
Stop!
1530
01:39:08,960 --> 01:39:11,840
It is boring here. Tell a story.
1531
01:39:13,040 --> 01:39:18,160
"Listen to this Krishna's
brave love story."
1532
01:39:18,480 --> 01:39:21,040
"Brave love story."
1533
01:39:21,120 --> 01:39:26,400
"This story is weird,
unheard and unseen."
1534
01:39:40,600 --> 01:39:41,600
Keep quiet.
1535
01:39:42,200 --> 01:39:43,400
This is changed.
1536
01:39:43,640 --> 01:39:46,200
This has changed long time ago.
1537
01:39:56,760 --> 01:39:58,440
Now you watch it.
1538
01:40:09,560 --> 01:40:11,880
"Hey Lord!"
1539
01:40:12,160 --> 01:40:14,400
"Love is dangerous, Lord."
1540
01:40:14,640 --> 01:40:17,160
"You showered me with
lot of love."
1541
01:40:17,320 --> 01:40:19,960
"Why did you create obstacles
in my marriage?"
1542
01:40:20,080 --> 01:40:22,600
"A beautiful girl like
a butterfly..."
1543
01:40:22,800 --> 01:40:25,320
"But why is her brother
a villain?"
1544
01:40:25,560 --> 01:40:30,560
"That is why our love
is still a secret."
1545
01:40:30,840 --> 01:40:33,240
"No touch, no talk!"
1546
01:40:33,400 --> 01:40:35,800
"No love! Don't do it."
1547
01:40:36,160 --> 01:40:38,560
"Oh Lord! My Lord!"
1548
01:40:38,720 --> 01:40:41,440
"Let there be some fun!"
1549
01:41:13,280 --> 01:41:15,480
"Hey Lord!"
1550
01:41:15,640 --> 01:41:18,360
"Love is dangerous, Lord."
1551
01:41:18,600 --> 01:41:21,120
"You showered me with
lot of love."
1552
01:41:21,240 --> 01:41:23,600
"There is a lot of risk with it."
1553
01:41:23,800 --> 01:41:26,200
"Now my life has got
some direction."
1554
01:41:26,280 --> 01:41:29,080
"You made me dream of marriage."
1555
01:41:29,240 --> 01:41:31,640
"I find my bride."
1556
01:41:31,880 --> 01:41:34,320
"Do some miracle."
1557
01:41:34,480 --> 01:41:37,120
"There is no address
not other contact."
1558
01:41:37,280 --> 01:41:39,760
"What should I do?
My love is upset."
1559
01:41:51,200 --> 01:41:52,600
Mahalaxmi.
1560
01:41:54,640 --> 01:41:56,280
Mahalaxmi.
1561
01:41:58,000 --> 01:42:00,120
"One day, I met my darling!"
1562
01:42:00,320 --> 01:42:02,880
"I did a lot of fun!".
- Krishna!
1563
01:42:10,600 --> 01:42:12,960
"Sister, he kidnapped us."
1564
01:42:29,280 --> 01:42:31,920
Tonight is my first night.
1565
01:42:32,000 --> 01:42:34,320
Tonight is my first night.
1566
01:42:34,400 --> 01:42:36,320
Come on!
- Father has called you.
1567
01:42:38,600 --> 01:42:40,920
They have found the kids,
you have to go and kill them.
1568
01:42:41,120 --> 01:42:42,840
Doesn't he have anything
else to do?
1569
01:42:43,080 --> 01:42:44,360
I attacked them 2 days ago.
1570
01:42:44,480 --> 01:42:46,960
It is enough for a month. - This
is not an interest that you pay.
1571
01:42:47,160 --> 01:42:48,440
This is enmity.
1572
01:42:50,040 --> 01:42:51,560
Father, he is here.
1573
01:42:51,960 --> 01:42:53,720
You attacked Rajnath.
1574
01:42:54,280 --> 01:42:55,840
He is not dead yet.
1575
01:42:56,200 --> 01:42:57,960
Those kids are his life.
1576
01:42:58,440 --> 01:43:00,120
Today is a chance...
1577
01:43:00,960 --> 01:43:03,560
Go and kill him.
- I will kill him tomorrow.
1578
01:43:04,760 --> 01:43:06,880
It's our first night today.
1579
01:43:08,480 --> 01:43:11,840
Won't it happen? - We will get
some other auspicious night.
1580
01:43:12,120 --> 01:43:13,800
But tonight is the good time...
1581
01:43:15,960 --> 01:43:17,280
To kill those kids.
1582
01:43:21,800 --> 01:43:22,960
Son-in-law.
1583
01:43:28,880 --> 01:43:30,240
Kill them tomorrow, right?
1584
01:43:36,960 --> 01:43:39,280
'International robberies
are happening again.'
1585
01:43:39,440 --> 01:43:42,920
'Gold worth Rs.
10 million is robbed in the city.'
1586
01:43:43,040 --> 01:43:45,120
'We have still not identified
the thieves.'
1587
01:43:45,200 --> 01:43:48,280
'Police is working on this.'
- I am not connected to this.
1588
01:43:48,360 --> 01:43:49,720
I am married. Please leave me.
1589
01:43:49,800 --> 01:43:51,080
So what?
1590
01:43:51,200 --> 01:43:53,160
You look like a pick-pocket.
1591
01:43:53,240 --> 01:43:55,360
No one will believe that you
are an international thief.
1592
01:43:56,400 --> 01:43:58,400
'Police departments of 12
countries is looking for...
1593
01:43:58,480 --> 01:44:00,160
David Bhai,
who has arrived in India.'
1594
01:44:00,360 --> 01:44:02,960
'But some people say that
he is not in India.'
1595
01:44:03,120 --> 01:44:05,880
'But police has got the
information that David is in India.'
1596
01:44:06,040 --> 01:44:08,880
Hey! - 'But,,
why has he come down to India?'
1597
01:44:09,040 --> 01:44:11,120
'What is his intention
to be here?'.
1598
01:44:11,200 --> 01:44:12,920
You said, you are David Bhai.
1599
01:44:13,320 --> 01:44:15,480
Are you David Bhai from Dubai?
1600
01:44:16,960 --> 01:44:19,000
'Everyone is talking
about David Bhai.'.
1601
01:44:19,080 --> 01:44:20,200
What happened to you?
1602
01:44:20,560 --> 01:44:22,920
Why are you getting irritated
when I am scolding him?
1603
01:44:23,040 --> 01:44:26,080
Irritation?
I thought, you would say, tension.
1604
01:44:30,800 --> 01:44:33,880
Sir! Sir!
- Sir, please let me make a call.
1605
01:44:33,960 --> 01:44:35,920
I will pay you as much
as you ask for.
1606
01:44:36,240 --> 01:44:37,320
Come on.
1607
01:44:40,040 --> 01:44:41,200
Make a call.
1608
01:44:46,880 --> 01:44:48,400
Is this a public booth?
1609
01:44:48,640 --> 01:44:50,280
You can call anytime to anyone!
1610
01:44:50,640 --> 01:44:51,920
Sit here.
1611
01:44:52,640 --> 01:44:53,920
Sir, it's not the matter.
1612
01:44:54,080 --> 01:44:56,680
But I have to make
an important call.
1613
01:44:56,760 --> 01:44:58,160
Sir, please let me make a call.
1614
01:44:58,240 --> 01:45:00,560
Listen. Let's play one game.
1615
01:45:00,920 --> 01:45:04,080
For a while, you will have to
convince me as David Bhai.
1616
01:45:04,160 --> 01:45:06,880
Then only I will let you make
a call. - Okay, sir.
1617
01:45:07,400 --> 01:45:10,480
How did you come to India
from Dubai? - Dubai!
1618
01:45:11,160 --> 01:45:12,920
No, I came from Singapore.
1619
01:45:13,200 --> 01:45:16,080
I am talking about David Bhai.
- Yes, me too.
1620
01:45:20,240 --> 01:45:21,240
Okay.
1621
01:45:21,520 --> 01:45:23,920
How did you come to India from
Singapore? - How do you think?
1622
01:45:24,440 --> 01:45:26,920
Just like others,
I landed at the airport.
1623
01:45:27,000 --> 01:45:29,600
I walked out to the airport,
I hired his taxi.
1624
01:45:29,720 --> 01:45:32,600
Then I came on the roads, and you
caught me in that accident.
1625
01:45:33,400 --> 01:45:34,600
Are you convinced?
1626
01:45:35,080 --> 01:45:36,160
Sir, phone.
1627
01:45:39,360 --> 01:45:41,200
This action happened quickly.
1628
01:45:45,480 --> 01:45:47,720
What did you think?
1629
01:45:47,960 --> 01:45:49,560
We cannot recognise
you in this attire?
1630
01:45:49,840 --> 01:45:53,480
No one knows how David
Bhai looks.
1631
01:45:55,960 --> 01:45:57,560
Okay, now you are here.
1632
01:45:57,640 --> 01:46:00,360
Why are you here?
For a terrorist attack? - No, sir.
1633
01:46:00,880 --> 01:46:04,400
I went to see the mosque.
- Ask him. - Yes, he is right.
1634
01:46:04,640 --> 01:46:06,320
What did you say? Mosque?
- Yes.
1635
01:46:06,680 --> 01:46:10,320
All the famous celebrities go
their after major events.
1636
01:46:10,400 --> 01:46:12,880
It is very famous.
- Why are you here?
1637
01:46:13,080 --> 01:46:15,880
It was my mother's last wish,
Sir.
1638
01:46:16,320 --> 01:46:19,440
Does don also have emotions?
- Why not, sir?
1639
01:46:20,440 --> 01:46:22,280
I am my mother's only son.
1640
01:46:24,920 --> 01:46:27,440
I liked the emotion
that you have.
1641
01:46:27,600 --> 01:46:29,280
Hey, pass me the tea.
1642
01:46:30,520 --> 01:46:34,240
Sir,
I think, he is telling the truth.
1643
01:46:37,640 --> 01:46:39,360
Sir, are you impressed now?
1644
01:46:39,440 --> 01:46:41,160
Can I make a call, please?
1645
01:46:42,120 --> 01:46:43,800
All this is fine.
1646
01:46:44,520 --> 01:46:47,720
But David Bhai came here for
Mosque visit is not convincing.
1647
01:46:48,080 --> 01:46:49,440
It sounds comedy.
1648
01:46:50,360 --> 01:46:52,120
You miss the chance.
1649
01:46:54,400 --> 01:46:56,440
'Now do you get it?'
- Lock them up.
1650
01:46:56,520 --> 01:46:58,680
'People here don't
value the truth.'
1651
01:46:58,760 --> 01:47:00,680
'Oh! Okay.
- Brace yourself.'
1652
01:47:00,840 --> 01:47:03,240
I am going for a long drive.
- 'Okay.'
1653
01:47:06,440 --> 01:47:08,240
"Why should we fear if
you are in love?"
1654
01:47:08,360 --> 01:47:10,200
"Why should we fear if
you are in love?"
1655
01:47:10,280 --> 01:47:12,480
'Enemies attacked on Rajnath,
but he is safe.'
1656
01:47:12,680 --> 01:47:14,640
'ApooRai is the first accused
in this attack.'
1657
01:47:14,720 --> 01:47:16,960
'His son-in-law Virendra
supported him in this.'
1658
01:47:17,240 --> 01:47:19,120
'Police did the inquiry.'
1659
01:47:19,200 --> 01:47:22,440
'But police could not arrest
Virendra because of no evidence.'
1660
01:47:22,800 --> 01:47:24,360
'But Virendra has a doubt...'
1661
01:47:24,440 --> 01:47:27,640
'Police will reach there.'
- It was not a drama.
1662
01:47:27,760 --> 01:47:30,520
'What evidence they get?'
- 'Stay with us.'. - I...
1663
01:47:30,720 --> 01:47:32,280
'We will be right back.'
- Mahalaxmi.
1664
01:47:34,320 --> 01:47:36,240
Sir, brother is in this house.
1665
01:47:37,160 --> 01:47:38,600
This is Mr. Bhupendra's house.
1666
01:47:39,000 --> 01:47:41,520
Who is Bhupendra? Local goon.
1667
01:47:44,240 --> 01:47:45,240
Hey!
1668
01:47:46,200 --> 01:47:47,280
You stay here.
1669
01:47:47,960 --> 01:47:49,800
They will get doubt if
you will come inside.
1670
01:47:53,040 --> 01:47:55,120
Who are you?
You don't seem to be locals?
1671
01:47:55,720 --> 01:47:57,280
Who are you from?
- Hey!
1672
01:47:57,760 --> 01:48:00,000
Can't you see?
They have come from a town.
1673
01:48:00,160 --> 01:48:01,680
They must be from
the groom's side.
1674
01:48:01,760 --> 01:48:03,040
Satya, what happened?
1675
01:48:03,160 --> 01:48:04,680
We got the kids location.
1676
01:48:04,760 --> 01:48:07,040
I will send the location.
You check that and come there.
1677
01:48:07,840 --> 01:48:09,360
You mean, brother and uncle!
1678
01:48:09,440 --> 01:48:11,040
Brother and uncle are fine now.
1679
01:48:11,400 --> 01:48:13,600
Are you telling me the truth?
- Yes. - No!
1680
01:48:13,680 --> 01:48:14,920
Call him now.
1681
01:48:15,000 --> 01:48:16,720
I want to call him.
Give me the phone.
1682
01:48:20,320 --> 01:48:22,080
What would we do if Virendra
will come here?
1683
01:48:22,200 --> 01:48:23,880
Why would he come here? He won't.
1684
01:48:24,400 --> 01:48:25,440
He won't be here.
1685
01:48:32,760 --> 01:48:33,880
Hey!
1686
01:48:35,440 --> 01:48:37,160
'Akkad Bakkad Bambe Bo!'
1687
01:48:37,240 --> 01:48:38,840
'80-90-completes 100!'
1688
01:48:38,960 --> 01:48:41,600
These policemen are here in civil
dresses. - The kids are here.
1689
01:48:41,760 --> 01:48:45,760
We have to pick them at the right
time. - Jassi, let's hide here.
1690
01:48:46,080 --> 01:48:47,760
Son-in-law!
1691
01:48:48,240 --> 01:48:50,880
Yes, uncle. You know, your friends
have come from the town.
1692
01:48:51,080 --> 01:48:53,200
My friends! From the town!
- Yes.
1693
01:48:53,360 --> 01:48:55,360
Who are they?
- Let me check.
1694
01:49:17,560 --> 01:49:19,120
What is the problem now?
- He is here.
1695
01:49:19,480 --> 01:49:20,800
Who?
- Virendra.
1696
01:49:20,960 --> 01:49:22,840
He will know that we are here.
1697
01:49:23,040 --> 01:49:24,800
We don't have to worry
until we are here.
1698
01:49:25,040 --> 01:49:27,280
Bhupendra uncle is here.
Let's tell him.
1699
01:49:27,840 --> 01:49:28,840
Excuse me.
1700
01:49:29,120 --> 01:49:31,560
Are you the groom's friend
from the town?
1701
01:49:31,800 --> 01:49:34,320
I am Bhupendra's friend.
Who are you?
1702
01:49:34,440 --> 01:49:35,720
Who am I?
1703
01:49:36,440 --> 01:49:37,960
Oh no! Why did he slap me?
1704
01:49:38,200 --> 01:49:39,440
My life is weird.
1705
01:49:39,520 --> 01:49:41,200
I don't get what is happening!
1706
01:49:41,960 --> 01:49:43,440
Listen.
1707
01:49:44,400 --> 01:49:46,160
Our kids were playing here.
1708
01:49:46,320 --> 01:49:47,640
Did you see them?
1709
01:49:55,120 --> 01:49:58,080
Brother.
- Our kids were playing.
1710
01:49:58,320 --> 01:49:59,800
Did you see them?
1711
01:50:02,840 --> 01:50:04,080
Kids!
- Let's find them.
1712
01:50:21,160 --> 01:50:22,920
Okay! I will check.
1713
01:50:23,000 --> 01:50:25,240
Okay. Hey, who are you?
1714
01:50:25,720 --> 01:50:28,120
We are form the groom's side.
- Okay.
1715
01:50:33,960 --> 01:50:35,480
He forgot his phone.
1716
01:50:40,480 --> 01:50:42,880
Hey, your phone.
1717
01:50:50,080 --> 01:50:51,120
Is he here?
1718
01:50:52,360 --> 01:50:53,440
Who?
1719
01:50:53,920 --> 01:50:56,400
The one who bumped on to us.
1720
01:50:56,960 --> 01:50:58,440
Hold on.
1721
01:51:01,840 --> 01:51:03,240
Is he here?
1722
01:51:04,240 --> 01:51:07,160
Who?
- The one who bumped into us.
1723
01:51:09,040 --> 01:51:10,560
No.
- No.
1724
01:51:16,800 --> 01:51:18,320
Tell me if you find him.
- Okay.
1725
01:51:19,880 --> 01:51:21,520
Where are the kids?
1726
01:51:21,640 --> 01:51:23,080
Hey! Come here.
1727
01:51:23,200 --> 01:51:24,760
Legend, hide me somewhere.
1728
01:51:25,000 --> 01:51:26,240
You want to hide. Come on.
1729
01:51:27,360 --> 01:51:29,000
Hide here.
- Now find me.
1730
01:51:29,520 --> 01:51:31,200
For whom?
- For me.
1731
01:51:31,960 --> 01:51:33,760
Don't come out from here.
- I will play.
1732
01:51:42,120 --> 01:51:44,920
Why are you hidden here?
Why are you wandering?
1733
01:51:45,080 --> 01:51:46,200
Did I wander?
1734
01:51:46,280 --> 01:51:47,960
Hey, what is this? - I will
kill you if you say a word.
1735
01:51:48,040 --> 01:51:49,640
What is the matter?
1736
01:51:49,760 --> 01:51:51,680
Ask him.
- Who is he?
1737
01:51:51,880 --> 01:51:53,320
What is this? Don't you know him?
1738
01:51:53,440 --> 01:51:57,120
I don't know him. Who are you?
- How would he know who am I?
1739
01:51:57,280 --> 01:51:58,600
I am from Bhupendra.
1740
01:51:58,720 --> 01:52:00,240
I am Bhupendra.
1741
01:52:01,120 --> 01:52:04,160
I am unlucky. I won't celebrate
my first night, tonight.
1742
01:52:07,400 --> 01:52:08,920
How did this vessel come here?
1743
01:52:11,680 --> 01:52:12,680
Chutki.
1744
01:52:13,920 --> 01:52:14,920
Where is he?
1745
01:52:18,120 --> 01:52:20,120
She is here.
- Hey!
1746
01:52:20,200 --> 01:52:21,440
Where is Balika?
1747
01:52:23,400 --> 01:52:25,960
Brother, he is troubling the
girls in the village.
1748
01:52:26,160 --> 01:52:27,920
That is why we got them here.
- Who are they?
1749
01:52:30,400 --> 01:52:31,680
Hello!
1750
01:52:32,080 --> 01:52:33,560
Are you my friend from town?
1751
01:52:33,720 --> 01:52:35,760
I am the groom's friend,
not yours.
1752
01:52:35,960 --> 01:52:37,240
Hey!
- He is groom's friend!
1753
01:52:38,320 --> 01:52:39,840
I am the groom!
- What is happening?
1754
01:52:39,960 --> 01:52:41,400
I should forget everything.
1755
01:52:41,520 --> 01:52:42,960
I should leave from here.
1756
01:52:43,200 --> 01:52:45,080
I am the groom!
1757
01:52:45,280 --> 01:52:46,800
Uncle.
1758
01:52:47,640 --> 01:52:50,760
Give me the kids otherwise,
I will...
1759
01:52:51,120 --> 01:52:54,040
You are hoastaging Bhupendra's
would be son-in-law.
1760
01:52:54,200 --> 01:52:55,880
Hey, shut the doors!
1761
01:53:08,440 --> 01:53:10,760
Oh no! What would have happened
to us if they had caught us?
1762
01:53:10,880 --> 01:53:13,000
But they could not harm us there.
1763
01:53:17,720 --> 01:53:19,880
This car!
- This car is from our region.
1764
01:53:21,480 --> 01:53:23,280
Sister, where are you going?
1765
01:53:26,280 --> 01:53:27,760
Krishna, where are you taking me?
1766
01:53:29,440 --> 01:53:31,800
Sir, are you going towards Pune?
- Yes. - Can you drop her? - Okay.
1767
01:53:31,880 --> 01:53:33,080
Sit in, I will finish the task.
1768
01:53:33,160 --> 01:53:35,680
I will not leave. I will stay
with you. - Have you lost it?
1769
01:53:35,760 --> 01:53:37,400
Didn't you see,
so many people are chasing me?
1770
01:53:37,480 --> 01:53:40,200
What would happen? We will die!
1771
01:53:41,960 --> 01:53:44,640
Do you want to die?
1772
01:53:50,760 --> 01:53:53,280
You won't go with him?
- My father died the same way.
1773
01:53:55,120 --> 01:53:57,320
He jumped in the well
to save a boy.
1774
01:53:57,400 --> 01:53:58,760
That kid got saved but
my father died.
1775
01:53:58,840 --> 01:54:01,040
What happened to me later?
- Hello. - How long should I wait?
1776
01:54:01,120 --> 01:54:02,720
I will find someone else.
Leave now.
1777
01:54:06,760 --> 01:54:08,760
Why should we live
for someone else?
1778
01:54:09,160 --> 01:54:10,640
We should live for ourselves.
1779
01:54:12,160 --> 01:54:14,080
Hey!
1780
01:54:14,320 --> 01:54:15,760
Don't bite me.
1781
01:54:18,160 --> 01:54:19,600
No!
- Wait.
1782
01:54:21,040 --> 01:54:22,280
Krishna, wait.
1783
01:54:36,360 --> 01:54:37,960
"You are the moonlight,
I am the moon."
1784
01:54:38,040 --> 01:54:39,720
"Never leave me, my darling."
1785
01:54:39,880 --> 01:54:43,080
"Do not play with my emotions."
1786
01:54:43,400 --> 01:54:46,880
"You are my life,
I will never leave you."
1787
01:54:46,960 --> 01:54:50,280
"You, man with the hat,
do not leave me."
1788
01:54:51,360 --> 01:54:54,480
"Dear, don't go away.
Come to me."
1789
01:54:54,560 --> 01:54:57,320
"You cannot leave far from me."
1790
01:54:57,640 --> 01:55:01,080
"You are mine, I am yours."
1791
01:55:01,560 --> 01:55:04,480
"My darling,
do not go away from me."
1792
01:55:04,680 --> 01:55:08,000
"Don't go away! Don't go away!"
1793
01:55:08,120 --> 01:55:11,480
"Do not leave me unsatisfied."
1794
01:55:11,760 --> 01:55:15,200
"Never leave me, my darling."
1795
01:55:15,280 --> 01:55:19,320
"Do not forget me."
1796
01:55:33,680 --> 01:55:37,080
"You are the epitome of love."
1797
01:55:37,240 --> 01:55:40,720
"Come to me. Love me. Be mine."
1798
01:55:40,800 --> 01:55:44,120
"I am the epitome of love."
1799
01:55:44,320 --> 01:55:47,640
"Go away. Don't come near me."
1800
01:55:47,840 --> 01:55:51,280
"I cannot leave without you.
I love you."
1801
01:55:51,360 --> 01:55:54,400
"My darling, do not leave me."
1802
01:55:54,640 --> 01:55:57,960
"You are stubborn.
I won't come to you."
1803
01:55:58,600 --> 01:56:01,440
"You go away from me."
1804
01:56:01,560 --> 01:56:04,920
"Never leave me, my darling."
1805
01:56:05,120 --> 01:56:08,400
"Do not leave me unsatisfied."
1806
01:56:08,640 --> 01:56:12,120
"Never leave me, my darling."
1807
01:56:12,200 --> 01:56:16,080
"Do not forget me."
1808
01:56:30,560 --> 01:56:33,920
"We, kids are here.
You ignored us."
1809
01:56:34,160 --> 01:56:37,400
"We will decide your future."
1810
01:56:37,640 --> 01:56:40,960
"We are innocent and cute,
kiss us."
1811
01:56:41,240 --> 01:56:44,480
"Do not forget us,
when you are lost in love."
1812
01:56:44,840 --> 01:56:48,200
"We are lovely kids.
We will not leave you."
1813
01:56:48,320 --> 01:56:54,920
"We will always be with you."
1814
01:56:55,240 --> 01:56:58,280
"Then you can take us with you."
1815
01:56:58,360 --> 01:57:01,600
"Never leave me, my darling."
1816
01:57:01,920 --> 01:57:05,280
"Do not leave me unsatisfied."
1817
01:57:05,440 --> 01:57:08,960
"Never leave me, my darling."
1818
01:57:09,160 --> 01:57:12,960
"Do not forget me."
1819
01:57:30,440 --> 01:57:32,200
'What is David Ibrahim's
full name?'
1820
01:57:32,680 --> 01:57:34,400
'What is David Ibrahim's
full name?'
1821
01:57:34,840 --> 01:57:36,440
'A. David Ibrahim'
1822
01:57:36,520 --> 01:57:38,880
'B. Abdul Aziz David Ibrahim.'
1823
01:57:39,080 --> 01:57:41,200
'C.
Mohammad Sayyed David Ibrahim.'
1824
01:57:41,760 --> 01:57:43,600
'D. Abdul Hazin Al-Hquim...'
1825
01:57:43,680 --> 01:57:45,840
'Mohammad Bin-Sayyed
Aziz David Ibrahim.'
1826
01:57:47,120 --> 01:57:49,160
'D.
- Are you sure?'
1827
01:57:49,520 --> 01:57:50,800
'Lock D.'
1828
01:57:51,960 --> 01:57:54,680
Oh no! Is he really David Bhai?
1829
01:57:54,960 --> 01:57:57,280
'Lock D.
Abdul Hazin Al-Hquim Mohammad...
1830
01:57:57,360 --> 01:57:59,200
Bin-Sayyed Aziz David Ibrahim.'
1831
01:58:08,200 --> 01:58:10,200
'Let's see, what is the result.'
1832
01:58:13,000 --> 01:58:15,240
'Right answer!
See you after the break.'
1833
01:58:23,960 --> 01:58:26,280
You are worried for a phone.
1834
01:58:26,760 --> 01:58:28,960
The reason must be very strong.
- Yes, sir.
1835
01:58:29,360 --> 01:58:30,880
Who are you?
1836
01:58:31,360 --> 01:58:33,440
What do you want to do with
a call? - Nothing, sir.
1837
01:58:34,400 --> 01:58:35,720
I am safe.
1838
01:58:35,880 --> 01:58:39,280
Do not do anything wrong
until I am here.
1839
01:58:39,400 --> 01:58:41,960
I have to say this on the call.
- What wrong will they do?
1840
01:58:42,720 --> 01:58:44,480
Are there your fans outside?
1841
01:58:44,640 --> 01:58:47,160
Will they go one strike
if we won't leave you?
1842
01:58:47,240 --> 01:58:48,960
Would they blast the city?
1843
01:58:49,160 --> 01:58:51,360
Why are you acting
like David Bhai?
1844
01:58:53,840 --> 01:58:56,560
Looking at your innocent face
and out of humanity...
1845
01:58:56,960 --> 01:58:58,360
I feel like giving you a chance.
1846
01:58:58,560 --> 01:59:00,640
Make a call.
- Thank you, sir.
1847
01:59:05,600 --> 01:59:06,760
This is not ours.
1848
01:59:08,840 --> 01:59:10,280
This is someone else's phone.
1849
01:59:10,520 --> 01:59:12,160
Hello.
- Hello, Satya.
1850
01:59:12,520 --> 01:59:13,840
Put the speaker on.
1851
01:59:15,400 --> 01:59:18,480
Yes. - Satya, I got arrested
in an accident case.
1852
01:59:18,600 --> 01:59:21,240
I want to make a big decision
but... - Hey.
1853
01:59:23,920 --> 01:59:25,120
What nonsense?
1854
01:59:25,200 --> 01:59:27,520
I was telling them not to worry.
1855
01:59:27,600 --> 01:59:29,920
Why would I worry about you?
Who are you?
1856
01:59:30,120 --> 01:59:32,280
Hey, I am Bhai!
- Who is there?
1857
01:59:32,600 --> 01:59:34,880
I am Krishna, your boss.
1858
01:59:35,120 --> 01:59:36,600
Silly, give this phone to Satya.
1859
01:59:36,680 --> 01:59:38,480
Who is Satya?
What are you talking about?
1860
01:59:38,680 --> 01:59:41,280
Isn't this Satya's number?
Are you drunk?
1861
01:59:41,680 --> 01:59:44,200
At least inform Satya that until
I will be free from here...
1862
01:59:44,280 --> 01:59:45,760
Do not take any wrong decisions.
1863
01:59:45,880 --> 01:59:47,440
Inform him that.
1864
01:59:47,640 --> 01:59:50,680
How much does it matter?
Hung up the call.
1865
01:59:51,000 --> 01:59:52,400
Hang up.
1866
01:59:53,720 --> 01:59:56,320
He cut the call!
- He liked your character.
1867
01:59:56,960 --> 01:59:58,920
You actually started acting.
1868
01:59:59,000 --> 02:00:00,440
As if you are David Bhai.
1869
02:00:00,640 --> 02:00:03,160
Hey, there is tea kept in flass.
1870
02:00:03,320 --> 02:00:04,480
Have some with us.
1871
02:00:13,080 --> 02:00:14,920
Do you know, who is he?
He is David Bhai.
1872
02:00:15,000 --> 02:00:16,240
Are you confirming it?
1873
02:00:16,560 --> 02:00:18,080
Amitabh Bachhan has confirmed it.
1874
02:00:18,240 --> 02:00:19,600
I made David Bhai.
1875
02:00:20,400 --> 02:00:22,320
Why do you give this credit
to Amitabh Bachchan?
1876
02:00:22,720 --> 02:00:25,400
I understand only one thing.
- He is the same David Bhai.
1877
02:00:25,840 --> 02:00:27,720
You both are Amitabh
Bachchan fans.
1878
02:00:27,920 --> 02:00:29,000
Catch it.
- Yes.
1879
02:00:29,120 --> 02:00:30,640
Who are you making call to?
1880
02:00:30,760 --> 02:00:32,760
Yes, would you talk to your dad?
1881
02:00:43,080 --> 02:00:44,080
We have reached.
1882
02:00:44,520 --> 02:00:47,040
Everything is fine here.
- We crossed Ratnagiri forest.
1883
02:00:48,600 --> 02:00:50,040
How many are there in the team?
1884
02:00:50,200 --> 02:00:51,760
Including local police,
we are eight.
1885
02:00:52,040 --> 02:00:53,880
Get everyone on conference call.
1886
02:00:55,680 --> 02:00:58,320
We are ready.
- Are you looking for kids?
1887
02:00:59,040 --> 02:01:00,120
We can see two kids.
1888
02:01:00,640 --> 02:01:01,800
Third one?
- No.
1889
02:01:09,560 --> 02:01:11,760
Sir, the third child is with
that man on the phone.
1890
02:01:11,920 --> 02:01:14,320
Sir!
- Target is right in front of me.
1891
02:01:15,080 --> 02:01:16,640
Should I fire if you say?
1892
02:01:17,400 --> 02:01:18,520
Hold on.
1893
02:01:19,440 --> 02:01:21,480
Don't shoot.
- Sir,.
1894
02:01:25,560 --> 02:01:27,080
There is something wrong.
1895
02:01:27,280 --> 02:01:29,120
We also have a gun.
1896
02:01:29,400 --> 02:01:30,520
He has a gun, sir.
1897
02:01:30,960 --> 02:01:33,160
Just allow me,
I will shoot him from side.
1898
02:01:33,440 --> 02:01:35,320
He will not get a
chance to get up.
1899
02:01:35,680 --> 02:01:38,440
Just trust me, sir.
- Sir!
1900
02:01:38,800 --> 02:01:40,080
Sir, he is calling someone.
1901
02:01:42,960 --> 02:01:45,680
I think, he is calling you.
- Answer the call, sir.
1902
02:01:48,880 --> 02:01:50,280
I will shoot him if you allow.
1903
02:01:50,840 --> 02:01:52,240
Hello.
- Hello, sir.
1904
02:01:52,320 --> 02:01:53,720
Can I shoot?
- I will talk to dad.
1905
02:01:53,800 --> 02:01:57,160
Sir, your daughter wants to talk
to you. - I will shoot. - Don't!
1906
02:01:57,560 --> 02:02:00,480
Don't shoot! I said, don't shoot.
1907
02:02:06,480 --> 02:02:08,320
Hello! What is don't shoot.
- Don't worry.
1908
02:02:08,520 --> 02:02:10,200
I am ACP Shrikant.
- Policemen!
1909
02:02:10,280 --> 02:02:11,960
I am here to give you your kids
and they want to kill me.
1910
02:02:12,040 --> 02:02:13,480
Please listen to me.
1911
02:02:14,040 --> 02:02:15,600
They are our men. Policemen.
1912
02:02:15,720 --> 02:02:18,400
Sir! We are in your favor.
1913
02:02:19,360 --> 02:02:20,360
Sir!
1914
02:02:22,080 --> 02:02:23,400
Give kids to them.
1915
02:02:28,640 --> 02:02:29,760
Okay, sir.
1916
02:02:31,120 --> 02:02:32,120
Sorry.
1917
02:03:12,400 --> 02:03:14,440
Go! Mahalaxmi, their kids.
1918
02:03:18,440 --> 02:03:19,440
Who's calling now?
1919
02:03:20,840 --> 02:03:23,720
Hello. - We got the kids on
Ratnagiri forest road.
1920
02:03:23,800 --> 02:03:25,160
You arrange 50 million rupees.
1921
02:03:25,240 --> 02:03:27,200
I will deliver kids
wherever you want.
1922
02:03:31,920 --> 02:03:33,120
Balika.
1923
02:03:34,480 --> 02:03:36,560
Would you go without saying
proper goodbye to me?
1924
02:04:08,040 --> 02:04:09,200
Mahalaxmi!
1925
02:04:09,800 --> 02:04:11,400
Get the kids in the car.
1926
02:04:15,360 --> 02:04:16,480
Get in the car.
1927
02:04:16,680 --> 02:04:18,160
Get in!
1928
02:04:21,240 --> 02:04:22,280
Krishna!
1929
02:04:27,280 --> 02:04:28,840
Balika, go fast!
1930
02:04:36,680 --> 02:04:38,320
Catch them.
- Krishna!
1931
02:04:38,960 --> 02:04:39,960
Let's go.
1932
02:04:41,240 --> 02:04:43,120
Come on, get the jeep.
Let's go. Come on.
1933
02:04:51,520 --> 02:04:53,360
Open the gate!
1934
02:04:55,320 --> 02:04:57,480
He is very dangerous, sir!
We would have shot him.
1935
02:04:57,880 --> 02:05:00,280
He ran away with the kids.
You unnecesarily stopped us.
1936
02:05:00,560 --> 02:05:02,120
There is no connection
between him...
1937
02:05:02,200 --> 02:05:03,720
and whatever is happening here.
1938
02:05:04,120 --> 02:05:05,800
Something is wrong.
1939
02:05:06,680 --> 02:05:09,320
Hello.
- Sir, kids are with me.
1940
02:05:09,400 --> 02:05:10,960
We have tried very hard
to get out of this.
1941
02:05:11,040 --> 02:05:12,960
What did you say and what
are you doing now?
1942
02:05:13,120 --> 02:05:14,880
Your men are with someone else.
1943
02:05:15,240 --> 02:05:17,120
They are dealing your kids
in 50 million rupees.
1944
02:05:36,280 --> 02:05:37,440
Why, Krishna?
1945
02:05:37,520 --> 02:05:38,960
I don't know you.
1946
02:05:39,640 --> 02:05:41,800
But you are like God to me.
1947
02:05:42,440 --> 02:05:43,800
Sorry, sir.
1948
02:05:44,200 --> 02:05:45,840
Please forgive me once.
1949
02:05:52,240 --> 02:05:53,440
My father was...
1950
02:05:54,040 --> 02:05:56,560
A hero!
- Look at my hair.
1951
02:05:59,680 --> 02:06:01,680
We might die.
1952
02:06:02,040 --> 02:06:03,560
I told you.
1953
02:06:04,120 --> 02:06:05,720
I told you!
1954
02:06:11,400 --> 02:06:13,360
Sister, what happend to you?
1955
02:06:13,800 --> 02:06:15,320
Sister!
- Sister.
1956
02:06:15,560 --> 02:06:17,320
Sister!
- Sister!
1957
02:06:17,680 --> 02:06:19,240
Wake up.
- Mahalaxmi.
1958
02:06:21,120 --> 02:06:22,480
Towards Mumbai.
1959
02:06:23,760 --> 02:06:24,920
Hurry up!
1960
02:06:27,920 --> 02:06:29,080
Doctor.
1961
02:06:34,720 --> 02:06:36,840
Sir, I will tell you everything.
1962
02:06:37,560 --> 02:06:39,480
When I was investigating
at the petrol pump...
1963
02:06:40,080 --> 02:06:41,680
I got a call from a new number.
1964
02:06:42,440 --> 02:06:44,480
'Hello,
I sent you 50 million rupees.'
1965
02:06:44,760 --> 02:06:46,280
'You don't need to
know who I am.'
1966
02:06:46,480 --> 02:06:48,040
Tell me, where are the kids?
1967
02:06:48,280 --> 02:06:50,480
I will send you more
100 million rupees.
1968
02:06:56,800 --> 02:06:59,640
Sir, is Mahalaxmi okay?
1969
02:07:00,000 --> 02:07:01,280
She is fine.
1970
02:07:01,560 --> 02:07:02,680
She lost some blood.
1971
02:07:02,880 --> 02:07:04,800
She will fine after some rest.
1972
02:07:05,040 --> 02:07:07,160
Where are the kids
who were with you?
1973
02:07:08,440 --> 02:07:10,600
There are many lions
in this area.
1974
02:07:14,840 --> 02:07:15,840
Walk straight.
1975
02:07:16,800 --> 02:07:18,120
Chotu!
1976
02:07:18,520 --> 02:07:19,760
Vicky!
1977
02:07:24,160 --> 02:07:25,240
Stop the car.
1978
02:07:29,840 --> 02:07:31,120
Balika!
1979
02:07:33,720 --> 02:07:37,080
Doctor, did you see these kids?
1980
02:07:37,600 --> 02:07:39,040
Legend!
1981
02:07:40,560 --> 02:07:42,160
Where did you go without
informing me?
1982
02:07:53,600 --> 02:07:54,600
Satya.
1983
02:07:55,240 --> 02:07:57,040
Doctor called the poliice.
1984
02:07:57,120 --> 02:07:58,600
I changed the location.
1985
02:07:59,080 --> 02:08:02,240
By the way, I am taking
his girlfriend with me.
1986
02:08:03,120 --> 02:08:05,480
Hey, who are you?
How is she with you?
1987
02:08:05,560 --> 02:08:07,760
Oh, you have the phone!
1988
02:08:08,440 --> 02:08:11,880
Did you kill Satya?
Whatever! Who cares?
1989
02:08:16,000 --> 02:08:18,520
Where is sister?
- Let's go.
1990
02:08:18,600 --> 02:08:20,520
Why did you kill everyone?
Where is Mahalaxmi?
1991
02:08:20,680 --> 02:08:24,000
I told you,
if you want this girl alive...
1992
02:08:24,160 --> 02:08:26,600
Bring kids in the church
at the mountain.
1993
02:08:26,920 --> 02:08:30,320
Sir!
Sir, please do not harm Mahalaxmi.
1994
02:08:32,560 --> 02:08:33,920
Oh no!
1995
02:08:35,960 --> 02:08:37,120
She is bleeding.
1996
02:08:38,200 --> 02:08:39,200
Sir!
1997
02:08:39,680 --> 02:08:41,240
'Don't harm her.'.
- Hold on.
1998
02:08:41,480 --> 02:08:43,720
We are going to get married, sir.
1999
02:08:44,280 --> 02:08:46,520
Please, I beg of you.
- Wait.
2000
02:08:46,800 --> 02:08:48,440
Okay, sir.
2001
02:08:49,960 --> 02:08:51,040
Tell me.
- Sir.
2002
02:08:52,040 --> 02:08:54,800
Mahalaxmi is not related
to this matter.
2003
02:08:55,320 --> 02:08:57,920
She is a fool! Please spare her.
2004
02:08:58,400 --> 02:09:00,160
What should I do about it?
2005
02:09:00,320 --> 02:09:01,720
I am thinking of killing her.
2006
02:09:01,840 --> 02:09:03,080
I will kill you!
2007
02:09:03,640 --> 02:09:06,040
I will kill you if
you will harm her.
2008
02:09:08,440 --> 02:09:11,120
She woke up listening
to your voice.
2009
02:09:12,440 --> 02:09:14,000
Very strong bonding.
2010
02:09:15,080 --> 02:09:17,960
There is no solution.
I should kill her.
2011
02:09:18,320 --> 02:09:19,520
We will discuss later.
2012
02:09:19,680 --> 02:09:21,240
Don't harm her.
2013
02:09:35,040 --> 02:09:36,960
I will not give it.
2014
02:09:46,360 --> 02:09:47,640
I will also not give her.
2015
02:09:50,800 --> 02:09:52,480
Now I have nothing
to do with you.
2016
02:09:58,480 --> 02:10:01,080
Sir, they kidnapped Mahalaxmi.
2017
02:10:01,200 --> 02:10:02,680
Kidnapped!
2018
02:10:02,800 --> 02:10:04,320
If I won't handover
kids to them...
2019
02:10:04,640 --> 02:10:06,960
Who did this? Where are you?
2020
02:10:07,080 --> 02:10:08,920
I don't know, sir.
2021
02:10:09,440 --> 02:10:11,040
Jagan.
- Sir.
2022
02:10:11,280 --> 02:10:12,840
Trace the call.
- Okay, sir.
2023
02:10:14,120 --> 02:10:15,920
What do they want?
- Sir.
2024
02:10:16,040 --> 02:10:18,920
Sir, he wants kids and
I want Mahalaxmi.
2025
02:10:19,600 --> 02:10:24,480
Sir, please.
Do something and save kids.
2026
02:10:24,600 --> 02:10:27,160
Listen, I take the responsibility
to protect Mahalaxmi.
2027
02:10:27,400 --> 02:10:29,160
Give me a clue, where are you?
2028
02:10:29,400 --> 02:10:33,080
Don't handover kids to them.
Don't do that.
2029
02:10:33,200 --> 02:10:36,680
It is my duty to bring Mahalaxmi
safely from them. Trust me.
2030
02:10:37,040 --> 02:10:38,560
Tell me, where are you?
2031
02:10:40,280 --> 02:10:44,080
I got it.
You don't care about Mahalaxmi.
2032
02:10:44,560 --> 02:10:46,240
You want to know where I am.
2033
02:10:46,840 --> 02:10:49,440
I will give you the kids
and you will be safe.
2034
02:10:49,880 --> 02:10:53,360
Then, I will thank you only if
Mahalaxmi will return safe.
2035
02:10:53,560 --> 02:10:57,040
But what is the assurance that
Mahalaxmi will be alive?
2036
02:10:57,160 --> 02:10:58,160
Sir, tell me.
2037
02:10:59,080 --> 02:11:01,560
No, sir.
2038
02:11:02,800 --> 02:11:05,960
Until Mahalaxmi returns alive,
kids will stay with me.
2039
02:11:06,120 --> 02:11:09,640
What is this? Are you threatening
me or making a deal?
2040
02:11:10,080 --> 02:11:11,360
I will kill you!
2041
02:11:11,480 --> 02:11:14,400
What is this, sir?
You addressed me as God.
2042
02:11:14,840 --> 02:11:16,320
Now you want to kill me.
2043
02:11:16,800 --> 02:11:19,520
No problem, sir. You can kill me.
2044
02:11:19,960 --> 02:11:22,600
But after I get Mahalaxmi.
2045
02:11:22,720 --> 02:11:25,360
Hey! - We traced the call.
Six kilometers away/.
2046
02:11:39,600 --> 02:11:44,920
Jagan! Try not to kill him.
2047
02:11:46,320 --> 02:11:48,600
Try to get kids back
without killing him.
2048
02:11:48,680 --> 02:11:50,040
Sir, won't you be there?
2049
02:11:50,160 --> 02:11:53,680
I don't like to be wrong in
front of my kids. Go now.
2050
02:12:04,040 --> 02:12:07,080
Sorry, sir.
I was rude on the phone.
2051
02:12:08,080 --> 02:12:11,880
Sir, kids are safe with me.
2052
02:12:11,960 --> 02:12:16,040
Mahalaxmi is not safe. Mahalaxmi.
2053
02:12:22,480 --> 02:12:27,240
Sir, please tell them to get
Mahalaxmi and take the kids.
2054
02:12:27,360 --> 02:12:28,720
Balika, come on.
2055
02:12:30,400 --> 02:12:32,240
Sir, they will kill her.
2056
02:12:34,920 --> 02:12:38,240
Why are you hitting me?
Sir, what is this?
2057
02:12:42,720 --> 02:12:44,760
Sir!
- Legend!
2058
02:12:45,240 --> 02:12:48,600
Don't take the kids! I cannot
save Mahalaxmi without them.
2059
02:12:49,120 --> 02:12:51,040
Sir, leave me.
2060
02:12:53,720 --> 02:12:57,040
Sister,
ask them not to beat Legend.
2061
02:12:58,280 --> 02:13:00,560
I ruined my life unnecessarily.
2062
02:13:03,480 --> 02:13:05,720
Poor Mahalaxmi!
2063
02:13:07,360 --> 02:13:09,400
She has noone but me.
2064
02:13:19,520 --> 02:13:23,520
I was scared when they
hold the gun on Jassi.
2065
02:13:24,200 --> 02:13:28,000
Hold the gun on me,
my father will get scared.
2066
02:13:45,440 --> 02:13:46,960
Legend.
2067
02:13:48,080 --> 02:13:49,960
Legend, put it back.
2068
02:14:07,120 --> 02:14:08,720
Let's go. Hurry up.
2069
02:14:08,840 --> 02:14:10,960
Legend, run!
- Arjun!
2070
02:14:15,040 --> 02:14:16,080
Jagan!
2071
02:14:16,760 --> 02:14:19,440
Chotu!
2072
02:14:22,960 --> 02:14:26,200
Jagan, no! Jagan!
2073
02:15:02,560 --> 02:15:04,080
Jagan!
2074
02:15:17,880 --> 02:15:20,560
Jagan! Where are you?
2075
02:15:49,760 --> 02:15:55,160
Hey, ACP, your weakness,
your kids are with me.
2076
02:15:55,840 --> 02:15:59,640
Bhai should be released in half
an hour. - What nonsense!
2077
02:16:00,400 --> 02:16:01,400
Who are you?
2078
02:16:01,480 --> 02:16:04,120
I am David Bhai's man,
whom you arrested on the spot.
2079
02:16:04,240 --> 02:16:06,520
You have kept him in the custody
since three days.
2080
02:16:06,640 --> 02:16:10,560
David Bhai should release
in half an hour.
2081
02:16:10,680 --> 02:16:13,640
Don't waste time in talking to me.
Get to work.
2082
02:16:14,120 --> 02:16:17,680
When did I arrest David Bhai?
He has lost it.
2083
02:16:17,800 --> 02:16:20,760
Do not get out of the car,
come what may.
2084
02:16:22,160 --> 02:16:28,120
Legend, give Jassi to them,
but you don't go.
2085
02:16:33,360 --> 02:16:37,520
When did I arrest David?
How would I find it out?
2086
02:16:42,120 --> 02:16:44,240
It means, he is David Bhai!
2087
02:16:46,040 --> 02:16:48,160
Sir, what is the position now?
2088
02:16:48,280 --> 02:16:50,600
Judge will not look at your face.
He will ask...
2089
02:16:50,680 --> 02:16:52,840
You to pay 5000 rupees fine.
Pay and leave.
2090
02:16:53,400 --> 02:16:55,080
Lock the door and window.
2091
02:17:01,560 --> 02:17:02,880
Wait.
2092
02:17:10,640 --> 02:17:14,200
Sir, Mahalaxmi!
I spoke to you on the phone.
2093
02:17:14,320 --> 02:17:16,520
Mahalaxmi!
Come here, I will tell you.
2094
02:17:16,640 --> 02:17:17,840
Sir!
2095
02:17:19,440 --> 02:17:22,400
Don't you get this game!
Come to me.
2096
02:17:22,520 --> 02:17:24,320
That's not the thing. Mahalaxmi.
2097
02:17:29,320 --> 02:17:34,440
You can kill me. But Mahalaxmi!
2098
02:17:37,640 --> 02:17:40,760
She was talking too much,
so I killed her.
2099
02:17:58,760 --> 02:18:01,240
Why did you fell in love
if you are scared?
2100
02:18:02,240 --> 02:18:04,800
I feel pitty to see your sorrow.
2101
02:18:04,920 --> 02:18:06,920
Hey, Salman! Kill him!
2102
02:18:12,240 --> 02:18:13,680
Empty the gun!
2103
02:19:58,880 --> 02:20:01,280
He killed her! Did you kill her?
2104
02:20:04,120 --> 02:20:08,760
He killed her! Did you kill her?
2105
02:20:16,480 --> 02:20:18,320
I did not kill your Mahalaxmi.
2106
02:20:19,280 --> 02:20:21,160
She is in the car.
2107
02:20:21,280 --> 02:20:23,520
Show me.
- See this.
2108
02:20:24,800 --> 02:20:28,360
See! See yourself.
2109
02:20:54,800 --> 02:20:57,320
Thank you, brother.
2110
02:20:59,200 --> 02:21:03,560
You can take her,
but leave these kids here.
2111
02:21:06,880 --> 02:21:09,040
You did not understand the game.
2112
02:21:12,760 --> 02:21:14,240
Luck in on my side.
2113
02:21:37,680 --> 02:21:40,240
Luck never favors any one.
2114
02:21:43,600 --> 02:21:46,680
'Hello,
I will release David Bhai.'
2115
02:21:46,800 --> 02:21:48,920
'Don't harm my kids.'
- You don't have...
2116
02:21:49,000 --> 02:21:50,840
To release anyone. Kids are safe.
2117
02:21:51,960 --> 02:21:53,640
Mahalaxmi is also safe.
2118
02:21:58,600 --> 02:22:00,280
Legend!
2119
02:22:01,480 --> 02:22:03,280
My name is Krishna!
2120
02:22:04,000 --> 02:22:06,640
'Lord Krishna rode chariot
for Kurukshetra!
2121
02:22:06,720 --> 02:22:08,080
Why would you ride it?'
2122
02:22:39,920 --> 02:22:42,720
Did you get it, sir?
Now what is your position?
2123
02:22:42,840 --> 02:22:44,360
Orchestra!
2124
02:22:53,760 --> 02:22:54,760
Phone!
2125
02:22:54,880 --> 02:22:59,080
Rajnath's family is celebrating
the wedding and you!
2126
02:22:59,480 --> 02:23:01,040
Kill them after dinner.
2127
02:23:01,160 --> 02:23:03,960
You! Serve me curry.
2128
02:23:06,960 --> 02:23:08,760
Set the bed!
151690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.