All language subtitles for Jinxed.at.First.E05.220629.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:04,609 [Jinxed at First] 2 00:00:06,188 --> 00:00:07,758 [Episode 5] 3 00:00:39,178 --> 00:00:41,858 [Lucky Fish Shop] 4 00:00:42,548 --> 00:00:45,108 He's here again. 5 00:00:45,108 --> 00:00:47,178 The one who wears Louis Vuiddon. 6 00:00:47,178 --> 00:00:50,498 Why did he come to that thoughtless Seul-bi again and again? 7 00:00:50,498 --> 00:00:51,398 Yeah. 8 00:00:51,398 --> 00:00:53,008 If one's completely obsessed with another, 9 00:00:53,008 --> 00:00:55,608 even if she's ugly, she's still a beauty in his eyes. 10 00:00:56,148 --> 00:00:58,148 By the way, is Myeong-seong out? 11 00:00:58,148 --> 00:00:59,458 I don't know. 12 00:00:59,458 --> 00:01:03,128 It's said that he and Seul-bi went on a trip in Busan. 13 00:01:03,128 --> 00:01:04,728 A trip? 14 00:01:04,728 --> 00:01:06,658 Oh, I envy them! 15 00:01:06,658 --> 00:01:08,928 A trip? When? 16 00:01:08,928 --> 00:01:10,698 Did Seul-bi and Myeong-seong go there alone? 17 00:01:10,698 --> 00:01:11,218 You bad girl. 18 00:01:11,218 --> 00:01:15,208 Since you come to the restaurant, either go and fry the chicken or go in to prepare for the exam. 19 00:01:15,208 --> 00:01:17,378 How long will they stay? When will they come back? 20 00:01:17,378 --> 00:01:19,568 Is our home a travel agency? 21 00:01:19,568 --> 00:01:20,868 Go to fry chicken. 22 00:01:22,908 --> 00:01:24,248 Nice to meet you. 23 00:01:29,738 --> 00:01:32,158 Perfect. Look at his perfect back. 24 00:01:32,988 --> 00:01:35,288 -What are you doing? -Well. 25 00:01:35,288 --> 00:01:36,458 Darn it. 26 00:01:48,657 --> 00:01:50,648 Min-joon, this way. 27 00:01:52,498 --> 00:01:54,008 What are you doing? Come here right away. 28 00:01:58,238 --> 00:02:00,698 We used to come here to eat often because of Soo-kwang. 29 00:02:00,698 --> 00:02:03,068 Yeah, it's been a long time. 30 00:02:03,788 --> 00:02:04,688 Yeah. 31 00:02:07,788 --> 00:02:09,808 Shouldn't we hurry to see Soo-kwang? 32 00:02:09,808 --> 00:02:11,348 Where does he live now? 33 00:02:11,348 --> 00:02:13,618 I don't know either. I just met him by chance. 34 00:02:13,618 --> 00:02:14,718 What's his phone number? 35 00:02:15,287 --> 00:02:16,988 You should at least get his phone number. 36 00:02:18,208 --> 00:02:21,118 Hey, you should've asked for his phone number. 37 00:02:21,118 --> 00:02:23,408 If he's alive, why didn't he contact us? 38 00:02:25,038 --> 00:02:26,227 Why? 39 00:02:38,518 --> 00:02:40,928 Damn it! I can't hit the ball! 40 00:02:40,928 --> 00:02:42,338 Damn it! 41 00:02:44,828 --> 00:02:46,268 Darn it! 42 00:02:48,908 --> 00:02:50,268 You bastards! 43 00:02:51,008 --> 00:02:53,108 Are you ignoring what boss said? 44 00:02:53,878 --> 00:02:56,388 The big shot is looking for her. 45 00:02:57,008 --> 00:03:00,018 Must you find that woman as soon as possible and bring her here? 46 00:03:01,338 --> 00:03:05,178 What are you waiting for? 47 00:03:05,178 --> 00:03:08,188 Get out! 48 00:03:08,188 --> 00:03:09,948 -Get out. -Yes. 49 00:03:16,948 --> 00:03:19,348 Hey, Pi Dae Shik! 50 00:03:19,348 --> 00:03:21,208 You little bastard. Well... 51 00:03:22,618 --> 00:03:25,158 I told you to hide. You popped out so quickly. 52 00:03:25,158 --> 00:03:26,738 I heard about it too. 53 00:03:26,738 --> 00:03:29,148 The woman the big shot is looking for. 54 00:03:29,148 --> 00:03:31,038 Could the woman be she who's beside Go Myeong-seong? 55 00:03:31,038 --> 00:03:32,528 Brother, let me see her photo. 56 00:03:32,528 --> 00:03:36,718 Hey, don't tell anyone. 57 00:03:36,718 --> 00:03:38,977 If you do, I'll kill you. 58 00:03:38,977 --> 00:03:40,268 Why? 59 00:03:40,268 --> 00:03:42,868 Our section nearby is full of our people anyway. 60 00:03:42,868 --> 00:03:45,388 We should tell the boss first, which is an advantage for us. 61 00:03:45,388 --> 00:03:47,708 And we'll get a great reward. 62 00:03:47,708 --> 00:03:51,288 No, absolutely not. 63 00:03:51,288 --> 00:03:53,758 You've been acting strange lately, brother. 64 00:03:56,458 --> 00:03:58,038 You are to hide for a while. 65 00:04:07,988 --> 00:04:09,118 Hey, 66 00:04:09,118 --> 00:04:12,588 I saw the woman you are looking for. 67 00:04:12,588 --> 00:04:13,758 What? 68 00:04:13,758 --> 00:04:17,058 Well... The exact place is... 69 00:04:24,737 --> 00:04:26,208 It's delicious. 70 00:04:26,208 --> 00:04:27,198 Do you want one more? 71 00:04:27,838 --> 00:04:28,498 Let me finish it. 72 00:04:28,498 --> 00:04:29,438 Go Myeong-seong. 73 00:04:33,418 --> 00:04:34,408 Is Myeong-seong out? 74 00:04:34,408 --> 00:04:37,438 He's hanging out with that girl. 75 00:04:37,438 --> 00:04:38,878 Where did he go? 76 00:04:38,878 --> 00:04:40,718 Busan. 77 00:04:41,928 --> 00:04:46,418 Chief Wang said he saw that woman at Busan Station. 78 00:04:47,328 --> 00:04:49,388 It seems you need to send the Seagull Gang. 79 00:04:49,388 --> 00:04:50,778 He went to Busan. 80 00:04:51,978 --> 00:04:53,858 Why would he go there? 81 00:04:53,858 --> 00:04:56,868 Why are you getting mad at me? I didn't ask them to go. 82 00:04:56,868 --> 00:04:59,238 They wanted to go. 83 00:04:59,238 --> 00:05:02,478 Darn it. I lied that I saw her in Busan. 84 00:05:02,478 --> 00:05:04,548 Why would she go to Busan? Darn it. 85 00:05:06,238 --> 00:05:07,818 [Lucky Fish Shop] 86 00:05:08,188 --> 00:05:09,078 Kiss. 87 00:05:15,268 --> 00:05:16,968 Should I kiss you too? 88 00:05:21,948 --> 00:05:23,508 [Chief Wang] 89 00:05:25,598 --> 00:05:26,378 Hello. 90 00:05:26,378 --> 00:05:27,328 Hey, Go Myeong-seong. 91 00:05:27,328 --> 00:05:29,268 Why do you keep ignoring my calls? Where are you now? 92 00:05:29,268 --> 00:05:30,878 What? I'm driving. 93 00:05:30,878 --> 00:05:33,368 Hey, don't go to Busan. 94 00:05:33,368 --> 00:05:34,198 What? 95 00:05:34,928 --> 00:05:37,468 You can't go to Busan. 96 00:05:37,468 --> 00:05:38,738 Why? 97 00:05:38,738 --> 00:05:39,628 No. 98 00:05:40,258 --> 00:05:43,358 The big shot is looking for a woman. 99 00:05:43,358 --> 00:05:45,918 Boss showed me her photo. 100 00:05:45,918 --> 00:05:48,358 But she looks so much like Seul-bi. 101 00:05:48,358 --> 00:05:50,057 What are you talking about? 102 00:05:50,057 --> 00:05:52,198 Who's the big shot and who's the boss? 103 00:05:52,198 --> 00:05:54,448 The boss is my boss. 104 00:05:54,448 --> 00:05:56,758 I don't know who the big shot is. 105 00:05:56,758 --> 00:05:58,307 Anyway, they are looking for someone in our section. 106 00:05:58,307 --> 00:06:01,848 I lied that I saw her in Busan to cheat them. Darn it. 107 00:06:02,998 --> 00:06:04,658 So don't go to Busan. 108 00:06:04,658 --> 00:06:06,618 I don't know what you're talking about. 109 00:06:06,618 --> 00:06:09,338 I need to check the GPS. Bye. 110 00:06:11,808 --> 00:06:13,788 [Busan] 111 00:06:14,678 --> 00:06:20,028 [Seonfire Hospital] 112 00:06:24,178 --> 00:06:27,178 It seem you're having more nightmares recently. 113 00:06:27,178 --> 00:06:31,788 That thing... Isn't is an amulet to prevent having nightmares. 114 00:06:32,378 --> 00:06:35,338 I remember dad used to look for it, 115 00:06:36,318 --> 00:06:38,908 though I don't need it anymore. 116 00:06:41,038 --> 00:06:41,958 Mi-soo. 117 00:06:45,798 --> 00:06:48,938 Mi Soo, put the gun down. 118 00:06:48,938 --> 00:06:49,828 No. 119 00:06:50,538 --> 00:06:54,328 He deserves to die. I'll kill him myself. 120 00:06:54,328 --> 00:06:55,788 No. 121 00:07:14,878 --> 00:07:19,148 Compared to the last time you came, he's not getting any better. 122 00:07:19,148 --> 00:07:22,578 He can't have a daily conversation and extremely hates light, 123 00:07:22,578 --> 00:07:24,518 so I turned off all the lights. 124 00:07:36,318 --> 00:07:43,238 [V-01] 125 00:08:00,978 --> 00:08:06,248 You're here. 126 00:08:06,248 --> 00:08:09,908 Come to us as well. 127 00:08:10,658 --> 00:08:17,118 In the end, you'll be the second us. 128 00:08:30,898 --> 00:08:34,708 She ran away 129 00:08:36,658 --> 00:08:40,718 just like 20 years ago. 130 00:08:41,238 --> 00:08:44,658 It would come to us. 131 00:08:44,658 --> 00:08:49,338 At that time... why did you do that? 132 00:08:59,378 --> 00:09:03,228 That would come to you. 133 00:09:22,078 --> 00:09:24,108 Busan! 134 00:09:24,108 --> 00:09:27,148 Wow, the sea. Real sea. 135 00:09:28,018 --> 00:09:29,968 Will it be salty if I try some seawater? 136 00:09:30,758 --> 00:09:31,748 Probably. 137 00:09:31,748 --> 00:09:37,008 Will there be mills rotating in the sea and producing a lot of sea salt? 138 00:09:37,008 --> 00:09:38,448 -Mills? -Yes. 139 00:09:39,438 --> 00:09:41,008 You mean the mill in the tarditional fairy tales? 140 00:09:41,008 --> 00:09:42,198 Yes. 141 00:09:56,108 --> 00:09:57,268 I don't think it's here. 142 00:09:58,008 --> 00:10:00,368 Doesn't Young-woo's grandmother run a restaurant? 143 00:10:04,018 --> 00:10:07,008 [Lucky Fish Shop] 144 00:10:08,488 --> 00:10:09,298 Here. 145 00:10:09,298 --> 00:10:10,718 Keep your phone with you. 146 00:10:10,718 --> 00:10:12,548 Take it with you and become one with it. 147 00:10:12,548 --> 00:10:13,938 Become one? 148 00:10:13,938 --> 00:10:14,918 Yes. 149 00:10:14,918 --> 00:10:17,318 I downloaded an app to prevent you from getting lost. 150 00:10:17,318 --> 00:10:19,348 Whenever and wherever you are, I know it. 151 00:10:19,348 --> 00:10:22,238 You can know whenever and wherever I am?? 152 00:10:22,238 --> 00:10:24,888 Can you find me even if I go to the Milky Way? 153 00:10:24,888 --> 00:10:27,428 Why would you go there? 154 00:10:27,428 --> 00:10:30,198 It's because you were careless and run around. 155 00:10:30,198 --> 00:10:31,748 That's why I wanted to give this to you. 156 00:10:31,748 --> 00:10:32,878 It's like a bell hanging on a cat's neck. 157 00:10:32,878 --> 00:10:36,348 If it's like a cat bell, it'll be cool if I take this to the galaxy. 158 00:10:36,348 --> 00:10:37,858 Right, Jeff? 159 00:10:38,728 --> 00:10:41,118 Fine, you're a curious baby. 160 00:10:41,118 --> 00:10:43,678 Have a look, hold this 161 00:10:43,678 --> 00:10:45,718 and ask what you want to know. 162 00:10:45,718 --> 00:10:46,688 Go Soo-kwang. 163 00:10:46,688 --> 00:10:48,318 No, ask something else except me. 164 00:10:48,318 --> 00:10:50,668 What should I do to make Soo-kwang like me? 165 00:10:50,668 --> 00:10:52,568 If you ask that, will your phone give you the answer? 166 00:10:52,568 --> 00:10:53,828 -Ask something else... - Please pay more attention to your clothes. 167 00:10:53,828 --> 00:10:55,228 Although plain clothes are good, 168 00:10:55,228 --> 00:10:57,388 you should dress sexy sometimes. 169 00:10:57,388 --> 00:11:02,058 Wow, the world has changed so much. It should tell me this! 170 00:11:02,058 --> 00:11:02,978 Right? 171 00:11:05,748 --> 00:11:06,728 Thank you. 172 00:11:08,268 --> 00:11:09,978 What did you mean by that? 173 00:11:09,978 --> 00:11:11,838 Saying a big shoot is looking for Seul-bi. 174 00:11:11,838 --> 00:11:14,968 We deployed many people from the gang to look for Seul-bi. 175 00:11:14,968 --> 00:11:16,428 I'm sure gangs of Busan are acting too. 176 00:11:16,428 --> 00:11:17,428 So be careful. 177 00:11:17,428 --> 00:11:20,108 Do you think that big shot is Seul-bi's family? 178 00:11:20,108 --> 00:11:22,238 If her family is looking for her, she must meet them. 179 00:11:22,238 --> 00:11:24,608 If she's her family, they will turn to police. 180 00:11:24,608 --> 00:11:26,718 Why would they trun to gangsters to look for her? 181 00:11:27,628 --> 00:11:28,818 Okay. 182 00:11:28,818 --> 00:11:30,888 Let's talk when I get back to Seoul. 183 00:11:41,918 --> 00:11:44,248 What are you talking about? 184 00:11:44,248 --> 00:11:45,828 That bastard. 185 00:11:45,828 --> 00:11:47,718 I have to push their heads into rotten seafood cans 186 00:11:47,718 --> 00:11:50,958 so that they can feel the pain of death out of suffocation to be awakened. 187 00:11:51,488 --> 00:11:54,048 Forget it. I'll change for another shop for you. 188 00:11:54,048 --> 00:11:55,108 Bye. 189 00:11:56,738 --> 00:12:00,308 The boss is so cool. 190 00:12:00,308 --> 00:12:02,598 He who is good at cursing is good at cooking as well, so eat up. 191 00:12:02,598 --> 00:12:04,068 It tastes good too. 192 00:12:08,018 --> 00:12:10,568 Boss, it's a woman. 193 00:12:10,568 --> 00:12:11,658 Yes. 194 00:12:11,658 --> 00:12:12,608 Goodness. 195 00:12:13,878 --> 00:12:15,228 Yes, boss. 196 00:12:15,228 --> 00:12:17,418 Yes, we're eating. 197 00:12:17,418 --> 00:12:18,828 Yes, sir. 198 00:12:18,828 --> 00:12:19,688 Yes. 199 00:12:22,908 --> 00:12:23,828 Granny. 200 00:12:25,078 --> 00:12:27,218 Have you seen this woman? 201 00:12:30,598 --> 00:12:32,048 You scumbag. 202 00:12:32,768 --> 00:12:35,248 I haven't seen my own child for years. 203 00:12:35,248 --> 00:12:37,798 Why are you here for this woman? 204 00:12:37,798 --> 00:12:38,788 Right? 205 00:12:40,588 --> 00:12:41,688 Sorry. 206 00:12:42,358 --> 00:12:43,718 We eat well. 207 00:12:46,558 --> 00:12:48,158 Wow, this place is huge. 208 00:13:00,728 --> 00:13:01,918 Hey. 209 00:13:02,838 --> 00:13:03,728 What? 210 00:13:04,758 --> 00:13:06,738 No, I'm looking for someone. 211 00:13:08,048 --> 00:13:09,258 Move. 212 00:13:18,188 --> 00:13:21,258 Why are all women of this section like this? 213 00:13:24,068 --> 00:13:24,618 Let's go. 214 00:13:24,618 --> 00:13:25,888 Yes. 215 00:13:25,888 --> 00:13:28,478 Is there something wrong with the water in this area? 216 00:13:34,438 --> 00:13:34,958 Let's go. 217 00:13:34,958 --> 00:13:35,738 Okay. 218 00:13:37,978 --> 00:13:42,348 Didn't I tell you many times to change the shop in Seoul? 219 00:13:42,348 --> 00:13:45,578 Those bastards just take money. 220 00:13:45,578 --> 00:13:49,738 Let they do things. None does his job well. 221 00:13:49,738 --> 00:13:50,688 Bye. 222 00:13:52,608 --> 00:13:56,518 How could you bring a dog into a restaurant? 223 00:13:58,128 --> 00:14:01,128 The girl looks familiar. 224 00:14:01,908 --> 00:14:04,898 Are you Young-woo's grandmother? 225 00:14:06,398 --> 00:14:11,378 Goodness, they're so cunning. 226 00:14:11,378 --> 00:14:15,788 I thought if I sent them a puppy they would bring it back. 227 00:14:16,628 --> 00:14:18,478 But they didn't come. 228 00:14:18,478 --> 00:14:21,508 Jeff longs for home. 229 00:14:21,508 --> 00:14:23,808 I don't want it. You either throw it away 230 00:14:23,808 --> 00:14:26,068 or raise it on your own. It's none of my business. 231 00:14:26,068 --> 00:14:27,208 Get out. 232 00:14:27,208 --> 00:14:29,628 You're interrupting my business. Get out. 233 00:14:31,398 --> 00:14:33,548 What's wrong? Get out. 234 00:14:33,548 --> 00:14:35,428 I'm hungry. 235 00:14:35,428 --> 00:14:36,368 What did you say? 236 00:14:37,928 --> 00:14:39,558 I'm hungry. 237 00:14:39,558 --> 00:14:41,848 We've driven for five hours. 238 00:14:41,848 --> 00:14:43,368 You didn't even invite us to dinner. 239 00:14:44,498 --> 00:14:46,778 We're hungry, grandma. 240 00:14:46,778 --> 00:14:48,468 You smell delicious food too, right? 241 00:14:48,468 --> 00:14:49,918 Yes, I'm hungry. 242 00:14:49,918 --> 00:14:51,178 Treat us to a meal. 243 00:14:56,058 --> 00:14:57,078 It's good. 244 00:14:57,078 --> 00:14:59,848 Wow, it's really the best food in the world, grandma. 245 00:14:59,848 --> 00:15:01,438 You're the best. 246 00:15:02,448 --> 00:15:03,908 Young-woo said 247 00:15:03,908 --> 00:15:06,348 your cooking is the best in the world. 248 00:15:06,348 --> 00:15:08,228 Goodness, that's not true. 249 00:15:10,858 --> 00:15:13,868 Take a look at this. 250 00:15:19,128 --> 00:15:22,778 [My grandma's cooking is the best in the world. Young-woo wants to eat more of it.] 251 00:15:31,748 --> 00:15:34,308 My mom used to run fish shops as well. 252 00:15:34,308 --> 00:15:38,318 She often made me fish, but I can't eat it now. 253 00:15:39,088 --> 00:15:40,938 Why not? 254 00:15:42,308 --> 00:15:45,238 She passed away two years ago. 255 00:15:47,168 --> 00:15:50,828 Did you run the fish shop? 256 00:15:50,828 --> 00:15:51,738 Yes. 257 00:15:53,188 --> 00:15:57,908 I lived in school before my mom died. That's why I can't see her often. 258 00:15:58,848 --> 00:16:01,668 I still regret it. 259 00:16:01,668 --> 00:16:06,128 I should've lived with my mom if I knew it. 260 00:16:09,518 --> 00:16:11,778 Since Young-woo was born, 261 00:16:11,778 --> 00:16:13,608 we lived here together 262 00:16:14,998 --> 00:16:18,748 doing business and raising Young-woo together. 263 00:16:18,748 --> 00:16:21,998 But as Young-woo grew up, I found... 264 00:16:21,998 --> 00:16:25,148 He's a little abnormal. 265 00:16:26,568 --> 00:16:30,608 I'm old. I don't know what disease that is. 266 00:16:30,608 --> 00:16:33,908 I just said a word 267 00:16:33,908 --> 00:16:36,018 and they got furious 268 00:16:37,188 --> 00:16:40,808 and said they'd cut ties with me and went to Seoul. 269 00:16:42,088 --> 00:16:43,768 What did you say? 270 00:16:45,458 --> 00:16:46,928 I called him a loser. 271 00:16:50,478 --> 00:16:54,748 They kept out of touch with me for years and treated me like a sinner. 272 00:16:56,538 --> 00:17:02,498 Think about it. How can I feel good when seeing my grandson is afflicted with disease? 273 00:17:04,148 --> 00:17:06,198 One word would be enough. 274 00:17:06,768 --> 00:17:07,968 What? 275 00:17:07,968 --> 00:17:09,398 Say sorry. 276 00:17:09,398 --> 00:17:13,118 Do I have to say it to make them understand? 277 00:17:13,118 --> 00:17:15,128 Why won't you say it? 278 00:17:16,098 --> 00:17:17,628 What do you mean? 279 00:17:17,628 --> 00:17:20,088 You're a good talker. 280 00:17:20,088 --> 00:17:24,628 You're good at cursing and saying things that hurt people. 281 00:17:24,628 --> 00:17:27,878 But why don't you say sorry, just this one word? 282 00:17:27,878 --> 00:17:29,398 Sorry, this one word. 283 00:17:29,398 --> 00:17:33,118 It's the same as "thank you and "thanks for your hard work". 284 00:17:33,118 --> 00:17:35,528 Where does this rude brat come from? 285 00:17:35,528 --> 00:17:36,758 Grandma. 286 00:17:36,758 --> 00:17:38,998 If you can only apologize, 287 00:17:38,998 --> 00:17:40,128 you can cook 288 00:17:40,128 --> 00:17:43,238 for Young-woo the best food in the world. 289 00:17:44,048 --> 00:17:48,488 Young-woo is longing for you. Is it so hard for you to say sorry? 290 00:17:48,488 --> 00:17:51,178 You're young, but you're trying to lecture your elders. 291 00:17:51,178 --> 00:17:53,768 You might as well eat more fish. 292 00:17:54,378 --> 00:17:55,308 Grandma. 293 00:17:57,368 --> 00:17:58,598 Say sorry. 294 00:17:59,458 --> 00:18:02,888 Say sorry 100 times. 295 00:18:13,558 --> 00:18:14,828 I'm sorry. 296 00:18:15,988 --> 00:18:19,128 My daughter-in-law, I was wrong. 297 00:18:19,128 --> 00:18:20,518 I'm sorry. 298 00:18:23,308 --> 00:18:25,658 Didn't I just say that? 299 00:18:31,518 --> 00:18:33,548 Anyway, I'm sorry. 300 00:18:35,048 --> 00:18:37,648 What's wrong with me? Why do I say sorry all the time? 301 00:18:38,248 --> 00:18:39,738 I'm sorry. 302 00:18:55,838 --> 00:18:59,128 Hey. Why didn't you use the lodging volumes given by Yong-woo family 303 00:18:59,128 --> 00:19:01,108 and came to a place like this? 304 00:19:01,108 --> 00:19:03,198 I don't want to stay in a hotel. 305 00:19:03,788 --> 00:19:05,808 Do you know this place? 306 00:19:05,808 --> 00:19:07,708 I said I don't like hotels. 307 00:19:09,618 --> 00:19:11,608 Go there. Over there. 308 00:19:11,608 --> 00:19:13,568 Mosquitoes are everywhere. 309 00:19:14,768 --> 00:19:16,308 Soo-kwang, come in. 310 00:19:19,168 --> 00:19:21,188 We can hear the waves here, 311 00:19:22,498 --> 00:19:24,078 and smell the sea. 312 00:19:24,078 --> 00:19:25,968 Isn't it just fishy smell? 313 00:19:27,398 --> 00:19:30,158 Look over there. Look at the seagulls. 314 00:19:30,158 --> 00:19:33,118 Mumbling... 315 00:19:34,178 --> 00:19:35,528 Mosquitoes are everywhere. 316 00:19:41,308 --> 00:19:44,088 Soo-kwang, I want to sleep here tonight. 317 00:19:44,088 --> 00:19:45,108 Sure. 318 00:19:45,108 --> 00:19:48,038 But I won't take care of you if you get up tomorrow morning full of bumps. 319 00:19:48,038 --> 00:19:48,908 Okay. 320 00:19:51,388 --> 00:19:53,018 Who can challenge you? 321 00:20:24,158 --> 00:20:25,268 Jeong-hun. 322 00:20:28,578 --> 00:20:33,018 Can I get along with Mi-soo like I used to? 323 00:20:34,308 --> 00:20:36,328 It's been decades. 324 00:20:37,128 --> 00:20:41,788 No one else knows except us. 325 00:20:50,878 --> 00:20:54,748 That's right, brother. Indeed. 326 00:20:55,738 --> 00:21:00,178 So, forget it. 327 00:21:01,608 --> 00:21:02,658 Okay. 328 00:21:11,808 --> 00:21:12,948 Don't move. 329 00:21:13,498 --> 00:21:15,158 What can you do? 330 00:21:15,158 --> 00:21:17,618 Tell me. What else can you do if not getting a shot? 331 00:21:17,618 --> 00:21:19,338 I've been putting up with you. Goodness... 332 00:21:19,338 --> 00:21:22,678 Don't move. What can you do? 333 00:21:31,058 --> 00:21:32,518 What are you doing? 334 00:21:33,668 --> 00:21:37,288 Mi-soo always rejects needles 335 00:21:37,288 --> 00:21:38,638 What's your job? 336 00:21:38,638 --> 00:21:39,328 What? 337 00:21:39,328 --> 00:21:41,488 I'm asking you what your job is. 338 00:21:41,488 --> 00:21:43,778 I'm a nurse. 339 00:21:43,778 --> 00:21:47,278 Take care of Miss Mi-soo's health and protect her. 340 00:21:47,278 --> 00:21:51,438 That's right. I'm telling you to take care of her 341 00:21:51,438 --> 00:21:53,948 instead of treating her like a criminal. 342 00:21:53,948 --> 00:21:56,828 I'm sorry, chairman. Forgive me this time. 343 00:21:56,828 --> 00:21:58,308 Get out. 344 00:21:58,308 --> 00:22:00,338 Chairman, if you forgive me this time... 345 00:22:00,338 --> 00:22:01,648 Get out! 346 00:22:51,158 --> 00:22:53,718 Let go of me! 347 00:22:55,428 --> 00:22:56,678 Secretary Cha! 348 00:22:56,678 --> 00:22:58,528 No, Chairman! 349 00:22:58,528 --> 00:23:04,568 Let go of me! 350 00:23:06,038 --> 00:23:07,508 Let go of me! 351 00:23:15,188 --> 00:23:16,978 This is for mosquitoes. 352 00:23:17,588 --> 00:23:21,338 Don't take it off. You must wear it when sleeping. 353 00:23:21,338 --> 00:23:23,268 Okay, so cute. 354 00:23:25,128 --> 00:23:28,328 As long as you get out, you'll become mosquitoes' food. 355 00:23:28,328 --> 00:23:30,798 Saying mosquitoes suck blood, it's only female mosquitoes. 356 00:23:30,798 --> 00:23:32,508 Female mosquitoes suck blood 357 00:23:32,508 --> 00:23:35,338 because they need protein to produce eggs. 358 00:23:35,338 --> 00:23:36,948 It is said that the way to find the host 359 00:23:36,948 --> 00:23:40,858 is to search through carbon dioxide emitted by animals. 360 00:23:40,858 --> 00:23:42,398 So... 361 00:23:42,398 --> 00:23:44,828 Wow, that's correct. 362 00:23:45,438 --> 00:23:46,618 You're smart. 363 00:23:52,818 --> 00:23:53,928 Seul-bi. 364 00:23:53,928 --> 00:23:54,888 What? 365 00:23:54,888 --> 00:23:56,858 Someone is looking for you. 366 00:23:58,358 --> 00:24:01,068 Maybe your family is looking for you. 367 00:24:01,068 --> 00:24:02,608 Do you want me to meet them? 368 00:24:03,348 --> 00:24:04,288 No. 369 00:24:04,818 --> 00:24:05,748 Why? 370 00:24:06,338 --> 00:24:08,718 You can't stay by my side forever. 371 00:24:08,718 --> 00:24:09,718 Soo-kwang. 372 00:24:11,118 --> 00:24:16,808 Can I not look for my family and always stay by your side? 373 00:24:16,808 --> 00:24:18,578 What are you talking about? 374 00:24:18,578 --> 00:24:21,178 I want to be with you forever. 375 00:24:21,178 --> 00:24:25,308 Hey. Those words are for the loved one. 376 00:24:25,308 --> 00:24:27,078 I like you. 377 00:24:27,078 --> 00:24:29,808 That's because other than me you have no one to rely on. 378 00:24:29,808 --> 00:24:33,068 No, I really like you. 379 00:24:34,648 --> 00:24:37,888 Fine. I'll see it as you like me as a friend. 380 00:24:37,888 --> 00:24:40,018 It's not like that. 381 00:24:40,018 --> 00:24:42,988 I like you. 382 00:24:45,118 --> 00:24:48,788 I like you, I like you, I like you multiplying 100. 383 00:24:53,468 --> 00:24:54,558 Fine. Why? 384 00:24:55,708 --> 00:24:58,338 Why do you like me? 385 00:24:58,338 --> 00:25:02,008 I liked you since we first met. 386 00:25:02,008 --> 00:25:04,568 I liked you more when we met again after two years. 387 00:25:04,568 --> 00:25:06,598 Since we were together, 388 00:25:06,598 --> 00:25:09,828 I wanted to be with you forever. 389 00:25:13,018 --> 00:25:13,978 I'm... 390 00:25:17,378 --> 00:25:18,528 very poor. 391 00:25:18,528 --> 00:25:21,178 I'll make you make a lot of money. 392 00:25:21,178 --> 00:25:23,258 Everyone around me hates me. 393 00:25:23,258 --> 00:25:24,898 Not anymore. 394 00:25:24,898 --> 00:25:28,738 Mr. Wang and Mrs. Smile like you too. 395 00:25:28,738 --> 00:25:30,168 If you stay by my side, 396 00:25:33,328 --> 00:25:34,818 you'll become unlucky. 397 00:25:34,818 --> 00:25:37,968 We'll be happy if we're together. 398 00:25:42,808 --> 00:25:47,858 Soo-kwang... Don't you like me? 399 00:26:16,948 --> 00:26:22,528 Forget it, Go Soo-kwang. Seul-bi will leave one day. 400 00:26:23,538 --> 00:26:24,898 Don't make her stay. 401 00:27:14,838 --> 00:27:16,878 I knew this would happen, 402 00:27:18,378 --> 00:27:20,838 why am I always by your side? 403 00:27:49,238 --> 00:27:52,578 It's okay. Come here. 404 00:28:57,788 --> 00:28:58,918 What's wrong? 405 00:29:17,448 --> 00:29:18,638 Dad. 406 00:30:18,948 --> 00:30:21,878 Concerning the investment company's review of the Biology Department, 407 00:30:21,878 --> 00:30:24,748 you take care of it for me. 408 00:30:26,808 --> 00:30:29,848 Does my mom never know about Mi-soo? 409 00:30:33,618 --> 00:30:35,178 Why are you curious about that? 410 00:30:35,178 --> 00:30:38,638 I've never seen you do that to my mom. 411 00:30:39,238 --> 00:30:43,508 Why do you keep bringing up the past? 412 00:30:43,508 --> 00:30:47,478 Didn't you tell me not to have any feelings for Seul-bi? 413 00:30:48,348 --> 00:30:49,538 That's enough. 414 00:30:51,048 --> 00:30:52,908 Is Seul-bi my half-sister [Sharing the same father]? 415 00:30:55,968 --> 00:30:58,548 Is that why you told me not to have any feelings for her? 416 00:30:58,548 --> 00:30:59,658 No. 417 00:31:01,208 --> 00:31:02,918 Seul-bi isn't my daughter. 418 00:31:02,918 --> 00:31:05,068 Then who's Seul-bi's father? 419 00:31:05,068 --> 00:31:09,158 What you need to worry about is the future of Geumhwa Group and you. 420 00:31:10,028 --> 00:31:13,548 -Not her background. -Please tell me. 421 00:31:20,438 --> 00:31:23,858 Mi-soo once ran away like Seul-bi as well. 422 00:31:25,128 --> 00:31:28,098 She came back on her own after a few months, 423 00:31:28,828 --> 00:31:30,858 but she was pregnant with Seul-bi. 424 00:31:34,158 --> 00:31:36,308 Stop asking. 425 00:32:20,628 --> 00:32:22,138 How's your trip? 426 00:32:22,878 --> 00:32:24,978 Did you have a lot of delicious food? 427 00:32:24,978 --> 00:32:26,698 How's your trip? 428 00:32:46,278 --> 00:32:48,638 Hey, we are not opening yet. 429 00:32:48,638 --> 00:32:51,158 This is for sale. Don't drink it. 430 00:32:51,158 --> 00:32:53,748 I'll pay for it, okay? 431 00:32:53,748 --> 00:32:56,398 How much is it? How much? 432 00:32:56,398 --> 00:32:58,398 What's wrong with you? 433 00:32:58,398 --> 00:33:00,178 If that's the case, don't come to the chicken restaurant. 434 00:33:00,178 --> 00:33:01,868 Go prepare for the civil servant exam. 435 00:33:01,868 --> 00:33:05,538 No. I like this place where I can see Myeong-seong every day. 436 00:33:05,538 --> 00:33:08,208 You are insane. 437 00:33:08,208 --> 00:33:13,038 He doesn't like you. Why are you so crazy about him? 438 00:33:13,038 --> 00:33:15,588 Hurry up and fold these boxes. I need about one hundred of them. 439 00:33:15,588 --> 00:33:18,168 -Thank you, Myeong-seong. -Thank you. 440 00:33:18,168 --> 00:33:20,658 My mom has decided to come to Seoul. 441 00:33:20,658 --> 00:33:22,078 -Really? -Yes. 442 00:33:23,508 --> 00:33:24,658 Wait a moment. 443 00:33:26,718 --> 00:33:27,678 Hello, mom? 444 00:33:28,958 --> 00:33:33,558 How many times did you say you're sorry? Don't say that again. 445 00:33:34,748 --> 00:33:35,608 What? 446 00:33:36,718 --> 00:33:37,448 It's for you. 447 00:33:37,448 --> 00:33:38,618 -Me? -Yes. 448 00:33:40,068 --> 00:33:41,258 Hello? 449 00:33:41,258 --> 00:33:43,258 I heard you run a fish shop, right? 450 00:33:43,258 --> 00:33:48,718 Great. I have six chain restaurants in Seoul. 451 00:33:49,238 --> 00:33:51,678 Sell me some fish. 452 00:33:51,678 --> 00:33:52,348 Me? 453 00:33:52,348 --> 00:33:55,388 You are an honest person. 454 00:33:55,388 --> 00:33:58,048 So I think the fish you provide 455 00:33:58,048 --> 00:34:00,198 should be good. 456 00:34:00,198 --> 00:34:03,928 Codfish, frozen pollack, mackerel and hairtail. 457 00:34:03,928 --> 00:34:05,298 These will do. 458 00:34:05,298 --> 00:34:06,228 I appreciate your kindness, 459 00:34:06,228 --> 00:34:08,388 but my shop isn't big enough. 460 00:34:08,388 --> 00:34:10,098 What are you talking about? 461 00:34:10,098 --> 00:34:12,488 If your stop is small, you can expand it. 462 00:34:12,488 --> 00:34:15,567 Talk about the details with my employees. 463 00:34:15,567 --> 00:34:18,587 -Give her phone. -Okay. 464 00:34:22,578 --> 00:34:23,898 -Hello, Granny? 465 00:34:23,898 --> 00:34:28,837 I'm sorry. I've said it 100 times. 466 00:34:28,837 --> 00:34:30,478 Are you happy now? 467 00:34:30,478 --> 00:34:34,228 You did well, granny. Okay. 468 00:34:37,478 --> 00:34:39,527 Thank you. 469 00:34:39,527 --> 00:34:42,688 Is there anything you want to eat? 470 00:34:43,618 --> 00:34:46,058 -Sausage. -Sausage? Okay. 471 00:34:46,968 --> 00:34:48,237 Give her more. 472 00:34:51,358 --> 00:34:58,317 Let me tell you a secret. Actually, I'm the goddess of luck. 473 00:34:58,317 --> 00:35:00,598 Fill it up. 474 00:35:03,228 --> 00:35:05,158 [Superstar] 475 00:35:07,078 --> 00:35:09,238 -Chief Wang. -You are here. 476 00:35:09,898 --> 00:35:13,438 -Did you find out who that VIP is? -Yes. 477 00:35:13,438 --> 00:35:15,948 I've asked all of my men. 478 00:35:17,318 --> 00:35:19,958 They seem to be the investor of our loan company. 479 00:35:21,438 --> 00:35:22,408 Investor? 480 00:35:23,128 --> 00:35:24,668 Who is he? 481 00:35:24,668 --> 00:35:27,368 I think he's very rich in the none-bank financial industry. 482 00:35:27,938 --> 00:35:29,718 But I've never seen him before, so I don't know either. 483 00:35:35,938 --> 00:35:38,178 Gosh. 484 00:35:42,548 --> 00:35:44,108 I wanted to asked the girl to stay by your side 485 00:35:44,108 --> 00:35:45,858 after you came out. 486 00:35:45,858 --> 00:35:48,398 But she ran away. 487 00:35:50,048 --> 00:35:52,798 I'll find her and tell her. 488 00:35:52,798 --> 00:35:55,268 When you see her, talk to her. 489 00:35:56,638 --> 00:35:57,718 Okay. 490 00:36:02,508 --> 00:36:05,128 The compensation for 20 years... 491 00:36:06,328 --> 00:36:08,908 You have to get that compensation. 492 00:36:10,668 --> 00:36:11,398 Okay. 493 00:36:28,458 --> 00:36:32,688 He's totally messed up. 494 00:36:39,808 --> 00:36:41,678 The chairman went out. 495 00:36:41,678 --> 00:36:43,908 I know. That's why I'm here. 496 00:36:47,888 --> 00:36:49,138 Get out. 497 00:37:14,528 --> 00:37:15,398 [Employment for suitable employees] 498 00:37:17,278 --> 00:37:18,708 Employment? 499 00:37:18,708 --> 00:37:20,348 You barely have any business. 500 00:37:20,348 --> 00:37:21,578 Why do you hire employees? 501 00:37:21,578 --> 00:37:25,948 Ah. I'm going to supply the chain restaurants for Young-woo's grandma. 502 00:37:25,948 --> 00:37:28,118 So I want to hire a driver who can drive a truck in the early morning. 503 00:37:28,548 --> 00:37:32,258 You're hiring an employee? 504 00:37:32,258 --> 00:37:34,978 Myeong-seong is a real boss now. 505 00:37:34,978 --> 00:37:36,128 Boss. 506 00:37:38,118 --> 00:37:41,478 Brother-in-law. No, boss. 507 00:37:41,478 --> 00:37:43,208 Tell me if you need fish. 508 00:37:43,208 --> 00:37:45,308 I'll catch it if you need any. 509 00:37:45,308 --> 00:37:47,688 -Thank you. -You're welcome. 510 00:37:51,178 --> 00:37:54,228 I'll go to the chain restaurants 511 00:37:54,228 --> 00:37:55,658 and go back later. 512 00:37:56,638 --> 00:37:57,308 Okay. 513 00:37:58,178 --> 00:38:00,078 I've called Chief Wang. 514 00:38:00,738 --> 00:38:04,738 Don't go home alone. Let him send you home. 515 00:38:04,738 --> 00:38:06,308 I'll take care of myself. 516 00:38:07,058 --> 00:38:09,718 -Seul-bi. -You are here. 517 00:38:10,518 --> 00:38:11,748 When are you getting off work? 518 00:38:11,748 --> 00:38:14,598 -Please take care of Seul-bi. -Okay. 519 00:38:14,598 --> 00:38:16,828 Don't worry and go. 520 00:38:16,828 --> 00:38:18,708 -Okay. -Don't worry. 521 00:38:23,868 --> 00:38:25,588 What's wrong, Seul-bi? 522 00:38:25,588 --> 00:38:28,198 Soo-kwang doesn't like me. 523 00:38:28,198 --> 00:38:29,328 -What? -What? 524 00:38:29,938 --> 00:38:32,918 How dare Go Myeong-seong not like you? 525 00:38:32,918 --> 00:38:34,828 What are you talking about? 526 00:38:35,918 --> 00:38:39,158 Soo Gwang doesn't like me. 527 00:38:39,568 --> 00:38:43,148 [Great taste with low price Fang's Chicken] 528 00:38:43,148 --> 00:38:46,978 When I think of Eun-jung, I shouldn't have let you in. 529 00:38:47,418 --> 00:38:50,468 But you raised my sales. How could I say no? 530 00:38:50,468 --> 00:38:52,458 Eun-jung, bring the chicken. 531 00:38:52,458 --> 00:38:54,268 No matter how much I think about it, 532 00:38:54,268 --> 00:38:57,338 there's no reason for Myeong-seong to dislike you. 533 00:38:57,338 --> 00:39:01,548 I said I like him, but he didn't say anything. 534 00:39:02,408 --> 00:39:05,588 I showed him my love and got rejected. 535 00:39:06,688 --> 00:39:09,058 Myeong-seong said he didn't like you? 536 00:39:09,928 --> 00:39:11,678 That's great. 537 00:39:11,678 --> 00:39:13,458 Are you making fun of her? 538 00:39:13,458 --> 00:39:15,148 What's wrong? 539 00:39:15,148 --> 00:39:18,028 Myeong-seong is the man I liked a year ago. 540 00:39:18,028 --> 00:39:21,148 But he's Seul-bi's man now. 541 00:39:21,148 --> 00:39:24,068 I'm speechless. It's not up to you. 542 00:39:24,068 --> 00:39:26,418 Eun-jung, please leave. 543 00:39:26,418 --> 00:39:28,258 The situation here is very serious. 544 00:39:28,258 --> 00:39:32,198 I'm very serious too, okay? Everyday. 545 00:39:32,198 --> 00:39:33,788 Then don't be so serious. 546 00:39:33,788 --> 00:39:36,278 Myeong-seong and her are the salvation of your life. 547 00:39:36,278 --> 00:39:39,548 Go away. Go away. Go. 548 00:39:40,368 --> 00:39:42,408 Hey, Seul-bi. Did you buy a phone? 549 00:39:42,408 --> 00:39:45,358 Soo-kwang bought it for me yesterday. 550 00:39:45,358 --> 00:39:48,088 He bought her a phone because he like her. 551 00:39:48,088 --> 00:39:50,058 That's right, Seul-bi. 552 00:39:50,058 --> 00:39:52,858 Men don't spend money on women they don't like. 553 00:39:53,358 --> 00:39:54,238 Really? 554 00:39:54,238 --> 00:39:58,988 Of course. Myeong-seong likes you. 555 00:39:58,988 --> 00:40:02,828 But Soo-kwang didn't say he likes me. 556 00:40:03,818 --> 00:40:06,908 Then make him like you from now on. 557 00:40:06,908 --> 00:40:07,778 How? 558 00:40:07,778 --> 00:40:13,198 But you are too nice to Myeong-seong. That's a problem. 559 00:40:13,198 --> 00:40:16,688 That's right. Women should be cold. [Note: Cold means bouncy in Korean] 560 00:40:16,688 --> 00:40:18,658 Cold? Bounce? 561 00:40:18,658 --> 00:40:22,028 There's a generation gap. 562 00:40:22,028 --> 00:40:27,018 It's not like that. Devoted love is popular these days. 563 00:40:27,018 --> 00:40:27,868 Devoted love? 564 00:40:27,868 --> 00:40:31,458 Don't listen to her. She is your rival. 565 00:40:31,458 --> 00:40:35,438 Listen to me carefully. 566 00:40:36,098 --> 00:40:40,548 There are three ways to get a man into you. 567 00:40:41,008 --> 00:40:42,188 What are they? 568 00:40:44,228 --> 00:40:47,128 I'm saying this because it's you. 569 00:40:47,128 --> 00:40:48,728 If you use this method, 570 00:40:48,728 --> 00:40:52,728 you can get ninety-nine percent of men. 571 00:40:52,728 --> 00:40:58,108 First, blink three times when you look at a man. 572 00:40:58,108 --> 00:41:02,648 One, two, three. Like this. One, two, three. 573 00:41:03,618 --> 00:41:06,818 Good. One, two, three. Good. 574 00:41:06,818 --> 00:41:09,308 Then open your lower lip. 575 00:41:09,308 --> 00:41:10,768 This is the second one. 576 00:41:11,178 --> 00:41:15,348 Stick it. Exhale. This is the third one. 577 00:41:16,168 --> 00:41:19,998 Talk like that. Do something to me. 578 00:41:19,998 --> 00:41:22,058 Darn it. 579 00:41:23,728 --> 00:41:28,538 Let's try. One, two, three. Open your mouth. 580 00:41:29,038 --> 00:41:30,988 Please do something to me. 581 00:41:30,988 --> 00:41:32,458 Well done. 582 00:41:37,838 --> 00:41:38,808 You're here. 583 00:41:38,808 --> 00:41:42,588 Uncle, I heard my dad disbanded the search team. 584 00:41:42,588 --> 00:41:44,668 -Is that true? -Yes. 585 00:41:44,668 --> 00:41:45,788 Why is that? 586 00:41:46,468 --> 00:41:48,978 I don't know. 587 00:42:09,498 --> 00:42:10,658 Why did you do that? 588 00:42:11,188 --> 00:42:13,878 If you want to develop Geumhwa on your own, 589 00:42:14,898 --> 00:42:16,258 then do what you want. 590 00:42:17,148 --> 00:42:18,698 I don't understand what you mean. 591 00:42:19,598 --> 00:42:23,918 Are you saying you don't care about 592 00:42:23,918 --> 00:42:26,288 where Seul-bi is with whom? 593 00:42:28,058 --> 00:42:31,688 Stop looking for her. 594 00:42:33,128 --> 00:42:35,728 Then why did you do that two years ago? 595 00:42:37,388 --> 00:42:39,248 If you could give up so easily, 596 00:42:39,928 --> 00:42:41,618 why did you do that? 597 00:42:42,768 --> 00:42:44,228 Why did you do that to Soo-kwang? 598 00:42:45,548 --> 00:42:50,948 If you want to be a manager, think about the future for the company. 599 00:42:50,948 --> 00:42:52,968 Two years ago, six years ago... 600 00:42:53,528 --> 00:42:56,608 Don't just stick to the past. 601 00:42:56,608 --> 00:42:58,368 The past? 602 00:42:59,748 --> 00:43:02,878 Such a big thing can become the past 603 00:43:02,878 --> 00:43:04,918 in your heart. 604 00:43:06,978 --> 00:43:12,638 I don't like you as my father, 605 00:43:12,638 --> 00:43:15,458 but I respect you as an entrepreneur. 606 00:43:18,338 --> 00:43:19,828 But now... 607 00:43:21,578 --> 00:43:23,678 I feel so pathetic, dad. 608 00:43:27,468 --> 00:43:29,038 I'll keep looking for Seul-bi. 609 00:43:29,828 --> 00:43:31,778 I'll find her. 610 00:43:45,158 --> 00:43:46,778 Soo-kwang, you're back. 611 00:44:16,928 --> 00:44:18,078 Hello? 612 00:44:18,818 --> 00:44:20,678 Soo-kwang, it's me. 613 00:44:23,918 --> 00:44:26,018 [Lucky Fish Shop] 614 00:44:32,938 --> 00:44:34,248 Go ahead. 615 00:44:34,768 --> 00:44:37,328 Someone is waiting for me. I need to go home. 616 00:44:38,348 --> 00:44:39,388 That lady? 617 00:44:44,888 --> 00:44:50,998 Soo-kwang, the Geumhwa Group canceled your offer two years ago. 618 00:44:50,998 --> 00:44:52,858 I think there was a misunderstanding. 619 00:44:54,298 --> 00:44:55,688 So I want to say... 620 00:44:56,568 --> 00:44:58,978 Would you like to work at our company again? 621 00:45:00,538 --> 00:45:03,898 It's a pity to waste your talent in the fish shop. 622 00:45:06,848 --> 00:45:08,948 What's wrong with the fish shop? 623 00:45:10,078 --> 00:45:12,138 I'm used to it. It's okay. 624 00:45:12,988 --> 00:45:15,008 I forgot how to run a business. 625 00:45:21,218 --> 00:45:23,328 I'll make it up for you 626 00:45:24,698 --> 00:45:26,228 for the past two years. 627 00:45:27,488 --> 00:45:29,858 I'll get you a job, annual salary, 628 00:45:30,688 --> 00:45:32,598 and a nice apartment. 629 00:45:36,308 --> 00:45:37,188 Why? 630 00:45:38,908 --> 00:45:40,338 Why did you do that? 631 00:45:43,138 --> 00:45:46,228 You're my best friend. 632 00:45:49,418 --> 00:45:51,188 Did you do something wrong to me? 633 00:46:01,128 --> 00:46:03,838 I have something unsolved 634 00:46:05,518 --> 00:46:07,258 without evidence. 635 00:46:09,898 --> 00:46:11,258 Do you know what that is? 636 00:46:14,468 --> 00:46:15,448 No. 637 00:46:18,868 --> 00:46:20,128 What's that? 638 00:46:21,818 --> 00:46:22,818 I'm leaving. 639 00:47:03,038 --> 00:47:03,968 What are you doing? 640 00:47:15,668 --> 00:47:19,108 What's wrong? You got something in your eyes? 641 00:47:19,618 --> 00:47:21,018 It doesn't work. 642 00:47:30,258 --> 00:47:31,258 What's wrong? 643 00:47:31,258 --> 00:47:32,688 Don't you feel anything? 644 00:47:34,168 --> 00:47:37,238 What feeling? What are you doing? 645 00:47:43,748 --> 00:47:45,178 I'm going to wash up. 646 00:47:53,208 --> 00:47:55,288 Should I try being cold? 647 00:47:55,768 --> 00:47:57,348 What's wrong with her? 648 00:47:58,878 --> 00:48:00,178 She's cute. 649 00:48:10,498 --> 00:48:12,288 Cold Strategy. First stage. 650 00:48:13,138 --> 00:48:15,928 You go first. I have something to do. 651 00:48:15,928 --> 00:48:18,898 I'm busy. I'll go back later. 652 00:48:21,858 --> 00:48:24,078 I'm going to sleep. Don't talk to me. 653 00:48:26,378 --> 00:48:28,238 Okay. Good night. 654 00:49:40,528 --> 00:49:44,448 Don't you miss Mi-soo? 655 00:49:44,448 --> 00:49:47,748 I don't think you should wait. 656 00:49:47,748 --> 00:49:49,748 I want you to go back alone, 657 00:49:49,748 --> 00:49:51,958 but I'm afraid it'll be too late. 658 00:49:53,648 --> 00:49:55,228 Let's go back together. 659 00:49:56,488 --> 00:50:01,508 My mom wants me to live a happy life in the outside world. 660 00:50:01,508 --> 00:50:07,048 I'll do it. Let you and Mi-soo live in the outside world. 661 00:50:09,868 --> 00:50:11,508 You just need to go back. 662 00:50:25,738 --> 00:50:27,268 Call me. 663 00:50:38,288 --> 00:50:41,888 Sir, we have stopped looking for her. 664 00:50:41,888 --> 00:50:44,988 But there are still a group of people looking for Seul-bi. 665 00:50:46,218 --> 00:50:50,028 I think Yinsheng Capital is involved. 666 00:51:04,678 --> 00:51:10,498 Hey, brother. How have you been? 667 00:51:10,498 --> 00:51:11,998 Did you sleep well? 668 00:51:11,998 --> 00:51:16,328 Of course. Thank you for asking. 669 00:51:16,328 --> 00:51:18,428 You don't have nightmares? 670 00:51:18,428 --> 00:51:21,858 I'm fine. 671 00:51:23,158 --> 00:51:24,848 I'm just curious. 672 00:51:24,848 --> 00:51:28,998 You must be very weak after that witch took all your spirits. 673 00:51:30,298 --> 00:51:32,668 Is dad sick because he's weak? 674 00:51:32,668 --> 00:51:37,468 You've been asking the street gang to do things for you lately. 675 00:51:37,468 --> 00:51:40,598 Are you still hanging out with them? 676 00:51:40,598 --> 00:51:43,708 Did you call me so early in the morning to lecture me? 677 00:51:43,708 --> 00:51:50,798 Do you want to repeat father's mistake out of curiosity? 678 00:51:51,918 --> 00:51:54,808 Are you worried about me? 679 00:51:54,808 --> 00:51:58,008 I don't want that witch. 680 00:51:58,008 --> 00:52:00,868 And I don't want her for my son. 681 00:52:00,868 --> 00:52:07,028 Then you aren't looking for her to protect her, are you? 682 00:52:07,028 --> 00:52:11,328 You're the one who called and you kept asking questions. 683 00:52:11,328 --> 00:52:16,198 You seem to be nervous. Are you afriad she will be taken away? 684 00:52:19,128 --> 00:52:22,248 If she's taken away, 685 00:52:22,248 --> 00:52:29,848 don't you know what I'll do next? 686 00:52:31,278 --> 00:52:34,658 Are you threatening me? 687 00:52:34,658 --> 00:52:39,408 I'm your brother. What can you do to me? 688 00:52:43,608 --> 00:52:50,088 Let's start searching again. Find that child first. 689 00:52:50,088 --> 00:52:51,838 Yes, sir. 690 00:52:57,038 --> 00:52:59,298 Mr. Yeom. 691 00:52:59,298 --> 00:53:02,458 Tell your men to be careful these days. Don't be too blatant. 692 00:53:02,458 --> 00:53:05,948 You've been in touch with Secretary Jung, right? 693 00:53:05,948 --> 00:53:07,248 Yes. 694 00:53:08,008 --> 00:53:09,888 Son of a... 695 00:53:13,158 --> 00:53:15,038 Those old men... 696 00:53:15,038 --> 00:53:17,678 Why do they make a fuss about a girl? 697 00:53:38,618 --> 00:53:42,258 How did you make this? You are good. 698 00:53:42,258 --> 00:53:45,668 Hey. Why do you hang something like a toy on your clothes? 699 00:53:45,668 --> 00:53:48,028 -Throw it away. -No. 700 00:53:55,088 --> 00:53:57,328 -Behave at school. -Okay. 701 00:53:59,968 --> 00:54:01,678 What are you doing? Aren't you getting in? 702 00:54:01,678 --> 00:54:05,998 Soo-kwang, you go first. I have something to do. 703 00:54:05,998 --> 00:54:07,778 Okay. 704 00:54:07,778 --> 00:54:11,378 Well... Let me take a ride. We are in the same direction. 705 00:54:11,378 --> 00:54:13,158 Ms. Bang will scold you. 706 00:54:13,158 --> 00:54:15,208 It’s okay. 707 00:54:15,208 --> 00:54:18,488 I'm used to it. Never mind. 708 00:54:18,488 --> 00:54:19,828 Then get in. 709 00:54:26,458 --> 00:54:27,818 [Lucky Fish Shop Clean Fish Delivery] 710 00:54:30,468 --> 00:54:33,948 Oh, no. It shouldn't be like this. 711 00:54:36,418 --> 00:54:40,348 Oh Eun-joo, you're going to be late. What are you doing here? 712 00:54:40,348 --> 00:54:43,248 You're one hour late even if you go out on time. 713 00:54:43,248 --> 00:54:45,208 -How many times has your teacher called about this? -Okay. 714 00:54:45,208 --> 00:54:49,018 -Don't do anything else and go straight to school. -Okay. 715 00:54:49,018 --> 00:54:51,448 Eun-joo, don't smoke. 716 00:54:51,448 --> 00:54:52,658 What? 717 00:54:52,658 --> 00:54:54,938 That little brat. 718 00:54:56,878 --> 00:54:58,278 Have you seen Eun-jung? 719 00:54:58,278 --> 00:55:00,558 She left first. 720 00:55:00,558 --> 00:55:02,718 Did she walk to lose weight? 721 00:55:06,078 --> 00:55:07,358 Will you give me 10,000 won today? 722 00:55:07,358 --> 00:55:09,298 You can give me a ride anyway. 723 00:55:09,298 --> 00:55:11,128 There's no free lunch in this world. 724 00:55:11,128 --> 00:55:12,908 If I take a taxi, it's only 5,000 won. 725 00:55:12,908 --> 00:55:15,028 But last time, you took 10,000 won from me. 726 00:55:15,028 --> 00:55:16,948 You seem normal today. 727 00:55:17,978 --> 00:55:24,568 Madam. When do you want your children to be with you the most? 728 00:55:26,848 --> 00:55:29,888 They don't care about me. They are a pain in my ass. 729 00:55:29,888 --> 00:55:31,258 I'd better not to see them. 730 00:55:31,258 --> 00:55:33,358 Really? 731 00:55:33,358 --> 00:55:37,338 But when I was sick last time, Eun-jung made me porridge. 732 00:55:37,338 --> 00:55:40,408 Eun-joo bought me orange juice. 733 00:55:40,408 --> 00:55:42,118 It's good to raise kids at that time. 734 00:55:42,118 --> 00:55:44,038 But why do you ask? 735 00:55:45,888 --> 00:55:47,408 Get in. 736 00:56:09,208 --> 00:56:10,324 [Seodong Market] 737 00:56:10,348 --> 00:56:16,538 10,000 won for a pair of pants. 15,000 won for a bag. 738 00:56:16,538 --> 00:56:18,038 Hey, kid. 739 00:56:18,038 --> 00:56:21,008 Gosh, you are so handsome. 740 00:56:21,008 --> 00:56:23,778 Look at the fabric. 741 00:56:23,778 --> 00:56:25,268 Don't touch it. Damn. 742 00:56:25,268 --> 00:56:26,518 What? 743 00:56:27,398 --> 00:56:31,598 -Hey, you chicken. -Excuse me. 744 00:56:32,758 --> 00:56:35,878 I'm so unlucky. 745 00:56:35,878 --> 00:56:38,568 It's said that it's a traditional market in Seodong District. 746 00:56:38,568 --> 00:56:40,088 -The market? -Yes. 747 00:56:40,088 --> 00:56:41,888 Okay. 748 00:56:41,888 --> 00:56:45,798 Don't tell my dad that I found her. Keep it a secret. 749 00:56:45,798 --> 00:56:47,338 Mr. Yeom. 750 00:56:48,618 --> 00:56:50,198 You know my dad, right? He can forgive those gangster things. 751 00:56:50,198 --> 00:56:53,678 But he won't forgive the embezzlement. 752 00:56:54,638 --> 00:56:57,768 I don't care about money, 753 00:56:57,768 --> 00:57:00,208 but my dad is petty. 754 00:57:06,398 --> 00:57:07,898 You scared me. 755 00:57:17,808 --> 00:57:18,714 [Lucky Fish Shop] 756 00:57:18,738 --> 00:57:23,368 They're together. [Frozen fresh; Professional wholesale and retail of aquatic product] 757 00:57:25,928 --> 00:57:28,888 [Lucky Fish Shop] 758 00:57:30,798 --> 00:57:32,488 Hey, Mr. Yeom. 759 00:57:34,028 --> 00:57:36,698 You said you can place someone beside him, right? 760 00:57:47,188 --> 00:57:49,178 Darn it. 761 00:57:52,178 --> 00:57:54,528 You are looking for me? 762 00:57:54,528 --> 00:57:57,608 I heard you know where the girl VIP is looking for is. 763 00:57:57,608 --> 00:57:59,898 Of course, I know everything. 764 00:57:59,898 --> 00:58:02,918 I know where she is and what she's doing with whom. 765 00:58:06,818 --> 00:58:09,538 Let me see. 766 00:58:11,168 --> 00:58:12,718 Darn it. 767 00:58:12,718 --> 00:58:15,628 -She's... -I know where she is. 768 00:58:15,628 --> 00:58:17,958 Then why are you looking for me? 769 00:58:17,958 --> 00:58:19,658 I need you to do something. 770 00:58:19,658 --> 00:58:20,948 What is it? 771 00:58:24,548 --> 00:58:26,128 Hello? 772 00:58:26,128 --> 00:58:27,868 Yes, hairtail? 773 00:58:27,868 --> 00:58:29,268 Of course I have. 774 00:58:29,268 --> 00:58:31,818 Okay, please tell me your address. 775 00:58:31,818 --> 00:58:33,998 Okay, Yoo Song Company. 776 00:58:33,998 --> 00:58:36,578 Yes, thank you. I'll deliver it right away. 777 00:58:36,578 --> 00:58:37,928 Okay. 778 00:58:40,208 --> 00:58:42,228 [Seon Min-joon] 779 00:58:46,438 --> 00:58:48,068 Seul-bi, excuse me. 780 00:58:51,578 --> 00:58:53,308 [Frozen fresh] 781 00:58:57,758 --> 00:59:00,318 I'm going to deliver. You stay here. 782 00:59:00,318 --> 00:59:01,748 Soo-kwang. 783 00:59:03,288 --> 00:59:04,928 Wait a moment. 784 00:59:09,008 --> 00:59:11,848 Seul-bi. Compared to the luck, 785 00:59:11,848 --> 00:59:14,618 it's more important to earn customers' trust. 786 00:59:15,948 --> 00:59:18,578 The customer is waiting. I'll be back soon. 787 00:59:30,138 --> 00:59:33,228 [Lucky Fish Shop Clean Fish Delivery] 788 00:59:37,928 --> 00:59:39,788 [No pass] 789 00:59:39,788 --> 00:59:41,494 [Yoo Song Company] 790 00:59:41,518 --> 00:59:45,308 It’s strange. The GPS says it's here. 791 01:00:03,808 --> 01:00:06,358 [Yoo Song Company] 792 01:00:13,118 --> 01:00:14,348 [Yoo Song Company] 793 01:00:14,348 --> 01:00:17,784 [Yoo Song] 794 01:00:17,808 --> 01:00:22,628 Hello? I’m here to deliver fish. 795 01:00:22,628 --> 01:00:24,648 Is anyone here? 796 01:00:47,598 --> 01:00:48,938 No! 797 01:00:58,498 --> 01:01:00,528 What happened? 798 01:01:03,438 --> 01:01:05,288 Where are you? 799 01:01:09,998 --> 01:01:12,258 Let go of me! 800 01:01:12,258 --> 01:01:15,268 Soo-kwang, where are you? 801 01:01:17,428 --> 01:01:20,918 Concentrate. Where is that? 802 01:01:25,378 --> 01:01:25,828 [Yoo Song Company] 803 01:02:02,578 --> 01:02:04,318 [Jinxed at First] [In the next episode] 804 01:02:04,898 --> 01:02:06,678 Seul-bi is in danger. 805 01:02:07,688 --> 01:02:09,698 Can you tell me now? 806 01:02:09,698 --> 01:02:13,178 Who are you? 807 01:02:13,178 --> 01:02:16,738 Come on in. Bring her in. 808 01:02:16,738 --> 01:02:21,698 No, you... Why are you here? 809 01:02:21,698 --> 01:02:24,558 Soo-kwang, come to our company. 810 01:02:24,558 --> 01:02:27,848 I'm sure you'll get a good job. 811 01:02:27,848 --> 01:02:32,068 You're all that matters to me. 55377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.