Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,807 --> 00:01:05,119
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
2
00:01:16,076 --> 00:01:20,747
Lähdit armeijasta 6 kk sitten.
Liityit armeijaan 21-vuotiaana.
3
00:01:21,290 --> 00:01:28,422
Niin pitkän ajan jälkeen on vaikea
sopeutua tavalliseen elämään.
4
00:01:30,716 --> 00:01:33,844
Miten saat aikasi kulumaan?
- En tiedä.
5
00:01:33,969 --> 00:01:36,638
Joko olet löytänyt töitä?
- En.
6
00:01:37,222 --> 00:01:42,269
Mitä muuta teet kaunopuhekurssille
osallistumisen lisäksi?-Nukun.
7
00:01:43,061 --> 00:01:46,815
Nukut?
- Maksan univelkaa.
8
00:01:46,940 --> 00:01:50,194
Ja minä luen.
- Nukut ja luet.
9
00:01:50,360 --> 00:01:53,363
Mitä luet?
- Enimmäkseen kaunokirjallisuutta.
10
00:01:53,530 --> 00:01:57,492
Mitä erityisesti?
- Sanomalehtiä.
11
00:01:58,243 --> 00:02:01,955
Huolestuttaako se sinua?
- Ai että mikä?
12
00:02:02,080 --> 00:02:06,001
Se, mistä uutisissa kerrotaan.
- Ei.
13
00:02:06,126 --> 00:02:10,047
Oliko se ärsyttävä kysymys?
- Ei.
14
00:02:11,798 --> 00:02:16,553
Nukut siis paljon.
Montako tuntia vuorokaudessa?
15
00:02:16,678 --> 00:02:22,935
Sanoin, että maksan univelkaa.
En sanonut, että nukun paljon.
16
00:02:23,101 --> 00:02:27,022
Mitä eroa sillä on?
- Sano se.
17
00:02:27,856 --> 00:02:35,322
Ottaen huomioon taustasi, haluan
varmistua siitä, miten sopeudut.
18
00:02:35,447 --> 00:02:37,866
Auta minua vähän.
19
00:02:37,991 --> 00:02:42,704
Menen myöhään nukkumaan, koska haluan
valvoa myöhään.
20
00:02:42,829 --> 00:02:47,543
Haluan nimittäin katsoa tv: tä.
Käyn päivisin kuntosalilla-
21
00:02:47,709 --> 00:02:51,880
tai puistossa. Käyn kerran viikossa
kirjastossa.
22
00:02:52,297 --> 00:02:57,469
Ja kun saan valtiolta rahaa,
hemmottelen itseäni jollakin.
23
00:02:57,553 --> 00:03:02,474
Olen suunnilleen yhtä vaarallinen
kuin eläkeläinen.
24
00:03:03,892 --> 00:03:08,313
Elämällesi on saatava tarkoitus.
Syy elää.
25
00:03:08,438 --> 00:03:15,612
Oletko ollut yhteydessä tyttäreesi?
Tässä lukee, että olet isoisä.
26
00:03:15,737 --> 00:03:19,533
Sinulle tekisi hyvää tuntea
että sinulla on side sukulaisiin.
27
00:04:40,739 --> 00:04:43,283
Yhdistynyt kuningaskunta
28
00:04:49,081 --> 00:04:53,544
Olen todella pahoillani.
Panen heti töpinäksi.
29
00:05:00,259 --> 00:05:02,511
Anteeksi.
30
00:05:07,474 --> 00:05:10,435
SIIVOUS KÄYNNISSÄ
KÄYTTÄKÄÄ PUKUKOPPEJA
31
00:05:56,148 --> 00:06:00,402
Jane, ennen kuin menet-myöhästyit
kolmannen kerran tässä kuussa.
32
00:06:00,569 --> 00:06:04,323
Olemme puhuneet tästä.
- Tiedän. Olen pahoillani.
33
00:06:04,448 --> 00:06:10,245
Kiiruhdan aina parhaani mukaan. Vien
Wendyn ja tulen kahdella bussilla.
34
00:06:10,412 --> 00:06:16,668
Toinen bussi oli myöhässä tänään.
Yritän todellakin ehtiä aina ajoissa.
35
00:06:16,752 --> 00:06:20,589
En minä siitä päätä.
Se on pantu merkille.
36
00:06:20,714 --> 00:06:26,803
Valitan, mutta minun on annettava
varoitus. Seuraavasta tulee potkut.
37
00:08:37,142 --> 00:08:40,479
Istu alas!
- Gary, mistä on kysymys?
38
00:08:47,444 --> 00:08:52,115
Oletkin aikamoisessa lirissä, Gazzer.
39
00:08:53,116 --> 00:08:56,828
En tiedä mistä puhut.
- Tiedät kyllä.
40
00:08:56,954 --> 00:09:01,291
Olet myynyt väärää kamaa. Tai ainakin
ostanut vääriltä ihmisiltä.
41
00:09:01,416 --> 00:09:08,715
Voi olla, että et edes tajunnut sitä,
mutta tietämättömyys ei ole selitys.
42
00:09:08,841 --> 00:09:11,218
Mitä tarkoitat?
43
00:09:14,388 --> 00:09:17,140
Vihaan tätä kohtaa.
44
00:09:19,935 --> 00:09:24,356
Gary, keneltä sinä ostit?
Äläkä sitten puhu paskaa.
45
00:09:27,109 --> 00:09:30,153
En tiedä mistä puhut.
46
00:09:30,946 --> 00:09:34,157
Tästä.
- Gary, mitä tuo on?
47
00:09:36,994 --> 00:09:43,083
Mistä sait sen? Taidan kyllä arvata
mutta haluan kuulla sen.
48
00:09:43,166 --> 00:09:47,796
Hän lempo soikoon nirhaa minut.
- Ei, ei.
49
00:09:47,963 --> 00:09:50,757
Tule tänne, kulta, älä pelkää.
50
00:09:53,886 --> 00:09:59,808
Minä tapan sinut. Tapan sinut.
Se on sinun vika.
51
00:09:59,892 --> 00:10:06,064
Hän hengittäisi yhä siinä vieressäsi
jos olisit kertonut nimen, joten...
52
00:10:06,940 --> 00:10:13,030
Kysyn uudestaan. Sitten viillän kurkun
toisen puolen auki, jollet kerro.
53
00:10:13,155 --> 00:10:17,576
Carnielta. Sain sen Carnielta.
54
00:10:18,869 --> 00:10:25,876
Onko tuossa kaikki?
- Makuuhuoneessa on jonkin verran.
55
00:10:35,761 --> 00:10:38,764
Tiedätkö miksi minua kutsutaan?
56
00:10:42,434 --> 00:10:44,811
Partaveitseksi.
57
00:10:46,813 --> 00:10:52,986
Niin, ja minusta se on
vähän loukkaavaa.
58
00:10:54,071 --> 00:10:59,368
Jopa solvaamista, sillä pidän
paljon enemmän tästä.
59
00:11:01,411 --> 00:11:06,834
Mutta en kyllä halua sitäkään, että
minua kutsuttaisiin Berettaksi.
60
00:11:11,547 --> 00:11:14,883
Carnie... Minä vittu tiesin sen.
61
00:11:22,808 --> 00:11:25,561
Voi teitä saakelin sikoja!
62
00:13:58,505 --> 00:14:01,008
Eversti Neal.
63
00:14:02,676 --> 00:14:06,847
John? Kiva että soitit.
64
00:14:06,930 --> 00:14:10,809
Oletko Englannissa? Tavataan.
65
00:14:10,934 --> 00:14:16,023
Muuten, olet drinkin velkaa.
- Joo, mutta sinäkin olet minulle.
66
00:14:16,690 --> 00:14:20,569
Hyvä on, nähdään sitten.
67
00:15:07,908 --> 00:15:11,453
Hei, kulta. Hyvää hääpäivää.
68
00:15:12,996 --> 00:15:17,584
Niin, olen myöhässä kuten aina,
aina selittelemässä.
69
00:15:18,752 --> 00:15:24,424
Nyt riittää selittelyt.
Tulin pyytämään anteeksi.
70
00:15:25,050 --> 00:15:30,264
Olen joka hetki ajatellut sinua.
71
00:15:31,390 --> 00:15:34,768
En olisi saanut olla poissa luotasi.
72
00:15:34,893 --> 00:15:41,733
Kunpa saisin sen ajan takaisin.
Pyydän anteeksi tekoani sinua kohtaan.
73
00:15:42,651 --> 00:15:46,113
En todellakaan halunnut loukata sinua.
74
00:15:47,072 --> 00:15:51,076
En voi sille enää mitään
vaan täytyy tottua ajatukseen.
75
00:15:51,910 --> 00:15:59,459
Lupaan olla parempi Janea ja Wendyä
kohtaan. Vannon vaikka.
76
00:16:00,669 --> 00:16:03,297
Hyvästi, Karen. Rakastan sinua.
77
00:16:16,310 --> 00:16:20,397
Oli aikamoinen mökä silloin.
Kyttiä-
78
00:16:21,607 --> 00:16:24,443
joka paikassa.
- Mitä sitten?
79
00:16:25,027 --> 00:16:32,659
Kyttiä joka paikassa, ja se heppu
ja kimma olohuoneessa...
80
00:16:33,619 --> 00:16:36,872
Vittuako se kiinnostaa?
- Voi jeesus...
81
00:16:37,706 --> 00:16:43,086
Sinähän tunsit sen kaverin. Hänhän kävi
täällä. Teittekö te bisnestä?
82
00:16:53,555 --> 00:16:57,476
Et ole ikinä nähnyt sitä kaveria.
Tajuatko?
83
00:17:07,528 --> 00:17:15,202
"En ole ikinä nähnyt häntä." Jos väität
muuta, viillän kurkkusi auki.
84
00:17:16,703 --> 00:17:19,831
Kyllä sinä puhut. Älä välitä hänestä.
85
00:17:22,000 --> 00:17:24,962
Seis!
86
00:17:36,557 --> 00:17:41,103
Pysähdy, saatanan paska!
Minulla on asiaa.
87
00:17:41,728 --> 00:17:44,398
Carnie, pysähdy!
88
00:18:12,384 --> 00:18:15,554
Ei se mitään tärkeää ollut.
- Olet niin saakelin rasittava.
89
00:18:38,410 --> 00:18:42,206
Päästäkää!
90
00:18:44,458 --> 00:18:50,214
Olet saanut saakelinmoisen sopan aikaan
vain siksi, ettet noudattanut sääntöjä
91
00:18:51,298 --> 00:18:55,552
Sehän oli pikku juttu vain.
- Kai minä sen tiedän.
92
00:18:55,677 --> 00:19:00,641
Ei minulla henkilökohtaisesti mitään
ole kilpailua vastaan.
93
00:19:00,766 --> 00:19:06,313
Mutta kaksi kuollutta vain tämän takia?
Eikö se ole vähän liikaa?
94
00:19:07,231 --> 00:19:14,571
Mutta minähän en päätä sitä. En ole
pomo. En laadi sääntöjä. Katson vain-
95
00:19:15,948 --> 00:19:20,827
että niitä noudatetaan.
- Älä, Partaveitsi, älä hyvä mies.
96
00:19:20,953 --> 00:19:25,749
Älä hyvä mies.
Teen ihan niin kuin sanot.
97
00:19:25,874 --> 00:19:30,212
Tämä on ihan väärin.
- Joo, kivuliaan väärin.
98
00:19:38,554 --> 00:19:42,599
Vanha asiakkaasi Gary sanoi
että se olit sinä-
99
00:19:42,683 --> 00:19:46,812
joten minun on kysyttävä
mistä sait kaman.
100
00:19:46,895 --> 00:19:49,857
En tiedä, Partaveitsi!
101
00:19:56,071 --> 00:20:00,826
Angelsista. Angels Clubista.
102
00:20:01,368 --> 00:20:08,417
Se ovimikko, Terry, järjesti tapaamisen
mutta minulle ei sanottu yhtään nimeä.
103
00:20:09,334 --> 00:20:13,964
Tapasin vain sen kaverin
ja teimme kaupat.
104
00:20:15,841 --> 00:20:18,760
Ihan totta, Partaveitsi.
105
00:20:22,222 --> 00:20:25,267
Arvatkaa mitä. Uskon häntä.
106
00:20:32,983 --> 00:20:37,487
Mikä helvetin sirkus täällä on
menossa? Menoksi!
107
00:21:07,309 --> 00:21:11,313
Hän on kuollut.
- Niin, ja Jack myös.
108
00:21:11,396 --> 00:21:16,360
Tuo on tehty Jackin aseella.
Huono säkä, mutta katso.
109
00:21:16,527 --> 00:21:22,157
Päähän ja rintaan. Tuplakuti.
Mennään.
110
00:21:40,509 --> 00:21:45,639
Jane? Minä tässä, isäsi.
- Isä?
111
00:21:45,722 --> 00:21:48,433
Olen täällä.
112
00:22:04,825 --> 00:22:07,786
Isä?
- Hei, Jane.
113
00:22:09,788 --> 00:22:12,124
Oletko sinä...
114
00:22:13,417 --> 00:22:17,629
Tule. Ihanaa nähdä sinut.
115
00:22:19,381 --> 00:22:21,633
Kuin myös.
116
00:22:22,426 --> 00:22:26,138
Minä otan tuon. Tule.
117
00:22:27,222 --> 00:22:29,683
Panen teeveden kiehumaan.
118
00:22:31,476 --> 00:22:35,772
Mitä sinä teet täällä? Tarkoitan...
119
00:22:37,274 --> 00:22:42,821
Miksi nyt? Minähän kirjoitin
ja soitin. Minulla on ollut vaikeaa.
120
00:22:43,864 --> 00:22:50,662
Anna anteeksi.-Oli kauheaa,
kun sinusta ei kuulunut mitään.
121
00:22:50,787 --> 00:22:55,667
Anteeksi. En halunnut sinulle sitä.
- Se oli rankkaa äidillekin.
122
00:22:57,127 --> 00:23:04,134
Niin. En halunnut sitä, mutta ei ollut
valinnanvaraa.
123
00:23:04,301 --> 00:23:07,930
Eikö? Kai sotilaat lomaa saavat?
124
00:23:08,096 --> 00:23:13,936
Eivät kaikki.
- Miksi sinä et voinut saada lomaa?
125
00:23:15,395 --> 00:23:18,607
Parasta että et tiedä sitä, Jane.
126
00:23:19,274 --> 00:23:24,029
Jos kertoisin, mitä olen tehnyt,
kuvasi minusta muuttuisi täysin.
127
00:23:24,154 --> 00:23:29,785
En halua sitä, haluan unohtaa
ja aloittaa kaiken alusta.
128
00:23:32,079 --> 00:23:35,874
Samantekevää mitä on tapahtunut.
129
00:23:38,335 --> 00:23:44,383
Olet täällä nyt.
Olet aina tervetullut.
130
00:24:10,909 --> 00:24:13,954
Istu alas.
- Hyvä näinkin on.
131
00:24:14,079 --> 00:24:18,000
No?-Täytyy päästä puhumaan Terryn
kanssa Angelsista.
132
00:24:18,125 --> 00:24:21,170
Meillä on tiedossa nimi
mutta pitää päästä siitä eteenpäin.
133
00:24:21,295 --> 00:24:28,218
Angels?-Se on yökerho. En tiedä siitä
paljoa, mutta se on puhdas.
134
00:24:28,385 --> 00:24:34,516
Terry on siellä ovimikkona. Hän katsoo
joitakin bisneksiä siellä sormien läpi.
135
00:24:34,641 --> 00:24:39,229
Luoja tietää, mitä muut tekevät. Ei sen
kanssa ole ennen ongelmia ollut.
136
00:24:39,396 --> 00:24:44,026
Taitaa olla parasta puuttua asiaan
niin että viesti menee kaikille perille
137
00:24:45,694 --> 00:24:48,322
Varsinkin niille, jotka kusevat
maissihiutaleitteni päälle.
138
00:24:53,202 --> 00:24:56,997
Olin kolmentoista.
- Kuvitella, että siitä on niin kauan.
139
00:24:57,748 --> 00:25:00,167
Niin kuitenkin on.
140
00:25:02,419 --> 00:25:06,548
Meillä oli valtava ikävä sinua.
141
00:25:07,299 --> 00:25:09,760
Varsinkin äidin kuoltua.
142
00:25:13,013 --> 00:25:16,141
En todellakaan voinut tulla kotiin.
143
00:25:16,850 --> 00:25:23,440
No, hyvää yötä. Ei ole vierashuonetta
joten saat nukkua sohvalla.
144
00:25:26,944 --> 00:25:30,531
Ihanaa nähdä sinua.
- Kuin myös.
145
00:25:46,880 --> 00:25:49,800
Oletko hereillä?
- Joo.
146
00:25:51,802 --> 00:25:54,012
Oletko nukkunut hyvin?
147
00:25:54,680 --> 00:25:57,015
Tässä teetä.
148
00:25:59,810 --> 00:26:06,316
Pitää mennä töihin ja viedä Wendy
kouluun. Pärjäätkö sinä?
149
00:26:06,650 --> 00:26:10,988
Laitanko sinulle aamiaista?
- Anna viisi minuuttia aikaa.
150
00:26:11,154 --> 00:26:15,367
Haluan tulla mukaan.
- Ihan totta? Se on aika kaukana.
151
00:26:15,492 --> 00:26:18,245
Joo, haluan tulla.
152
00:26:59,036 --> 00:27:04,208
Tule tänne.
- Hei, isoisä.
153
00:27:06,585 --> 00:27:10,255
Pitää mennä vielä bussilla. Huvittaako?
- Joo.
154
00:27:26,063 --> 00:27:30,609
Tuolla se on. Tässä avaimet.
155
00:27:32,736 --> 00:27:35,697
Älä jää hengailemaan tänne.
156
00:27:36,240 --> 00:27:38,617
Nähdään.
157
00:27:56,635 --> 00:27:59,179
Nähdään.
158
00:28:18,866 --> 00:28:21,577
Kaikki reilassa?
159
00:28:22,452 --> 00:28:25,831
Oletko muuttanut tänne?
- Olen tytärtä tapaamassa.
160
00:28:29,585 --> 00:28:31,920
Nähdään.
161
00:28:53,817 --> 00:28:56,820
Hän asuu numerossa 12.
162
00:28:56,987 --> 00:28:59,740
Se on se vaalea akka, Jane Hayes.
163
00:29:00,824 --> 00:29:03,035
Tule.
164
00:29:20,344 --> 00:29:24,681
Tuo se on, Jane Hayes asunnosta 12.
Siellä se mies asuu.
165
00:29:26,141 --> 00:29:28,352
Minä tässä, avaa.
166
00:29:43,742 --> 00:29:48,747
Hei. Oho, olet laittanut ruokaa.
- Joo, meille kaikille.
167
00:29:50,582 --> 00:29:54,419
Oliko hississä muita, kun tulitte?
- Ei.
168
00:29:55,379 --> 00:30:01,969
Näkyikö ulkona outoa porukkaa?
- Ei, mutta täällä muutetaan paljon.
169
00:30:02,052 --> 00:30:06,807
Miten niin?
- Se on vain vanha tapa.
170
00:30:11,854 --> 00:30:18,569
Te kaksi ette ole nähneet minua, onko
selvä? Ei sanaakaan.
171
00:30:21,947 --> 00:30:26,034
Pelkäätte niin että tulee paska
housuun. Menkää siitä.
172
00:30:27,703 --> 00:30:29,872
Painukaa siitä.
173
00:30:45,637 --> 00:30:47,890
Järkkäsin tämän.
174
00:30:47,973 --> 00:30:52,519
Mistä sinä sen sait?-Yhdeltä
kaverilta, jota autoimme. Mennään.
175
00:30:58,567 --> 00:31:03,488
Onpa hyvää. Missä olet oppinut kokkaa-
maan? Et osannut edes keittää munia.
176
00:31:06,408 --> 00:31:12,122
Jane, minulle soitettiin. Täytyy hoitaa
eräs asia huomenna.
177
00:31:12,956 --> 00:31:18,170
Mutta vastahan sinä tulit.
- Ei siihen mene kuin päivä tai pari.
178
00:31:18,795 --> 00:31:25,761
Mitä sinä aiot tehdä?-Armeijasta
halutaan tietää, miten pärjäilen.
179
00:31:25,886 --> 00:31:30,766
Olin unohtanut sen.
- Hyvä on.
180
00:31:30,891 --> 00:31:35,062
Sinun täytyy tulla takaisin.
- Olin unohtaa.
181
00:31:36,730 --> 00:31:40,817
Minulla on sinulle jotakin.
- Kiitos.
182
00:31:40,943 --> 00:31:44,905
Pidä hyvä huoli tuosta.
Se on tärkeä.
183
00:31:45,030 --> 00:31:50,494
Luoja, tuossahan olen minä, ja tuossa
isoäitisi. Niin kaunis että.
184
00:31:51,411 --> 00:31:54,498
Katso tuota kampausta.
185
00:31:57,251 --> 00:32:01,547
Kiitos.
- Jumala meitä siunatkoon.
186
00:32:05,926 --> 00:32:09,429
Isoisä?
- Niin, kulta?
187
00:32:13,475 --> 00:32:19,147
Ihanaa nähdä äiti tuollaisena. Olen
iloinen että olet tullut takaisin.
188
00:32:19,731 --> 00:32:25,571
Ikävää etten voinut tulla aikaisemmin
mutta siihen tulee nyt muutos.
189
00:32:26,989 --> 00:32:32,244
En ennen uskonut Jumalaan, mutta nyt
nähtyäni sinut minä uskon.
190
00:33:07,863 --> 00:33:10,699
Kuka siellä?
- Neiti Hayes?
191
00:33:10,782 --> 00:33:13,327
Niin?
- Konstaapeli Donald tässä.
192
00:33:13,493 --> 00:33:15,954
Asia koskee isääsi.
- Mitä on tapahtunut?
193
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
Voimmeko tulla sinne?
- Kyllä, tulkaa.
194
00:33:56,245 --> 00:33:58,580
Hei, Jane.
- Ette te ole poliiseja.
195
00:34:10,467 --> 00:34:15,514
Missä isäsi on?
- Lähti jonnekin aamulla.
196
00:34:16,265 --> 00:34:19,977
Milloin hän tulee takaisin?
- En tiedä.
197
00:34:20,727 --> 00:34:23,939
En ole varma.
- Etkö tiedä?
198
00:34:24,565 --> 00:34:27,943
Hän lupasi soittaa, mutta ei sanonut
minne oli menossa.
199
00:34:28,068 --> 00:34:34,074
Siinä tapauksessa sinun täytyy kelvata.
200
00:34:34,199 --> 00:34:36,952
Äiti?
- Ei hätää.
201
00:34:37,077 --> 00:34:39,663
He ovat isoisän ystäviä.
202
00:34:41,498 --> 00:34:44,918
Mitä aiotte tehdä hänelle?
- Emme mitään.
203
00:34:45,043 --> 00:34:47,754
Kunhan vain teet yhteistyötä.
204
00:34:49,840 --> 00:34:52,968
Ei hätää, ole vain hiljaa.
205
00:34:55,512 --> 00:34:58,015
No niin, Jane.
206
00:34:59,224 --> 00:35:01,685
Älkää...
207
00:35:03,395 --> 00:35:06,523
Sinun täytyy kertoa isästäsi.
208
00:35:07,691 --> 00:35:11,737
En tiedä mitään. En ollut nähnyt häntä
moneen vuoteen.
209
00:35:11,820 --> 00:35:14,865
Milloin hän tulee takaisin tänne?
210
00:35:15,657 --> 00:35:18,744
En usko, että hän tulee.
- Miksi ei?
211
00:35:19,661 --> 00:35:23,332
Emme tule oikein toimeen.
212
00:35:24,124 --> 00:35:29,004
Et siis tiedä missä hän asuu,
etkä saa yhteyttä häneen.
213
00:35:29,880 --> 00:35:34,301
Täytyy näköjään pakottaa hänet
tulemaan takaisin.
214
00:35:34,801 --> 00:35:38,931
Ja sinä saat auttaa meitä.
215
00:35:54,571 --> 00:35:57,157
Voi jeesus.
216
00:35:57,282 --> 00:36:01,036
Minusta tuntuu toisinaan, ettei sinusta
ole tällaisiin hommiin.
217
00:36:01,161 --> 00:36:05,999
Missä kakara on?
- Huoneessaan.-Hän voi hyvin.
218
00:36:10,045 --> 00:36:12,923
Mene autoon odottamaan.
219
00:36:13,382 --> 00:36:18,303
Viihdyttäkää häntä, mutta olkaa hiljaa.
Pitää soittaa puhelu.
220
00:37:35,422 --> 00:37:37,716
Kuka tämä on?
- Äiti.
221
00:37:37,841 --> 00:37:40,385
Kuka tämä on?
222
00:37:41,887 --> 00:37:46,058
John, isoisä. Hän antoi sen minulle.
223
00:37:50,604 --> 00:37:53,106
John.
224
00:38:00,030 --> 00:38:04,618
Lopeta. Älä tee vastarintaa.
225
00:38:05,577 --> 00:38:10,290
Tämä ei pysy hanskassa. Ei alkuunkaan.
226
00:38:33,856 --> 00:38:36,233
John.
227
00:39:37,836 --> 00:39:41,256
Te kaksi, häipykää.
228
00:40:31,014 --> 00:40:35,060
Melkein valmista.
229
00:40:58,500 --> 00:41:03,964
Et kai tehnyt sitä sille pikkutytölle?
- Kultainen sääntö: ei todistajia.
230
00:41:09,386 --> 00:41:16,226
Mutta jos on pakko tehdä se,
pidä huoli, ettei sinua voi tunnistaa.
231
00:41:37,664 --> 00:41:40,292
Auttakaa minua.
232
00:42:03,941 --> 00:42:06,735
Parasta tulla mukaan, John.
233
00:42:36,849 --> 00:42:40,853
Jane?
- Isä? Oletko se sinä?
234
00:42:42,521 --> 00:42:44,898
Isä...
235
00:42:50,237 --> 00:42:55,200
En tiedä, mitä tapahtui.
En tiedä miksi.
236
00:42:56,201 --> 00:42:59,997
Ei hätää, kulta. Olen tässä.
237
00:43:02,082 --> 00:43:04,501
Wendy...
238
00:43:07,880 --> 00:43:14,386
En voi edes itkeä. Se sattuu.
Silmäni...
239
00:43:16,513 --> 00:43:23,645
Miksi? Mitä me olemme tehneet?
- Ette te ole tehneet mitään.
240
00:43:25,564 --> 00:43:29,693
Annetaan hänen nyt levätä.
Minun on tarkistettava arvot.
241
00:43:32,029 --> 00:43:37,743
Isä, älä mene. Lupaa.
- Odotan ulkopuolella.
242
00:43:47,961 --> 00:43:54,259
John, onko sinulla aavistustakaan
siitä, kuka sen teki?
243
00:43:54,384 --> 00:43:58,597
Haluan nähdä Wendyn nyt.
244
00:44:04,728 --> 00:44:07,940
Minä teen sen.
- Se sopii. Menkää.
245
00:44:13,862 --> 00:44:17,824
Olen pahoillani, John.
- Niin olen minäkin.
246
00:44:18,992 --> 00:44:21,995
Sinun on tultava kanssamme.
247
00:44:22,120 --> 00:44:28,293
Tapahtuneen takia on parasta, että saat
meiltä apua ja tukea.
248
00:44:28,418 --> 00:44:33,340
Tukea? Piikkilankojen ja lukittujen
ovien avullako?
249
00:44:33,465 --> 00:44:39,263
Tiedät, että se on käsky.
- Tyttäreni tytär, tyttäreni.
250
00:44:39,388 --> 00:44:43,016
Tiedän, tiedän.
- Pois tieltä.
251
00:44:58,031 --> 00:45:00,868
Meillä on kaikki tarvittava.
252
00:45:01,952 --> 00:45:04,621
Sama homma kuin ennenkin.
253
00:45:05,747 --> 00:45:10,544
Jane, minä tässä.
- He sanoivat, että olet lähtenyt.
254
00:45:10,669 --> 00:45:14,840
Minun täytyy mennä.
- Löydäthän sinä heidät?
255
00:45:15,007 --> 00:45:20,220
Minun pitää mennä nyt.-Antakoon Jumala
anteeksi, mutta pane ne maksamaan.
256
00:45:20,345 --> 00:45:23,974
Ei minun, vaan Wendyn takia.
Pakota heidät maksamaan.
257
00:45:24,099 --> 00:45:29,730
Kaikella, mitä heillä on.
Lupaan sen.
258
00:46:17,945 --> 00:46:24,034
Tehän olette ystäviä, eikö totta?
Palvelitte yhdessä.
259
00:46:24,159 --> 00:46:28,080
Kyllä, olemme ystäviä
ja palvelimme yhdessä.
260
00:46:28,205 --> 00:46:32,626
Minun on saatava kaikki tieto hänestä.
Armeijasta ja kaikesta.
261
00:46:32,709 --> 00:46:38,173
Näin se menee: voisin antaa sen teille.
Sitten minun täytyy tappaa teidät.
262
00:46:40,259 --> 00:46:45,138
Paskapuhetta. Kuka hän on, missä hän
on?-John. Ihan sama missä hän on-
263
00:46:45,264 --> 00:46:51,019
sillä hän ei mene takaisin sinne.
- Asia on silti tarkistettava.
264
00:46:51,436 --> 00:46:54,815
Green Gables Apartments.
265
00:46:55,649 --> 00:46:59,111
Onko muuta sanottavaa ennen kuin
lähdemme etsimään häntä?
266
00:46:59,278 --> 00:47:04,324
Ette te häntä löydä, mutta on helppo
ottaa selvää, missä hän on ollut.
267
00:47:04,491 --> 00:47:11,206
Hänen tyttärensä on täällä side
kasvoilla ja tikit silmien tilalla.
268
00:47:11,331 --> 00:47:17,045
Lapsenlapsi on ruumishuoneella.
Älä mene hänen tielle ennen aikojasi.
269
00:47:17,171 --> 00:47:21,258
Kyllä minun täytyy.
- Autoomme avaimet on otettu-
270
00:47:21,383 --> 00:47:25,554
kuten myös virka-aseeni.
Hän on arvaamattomassa tilassa.
271
00:47:25,679 --> 00:47:30,642
En tiedä, vahingoittaisiko hän miehiäsi
mutta jos he yrittävät jotain-
272
00:47:30,767 --> 00:47:34,021
hän tappaa heidät.
273
00:48:28,951 --> 00:48:34,456
Miten pyyhkii, Partaveitsi?
- Älä lausu nimeäni. Mennään ulos.
274
00:48:42,381 --> 00:48:48,762
Tein juuri niin kuin sanoit.
- Niin teit.
275
00:48:50,889 --> 00:48:53,141
Tässä.
276
00:48:55,185 --> 00:49:00,399
Minulla on uusi homma sinulle
pohjoisessa esikaupungissa.
277
00:49:01,358 --> 00:49:04,862
Minä en voi mennä sinne juuri nyt.
- Mitä pitää tehdä?
278
00:49:04,945 --> 00:49:11,118
Ei muuta kuin näyttäytyä siellä.
Näytät vain, kuka määrää.
279
00:49:12,619 --> 00:49:15,330
Helppo nakki.
280
00:49:16,081 --> 00:49:23,088
Menet huomenna. Varo vanhaa taloa
ja pidä silmällä paikallista väkeä.
281
00:49:24,756 --> 00:49:29,511
Selvä pyy, Partaveitsi.
- Parasta olla.
282
00:49:53,452 --> 00:49:56,747
Voinko auttaa?
Hitto, sehän olet sinä!
283
00:50:15,390 --> 00:50:20,312
Täällä lähistöllä tapettiin kaksi
ihmistä muutama päivä sitten.
284
00:50:22,272 --> 00:50:29,530
Sitten ulkona ammuttiin joku ja sitten
joku onneton ohikulkija.
285
00:50:29,655 --> 00:50:36,620
Ne kaksi, jotka ampuivat, tapettiin
ja sitten tapahtui tämä.
286
00:50:36,703 --> 00:50:40,958
Haluan tietää, mistä on kysymys.
On parasta, että kerrot kaiken.
287
00:50:41,083 --> 00:50:43,919
Huumeita.
- Huumeitako?
288
00:50:48,173 --> 00:50:52,845
Siitä täällä on kysymys.-Nimi,
paikka, katu. Kuka sitä ohjaa?
289
00:50:52,970 --> 00:50:59,309
3-4 jengiä, mutta juuri nyt
täällä määrää-
290
00:50:59,434 --> 00:51:05,732
kaveri nimeltä Joe Colder. Tappamiset
johtuvat valtataistelusta.
291
00:51:05,816 --> 00:51:11,655
Mitä jengejä tänne on tulossa?
- En tiedä. Minä vain vahdin ovea.
292
00:51:12,322 --> 00:51:16,994
Ei minulle ikinä mitään kerrota.
- Mistä baarista löydän hänet?
293
00:51:18,328 --> 00:51:23,584
En ole varma. Hän omistaa pari paikkaa
mutta en tiedä tarkalleen missä-
294
00:51:23,709 --> 00:51:29,047
enkä sitä, onko hän siellä.
- Jos olet fiksu, sanot nimen.
295
00:51:29,173 --> 00:51:34,344
Sinua tullaan hakemaan myöhemmin.
Parasta että tapat itsesi-
296
00:51:34,469 --> 00:51:38,432
ennen kuin he tekevät sen.
Minulla ei ole mitään sinua vastaan.
297
00:51:38,557 --> 00:51:42,186
Voit sanoa mitä haluat, jotta näytät
paremmalta kaveriesi silmissä.
298
00:51:42,311 --> 00:51:48,692
Mutta jos olet tyhmä ja kerrot missä
olen, mitä aion tehdä, minne mennä-
299
00:51:48,817 --> 00:51:54,156
siitä tulee henkilökohtainen ongelma.
Kiinnitä nyt itsesi lieteen.
300
00:51:55,032 --> 00:51:57,409
Tee se.
301
00:52:14,635 --> 00:52:18,472
Älä tuo kaljaa.
- Mitä jätkät?
302
00:52:20,766 --> 00:52:24,353
Vittuako se sinulle kuuluu?
- Kuuluu se.
303
00:52:24,478 --> 00:52:29,983
Olehan kuule kunnolla, jottei Calderin
tarvitse lähettää minua tänne uudelleen
304
00:52:30,108 --> 00:52:33,278
Minulla on tärkeämpääkin tekemistä,
vaikka munien rapsuttamista.
305
00:52:33,403 --> 00:52:36,615
Älä hikeenny, kamu.
Emme tienneet, kuka olet.
306
00:52:36,740 --> 00:52:41,370
Vittuako sinä haluat?
- Hoidetaan tämä kahden kesken.
307
00:52:41,495 --> 00:52:45,165
Päästä irti, perkele.
308
00:52:52,631 --> 00:52:58,136
Olet kuollut. Kun Calder kuulee
tästä...-Siksi minä tulinkin.
309
00:52:59,137 --> 00:53:03,267
Missä Calder on?
- Etkö tiedä?
310
00:53:04,017 --> 00:53:09,523
Et tiedä, mihin sekaannut. Siinä ei
kuule muskelit auta.
311
00:53:09,648 --> 00:53:16,864
Siinä minulla onkin ollut vaikeuksia.
Tytär on aina pitänyt minusta huolta.
312
00:53:16,989 --> 00:53:24,204
Hänellä on nyt vain hyvin vaikeaa.
Viimeisen kerran:
313
00:53:25,080 --> 00:53:31,587
Missä Calder on?
- Bethin Roadilla, strip tease-kerholla
314
00:53:32,379 --> 00:53:37,634
Anna autosi avaimet.
- Mitsubishi Colt.
315
00:53:39,136 --> 00:53:41,972
Kiitos.
316
00:53:43,140 --> 00:53:47,811
Mutta olen vittu vie
päättänyt vihata sinua.
317
00:53:51,899 --> 00:53:57,863
Kaverisi teki näin jokin ilta sitten.
Sitten häntä ammuttiin päähän-
318
00:53:57,988 --> 00:54:04,036
mutta minä en alennu sille tasolle.
Olen paljon kauheampi.
319
00:55:12,729 --> 00:55:15,816
Mitä saa olla?
- Coca-Cola.
320
00:55:56,273 --> 00:55:58,817
Olet velkaa tuosta 2,50.
321
00:56:51,578 --> 00:56:54,289
Jutellaan.
322
00:56:55,999 --> 00:57:01,505
Jos ihmettelet tätä, olen sen naisen
isä, jonka hoidit sairaalakuntoon-
323
00:57:03,757 --> 00:57:08,679
ja sen tytön isoisä, jonka tapoit.
324
00:57:09,346 --> 00:57:14,059
Partaveistä sinä etsit. En minä
käskenyt häntä tekemään sitä.
325
00:57:14,184 --> 00:57:19,314
Niin, mutta se tehtiin sinun nimissäsi
eikä siitä ole ollut vaivaa sinulle-
326
00:57:19,439 --> 00:57:23,569
kuin vasta nyt.
Eli olet kuule pahassa lirissä.
327
00:57:26,071 --> 00:57:28,740
En minä tehnyt sitä.
- Teitpäs.
328
00:57:48,552 --> 00:57:50,721
Nyt vikkelästi!
329
00:57:55,851 --> 00:58:00,189
Jos jostakusta on vielä puhumaan,
haluan tietää mitä täällä on tapahtunut
330
00:58:00,814 --> 00:58:04,985
Katsokaa, onko turvakameroissa mitään.
Vipinää.
331
00:58:07,070 --> 00:58:10,657
Eversti Neal.
- Nyt saa tämä paska loppua.
332
00:58:10,824 --> 00:58:15,454
Täällä on iso jengi kuolleita konnia
ja monta pahoin loukkaantunutta.
333
00:58:15,579 --> 00:58:18,790
Kerro Johnista.
- Olen jo kertonut kaiken.
334
00:58:18,916 --> 00:58:22,461
Jollet nyt ala puhua, annan pidättää
sinut ja kysyn uudestaan.
335
00:58:22,586 --> 00:58:27,049
Voit yrittää, mutta ei onnistu.
Et saisi hyväksyntää.
336
00:58:27,174 --> 00:58:31,470
Strip tease-kerho ja kuolleet konnat
eivät riitä vielä syyksi.
337
00:58:31,637 --> 00:58:37,017
Meitä kumpaakin käskytetään.
- Niin, ja kumpikin on vastuussa.
338
00:58:37,142 --> 00:58:40,312
En halua kellekään käyvän huonosti.
339
00:58:40,437 --> 00:58:45,025
Olemme samalla puolella. Kerro jotain.
- Ei keskustelua näin käydä.
340
00:58:45,400 --> 00:58:47,778
Miten sitten?
- Myöhemmin.
341
00:58:47,903 --> 00:58:50,864
Haloo? Eversti?
342
00:59:01,416 --> 00:59:04,545
Haloo? Neal?
- John?
343
00:59:05,003 --> 00:59:08,048
Tarvitsen apua.
- Olet saanut jo.
344
00:59:08,215 --> 00:59:13,178
Katsoin uutiset. Olet tehnyt hommasi.
Tule takaisin.
345
00:59:13,345 --> 00:59:18,600
Homma on kesken. Hän ei ollut siellä.
Etsin yhtä miestä, auta minua.
346
00:59:18,725 --> 00:59:21,520
Miten?
- Minulla on numero.
347
00:59:23,021 --> 00:59:25,941
En voi hyväksyä sitä.
- Kyllä voit.
348
00:59:26,066 --> 00:59:31,071
Tiedät missä olen, sitten se on ohi.
- Hyvä on. Mikä se on?
349
00:59:31,196 --> 00:59:38,287
0770001977.
- Tavoitanko sinut tästä numerosta?
350
00:59:38,453 --> 00:59:45,752
Et. Paikanna puhelin, soitan sitten.
Kerro paikka ja aika.
351
00:59:53,886 --> 00:59:56,471
Haloo?
352
01:00:01,977 --> 01:00:05,731
En usko, että siellä puhuu joku
kuolleista-
353
01:00:05,856 --> 01:00:10,527
vaan luulen, että puhun illan
uutistähden kanssa.
354
01:00:13,238 --> 01:00:17,659
Eikö? Eikö sinulla ole
mitään sanottavaa minulle?
355
01:00:17,784 --> 01:00:23,332
Halusin vain kuulla äänesi. Varmistua
siitä, että olet oikea mies.
356
01:00:23,457 --> 01:00:27,669
Minulla oli tyttöystävä, joka soitteli
ja sanoi jotain tuollaista.
357
01:00:28,128 --> 01:00:31,757
Olen kuullut äänesi ennenkin.
Sinä iltana asuntoalueella.
358
01:00:31,882 --> 01:00:35,761
Olisit tullut esittelemään itsesi.
- Minä tulen.
359
01:00:35,886 --> 01:00:43,393
Niin kuin esittelin itseni pojillesi.
- Sitä minä odotankin jännityksellä.
360
01:01:50,919 --> 01:01:54,214
On tapahtunut paljon huomiota
herättävää viime aikoina.
361
01:01:54,381 --> 01:01:59,845
Joku näyttää olevan tosi kyrpiintynyt.
- Calder on joutunut maksamaan.
362
01:02:01,805 --> 01:02:05,225
Niinkö?
- Etkö ole nähnyt uutisia?
363
01:02:05,392 --> 01:02:10,355
Calder oli liian heikko.
Me kumpikin tajusimme sen.
364
01:02:10,480 --> 01:02:17,654
Siksi hän yritti pakkokeinoja.
Mutta kun pelaa sitä peliä-
365
01:02:17,779 --> 01:02:22,576
kohtaa loppujen lopuksi voittajansa
niin kuin hänelle kävi.
366
01:02:22,701 --> 01:02:28,415
Niin, mutta se kaveri riehuu yhä.
Emmekä tiedä, kuka hän on.
367
01:02:30,042 --> 01:02:35,506
Tilanne on vaarallinen.
Se ei tee hyvää bisnekselle.
368
01:02:35,672 --> 01:02:40,677
Siksihän minä tulin. Varmistaakseni
että bisnes pyörii.
369
01:02:42,763 --> 01:02:47,851
Miten sinä aiot tehdä sen?
- Tiedän, kuka tappoi Calderin.
370
01:02:47,976 --> 01:02:53,148
Voin ottaa Calderin homman
ja hoitaa bisnekset kunnolla.
371
01:02:55,484 --> 01:02:58,028
Älä nyt.
372
01:02:59,947 --> 01:03:02,199
Onko se muka niin helppoa?
373
01:03:06,328 --> 01:03:08,580
Ehkä hän ei etsinytkään Calderia.
374
01:03:10,666 --> 01:03:13,377
Ehkä hän etsiikin sinua.
375
01:03:14,670 --> 01:03:20,926
Emme tee kauppoja ennen kuin homma on
hoidettu. Kaikki toimitukset kauttani.
376
01:03:21,051 --> 01:03:26,598
Onko selvä?
- Sataprosenttisen.
377
01:03:28,225 --> 01:03:30,644
No suksi kuuseen sitten.
378
01:03:40,529 --> 01:03:45,909
Kuuseen en suksi
mutta käväisen kusella.
379
01:03:45,993 --> 01:03:48,495
Nopeasti.
380
01:04:33,540 --> 01:04:37,002
Sunny, Partaveitsi tässä.
Teetkö minulle palveluksen?
381
01:04:37,085 --> 01:04:41,840
Minulta jäi toinen puhelin Cooperille.
Mene hakemaan se.
382
01:04:41,965 --> 01:04:47,804
Ei sillä kiire ole. Tunti käy hyvin.
Hyvä.
383
01:04:52,601 --> 01:04:56,188
Tässä ruokalista. Saako olla vettä?
- Kyllä kiitos.
384
01:04:59,149 --> 01:05:02,694
Saako olla jotain muuta?
- Ei, kiitos.
385
01:05:07,950 --> 01:05:11,453
Hyvä temppu. Onko muita?
- John Bradley.
386
01:05:12,037 --> 01:05:16,124
Mitä voit kertoa?-En voi sanoa, missä
hän on ja mitä hän suunnittelee.
387
01:05:16,291 --> 01:05:18,752
Vain mikä mies hän on.
- No mikä mies hän sitten on?
388
01:05:18,836 --> 01:05:25,217
Arvaamaton. Se on hänen kannaltaan etu
tiettyjä tehtäviä silmällä pitäen.
389
01:05:25,342 --> 01:05:28,303
Mitä tarkoitat?
- Olet nähnyt sen-
390
01:05:28,428 --> 01:05:31,181
ja hänestä on paljon kauheampaankin.
391
01:05:31,306 --> 01:05:37,145
Etkö voi sanoa mitään konkreettista?
- Hänen elämänsä oli vailla tarkoitusta.
392
01:05:37,271 --> 01:05:40,899
Nyt sillä on taas tarkoitus, ja tämän
homman hän osaa parhaiten.
393
01:05:41,024 --> 01:05:45,028
Hän oli niin sanottu spesialisti.
- Murhaaja siis.
394
01:05:45,153 --> 01:05:50,909
Hän teki mitä käskettiin tekemään.
- Se yökerhojuttu oli siis helppo nakki.
395
01:05:51,076 --> 01:05:54,246
Saiko hän mitä halusi?
- Ei vielä.
396
01:05:54,371 --> 01:05:59,751
Hän ei lopeta ennen kuin löytää sen,
joka vahingoitti hänen perhettään.
397
01:05:59,877 --> 01:06:02,421
Sitten hän ehkä lopettaa.
- Ehkä?
398
01:06:02,546 --> 01:06:06,800
Se saattaa riittää, tai sitten ei.
En voi sanoa, koska en tiedä.
399
01:06:06,925 --> 01:06:13,140
John jatkaa tappamista alamaailmassa
kunnes tulee tyytyväiseksi.
400
01:06:13,473 --> 01:06:17,019
Hyvä. Kiitos, sinä olet ollut avuksi.
401
01:06:18,937 --> 01:06:23,066
Autatko sinä häntä, eversti?
Sillä jos autat-
402
01:06:23,192 --> 01:06:29,865
univormusi ei pelasta sinua.
- Sinua minä autan, komisario.
403
01:09:04,436 --> 01:09:08,440
Hyvin tehty.
Partaveitsi on lähtenyt jo.
404
01:09:09,316 --> 01:09:14,863
Missä hän on?
- Satamassa, laituri 3.
405
01:09:15,030 --> 01:09:17,741
Miten tämä hoidetaan?
406
01:09:18,617 --> 01:09:20,702
Välittömällä kuolemalla.
407
01:09:58,532 --> 01:10:03,370
Älä, en se minä ollut.
- Tiedän, se oli Partaveitsi.
408
01:10:03,453 --> 01:10:09,293
Olen kuullut hänestä. Minulla on vain
ongelmia hänen löytämisessä.
409
01:10:09,418 --> 01:10:13,505
Ehkä sinä voit auttaa minua.
- Ihan mitä vaan!
410
01:10:13,630 --> 01:10:17,801
Hän ansaitsee sen. Se oli kauhea teko.
- Mutta et estänyt häntä.
411
01:10:19,136 --> 01:10:23,348
Olin autossa.
- Odotitko autossa?
412
01:10:23,473 --> 01:10:29,313
Wendy odotti äitiään koululla
vaan eipä odota enää.
413
01:10:29,479 --> 01:10:34,151
Kerron missä Partaveitsi on.
Minulle on sama, mitä teet hänelle.
414
01:10:34,318 --> 01:10:41,450
Tiedän jo missä hän on, mutta en usko
sinua, kun sanot olevasi syytön.
415
01:10:41,617 --> 01:10:46,747
Sinä katsoit, kun se kaveri tapettiin.
Miksi häntä kutsuttiinkaan?
416
01:10:46,872 --> 01:10:50,792
Carnie. Mutta kuten sanoit,
voit ehkä auttaa minua.
417
01:10:50,959 --> 01:10:57,508
Autanhan minä.-Auta minua sitten
pääsemään eroon tästä vihasta.
418
01:10:58,133 --> 01:11:00,385
Älä!
419
01:11:05,098 --> 01:11:09,478
Nyt tämä homma hoidetaan mahdollisimman
nopeasti.
420
01:11:10,062 --> 01:11:14,983
Asetta käytetään vain pakon edessä.
Tulimme hakemaan kaman-
421
01:11:15,484 --> 01:11:20,739
joten olkaa uhkaavan näköisiä
ja rauhallisia.-Homma siis tehdään?
422
01:11:20,864 --> 01:11:27,704
Olet kai kuullut että Cooper on kuollut
- Minä olen Cooper, kama on täällä.
423
01:11:28,121 --> 01:11:31,333
Eivät nuo tyypit välitä kenelle myyvät.
424
01:11:31,458 --> 01:11:36,588
Ne haluavat vain hyvän asiakkaan,
kuten minut.
425
01:12:44,114 --> 01:12:49,411
Kuka sinä olet? Missä Cooper on?
- Hän ei voi enää tulla.
426
01:12:49,536 --> 01:12:52,956
Minä hoitelen nyt bisnekset.
Teet kauppoja minun kanssani.
427
01:12:53,790 --> 01:12:59,630
Minun on saatava näyttöä.
En tunne sinua.
428
01:13:07,971 --> 01:13:12,851
Oliko siinä tarpeeksi näyttöä?
No, tehdäänkö kaupat vai ei?
429
01:13:12,976 --> 01:13:17,564
Hyvä on, herra...
- Sano vain Partaveitsi.
430
01:13:18,398 --> 01:13:24,112
Kyllä tässä kaupat voidaan tehdä.
Mennään alukseen.
431
01:13:24,279 --> 01:13:29,076
Mikä teitä vaivaa? Tuollainen vätys.
Viekää hänet täältä.
432
01:13:44,216 --> 01:13:48,095
Siinäkö kaikki?
- Loput tulee myöhemmin.
433
01:13:52,349 --> 01:13:54,768
Onko tuossa kaikki?
- Kunnes näen loput.
434
01:13:54,893 --> 01:14:00,107
En harrasta luottamushommia.
- En minäkään.
435
01:14:00,190 --> 01:14:06,822
Ei puhuta paskaa nyt. Tiedän, mitä
sinulla on, minkä arvoista se on.
436
01:14:06,989 --> 01:14:12,578
Haluan tehdä kauppoja kanssasi
nyt kun Cooper on pois pelistä.
437
01:14:12,661 --> 01:14:17,624
Kukaan ei hyötyisi kusettamisesta
joten eikö panna töpinäksi?
438
01:15:44,586 --> 01:15:48,006
Löytäkää se sika ja nirhatkaa!
439
01:16:07,693 --> 01:16:11,405
Olet piiritetty! Et pääse täältä pois!
440
01:16:48,692 --> 01:16:51,111
Poliisi. Aseet maahan!
441
01:18:06,186 --> 01:18:11,400
John, minulla on jotain, mikä kuuluu
sinulle.-Partaveitsi, tule.
442
01:18:13,610 --> 01:18:16,947
Partaveitsi, tule esille!
443
01:18:21,743 --> 01:18:26,915
Miksi tapoit tytön ja teit niin
hänen äidilleen?
444
01:18:27,040 --> 01:18:31,712
Etkö tajua? Bisnestä se vain oli.
445
01:18:31,879 --> 01:18:37,551
Se sen ero on, henkiinjääminen.
Ei se mitään minulle merkinnyt.
446
01:18:45,017 --> 01:18:51,356
Ero on se, että nautin
tämän tekemisestä.
447
01:20:02,970 --> 01:20:05,264
Hetkinen.
448
01:20:05,931 --> 01:20:08,100
Selvä.
449
01:20:11,144 --> 01:20:16,817
Tyttäresi Jane alkaa toipua.
450
01:20:16,942 --> 01:20:21,822
Arvelin että haluat tietää. Enempää en
voi tehdä hyväksesi, John.
451
01:20:21,947 --> 01:20:24,783
Sanotaan nyt hyvästi.
452
01:20:41,717 --> 01:20:47,264
Haloo?
- Jane? Pidä huoli itsestäsi.
453
01:20:50,058 --> 01:20:52,311
Rakastan sinua.
39521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.