All language subtitles for Instant.Death.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA-Finnish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,807 --> 00:01:05,119 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:01:16,076 --> 00:01:20,747 Lähdit armeijasta 6 kk sitten. Liityit armeijaan 21-vuotiaana. 3 00:01:21,290 --> 00:01:28,422 Niin pitkän ajan jälkeen on vaikea sopeutua tavalliseen elämään. 4 00:01:30,716 --> 00:01:33,844 Miten saat aikasi kulumaan? - En tiedä. 5 00:01:33,969 --> 00:01:36,638 Joko olet löytänyt töitä? - En. 6 00:01:37,222 --> 00:01:42,269 Mitä muuta teet kaunopuhekurssille osallistumisen lisäksi?-Nukun. 7 00:01:43,061 --> 00:01:46,815 Nukut? - Maksan univelkaa. 8 00:01:46,940 --> 00:01:50,194 Ja minä luen. - Nukut ja luet. 9 00:01:50,360 --> 00:01:53,363 Mitä luet? - Enimmäkseen kaunokirjallisuutta. 10 00:01:53,530 --> 00:01:57,492 Mitä erityisesti? - Sanomalehtiä. 11 00:01:58,243 --> 00:02:01,955 Huolestuttaako se sinua? - Ai että mikä? 12 00:02:02,080 --> 00:02:06,001 Se, mistä uutisissa kerrotaan. - Ei. 13 00:02:06,126 --> 00:02:10,047 Oliko se ärsyttävä kysymys? - Ei. 14 00:02:11,798 --> 00:02:16,553 Nukut siis paljon. Montako tuntia vuorokaudessa? 15 00:02:16,678 --> 00:02:22,935 Sanoin, että maksan univelkaa. En sanonut, että nukun paljon. 16 00:02:23,101 --> 00:02:27,022 Mitä eroa sillä on? - Sano se. 17 00:02:27,856 --> 00:02:35,322 Ottaen huomioon taustasi, haluan varmistua siitä, miten sopeudut. 18 00:02:35,447 --> 00:02:37,866 Auta minua vähän. 19 00:02:37,991 --> 00:02:42,704 Menen myöhään nukkumaan, koska haluan valvoa myöhään. 20 00:02:42,829 --> 00:02:47,543 Haluan nimittäin katsoa tv: tä. Käyn päivisin kuntosalilla- 21 00:02:47,709 --> 00:02:51,880 tai puistossa. Käyn kerran viikossa kirjastossa. 22 00:02:52,297 --> 00:02:57,469 Ja kun saan valtiolta rahaa, hemmottelen itseäni jollakin. 23 00:02:57,553 --> 00:03:02,474 Olen suunnilleen yhtä vaarallinen kuin eläkeläinen. 24 00:03:03,892 --> 00:03:08,313 Elämällesi on saatava tarkoitus. Syy elää. 25 00:03:08,438 --> 00:03:15,612 Oletko ollut yhteydessä tyttäreesi? Tässä lukee, että olet isoisä. 26 00:03:15,737 --> 00:03:19,533 Sinulle tekisi hyvää tuntea että sinulla on side sukulaisiin. 27 00:04:40,739 --> 00:04:43,283 Yhdistynyt kuningaskunta 28 00:04:49,081 --> 00:04:53,544 Olen todella pahoillani. Panen heti töpinäksi. 29 00:05:00,259 --> 00:05:02,511 Anteeksi. 30 00:05:07,474 --> 00:05:10,435 SIIVOUS KÄYNNISSÄ KÄYTTÄKÄÄ PUKUKOPPEJA 31 00:05:56,148 --> 00:06:00,402 Jane, ennen kuin menet-myöhästyit kolmannen kerran tässä kuussa. 32 00:06:00,569 --> 00:06:04,323 Olemme puhuneet tästä. - Tiedän. Olen pahoillani. 33 00:06:04,448 --> 00:06:10,245 Kiiruhdan aina parhaani mukaan. Vien Wendyn ja tulen kahdella bussilla. 34 00:06:10,412 --> 00:06:16,668 Toinen bussi oli myöhässä tänään. Yritän todellakin ehtiä aina ajoissa. 35 00:06:16,752 --> 00:06:20,589 En minä siitä päätä. Se on pantu merkille. 36 00:06:20,714 --> 00:06:26,803 Valitan, mutta minun on annettava varoitus. Seuraavasta tulee potkut. 37 00:08:37,142 --> 00:08:40,479 Istu alas! - Gary, mistä on kysymys? 38 00:08:47,444 --> 00:08:52,115 Oletkin aikamoisessa lirissä, Gazzer. 39 00:08:53,116 --> 00:08:56,828 En tiedä mistä puhut. - Tiedät kyllä. 40 00:08:56,954 --> 00:09:01,291 Olet myynyt väärää kamaa. Tai ainakin ostanut vääriltä ihmisiltä. 41 00:09:01,416 --> 00:09:08,715 Voi olla, että et edes tajunnut sitä, mutta tietämättömyys ei ole selitys. 42 00:09:08,841 --> 00:09:11,218 Mitä tarkoitat? 43 00:09:14,388 --> 00:09:17,140 Vihaan tätä kohtaa. 44 00:09:19,935 --> 00:09:24,356 Gary, keneltä sinä ostit? Äläkä sitten puhu paskaa. 45 00:09:27,109 --> 00:09:30,153 En tiedä mistä puhut. 46 00:09:30,946 --> 00:09:34,157 Tästä. - Gary, mitä tuo on? 47 00:09:36,994 --> 00:09:43,083 Mistä sait sen? Taidan kyllä arvata mutta haluan kuulla sen. 48 00:09:43,166 --> 00:09:47,796 Hän lempo soikoon nirhaa minut. - Ei, ei. 49 00:09:47,963 --> 00:09:50,757 Tule tänne, kulta, älä pelkää. 50 00:09:53,886 --> 00:09:59,808 Minä tapan sinut. Tapan sinut. Se on sinun vika. 51 00:09:59,892 --> 00:10:06,064 Hän hengittäisi yhä siinä vieressäsi jos olisit kertonut nimen, joten... 52 00:10:06,940 --> 00:10:13,030 Kysyn uudestaan. Sitten viillän kurkun toisen puolen auki, jollet kerro. 53 00:10:13,155 --> 00:10:17,576 Carnielta. Sain sen Carnielta. 54 00:10:18,869 --> 00:10:25,876 Onko tuossa kaikki? - Makuuhuoneessa on jonkin verran. 55 00:10:35,761 --> 00:10:38,764 Tiedätkö miksi minua kutsutaan? 56 00:10:42,434 --> 00:10:44,811 Partaveitseksi. 57 00:10:46,813 --> 00:10:52,986 Niin, ja minusta se on vähän loukkaavaa. 58 00:10:54,071 --> 00:10:59,368 Jopa solvaamista, sillä pidän paljon enemmän tästä. 59 00:11:01,411 --> 00:11:06,834 Mutta en kyllä halua sitäkään, että minua kutsuttaisiin Berettaksi. 60 00:11:11,547 --> 00:11:14,883 Carnie... Minä vittu tiesin sen. 61 00:11:22,808 --> 00:11:25,561 Voi teitä saakelin sikoja! 62 00:13:58,505 --> 00:14:01,008 Eversti Neal. 63 00:14:02,676 --> 00:14:06,847 John? Kiva että soitit. 64 00:14:06,930 --> 00:14:10,809 Oletko Englannissa? Tavataan. 65 00:14:10,934 --> 00:14:16,023 Muuten, olet drinkin velkaa. - Joo, mutta sinäkin olet minulle. 66 00:14:16,690 --> 00:14:20,569 Hyvä on, nähdään sitten. 67 00:15:07,908 --> 00:15:11,453 Hei, kulta. Hyvää hääpäivää. 68 00:15:12,996 --> 00:15:17,584 Niin, olen myöhässä kuten aina, aina selittelemässä. 69 00:15:18,752 --> 00:15:24,424 Nyt riittää selittelyt. Tulin pyytämään anteeksi. 70 00:15:25,050 --> 00:15:30,264 Olen joka hetki ajatellut sinua. 71 00:15:31,390 --> 00:15:34,768 En olisi saanut olla poissa luotasi. 72 00:15:34,893 --> 00:15:41,733 Kunpa saisin sen ajan takaisin. Pyydän anteeksi tekoani sinua kohtaan. 73 00:15:42,651 --> 00:15:46,113 En todellakaan halunnut loukata sinua. 74 00:15:47,072 --> 00:15:51,076 En voi sille enää mitään vaan täytyy tottua ajatukseen. 75 00:15:51,910 --> 00:15:59,459 Lupaan olla parempi Janea ja Wendyä kohtaan. Vannon vaikka. 76 00:16:00,669 --> 00:16:03,297 Hyvästi, Karen. Rakastan sinua. 77 00:16:16,310 --> 00:16:20,397 Oli aikamoinen mökä silloin. Kyttiä- 78 00:16:21,607 --> 00:16:24,443 joka paikassa. - Mitä sitten? 79 00:16:25,027 --> 00:16:32,659 Kyttiä joka paikassa, ja se heppu ja kimma olohuoneessa... 80 00:16:33,619 --> 00:16:36,872 Vittuako se kiinnostaa? - Voi jeesus... 81 00:16:37,706 --> 00:16:43,086 Sinähän tunsit sen kaverin. Hänhän kävi täällä. Teittekö te bisnestä? 82 00:16:53,555 --> 00:16:57,476 Et ole ikinä nähnyt sitä kaveria. Tajuatko? 83 00:17:07,528 --> 00:17:15,202 "En ole ikinä nähnyt häntä." Jos väität muuta, viillän kurkkusi auki. 84 00:17:16,703 --> 00:17:19,831 Kyllä sinä puhut. Älä välitä hänestä. 85 00:17:22,000 --> 00:17:24,962 Seis! 86 00:17:36,557 --> 00:17:41,103 Pysähdy, saatanan paska! Minulla on asiaa. 87 00:17:41,728 --> 00:17:44,398 Carnie, pysähdy! 88 00:18:12,384 --> 00:18:15,554 Ei se mitään tärkeää ollut. - Olet niin saakelin rasittava. 89 00:18:38,410 --> 00:18:42,206 Päästäkää! 90 00:18:44,458 --> 00:18:50,214 Olet saanut saakelinmoisen sopan aikaan vain siksi, ettet noudattanut sääntöjä 91 00:18:51,298 --> 00:18:55,552 Sehän oli pikku juttu vain. - Kai minä sen tiedän. 92 00:18:55,677 --> 00:19:00,641 Ei minulla henkilökohtaisesti mitään ole kilpailua vastaan. 93 00:19:00,766 --> 00:19:06,313 Mutta kaksi kuollutta vain tämän takia? Eikö se ole vähän liikaa? 94 00:19:07,231 --> 00:19:14,571 Mutta minähän en päätä sitä. En ole pomo. En laadi sääntöjä. Katson vain- 95 00:19:15,948 --> 00:19:20,827 että niitä noudatetaan. - Älä, Partaveitsi, älä hyvä mies. 96 00:19:20,953 --> 00:19:25,749 Älä hyvä mies. Teen ihan niin kuin sanot. 97 00:19:25,874 --> 00:19:30,212 Tämä on ihan väärin. - Joo, kivuliaan väärin. 98 00:19:38,554 --> 00:19:42,599 Vanha asiakkaasi Gary sanoi että se olit sinä- 99 00:19:42,683 --> 00:19:46,812 joten minun on kysyttävä mistä sait kaman. 100 00:19:46,895 --> 00:19:49,857 En tiedä, Partaveitsi! 101 00:19:56,071 --> 00:20:00,826 Angelsista. Angels Clubista. 102 00:20:01,368 --> 00:20:08,417 Se ovimikko, Terry, järjesti tapaamisen mutta minulle ei sanottu yhtään nimeä. 103 00:20:09,334 --> 00:20:13,964 Tapasin vain sen kaverin ja teimme kaupat. 104 00:20:15,841 --> 00:20:18,760 Ihan totta, Partaveitsi. 105 00:20:22,222 --> 00:20:25,267 Arvatkaa mitä. Uskon häntä. 106 00:20:32,983 --> 00:20:37,487 Mikä helvetin sirkus täällä on menossa? Menoksi! 107 00:21:07,309 --> 00:21:11,313 Hän on kuollut. - Niin, ja Jack myös. 108 00:21:11,396 --> 00:21:16,360 Tuo on tehty Jackin aseella. Huono säkä, mutta katso. 109 00:21:16,527 --> 00:21:22,157 Päähän ja rintaan. Tuplakuti. Mennään. 110 00:21:40,509 --> 00:21:45,639 Jane? Minä tässä, isäsi. - Isä? 111 00:21:45,722 --> 00:21:48,433 Olen täällä. 112 00:22:04,825 --> 00:22:07,786 Isä? - Hei, Jane. 113 00:22:09,788 --> 00:22:12,124 Oletko sinä... 114 00:22:13,417 --> 00:22:17,629 Tule. Ihanaa nähdä sinut. 115 00:22:19,381 --> 00:22:21,633 Kuin myös. 116 00:22:22,426 --> 00:22:26,138 Minä otan tuon. Tule. 117 00:22:27,222 --> 00:22:29,683 Panen teeveden kiehumaan. 118 00:22:31,476 --> 00:22:35,772 Mitä sinä teet täällä? Tarkoitan... 119 00:22:37,274 --> 00:22:42,821 Miksi nyt? Minähän kirjoitin ja soitin. Minulla on ollut vaikeaa. 120 00:22:43,864 --> 00:22:50,662 Anna anteeksi.-Oli kauheaa, kun sinusta ei kuulunut mitään. 121 00:22:50,787 --> 00:22:55,667 Anteeksi. En halunnut sinulle sitä. - Se oli rankkaa äidillekin. 122 00:22:57,127 --> 00:23:04,134 Niin. En halunnut sitä, mutta ei ollut valinnanvaraa. 123 00:23:04,301 --> 00:23:07,930 Eikö? Kai sotilaat lomaa saavat? 124 00:23:08,096 --> 00:23:13,936 Eivät kaikki. - Miksi sinä et voinut saada lomaa? 125 00:23:15,395 --> 00:23:18,607 Parasta että et tiedä sitä, Jane. 126 00:23:19,274 --> 00:23:24,029 Jos kertoisin, mitä olen tehnyt, kuvasi minusta muuttuisi täysin. 127 00:23:24,154 --> 00:23:29,785 En halua sitä, haluan unohtaa ja aloittaa kaiken alusta. 128 00:23:32,079 --> 00:23:35,874 Samantekevää mitä on tapahtunut. 129 00:23:38,335 --> 00:23:44,383 Olet täällä nyt. Olet aina tervetullut. 130 00:24:10,909 --> 00:24:13,954 Istu alas. - Hyvä näinkin on. 131 00:24:14,079 --> 00:24:18,000 No?-Täytyy päästä puhumaan Terryn kanssa Angelsista. 132 00:24:18,125 --> 00:24:21,170 Meillä on tiedossa nimi mutta pitää päästä siitä eteenpäin. 133 00:24:21,295 --> 00:24:28,218 Angels?-Se on yökerho. En tiedä siitä paljoa, mutta se on puhdas. 134 00:24:28,385 --> 00:24:34,516 Terry on siellä ovimikkona. Hän katsoo joitakin bisneksiä siellä sormien läpi. 135 00:24:34,641 --> 00:24:39,229 Luoja tietää, mitä muut tekevät. Ei sen kanssa ole ennen ongelmia ollut. 136 00:24:39,396 --> 00:24:44,026 Taitaa olla parasta puuttua asiaan niin että viesti menee kaikille perille 137 00:24:45,694 --> 00:24:48,322 Varsinkin niille, jotka kusevat maissihiutaleitteni päälle. 138 00:24:53,202 --> 00:24:56,997 Olin kolmentoista. - Kuvitella, että siitä on niin kauan. 139 00:24:57,748 --> 00:25:00,167 Niin kuitenkin on. 140 00:25:02,419 --> 00:25:06,548 Meillä oli valtava ikävä sinua. 141 00:25:07,299 --> 00:25:09,760 Varsinkin äidin kuoltua. 142 00:25:13,013 --> 00:25:16,141 En todellakaan voinut tulla kotiin. 143 00:25:16,850 --> 00:25:23,440 No, hyvää yötä. Ei ole vierashuonetta joten saat nukkua sohvalla. 144 00:25:26,944 --> 00:25:30,531 Ihanaa nähdä sinua. - Kuin myös. 145 00:25:46,880 --> 00:25:49,800 Oletko hereillä? - Joo. 146 00:25:51,802 --> 00:25:54,012 Oletko nukkunut hyvin? 147 00:25:54,680 --> 00:25:57,015 Tässä teetä. 148 00:25:59,810 --> 00:26:06,316 Pitää mennä töihin ja viedä Wendy kouluun. Pärjäätkö sinä? 149 00:26:06,650 --> 00:26:10,988 Laitanko sinulle aamiaista? - Anna viisi minuuttia aikaa. 150 00:26:11,154 --> 00:26:15,367 Haluan tulla mukaan. - Ihan totta? Se on aika kaukana. 151 00:26:15,492 --> 00:26:18,245 Joo, haluan tulla. 152 00:26:59,036 --> 00:27:04,208 Tule tänne. - Hei, isoisä. 153 00:27:06,585 --> 00:27:10,255 Pitää mennä vielä bussilla. Huvittaako? - Joo. 154 00:27:26,063 --> 00:27:30,609 Tuolla se on. Tässä avaimet. 155 00:27:32,736 --> 00:27:35,697 Älä jää hengailemaan tänne. 156 00:27:36,240 --> 00:27:38,617 Nähdään. 157 00:27:56,635 --> 00:27:59,179 Nähdään. 158 00:28:18,866 --> 00:28:21,577 Kaikki reilassa? 159 00:28:22,452 --> 00:28:25,831 Oletko muuttanut tänne? - Olen tytärtä tapaamassa. 160 00:28:29,585 --> 00:28:31,920 Nähdään. 161 00:28:53,817 --> 00:28:56,820 Hän asuu numerossa 12. 162 00:28:56,987 --> 00:28:59,740 Se on se vaalea akka, Jane Hayes. 163 00:29:00,824 --> 00:29:03,035 Tule. 164 00:29:20,344 --> 00:29:24,681 Tuo se on, Jane Hayes asunnosta 12. Siellä se mies asuu. 165 00:29:26,141 --> 00:29:28,352 Minä tässä, avaa. 166 00:29:43,742 --> 00:29:48,747 Hei. Oho, olet laittanut ruokaa. - Joo, meille kaikille. 167 00:29:50,582 --> 00:29:54,419 Oliko hississä muita, kun tulitte? - Ei. 168 00:29:55,379 --> 00:30:01,969 Näkyikö ulkona outoa porukkaa? - Ei, mutta täällä muutetaan paljon. 169 00:30:02,052 --> 00:30:06,807 Miten niin? - Se on vain vanha tapa. 170 00:30:11,854 --> 00:30:18,569 Te kaksi ette ole nähneet minua, onko selvä? Ei sanaakaan. 171 00:30:21,947 --> 00:30:26,034 Pelkäätte niin että tulee paska housuun. Menkää siitä. 172 00:30:27,703 --> 00:30:29,872 Painukaa siitä. 173 00:30:45,637 --> 00:30:47,890 Järkkäsin tämän. 174 00:30:47,973 --> 00:30:52,519 Mistä sinä sen sait?-Yhdeltä kaverilta, jota autoimme. Mennään. 175 00:30:58,567 --> 00:31:03,488 Onpa hyvää. Missä olet oppinut kokkaa- maan? Et osannut edes keittää munia. 176 00:31:06,408 --> 00:31:12,122 Jane, minulle soitettiin. Täytyy hoitaa eräs asia huomenna. 177 00:31:12,956 --> 00:31:18,170 Mutta vastahan sinä tulit. - Ei siihen mene kuin päivä tai pari. 178 00:31:18,795 --> 00:31:25,761 Mitä sinä aiot tehdä?-Armeijasta halutaan tietää, miten pärjäilen. 179 00:31:25,886 --> 00:31:30,766 Olin unohtanut sen. - Hyvä on. 180 00:31:30,891 --> 00:31:35,062 Sinun täytyy tulla takaisin. - Olin unohtaa. 181 00:31:36,730 --> 00:31:40,817 Minulla on sinulle jotakin. - Kiitos. 182 00:31:40,943 --> 00:31:44,905 Pidä hyvä huoli tuosta. Se on tärkeä. 183 00:31:45,030 --> 00:31:50,494 Luoja, tuossahan olen minä, ja tuossa isoäitisi. Niin kaunis että. 184 00:31:51,411 --> 00:31:54,498 Katso tuota kampausta. 185 00:31:57,251 --> 00:32:01,547 Kiitos. - Jumala meitä siunatkoon. 186 00:32:05,926 --> 00:32:09,429 Isoisä? - Niin, kulta? 187 00:32:13,475 --> 00:32:19,147 Ihanaa nähdä äiti tuollaisena. Olen iloinen että olet tullut takaisin. 188 00:32:19,731 --> 00:32:25,571 Ikävää etten voinut tulla aikaisemmin mutta siihen tulee nyt muutos. 189 00:32:26,989 --> 00:32:32,244 En ennen uskonut Jumalaan, mutta nyt nähtyäni sinut minä uskon. 190 00:33:07,863 --> 00:33:10,699 Kuka siellä? - Neiti Hayes? 191 00:33:10,782 --> 00:33:13,327 Niin? - Konstaapeli Donald tässä. 192 00:33:13,493 --> 00:33:15,954 Asia koskee isääsi. - Mitä on tapahtunut? 193 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 Voimmeko tulla sinne? - Kyllä, tulkaa. 194 00:33:56,245 --> 00:33:58,580 Hei, Jane. - Ette te ole poliiseja. 195 00:34:10,467 --> 00:34:15,514 Missä isäsi on? - Lähti jonnekin aamulla. 196 00:34:16,265 --> 00:34:19,977 Milloin hän tulee takaisin? - En tiedä. 197 00:34:20,727 --> 00:34:23,939 En ole varma. - Etkö tiedä? 198 00:34:24,565 --> 00:34:27,943 Hän lupasi soittaa, mutta ei sanonut minne oli menossa. 199 00:34:28,068 --> 00:34:34,074 Siinä tapauksessa sinun täytyy kelvata. 200 00:34:34,199 --> 00:34:36,952 Äiti? - Ei hätää. 201 00:34:37,077 --> 00:34:39,663 He ovat isoisän ystäviä. 202 00:34:41,498 --> 00:34:44,918 Mitä aiotte tehdä hänelle? - Emme mitään. 203 00:34:45,043 --> 00:34:47,754 Kunhan vain teet yhteistyötä. 204 00:34:49,840 --> 00:34:52,968 Ei hätää, ole vain hiljaa. 205 00:34:55,512 --> 00:34:58,015 No niin, Jane. 206 00:34:59,224 --> 00:35:01,685 Älkää... 207 00:35:03,395 --> 00:35:06,523 Sinun täytyy kertoa isästäsi. 208 00:35:07,691 --> 00:35:11,737 En tiedä mitään. En ollut nähnyt häntä moneen vuoteen. 209 00:35:11,820 --> 00:35:14,865 Milloin hän tulee takaisin tänne? 210 00:35:15,657 --> 00:35:18,744 En usko, että hän tulee. - Miksi ei? 211 00:35:19,661 --> 00:35:23,332 Emme tule oikein toimeen. 212 00:35:24,124 --> 00:35:29,004 Et siis tiedä missä hän asuu, etkä saa yhteyttä häneen. 213 00:35:29,880 --> 00:35:34,301 Täytyy näköjään pakottaa hänet tulemaan takaisin. 214 00:35:34,801 --> 00:35:38,931 Ja sinä saat auttaa meitä. 215 00:35:54,571 --> 00:35:57,157 Voi jeesus. 216 00:35:57,282 --> 00:36:01,036 Minusta tuntuu toisinaan, ettei sinusta ole tällaisiin hommiin. 217 00:36:01,161 --> 00:36:05,999 Missä kakara on? - Huoneessaan.-Hän voi hyvin. 218 00:36:10,045 --> 00:36:12,923 Mene autoon odottamaan. 219 00:36:13,382 --> 00:36:18,303 Viihdyttäkää häntä, mutta olkaa hiljaa. Pitää soittaa puhelu. 220 00:37:35,422 --> 00:37:37,716 Kuka tämä on? - Äiti. 221 00:37:37,841 --> 00:37:40,385 Kuka tämä on? 222 00:37:41,887 --> 00:37:46,058 John, isoisä. Hän antoi sen minulle. 223 00:37:50,604 --> 00:37:53,106 John. 224 00:38:00,030 --> 00:38:04,618 Lopeta. Älä tee vastarintaa. 225 00:38:05,577 --> 00:38:10,290 Tämä ei pysy hanskassa. Ei alkuunkaan. 226 00:38:33,856 --> 00:38:36,233 John. 227 00:39:37,836 --> 00:39:41,256 Te kaksi, häipykää. 228 00:40:31,014 --> 00:40:35,060 Melkein valmista. 229 00:40:58,500 --> 00:41:03,964 Et kai tehnyt sitä sille pikkutytölle? - Kultainen sääntö: ei todistajia. 230 00:41:09,386 --> 00:41:16,226 Mutta jos on pakko tehdä se, pidä huoli, ettei sinua voi tunnistaa. 231 00:41:37,664 --> 00:41:40,292 Auttakaa minua. 232 00:42:03,941 --> 00:42:06,735 Parasta tulla mukaan, John. 233 00:42:36,849 --> 00:42:40,853 Jane? - Isä? Oletko se sinä? 234 00:42:42,521 --> 00:42:44,898 Isä... 235 00:42:50,237 --> 00:42:55,200 En tiedä, mitä tapahtui. En tiedä miksi. 236 00:42:56,201 --> 00:42:59,997 Ei hätää, kulta. Olen tässä. 237 00:43:02,082 --> 00:43:04,501 Wendy... 238 00:43:07,880 --> 00:43:14,386 En voi edes itkeä. Se sattuu. Silmäni... 239 00:43:16,513 --> 00:43:23,645 Miksi? Mitä me olemme tehneet? - Ette te ole tehneet mitään. 240 00:43:25,564 --> 00:43:29,693 Annetaan hänen nyt levätä. Minun on tarkistettava arvot. 241 00:43:32,029 --> 00:43:37,743 Isä, älä mene. Lupaa. - Odotan ulkopuolella. 242 00:43:47,961 --> 00:43:54,259 John, onko sinulla aavistustakaan siitä, kuka sen teki? 243 00:43:54,384 --> 00:43:58,597 Haluan nähdä Wendyn nyt. 244 00:44:04,728 --> 00:44:07,940 Minä teen sen. - Se sopii. Menkää. 245 00:44:13,862 --> 00:44:17,824 Olen pahoillani, John. - Niin olen minäkin. 246 00:44:18,992 --> 00:44:21,995 Sinun on tultava kanssamme. 247 00:44:22,120 --> 00:44:28,293 Tapahtuneen takia on parasta, että saat meiltä apua ja tukea. 248 00:44:28,418 --> 00:44:33,340 Tukea? Piikkilankojen ja lukittujen ovien avullako? 249 00:44:33,465 --> 00:44:39,263 Tiedät, että se on käsky. - Tyttäreni tytär, tyttäreni. 250 00:44:39,388 --> 00:44:43,016 Tiedän, tiedän. - Pois tieltä. 251 00:44:58,031 --> 00:45:00,868 Meillä on kaikki tarvittava. 252 00:45:01,952 --> 00:45:04,621 Sama homma kuin ennenkin. 253 00:45:05,747 --> 00:45:10,544 Jane, minä tässä. - He sanoivat, että olet lähtenyt. 254 00:45:10,669 --> 00:45:14,840 Minun täytyy mennä. - Löydäthän sinä heidät? 255 00:45:15,007 --> 00:45:20,220 Minun pitää mennä nyt.-Antakoon Jumala anteeksi, mutta pane ne maksamaan. 256 00:45:20,345 --> 00:45:23,974 Ei minun, vaan Wendyn takia. Pakota heidät maksamaan. 257 00:45:24,099 --> 00:45:29,730 Kaikella, mitä heillä on. Lupaan sen. 258 00:46:17,945 --> 00:46:24,034 Tehän olette ystäviä, eikö totta? Palvelitte yhdessä. 259 00:46:24,159 --> 00:46:28,080 Kyllä, olemme ystäviä ja palvelimme yhdessä. 260 00:46:28,205 --> 00:46:32,626 Minun on saatava kaikki tieto hänestä. Armeijasta ja kaikesta. 261 00:46:32,709 --> 00:46:38,173 Näin se menee: voisin antaa sen teille. Sitten minun täytyy tappaa teidät. 262 00:46:40,259 --> 00:46:45,138 Paskapuhetta. Kuka hän on, missä hän on?-John. Ihan sama missä hän on- 263 00:46:45,264 --> 00:46:51,019 sillä hän ei mene takaisin sinne. - Asia on silti tarkistettava. 264 00:46:51,436 --> 00:46:54,815 Green Gables Apartments. 265 00:46:55,649 --> 00:46:59,111 Onko muuta sanottavaa ennen kuin lähdemme etsimään häntä? 266 00:46:59,278 --> 00:47:04,324 Ette te häntä löydä, mutta on helppo ottaa selvää, missä hän on ollut. 267 00:47:04,491 --> 00:47:11,206 Hänen tyttärensä on täällä side kasvoilla ja tikit silmien tilalla. 268 00:47:11,331 --> 00:47:17,045 Lapsenlapsi on ruumishuoneella. Älä mene hänen tielle ennen aikojasi. 269 00:47:17,171 --> 00:47:21,258 Kyllä minun täytyy. - Autoomme avaimet on otettu- 270 00:47:21,383 --> 00:47:25,554 kuten myös virka-aseeni. Hän on arvaamattomassa tilassa. 271 00:47:25,679 --> 00:47:30,642 En tiedä, vahingoittaisiko hän miehiäsi mutta jos he yrittävät jotain- 272 00:47:30,767 --> 00:47:34,021 hän tappaa heidät. 273 00:48:28,951 --> 00:48:34,456 Miten pyyhkii, Partaveitsi? - Älä lausu nimeäni. Mennään ulos. 274 00:48:42,381 --> 00:48:48,762 Tein juuri niin kuin sanoit. - Niin teit. 275 00:48:50,889 --> 00:48:53,141 Tässä. 276 00:48:55,185 --> 00:49:00,399 Minulla on uusi homma sinulle pohjoisessa esikaupungissa. 277 00:49:01,358 --> 00:49:04,862 Minä en voi mennä sinne juuri nyt. - Mitä pitää tehdä? 278 00:49:04,945 --> 00:49:11,118 Ei muuta kuin näyttäytyä siellä. Näytät vain, kuka määrää. 279 00:49:12,619 --> 00:49:15,330 Helppo nakki. 280 00:49:16,081 --> 00:49:23,088 Menet huomenna. Varo vanhaa taloa ja pidä silmällä paikallista väkeä. 281 00:49:24,756 --> 00:49:29,511 Selvä pyy, Partaveitsi. - Parasta olla. 282 00:49:53,452 --> 00:49:56,747 Voinko auttaa? Hitto, sehän olet sinä! 283 00:50:15,390 --> 00:50:20,312 Täällä lähistöllä tapettiin kaksi ihmistä muutama päivä sitten. 284 00:50:22,272 --> 00:50:29,530 Sitten ulkona ammuttiin joku ja sitten joku onneton ohikulkija. 285 00:50:29,655 --> 00:50:36,620 Ne kaksi, jotka ampuivat, tapettiin ja sitten tapahtui tämä. 286 00:50:36,703 --> 00:50:40,958 Haluan tietää, mistä on kysymys. On parasta, että kerrot kaiken. 287 00:50:41,083 --> 00:50:43,919 Huumeita. - Huumeitako? 288 00:50:48,173 --> 00:50:52,845 Siitä täällä on kysymys.-Nimi, paikka, katu. Kuka sitä ohjaa? 289 00:50:52,970 --> 00:50:59,309 3-4 jengiä, mutta juuri nyt täällä määrää- 290 00:50:59,434 --> 00:51:05,732 kaveri nimeltä Joe Colder. Tappamiset johtuvat valtataistelusta. 291 00:51:05,816 --> 00:51:11,655 Mitä jengejä tänne on tulossa? - En tiedä. Minä vain vahdin ovea. 292 00:51:12,322 --> 00:51:16,994 Ei minulle ikinä mitään kerrota. - Mistä baarista löydän hänet? 293 00:51:18,328 --> 00:51:23,584 En ole varma. Hän omistaa pari paikkaa mutta en tiedä tarkalleen missä- 294 00:51:23,709 --> 00:51:29,047 enkä sitä, onko hän siellä. - Jos olet fiksu, sanot nimen. 295 00:51:29,173 --> 00:51:34,344 Sinua tullaan hakemaan myöhemmin. Parasta että tapat itsesi- 296 00:51:34,469 --> 00:51:38,432 ennen kuin he tekevät sen. Minulla ei ole mitään sinua vastaan. 297 00:51:38,557 --> 00:51:42,186 Voit sanoa mitä haluat, jotta näytät paremmalta kaveriesi silmissä. 298 00:51:42,311 --> 00:51:48,692 Mutta jos olet tyhmä ja kerrot missä olen, mitä aion tehdä, minne mennä- 299 00:51:48,817 --> 00:51:54,156 siitä tulee henkilökohtainen ongelma. Kiinnitä nyt itsesi lieteen. 300 00:51:55,032 --> 00:51:57,409 Tee se. 301 00:52:14,635 --> 00:52:18,472 Älä tuo kaljaa. - Mitä jätkät? 302 00:52:20,766 --> 00:52:24,353 Vittuako se sinulle kuuluu? - Kuuluu se. 303 00:52:24,478 --> 00:52:29,983 Olehan kuule kunnolla, jottei Calderin tarvitse lähettää minua tänne uudelleen 304 00:52:30,108 --> 00:52:33,278 Minulla on tärkeämpääkin tekemistä, vaikka munien rapsuttamista. 305 00:52:33,403 --> 00:52:36,615 Älä hikeenny, kamu. Emme tienneet, kuka olet. 306 00:52:36,740 --> 00:52:41,370 Vittuako sinä haluat? - Hoidetaan tämä kahden kesken. 307 00:52:41,495 --> 00:52:45,165 Päästä irti, perkele. 308 00:52:52,631 --> 00:52:58,136 Olet kuollut. Kun Calder kuulee tästä...-Siksi minä tulinkin. 309 00:52:59,137 --> 00:53:03,267 Missä Calder on? - Etkö tiedä? 310 00:53:04,017 --> 00:53:09,523 Et tiedä, mihin sekaannut. Siinä ei kuule muskelit auta. 311 00:53:09,648 --> 00:53:16,864 Siinä minulla onkin ollut vaikeuksia. Tytär on aina pitänyt minusta huolta. 312 00:53:16,989 --> 00:53:24,204 Hänellä on nyt vain hyvin vaikeaa. Viimeisen kerran: 313 00:53:25,080 --> 00:53:31,587 Missä Calder on? - Bethin Roadilla, strip tease-kerholla 314 00:53:32,379 --> 00:53:37,634 Anna autosi avaimet. - Mitsubishi Colt. 315 00:53:39,136 --> 00:53:41,972 Kiitos. 316 00:53:43,140 --> 00:53:47,811 Mutta olen vittu vie päättänyt vihata sinua. 317 00:53:51,899 --> 00:53:57,863 Kaverisi teki näin jokin ilta sitten. Sitten häntä ammuttiin päähän- 318 00:53:57,988 --> 00:54:04,036 mutta minä en alennu sille tasolle. Olen paljon kauheampi. 319 00:55:12,729 --> 00:55:15,816 Mitä saa olla? - Coca-Cola. 320 00:55:56,273 --> 00:55:58,817 Olet velkaa tuosta 2,50. 321 00:56:51,578 --> 00:56:54,289 Jutellaan. 322 00:56:55,999 --> 00:57:01,505 Jos ihmettelet tätä, olen sen naisen isä, jonka hoidit sairaalakuntoon- 323 00:57:03,757 --> 00:57:08,679 ja sen tytön isoisä, jonka tapoit. 324 00:57:09,346 --> 00:57:14,059 Partaveistä sinä etsit. En minä käskenyt häntä tekemään sitä. 325 00:57:14,184 --> 00:57:19,314 Niin, mutta se tehtiin sinun nimissäsi eikä siitä ole ollut vaivaa sinulle- 326 00:57:19,439 --> 00:57:23,569 kuin vasta nyt. Eli olet kuule pahassa lirissä. 327 00:57:26,071 --> 00:57:28,740 En minä tehnyt sitä. - Teitpäs. 328 00:57:48,552 --> 00:57:50,721 Nyt vikkelästi! 329 00:57:55,851 --> 00:58:00,189 Jos jostakusta on vielä puhumaan, haluan tietää mitä täällä on tapahtunut 330 00:58:00,814 --> 00:58:04,985 Katsokaa, onko turvakameroissa mitään. Vipinää. 331 00:58:07,070 --> 00:58:10,657 Eversti Neal. - Nyt saa tämä paska loppua. 332 00:58:10,824 --> 00:58:15,454 Täällä on iso jengi kuolleita konnia ja monta pahoin loukkaantunutta. 333 00:58:15,579 --> 00:58:18,790 Kerro Johnista. - Olen jo kertonut kaiken. 334 00:58:18,916 --> 00:58:22,461 Jollet nyt ala puhua, annan pidättää sinut ja kysyn uudestaan. 335 00:58:22,586 --> 00:58:27,049 Voit yrittää, mutta ei onnistu. Et saisi hyväksyntää. 336 00:58:27,174 --> 00:58:31,470 Strip tease-kerho ja kuolleet konnat eivät riitä vielä syyksi. 337 00:58:31,637 --> 00:58:37,017 Meitä kumpaakin käskytetään. - Niin, ja kumpikin on vastuussa. 338 00:58:37,142 --> 00:58:40,312 En halua kellekään käyvän huonosti. 339 00:58:40,437 --> 00:58:45,025 Olemme samalla puolella. Kerro jotain. - Ei keskustelua näin käydä. 340 00:58:45,400 --> 00:58:47,778 Miten sitten? - Myöhemmin. 341 00:58:47,903 --> 00:58:50,864 Haloo? Eversti? 342 00:59:01,416 --> 00:59:04,545 Haloo? Neal? - John? 343 00:59:05,003 --> 00:59:08,048 Tarvitsen apua. - Olet saanut jo. 344 00:59:08,215 --> 00:59:13,178 Katsoin uutiset. Olet tehnyt hommasi. Tule takaisin. 345 00:59:13,345 --> 00:59:18,600 Homma on kesken. Hän ei ollut siellä. Etsin yhtä miestä, auta minua. 346 00:59:18,725 --> 00:59:21,520 Miten? - Minulla on numero. 347 00:59:23,021 --> 00:59:25,941 En voi hyväksyä sitä. - Kyllä voit. 348 00:59:26,066 --> 00:59:31,071 Tiedät missä olen, sitten se on ohi. - Hyvä on. Mikä se on? 349 00:59:31,196 --> 00:59:38,287 0770001977. - Tavoitanko sinut tästä numerosta? 350 00:59:38,453 --> 00:59:45,752 Et. Paikanna puhelin, soitan sitten. Kerro paikka ja aika. 351 00:59:53,886 --> 00:59:56,471 Haloo? 352 01:00:01,977 --> 01:00:05,731 En usko, että siellä puhuu joku kuolleista- 353 01:00:05,856 --> 01:00:10,527 vaan luulen, että puhun illan uutistähden kanssa. 354 01:00:13,238 --> 01:00:17,659 Eikö? Eikö sinulla ole mitään sanottavaa minulle? 355 01:00:17,784 --> 01:00:23,332 Halusin vain kuulla äänesi. Varmistua siitä, että olet oikea mies. 356 01:00:23,457 --> 01:00:27,669 Minulla oli tyttöystävä, joka soitteli ja sanoi jotain tuollaista. 357 01:00:28,128 --> 01:00:31,757 Olen kuullut äänesi ennenkin. Sinä iltana asuntoalueella. 358 01:00:31,882 --> 01:00:35,761 Olisit tullut esittelemään itsesi. - Minä tulen. 359 01:00:35,886 --> 01:00:43,393 Niin kuin esittelin itseni pojillesi. - Sitä minä odotankin jännityksellä. 360 01:01:50,919 --> 01:01:54,214 On tapahtunut paljon huomiota herättävää viime aikoina. 361 01:01:54,381 --> 01:01:59,845 Joku näyttää olevan tosi kyrpiintynyt. - Calder on joutunut maksamaan. 362 01:02:01,805 --> 01:02:05,225 Niinkö? - Etkö ole nähnyt uutisia? 363 01:02:05,392 --> 01:02:10,355 Calder oli liian heikko. Me kumpikin tajusimme sen. 364 01:02:10,480 --> 01:02:17,654 Siksi hän yritti pakkokeinoja. Mutta kun pelaa sitä peliä- 365 01:02:17,779 --> 01:02:22,576 kohtaa loppujen lopuksi voittajansa niin kuin hänelle kävi. 366 01:02:22,701 --> 01:02:28,415 Niin, mutta se kaveri riehuu yhä. Emmekä tiedä, kuka hän on. 367 01:02:30,042 --> 01:02:35,506 Tilanne on vaarallinen. Se ei tee hyvää bisnekselle. 368 01:02:35,672 --> 01:02:40,677 Siksihän minä tulin. Varmistaakseni että bisnes pyörii. 369 01:02:42,763 --> 01:02:47,851 Miten sinä aiot tehdä sen? - Tiedän, kuka tappoi Calderin. 370 01:02:47,976 --> 01:02:53,148 Voin ottaa Calderin homman ja hoitaa bisnekset kunnolla. 371 01:02:55,484 --> 01:02:58,028 Älä nyt. 372 01:02:59,947 --> 01:03:02,199 Onko se muka niin helppoa? 373 01:03:06,328 --> 01:03:08,580 Ehkä hän ei etsinytkään Calderia. 374 01:03:10,666 --> 01:03:13,377 Ehkä hän etsiikin sinua. 375 01:03:14,670 --> 01:03:20,926 Emme tee kauppoja ennen kuin homma on hoidettu. Kaikki toimitukset kauttani. 376 01:03:21,051 --> 01:03:26,598 Onko selvä? - Sataprosenttisen. 377 01:03:28,225 --> 01:03:30,644 No suksi kuuseen sitten. 378 01:03:40,529 --> 01:03:45,909 Kuuseen en suksi mutta käväisen kusella. 379 01:03:45,993 --> 01:03:48,495 Nopeasti. 380 01:04:33,540 --> 01:04:37,002 Sunny, Partaveitsi tässä. Teetkö minulle palveluksen? 381 01:04:37,085 --> 01:04:41,840 Minulta jäi toinen puhelin Cooperille. Mene hakemaan se. 382 01:04:41,965 --> 01:04:47,804 Ei sillä kiire ole. Tunti käy hyvin. Hyvä. 383 01:04:52,601 --> 01:04:56,188 Tässä ruokalista. Saako olla vettä? - Kyllä kiitos. 384 01:04:59,149 --> 01:05:02,694 Saako olla jotain muuta? - Ei, kiitos. 385 01:05:07,950 --> 01:05:11,453 Hyvä temppu. Onko muita? - John Bradley. 386 01:05:12,037 --> 01:05:16,124 Mitä voit kertoa?-En voi sanoa, missä hän on ja mitä hän suunnittelee. 387 01:05:16,291 --> 01:05:18,752 Vain mikä mies hän on. - No mikä mies hän sitten on? 388 01:05:18,836 --> 01:05:25,217 Arvaamaton. Se on hänen kannaltaan etu tiettyjä tehtäviä silmällä pitäen. 389 01:05:25,342 --> 01:05:28,303 Mitä tarkoitat? - Olet nähnyt sen- 390 01:05:28,428 --> 01:05:31,181 ja hänestä on paljon kauheampaankin. 391 01:05:31,306 --> 01:05:37,145 Etkö voi sanoa mitään konkreettista? - Hänen elämänsä oli vailla tarkoitusta. 392 01:05:37,271 --> 01:05:40,899 Nyt sillä on taas tarkoitus, ja tämän homman hän osaa parhaiten. 393 01:05:41,024 --> 01:05:45,028 Hän oli niin sanottu spesialisti. - Murhaaja siis. 394 01:05:45,153 --> 01:05:50,909 Hän teki mitä käskettiin tekemään. - Se yökerhojuttu oli siis helppo nakki. 395 01:05:51,076 --> 01:05:54,246 Saiko hän mitä halusi? - Ei vielä. 396 01:05:54,371 --> 01:05:59,751 Hän ei lopeta ennen kuin löytää sen, joka vahingoitti hänen perhettään. 397 01:05:59,877 --> 01:06:02,421 Sitten hän ehkä lopettaa. - Ehkä? 398 01:06:02,546 --> 01:06:06,800 Se saattaa riittää, tai sitten ei. En voi sanoa, koska en tiedä. 399 01:06:06,925 --> 01:06:13,140 John jatkaa tappamista alamaailmassa kunnes tulee tyytyväiseksi. 400 01:06:13,473 --> 01:06:17,019 Hyvä. Kiitos, sinä olet ollut avuksi. 401 01:06:18,937 --> 01:06:23,066 Autatko sinä häntä, eversti? Sillä jos autat- 402 01:06:23,192 --> 01:06:29,865 univormusi ei pelasta sinua. - Sinua minä autan, komisario. 403 01:09:04,436 --> 01:09:08,440 Hyvin tehty. Partaveitsi on lähtenyt jo. 404 01:09:09,316 --> 01:09:14,863 Missä hän on? - Satamassa, laituri 3. 405 01:09:15,030 --> 01:09:17,741 Miten tämä hoidetaan? 406 01:09:18,617 --> 01:09:20,702 Välittömällä kuolemalla. 407 01:09:58,532 --> 01:10:03,370 Älä, en se minä ollut. - Tiedän, se oli Partaveitsi. 408 01:10:03,453 --> 01:10:09,293 Olen kuullut hänestä. Minulla on vain ongelmia hänen löytämisessä. 409 01:10:09,418 --> 01:10:13,505 Ehkä sinä voit auttaa minua. - Ihan mitä vaan! 410 01:10:13,630 --> 01:10:17,801 Hän ansaitsee sen. Se oli kauhea teko. - Mutta et estänyt häntä. 411 01:10:19,136 --> 01:10:23,348 Olin autossa. - Odotitko autossa? 412 01:10:23,473 --> 01:10:29,313 Wendy odotti äitiään koululla vaan eipä odota enää. 413 01:10:29,479 --> 01:10:34,151 Kerron missä Partaveitsi on. Minulle on sama, mitä teet hänelle. 414 01:10:34,318 --> 01:10:41,450 Tiedän jo missä hän on, mutta en usko sinua, kun sanot olevasi syytön. 415 01:10:41,617 --> 01:10:46,747 Sinä katsoit, kun se kaveri tapettiin. Miksi häntä kutsuttiinkaan? 416 01:10:46,872 --> 01:10:50,792 Carnie. Mutta kuten sanoit, voit ehkä auttaa minua. 417 01:10:50,959 --> 01:10:57,508 Autanhan minä.-Auta minua sitten pääsemään eroon tästä vihasta. 418 01:10:58,133 --> 01:11:00,385 Älä! 419 01:11:05,098 --> 01:11:09,478 Nyt tämä homma hoidetaan mahdollisimman nopeasti. 420 01:11:10,062 --> 01:11:14,983 Asetta käytetään vain pakon edessä. Tulimme hakemaan kaman- 421 01:11:15,484 --> 01:11:20,739 joten olkaa uhkaavan näköisiä ja rauhallisia.-Homma siis tehdään? 422 01:11:20,864 --> 01:11:27,704 Olet kai kuullut että Cooper on kuollut - Minä olen Cooper, kama on täällä. 423 01:11:28,121 --> 01:11:31,333 Eivät nuo tyypit välitä kenelle myyvät. 424 01:11:31,458 --> 01:11:36,588 Ne haluavat vain hyvän asiakkaan, kuten minut. 425 01:12:44,114 --> 01:12:49,411 Kuka sinä olet? Missä Cooper on? - Hän ei voi enää tulla. 426 01:12:49,536 --> 01:12:52,956 Minä hoitelen nyt bisnekset. Teet kauppoja minun kanssani. 427 01:12:53,790 --> 01:12:59,630 Minun on saatava näyttöä. En tunne sinua. 428 01:13:07,971 --> 01:13:12,851 Oliko siinä tarpeeksi näyttöä? No, tehdäänkö kaupat vai ei? 429 01:13:12,976 --> 01:13:17,564 Hyvä on, herra... - Sano vain Partaveitsi. 430 01:13:18,398 --> 01:13:24,112 Kyllä tässä kaupat voidaan tehdä. Mennään alukseen. 431 01:13:24,279 --> 01:13:29,076 Mikä teitä vaivaa? Tuollainen vätys. Viekää hänet täältä. 432 01:13:44,216 --> 01:13:48,095 Siinäkö kaikki? - Loput tulee myöhemmin. 433 01:13:52,349 --> 01:13:54,768 Onko tuossa kaikki? - Kunnes näen loput. 434 01:13:54,893 --> 01:14:00,107 En harrasta luottamushommia. - En minäkään. 435 01:14:00,190 --> 01:14:06,822 Ei puhuta paskaa nyt. Tiedän, mitä sinulla on, minkä arvoista se on. 436 01:14:06,989 --> 01:14:12,578 Haluan tehdä kauppoja kanssasi nyt kun Cooper on pois pelistä. 437 01:14:12,661 --> 01:14:17,624 Kukaan ei hyötyisi kusettamisesta joten eikö panna töpinäksi? 438 01:15:44,586 --> 01:15:48,006 Löytäkää se sika ja nirhatkaa! 439 01:16:07,693 --> 01:16:11,405 Olet piiritetty! Et pääse täältä pois! 440 01:16:48,692 --> 01:16:51,111 Poliisi. Aseet maahan! 441 01:18:06,186 --> 01:18:11,400 John, minulla on jotain, mikä kuuluu sinulle.-Partaveitsi, tule. 442 01:18:13,610 --> 01:18:16,947 Partaveitsi, tule esille! 443 01:18:21,743 --> 01:18:26,915 Miksi tapoit tytön ja teit niin hänen äidilleen? 444 01:18:27,040 --> 01:18:31,712 Etkö tajua? Bisnestä se vain oli. 445 01:18:31,879 --> 01:18:37,551 Se sen ero on, henkiinjääminen. Ei se mitään minulle merkinnyt. 446 01:18:45,017 --> 01:18:51,356 Ero on se, että nautin tämän tekemisestä. 447 01:20:02,970 --> 01:20:05,264 Hetkinen. 448 01:20:05,931 --> 01:20:08,100 Selvä. 449 01:20:11,144 --> 01:20:16,817 Tyttäresi Jane alkaa toipua. 450 01:20:16,942 --> 01:20:21,822 Arvelin että haluat tietää. Enempää en voi tehdä hyväksesi, John. 451 01:20:21,947 --> 01:20:24,783 Sanotaan nyt hyvästi. 452 01:20:41,717 --> 01:20:47,264 Haloo? - Jane? Pidä huoli itsestäsi. 453 01:20:50,058 --> 01:20:52,311 Rakastan sinua. 39521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.