All language subtitles for Inspector.Bellamy.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MXa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,833 --> 00:02:17,500 In memory of the two Georges. 4 00:03:19,708 --> 00:03:22,291 "Felicity." 5 00:03:24,750 --> 00:03:27,708 Bonheur. 6 00:03:29,375 --> 00:03:32,083 What time's your dental appointment? 7 00:03:32,250 --> 00:03:34,166 3 o'clock. Why? 8 00:03:35,208 --> 00:03:37,333 I want to go by the hardware store. 9 00:03:38,375 --> 00:03:41,625 ...new developments now raise fears 10 00:03:41,875 --> 00:03:43,375 of an insurance swindle. 11 00:03:43,541 --> 00:03:45,958 According to the latest DNA tests, 12 00:03:46,166 --> 00:03:50,500 the body of the driver found near the Sailor's Cemetery in Sète 13 00:03:51,208 --> 00:03:53,750 is not Emile Leullet, who had taken out 14 00:03:53,958 --> 00:03:57,208 life insurance with his wife as beneficiary... 15 00:03:57,541 --> 00:03:59,541 What do you need there? 16 00:04:03,041 --> 00:04:05,250 Shelving for upstairs. 17 00:04:10,625 --> 00:04:12,291 You think of everything. 18 00:04:14,500 --> 00:04:16,833 I'm making them a plum pie. 19 00:04:17,333 --> 00:04:19,500 - How's that? - Perfect. 20 00:04:25,791 --> 00:04:27,125 Someone rang. 21 00:04:27,291 --> 00:04:28,708 I heard. 22 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 I'll get it. 23 00:04:39,291 --> 00:04:43,458 Hello, ma'am. May I speak to Inspector Bellamy, please? 24 00:04:43,625 --> 00:04:46,125 I'm sorry. He's not available. 25 00:04:46,791 --> 00:04:48,583 When will he be available? 26 00:04:49,291 --> 00:04:51,625 You've been prowling around for days. 27 00:04:53,375 --> 00:04:55,458 Tell him he can reach me 28 00:04:55,875 --> 00:04:59,333 at 06 12 24 82 68. 29 00:04:59,958 --> 00:05:01,500 Do you have a pen? 30 00:05:01,666 --> 00:05:04,250 Don't bother. Don't come back. 31 00:05:21,875 --> 00:05:23,375 Who was it? 32 00:05:23,708 --> 00:05:26,041 The guy who's been prowling around. 33 00:05:26,583 --> 00:05:28,416 So he made his mind up. 34 00:05:31,708 --> 00:05:33,875 "Trip" in six letters... 35 00:05:38,625 --> 00:05:40,166 Voyage. 36 00:05:41,625 --> 00:05:45,208 What an idiot! I'm really out of it. 37 00:05:45,375 --> 00:05:47,125 I know it's a word you hate. 38 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 Don't be silly. 39 00:05:52,375 --> 00:05:54,541 Did he give you his name? 40 00:05:54,708 --> 00:05:56,583 He only gave his cell number. 41 00:05:56,750 --> 00:05:58,500 What is it? 42 00:06:00,500 --> 00:06:02,750 My memory isn't what it used to be. 43 00:06:03,625 --> 00:06:04,875 Sure it is. 44 00:06:07,250 --> 00:06:08,625 06... 45 00:06:09,208 --> 00:06:10,583 12... 46 00:06:11,958 --> 00:06:13,333 24... 47 00:06:13,500 --> 00:06:15,125 82... 48 00:06:15,291 --> 00:06:16,583 68. 49 00:06:25,125 --> 00:06:27,333 What are you going to do? 50 00:06:28,875 --> 00:06:30,708 68? 51 00:06:32,208 --> 00:06:34,041 I'm off. I'll be late. 52 00:06:34,166 --> 00:06:37,000 - Don't keep your dentist waiting. - Never. 53 00:06:37,375 --> 00:06:40,166 I forgot to tell you, Jacques arrives Thursday. 54 00:06:44,166 --> 00:06:46,625 - Do you mind? - No. What a thought! 55 00:06:46,791 --> 00:06:49,541 It's vacation. Of course your brother's welcome. 56 00:06:53,208 --> 00:06:55,291 What time are they coming tonight? 57 00:06:55,500 --> 00:06:57,208 I don't know. I'll ask. 58 00:06:57,375 --> 00:07:00,708 - First one home does the guinea fowl. - Okay. 59 00:07:24,333 --> 00:07:26,333 06 12 24 82 68. 60 00:07:44,291 --> 00:07:45,375 Paul Bellamy. 61 00:07:45,583 --> 00:07:50,250 You trampled my flowerbed. Be more careful, fella. 62 00:07:50,333 --> 00:07:56,125 Here's my number: 04 66 31 22 12 63 00:07:56,416 --> 00:07:58,250 If you want to reach me, call. 64 00:07:58,416 --> 00:08:00,666 Don't come uninvited. 65 00:08:23,166 --> 00:08:24,625 Excuse me. 66 00:08:24,791 --> 00:08:27,166 "Claire Bonheur"! What felicity! 67 00:08:27,333 --> 00:08:29,458 - You new here? - You buying that wood? 68 00:08:29,625 --> 00:08:30,875 Yes, fir. 69 00:08:31,041 --> 00:08:33,416 That's Norwegian pine. Oak is better. 70 00:08:33,583 --> 00:08:36,958 Better for coffins. I'm putting up bookshelves. 71 00:08:37,083 --> 00:08:40,291 The shelves will sag. Books are heavy. 72 00:08:40,416 --> 00:08:42,083 It's for whodunits. Light reading. 73 00:08:42,623 --> 00:08:43,958 Crime novels. 74 00:08:44,541 --> 00:08:47,375 My cellar's full of them. If you want to add to your collection. 75 00:08:48,791 --> 00:08:51,416 - How many boards do you need? - Seven. 76 00:08:52,375 --> 00:08:54,041 I'll see what we have in stock. 77 00:08:56,833 --> 00:08:59,000 Jojo? Come here. 78 00:09:08,083 --> 00:09:10,208 You whistle like a nightingale. 79 00:09:10,583 --> 00:09:12,000 Will this be all? 80 00:09:12,875 --> 00:09:14,791 That's all for today. 81 00:09:17,500 --> 00:09:20,375 "A sudden gust of wind 82 00:09:20,541 --> 00:09:24,041 "Sent her clothes flying into the clouds 83 00:09:24,541 --> 00:09:26,708 "Yes, into the clouds" 84 00:09:26,875 --> 00:09:27,916 Nice. 85 00:09:28,208 --> 00:09:31,583 My boyfriend got me into Brassens. He was his god. 86 00:09:32,500 --> 00:09:36,083 You should get a loyalty card for a discount next time. 87 00:09:36,250 --> 00:09:37,750 Isn't that a scam? 88 00:09:39,083 --> 00:09:40,666 It's a loyalty card. 89 00:09:55,791 --> 00:09:57,375 Well, well... 90 00:09:59,791 --> 00:10:02,708 - Like guinea fowl, Alain? - I'd be a liar if I said no. 91 00:10:03,125 --> 00:10:05,208 Dentists are good liars. 92 00:10:05,708 --> 00:10:07,750 They were, when they had to. 93 00:10:07,958 --> 00:10:09,500 No need anymore. 94 00:10:09,666 --> 00:10:11,125 Help yourself. 95 00:10:11,333 --> 00:10:13,291 - Did I hurt you, Françoise? - Never. 96 00:10:13,500 --> 00:10:15,583 You sure Bernard can't make it? 97 00:10:15,750 --> 00:10:17,458 He's sorry, but he's swamped. 98 00:10:17,666 --> 00:10:19,666 What does your friend do? 99 00:10:19,833 --> 00:10:22,500 Plastic surgeon. I told you. 100 00:10:22,666 --> 00:10:24,666 Oh yes, that's right. 101 00:10:24,875 --> 00:10:27,500 You do teeth, he does skin. 102 00:10:27,875 --> 00:10:31,250 - You must both make a mint. - We can't complain. 103 00:10:31,458 --> 00:10:33,916 I'll serve you. A wing? 104 00:10:34,083 --> 00:10:37,416 - Everyone wants to stay young. - The scam of the century. 105 00:10:38,333 --> 00:10:40,333 Let's not exaggerate. 106 00:10:41,750 --> 00:10:44,458 And we accept installment payments. 107 00:10:44,791 --> 00:10:46,333 And they find time to travel. 108 00:10:46,500 --> 00:10:50,083 Aren't they the lucky ones! Some cabbage? 109 00:10:50,666 --> 00:10:53,541 I found out what you wanted to know. 110 00:10:53,708 --> 00:10:56,333 There's still space on the Egyptian cruise. 111 00:10:56,500 --> 00:10:57,833 Why not? 112 00:10:58,000 --> 00:11:00,166 - We'll think it over. Right, Paul? - Sure. 113 00:11:00,666 --> 00:11:03,666 That insurance con on the lam... 114 00:11:05,000 --> 00:11:07,250 - Did you know the guy? - Emile Leullet? 115 00:11:07,708 --> 00:11:10,875 You bet. I used to clean his teeth. 116 00:11:11,666 --> 00:11:14,750 He worked at Axa. He took leave without pay last year. 117 00:11:15,333 --> 00:11:16,791 Smart move. 118 00:11:17,625 --> 00:11:19,416 How's his name spelled? 119 00:11:19,541 --> 00:11:21,708 L-E-U-double L-E-T. 120 00:11:22,833 --> 00:11:23,875 What's he like? 121 00:11:24,875 --> 00:11:26,791 With his mouth open, like anyone else. 122 00:11:27,791 --> 00:11:30,500 - And with it closed? - Almost like anyone else. 123 00:11:32,208 --> 00:11:35,208 Paul finds everyone unique and interesting. 124 00:11:35,375 --> 00:11:36,875 His Good Samaritan side. 125 00:11:37,125 --> 00:11:39,833 A good cop is a Good Samaritan, honey. 126 00:11:44,666 --> 00:11:46,541 A cigar? 127 00:11:52,083 --> 00:11:56,625 An ex-insurance broker who tries to swindle the insurance company, 128 00:11:56,916 --> 00:11:59,250 that only makes sense. 129 00:12:01,041 --> 00:12:02,750 Sorry, honey. 130 00:12:04,000 --> 00:12:07,166 You know where companies get their money? 131 00:12:08,500 --> 00:12:11,666 I know we pay exorbitant premiums. 132 00:12:13,541 --> 00:12:15,791 The premiums are a screen. 133 00:12:19,708 --> 00:12:21,000 Here, honey. 134 00:12:21,166 --> 00:12:23,916 The big laundromat is behind it. 135 00:12:24,958 --> 00:12:28,166 Prostitution, drugs, arms, the works. 136 00:12:29,625 --> 00:12:31,458 And behind the laundromat? 137 00:12:33,208 --> 00:12:35,208 As usual, honey. 138 00:12:36,541 --> 00:12:39,916 The grand orchestrators of the whole damn mess. 139 00:12:40,833 --> 00:12:43,666 There's nothing we can do. It's beyond us. 140 00:12:44,458 --> 00:12:47,166 Apart from cleaning his teeth, 141 00:12:47,333 --> 00:12:48,916 you ever chat with Leullet? 142 00:12:49,041 --> 00:12:50,875 Not that I remember. 143 00:12:54,083 --> 00:12:57,458 Oh yes, once. I refused to do him a favor. 144 00:12:57,958 --> 00:12:59,000 What? 145 00:12:59,416 --> 00:13:02,500 3-4 months ago, he brought a cousin for dental care. 146 00:13:02,625 --> 00:13:04,833 He wanted the claim form in his name. 147 00:13:05,000 --> 00:13:06,041 I said no. 148 00:13:06,333 --> 00:13:07,666 Did he have a mistress? 149 00:13:07,833 --> 00:13:10,375 So I heard. But I never played third wheel. 150 00:13:11,708 --> 00:13:13,000 Know who Nadia Sancho is? 151 00:13:13,166 --> 00:13:15,291 The pedicurist. I never went to her. 152 00:13:15,708 --> 00:13:18,291 Françoise has perfect feet. She can wear any shoe. 153 00:13:20,375 --> 00:13:22,541 I'd better go. I'm up early tomorrow. 154 00:13:22,708 --> 00:13:26,166 - But your champagne! - Drink it and think of me. 155 00:13:26,333 --> 00:13:30,958 I'm trying out my new blaster on Inspector Leblanc tomorrow. 156 00:13:31,083 --> 00:13:32,125 Leblanc! 157 00:13:32,166 --> 00:13:34,833 That'll be a sight. He's a real sissy. 158 00:13:34,916 --> 00:13:36,833 And a sissy, on top of it! 159 00:13:37,250 --> 00:13:40,500 - This your Picasso? - Yes, but Bernard saw something better. 160 00:13:40,833 --> 00:13:43,541 - We're sorry he couldn't make it. - Not as sorry as he'll be. 161 00:13:44,333 --> 00:13:46,541 I have the D.A. tomorrow. Two big cavities. 162 00:13:46,958 --> 00:13:48,500 Is he as much of a bore as ever? 163 00:13:48,708 --> 00:13:51,875 I never saw such a chatterbox. Even under anesthesia. 164 00:13:52,083 --> 00:13:54,791 Do us a favor. Don't tell him or the inspector we're in town. 165 00:13:55,541 --> 00:13:58,416 They'll keep coming to ask Paul's advice about things. 166 00:13:58,500 --> 00:14:01,375 I promise. I'll be as silent as a grave. 167 00:14:01,833 --> 00:14:03,625 When do you go back to Paris? 168 00:14:05,708 --> 00:14:07,125 We'll see. 169 00:14:08,166 --> 00:14:10,750 Françoise is so happy here. 170 00:14:11,708 --> 00:14:13,708 This is the house she grew up in. 171 00:14:16,541 --> 00:14:18,333 I don't find him effeminate. 172 00:14:20,833 --> 00:14:22,958 That depends on the situation. 173 00:14:23,125 --> 00:14:25,333 Inspector Bellamy sees all. 174 00:14:28,208 --> 00:14:30,041 He sees all. 175 00:14:31,250 --> 00:14:33,333 Bellamy sees all. 176 00:14:33,958 --> 00:14:36,750 I'm tired of the house I grew up in. 177 00:14:36,958 --> 00:14:39,333 That Egyptian cruise would be a change. 178 00:14:39,458 --> 00:14:42,750 Holed up for three weeks with a bunch of assholes... 179 00:14:43,250 --> 00:14:44,958 Just say you want me dead. 180 00:14:45,125 --> 00:14:48,625 - You'd charm everybody. - Are you that bored with me? 181 00:14:48,791 --> 00:14:51,083 I like to see you in public. It makes me feel proud. 182 00:14:53,125 --> 00:14:56,916 Well, I'm proud to be alone with you. 183 00:14:59,958 --> 00:15:01,416 You smell nice. 184 00:15:02,083 --> 00:15:03,791 You always smell nice. 185 00:15:08,541 --> 00:15:10,333 You get it. My hands are wet. 186 00:15:10,500 --> 00:15:13,791 - My hands are full. - It might be your brother. 187 00:15:24,333 --> 00:15:25,791 Inspector Bellamy, it's me. 188 00:15:26,333 --> 00:15:27,375 Who's me? 189 00:15:28,250 --> 00:15:31,458 Noel Gentil. You left me a message. 190 00:15:33,291 --> 00:15:35,291 It's midnight, Mr. Gentil. 191 00:15:35,583 --> 00:15:37,208 Not a decent time to call. 192 00:15:37,416 --> 00:15:38,750 Who is it? 193 00:15:39,083 --> 00:15:41,458 - That guy from this afternoon. - Him again? 194 00:15:42,041 --> 00:15:44,375 I should have phoned earlier. 195 00:15:44,541 --> 00:15:46,041 Sorry. 196 00:15:46,791 --> 00:15:48,958 But it was difficult. 197 00:15:49,791 --> 00:15:52,166 You'll be interested in my story. 198 00:15:56,500 --> 00:15:58,291 Yes... Yes, I understand. 199 00:15:58,458 --> 00:15:59,958 Sure, I understand. 200 00:16:00,125 --> 00:16:03,458 Room 7, right? 201 00:16:08,625 --> 00:16:10,208 - He hung up. - The man's a screwball. 202 00:16:10,375 --> 00:16:12,041 He probably is... 203 00:16:12,541 --> 00:16:14,250 There are loads of them. 204 00:16:14,375 --> 00:16:17,250 - What's he want? - He wants me to go see him. 205 00:16:17,416 --> 00:16:19,333 - When? - Now. 206 00:16:20,166 --> 00:16:21,958 - He's got a nerve. - True. 207 00:16:30,666 --> 00:16:32,250 You're going? 208 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 - But why? - He intrigues me. 209 00:16:34,916 --> 00:16:37,291 - Aren't you a little crazy? - A little. 210 00:16:37,458 --> 00:16:39,541 Go tomorrow. I'm dead on my feet. 211 00:16:40,416 --> 00:16:42,375 Keep my place warm. 212 00:17:07,166 --> 00:17:09,666 Room 7, please. 213 00:17:10,541 --> 00:17:13,000 All the way down on the right. 214 00:17:30,125 --> 00:17:32,166 Any trouble finding it? 215 00:17:33,666 --> 00:17:34,958 There's only the bed. 216 00:17:36,458 --> 00:17:38,250 Don't worry about me. 217 00:17:41,583 --> 00:17:43,125 I read your memoirs. 218 00:17:44,000 --> 00:17:45,373 It's my bedside book. 219 00:17:45,541 --> 00:17:47,207 Glad to hear it. 220 00:17:49,040 --> 00:17:51,166 What were you doing in my garden? 221 00:17:52,041 --> 00:17:53,748 A cigarillo? 222 00:17:55,208 --> 00:17:57,166 What were you doing in my garden? 223 00:17:59,291 --> 00:18:02,791 I had to talk to you. But I didn't dare. I'm shy. 224 00:18:04,750 --> 00:18:06,250 Then let's hear it. 225 00:18:18,583 --> 00:18:19,625 Who's this? 226 00:18:20,458 --> 00:18:22,875 It's him. The man I killed. 227 00:18:23,041 --> 00:18:24,750 I mean, so to speak. 228 00:18:26,583 --> 00:18:29,458 I don't understand what happened. 229 00:18:29,750 --> 00:18:31,583 What happened exactly? 230 00:18:35,458 --> 00:18:37,208 Aren't you overdoing it? 231 00:18:42,458 --> 00:18:44,166 I don't know where to begin. 232 00:18:44,375 --> 00:18:46,458 The beginning is always best. 233 00:18:46,875 --> 00:18:48,250 I feel too ashamed. 234 00:18:49,625 --> 00:18:51,291 This is no time for that. 235 00:18:54,333 --> 00:18:56,000 How long have you been in hiding? 236 00:18:56,541 --> 00:18:59,000 No one knows I'm here except you. 237 00:19:01,000 --> 00:19:02,750 What's your little game? 238 00:19:03,166 --> 00:19:04,791 I have one quality. 239 00:19:06,083 --> 00:19:09,416 I thought it was. I always work things out in advance. 240 00:19:10,333 --> 00:19:13,041 Watch your step. If you've killed, that's serious. 241 00:19:13,333 --> 00:19:16,291 It's bad to kill people. Why did you do it? 242 00:19:17,500 --> 00:19:19,208 For money? 243 00:19:19,833 --> 00:19:20,875 For love? 244 00:19:21,625 --> 00:19:24,083 - For the hell of it? - For the woman of my dreams. 245 00:19:25,625 --> 00:19:27,416 It got out of hand, I admit it. 246 00:19:28,666 --> 00:19:30,375 I screwed up. 247 00:19:30,541 --> 00:19:31,583 It's my fault. 248 00:19:31,833 --> 00:19:32,875 Have any children? 249 00:19:32,958 --> 00:19:36,208 My wife has a grown son. He's in the army. 250 00:19:37,041 --> 00:19:38,583 You have two women? 251 00:19:38,750 --> 00:19:40,958 - You might say that. - Then say it. 252 00:19:42,458 --> 00:19:45,333 - Your house is in whose name? - The mortgage is in my name. 253 00:19:46,375 --> 00:19:48,416 20 years! But it's the nicest around. 254 00:19:48,583 --> 00:19:51,916 The sun rises over the terrace at breakfast. 255 00:19:52,958 --> 00:19:54,958 If I go to prison, 256 00:19:57,291 --> 00:19:59,041 they'll foreclose! 257 00:19:59,416 --> 00:20:01,125 Most likely. 258 00:20:03,666 --> 00:20:05,000 Where'll my wife go? 259 00:20:06,916 --> 00:20:08,375 Good question. 260 00:20:10,583 --> 00:20:12,541 I thought I'd pull it off. 261 00:20:13,625 --> 00:20:15,125 I wanted... 262 00:20:16,083 --> 00:20:17,916 everyone to be happy. 263 00:20:18,125 --> 00:20:19,958 I mean it, Inspector. 264 00:20:20,125 --> 00:20:21,958 You have to get me out of this. 265 00:20:22,041 --> 00:20:24,625 Why? Give me one good reason. 266 00:20:27,916 --> 00:20:30,416 It'll pass. I need sleep. 267 00:20:37,916 --> 00:20:39,125 Here. 268 00:20:42,583 --> 00:20:44,458 You can sleep later. 269 00:20:47,875 --> 00:20:49,875 Show me your ID. 270 00:21:04,083 --> 00:21:05,708 Have any money? 271 00:21:05,833 --> 00:21:08,916 Enough till the end of the month. I sold my watch. 272 00:21:09,041 --> 00:21:10,541 Anyway, 273 00:21:11,250 --> 00:21:14,333 I don't need it. Day and night are the same to me. 274 00:21:14,500 --> 00:21:16,208 So I noticed. 275 00:21:16,916 --> 00:21:19,750 Okay, let's get down to business. 276 00:21:19,958 --> 00:21:22,000 I keep the photo of your man 277 00:21:22,875 --> 00:21:25,500 and you tell me your story. I'm listening. 278 00:21:25,916 --> 00:21:26,958 Who is it? 279 00:21:31,000 --> 00:21:33,041 The guy he thinks he killed. 280 00:21:34,125 --> 00:21:36,208 Funny, I see a resemblance. 281 00:21:37,125 --> 00:21:38,500 Think so? 282 00:21:43,041 --> 00:21:45,208 Yeah, you're right. 283 00:21:47,458 --> 00:21:48,875 What else? 284 00:21:51,416 --> 00:21:54,458 He fed me a lot of nonsense, 285 00:21:54,625 --> 00:21:56,291 something totally far-fetched. 286 00:21:56,500 --> 00:21:57,916 Tell me. 287 00:21:59,250 --> 00:22:02,333 Not worth telling. It doesn't hold water. He knows it. 288 00:22:03,541 --> 00:22:05,416 He's no dope. 289 00:22:06,625 --> 00:22:07,666 An operator. 290 00:22:12,750 --> 00:22:14,750 He gave me a sob story. 291 00:22:17,833 --> 00:22:19,750 What are you thinking? 292 00:22:31,500 --> 00:22:33,916 Suppose you had a double life. 293 00:22:34,583 --> 00:22:36,333 Suppose the opposite. 294 00:22:37,750 --> 00:22:39,708 Impossible, I'm monogamous. 295 00:22:42,208 --> 00:22:46,166 But if you had a double life, how would you handle it? 296 00:22:47,583 --> 00:22:50,833 If I told you, it wouldn't be a double life, darling. 297 00:22:53,291 --> 00:22:55,125 I can't win with you. 298 00:23:03,500 --> 00:23:05,666 I forgot to tell you. 299 00:23:07,500 --> 00:23:09,375 His ID is fake. 300 00:23:10,250 --> 00:23:14,375 I checked the police records: no Noel Gentil. 301 00:23:16,083 --> 00:23:17,291 Yes indeed... 302 00:23:17,750 --> 00:23:19,958 He thinks I'm a fool, on top of it. 303 00:23:40,500 --> 00:23:42,083 Turn the music down. 304 00:23:42,250 --> 00:23:44,958 - Don't like Tchaikovsky? - Not really. 305 00:24:17,000 --> 00:24:20,250 The taxi woke you? I told him to turn the music down. 306 00:24:20,416 --> 00:24:21,916 What a jerk! 307 00:24:22,083 --> 00:24:23,833 We expected you on Thursday. 308 00:24:24,000 --> 00:24:25,125 The trains were full. 309 00:24:25,333 --> 00:24:28,541 I didn't have a reserved seat. Nothing to eat. I'm beat. 310 00:24:28,875 --> 00:24:30,625 Unshaven. 311 00:24:32,208 --> 00:24:33,875 Turn out the light. 312 00:24:35,291 --> 00:24:37,333 It feels nice to be with family. 313 00:24:39,500 --> 00:24:41,125 Can I have a glass? 314 00:24:41,291 --> 00:24:42,875 Get your brother a glass. 315 00:24:43,125 --> 00:24:44,541 I know the house. 316 00:24:55,875 --> 00:24:58,541 - Not drinking with me? - Paul's given it up. 317 00:24:59,333 --> 00:25:00,541 Not even a little drop? 318 00:25:00,791 --> 00:25:02,041 Not even. 319 00:25:02,708 --> 00:25:03,958 Shit. 320 00:25:04,875 --> 00:25:07,041 - What do I do with this, then? - What is it? 321 00:25:07,833 --> 00:25:11,416 Anethole. You can make 200 bottles of pastis with this. 322 00:25:12,583 --> 00:25:13,666 It was for you. 323 00:25:13,791 --> 00:25:16,416 - Where'd you get that? - In Spain. 324 00:25:17,041 --> 00:25:21,416 Druggists here can't sell it. But pure alcohol, they can. Go figure. 325 00:25:22,833 --> 00:25:25,708 Here, Françoise, I brought you some tourón. 326 00:25:25,875 --> 00:25:29,333 Bad timing. She's just been to the dentist. 327 00:25:35,500 --> 00:25:37,583 It's the thought that counts. 328 00:25:37,791 --> 00:25:39,458 Sure, it's the thought. 329 00:25:39,625 --> 00:25:41,791 I have good thoughts and shitty gifts. 330 00:25:41,916 --> 00:25:43,750 Eat your eggs. They'll get cold. 331 00:25:45,041 --> 00:25:47,166 Have some bread with them. 332 00:25:47,333 --> 00:25:49,916 To soak up the yoke. I'll butter it. 333 00:25:51,750 --> 00:25:54,041 You're puffing like a grampus. 334 00:25:54,208 --> 00:25:58,500 Apart from pastis extract and Spanish nougat, what's in your bag? 335 00:25:58,666 --> 00:26:00,458 Gold ingots, what else? 336 00:26:00,583 --> 00:26:04,000 Got a toilet kit, at least? 337 00:26:04,166 --> 00:26:06,500 I have soap and shampoo. 338 00:26:06,666 --> 00:26:08,833 The hotels get stingier and stingier. 339 00:26:09,583 --> 00:26:10,625 Say... 340 00:26:10,708 --> 00:26:12,375 Lend me your Mercedes? 341 00:26:12,583 --> 00:26:14,500 For now I'll lend you a toothbrush. 342 00:26:16,083 --> 00:26:17,541 Not that one! 343 00:26:17,708 --> 00:26:20,375 - I'm not next to you? - No, down here. 344 00:26:20,541 --> 00:26:21,791 Really? 345 00:26:24,208 --> 00:26:25,541 It's better here. 346 00:26:33,416 --> 00:26:35,208 I look like your father. 347 00:26:36,250 --> 00:26:37,791 Fixing up the house? 348 00:26:38,375 --> 00:26:42,125 That's to re-build the bookshelves you busted last time. 349 00:26:42,250 --> 00:26:45,000 Oh, c'mon. I said I'd pay you back. 350 00:26:46,083 --> 00:26:48,375 I've got something in the works. 351 00:26:48,875 --> 00:26:50,916 Don't laugh! This is serious. 352 00:26:51,375 --> 00:26:52,500 A forest! 353 00:26:52,708 --> 00:26:54,875 That'll provide income forever. 354 00:26:54,958 --> 00:26:56,750 Forests are the thing to invest in. 355 00:26:57,791 --> 00:26:58,833 Here. 356 00:26:59,375 --> 00:27:02,583 They're too small for me. They should fit you. 357 00:27:03,250 --> 00:27:05,791 - You're not even listening to me. - Sure I am. 358 00:27:06,166 --> 00:27:08,291 A forest. Where? 359 00:27:09,250 --> 00:27:11,833 Up north, but you gotta act fast. 360 00:27:14,791 --> 00:27:15,875 Always. 361 00:27:17,083 --> 00:27:18,708 And what do you plan to do? 362 00:27:19,541 --> 00:27:22,166 Timber. Firewood. 363 00:27:23,583 --> 00:27:26,958 What, "oh"? There's more than just wind turbines. 364 00:27:27,916 --> 00:27:29,333 Timber is energy. 365 00:27:29,708 --> 00:27:31,583 It's organic, it doesn't pollute. 366 00:27:31,875 --> 00:27:35,416 And still reasonably priced. But not for much longer. 367 00:27:35,708 --> 00:27:38,833 It's already climbing. It's going to be madness. 368 00:27:39,000 --> 00:27:41,083 It's already madness, fella. 369 00:27:43,000 --> 00:27:44,833 But not only in timber. 370 00:27:46,541 --> 00:27:47,750 I'll get a toothbrush. 371 00:27:48,083 --> 00:27:49,583 Glad to see your brother? 372 00:27:49,791 --> 00:27:51,541 Sure I'm glad. 373 00:27:52,583 --> 00:27:55,250 There are blankets in the closet. 374 00:28:06,833 --> 00:28:09,000 - Seen Jacques this morning? - No. 375 00:28:09,500 --> 00:28:13,500 - I think he's still sleeping. - We can count on him for that. 376 00:28:13,875 --> 00:28:15,458 Don't start. 377 00:28:16,541 --> 00:28:18,083 You're right. 378 00:28:21,833 --> 00:28:23,500 I'm going out. 379 00:28:24,083 --> 00:28:25,666 To do some errands? 380 00:28:26,583 --> 00:28:30,291 To see Gentil's wife. He gave me her address. 381 00:28:31,625 --> 00:28:34,416 It's very complicated. 382 00:28:37,083 --> 00:28:40,625 "Upper Rambles, 116 Terra Cotta Lane" 383 00:28:40,791 --> 00:28:44,916 - I see where that is. - So do I. I checked the map. 384 00:28:45,083 --> 00:28:46,708 Pretty nice area. 385 00:28:46,916 --> 00:28:50,041 He doesn't strike me as being down and out. 386 00:28:56,083 --> 00:28:58,000 Why are you bothering? 387 00:28:59,250 --> 00:29:01,083 I thought we were on vacation. 388 00:29:01,500 --> 00:29:04,125 I don't know... The guy intrigues me. 389 00:29:07,958 --> 00:29:09,333 He moves me. 390 00:29:37,041 --> 00:29:40,125 I'm Paul Bellamy, police inspector. 391 00:29:41,666 --> 00:29:43,583 I told Inspector Leblanc everything. 392 00:29:44,000 --> 00:29:45,625 This is a private call. 393 00:29:47,583 --> 00:29:49,041 Since you're Françoise's husband... 394 00:29:50,041 --> 00:29:51,166 You know my wife? 395 00:29:51,333 --> 00:29:53,041 The boy she's tutoring... 396 00:29:53,250 --> 00:29:55,125 - He's very fond of her. - He is. 397 00:29:55,291 --> 00:29:56,625 Come in. 398 00:30:09,958 --> 00:30:12,541 You sure have stuff. 399 00:30:13,833 --> 00:30:16,083 But no strength to unpack it. 400 00:30:17,041 --> 00:30:19,458 What did you tell the police? 401 00:30:20,500 --> 00:30:22,000 The truth. 402 00:30:23,250 --> 00:30:25,000 That I didn't know anything. 403 00:30:27,333 --> 00:30:29,875 I saw Noel Gentil yesterday. 404 00:30:31,875 --> 00:30:32,916 Who's that? 405 00:30:33,000 --> 00:30:34,583 You don't know anyone by that name? 406 00:30:35,666 --> 00:30:37,000 No one. 407 00:30:43,000 --> 00:30:44,041 Are you ill? 408 00:30:45,875 --> 00:30:48,125 I knew it would end badly. 409 00:31:06,750 --> 00:31:08,250 This your first husband? 410 00:31:09,083 --> 00:31:10,125 No, that's him. 411 00:31:11,125 --> 00:31:12,458 Who? 412 00:31:13,625 --> 00:31:14,666 Emile... 413 00:31:15,833 --> 00:31:16,875 Emile Leullet. 414 00:31:26,833 --> 00:31:28,541 You've only been married once? 415 00:31:29,083 --> 00:31:31,000 For better or for worse, yes. 416 00:31:31,208 --> 00:31:35,041 Your husband never talked about changing his name? 417 00:31:36,958 --> 00:31:38,166 Why should he? 418 00:31:38,541 --> 00:31:40,708 "I knew it would end badly." 419 00:31:40,916 --> 00:31:42,875 What did you mean by that? 420 00:31:43,041 --> 00:31:44,750 It wasn't his fault! 421 00:31:45,416 --> 00:31:46,750 He fell asleep at the wheel. 422 00:31:47,958 --> 00:31:49,250 Yes, but... 423 00:31:50,666 --> 00:31:53,875 the charred remains in the car weren't Emile Leullet's. 424 00:31:54,333 --> 00:31:57,291 - Whose do you think it was? - How should I know? 425 00:31:57,958 --> 00:31:59,500 He never told me anything. 426 00:32:00,166 --> 00:32:01,916 I only saw him at breakfast. 427 00:32:02,791 --> 00:32:04,458 Will the insurance pay? 428 00:32:05,291 --> 00:32:07,458 Dear lady, that would take a miracle. 429 00:32:07,708 --> 00:32:10,791 Insurance companies don't appreciate scams like this. 430 00:32:11,375 --> 00:32:14,458 As soon as something smells fishy they dig in their heels. 431 00:32:14,958 --> 00:32:18,958 My husband should have known all the tricks, after 20 years at Axa. 432 00:32:20,291 --> 00:32:22,041 He lost his job? 433 00:32:22,541 --> 00:32:24,583 He took unpaid leave. 434 00:32:25,041 --> 00:32:26,375 All because... 435 00:32:27,250 --> 00:32:29,375 of that bitch. 436 00:32:32,000 --> 00:32:33,875 Excuse me for asking... 437 00:32:34,083 --> 00:32:36,291 but can I get a glass of water? 438 00:32:36,500 --> 00:32:39,291 - Yes, of course. - I can get it. 439 00:32:48,875 --> 00:32:51,875 How did you get along with your husband? 440 00:32:52,041 --> 00:32:53,791 He was a hard worker. 441 00:32:54,458 --> 00:32:56,041 That's nice, 442 00:32:56,208 --> 00:32:58,833 but how did you get along physically? 443 00:33:00,416 --> 00:33:01,875 Not at all. 444 00:33:03,458 --> 00:33:06,083 Yet when we first met, I had hopes. 445 00:33:08,333 --> 00:33:10,083 You hoped what? 446 00:33:10,791 --> 00:33:12,500 I had hopes. 447 00:33:12,666 --> 00:33:14,458 I found him attractive. 448 00:33:14,958 --> 00:33:16,583 Not handsome, but he had presence. 449 00:33:17,333 --> 00:33:20,250 Very elegant, always fashionably dressed. 450 00:33:21,333 --> 00:33:22,666 I liked him, dressed. 451 00:33:22,916 --> 00:33:24,666 You liked to see him in public? 452 00:33:25,333 --> 00:33:27,083 Exactly. 453 00:33:27,875 --> 00:33:29,666 In public. 454 00:33:31,083 --> 00:33:33,041 But in private, not so good. 455 00:33:33,666 --> 00:33:35,708 Yes, you might say that. 456 00:33:39,708 --> 00:33:41,333 But he made up for it. 457 00:33:41,500 --> 00:33:44,416 - How's that? - He was very generous. 458 00:33:44,916 --> 00:33:47,791 I only had to ask. He'd get it for me. 459 00:33:48,583 --> 00:33:50,041 Even more recently. 460 00:33:50,875 --> 00:33:53,000 It's been harder more recently? 461 00:33:54,791 --> 00:33:57,041 What did you tell Inspector Leblanc? 462 00:33:57,333 --> 00:33:59,000 That he was under a spell. 463 00:33:59,625 --> 00:34:01,416 He went to her every night. 464 00:34:01,583 --> 00:34:03,958 I did all I could to stop it. 465 00:34:05,500 --> 00:34:07,333 You threatened him? 466 00:34:08,500 --> 00:34:10,208 Not my style. 467 00:34:11,375 --> 00:34:13,791 Let me show you something. 468 00:34:15,125 --> 00:34:17,041 Nice collection! 469 00:34:19,500 --> 00:34:22,625 Crepe soles, so he could sneak out. 470 00:34:22,833 --> 00:34:24,333 At first... 471 00:34:24,500 --> 00:34:26,708 Later, he didn't bother. 472 00:34:27,041 --> 00:34:30,083 So I had to resort to drastic measures. 473 00:34:31,375 --> 00:34:33,875 You hid his car keys? 474 00:34:34,041 --> 00:34:35,833 That wasn't enough. 475 00:34:36,291 --> 00:34:39,291 He'd take taxis. He absolutely had to see her. 476 00:34:40,916 --> 00:34:43,125 So I locked the shoe closet, 477 00:34:44,166 --> 00:34:46,000 and I hid the key. 478 00:34:46,125 --> 00:34:48,583 Not a single pair of shoes available. 479 00:34:49,833 --> 00:34:52,083 - So what'd he do? - He got around it! 480 00:34:52,375 --> 00:34:54,041 He took my slippers! 481 00:35:04,291 --> 00:35:07,125 Have you ever met her? 482 00:35:07,291 --> 00:35:08,791 Better than that. 483 00:35:09,166 --> 00:35:10,500 He brought her here. 484 00:35:10,708 --> 00:35:12,916 They rehearsed in the garage. 485 00:35:13,083 --> 00:35:15,833 - They rehearsed what? - Dancing. 486 00:35:16,000 --> 00:35:19,750 Emile had joined a dance club. She was his partner. 487 00:35:19,916 --> 00:35:22,790 - Explain. - His dance partner. 488 00:35:24,000 --> 00:35:27,125 It was a city event. Just like in America. 489 00:35:27,333 --> 00:35:29,875 A contest that anyone could enroll in. 490 00:35:30,040 --> 00:35:33,125 - So they rehearsed together... - Right. 491 00:35:33,291 --> 00:35:35,290 At first, I saw no harm in it. 492 00:35:35,458 --> 00:35:37,332 I didn't hold it against them. 493 00:35:37,500 --> 00:35:39,666 I figured: they're just dancing. 494 00:36:51,333 --> 00:36:52,625 Look... 495 00:36:53,833 --> 00:36:55,625 They won the contest. 496 00:36:56,750 --> 00:36:59,583 The judges said they were the handsomest couple. 497 00:37:02,208 --> 00:37:03,291 Weren't you jealous? 498 00:37:03,500 --> 00:37:05,625 I felt so confused. 499 00:37:06,250 --> 00:37:08,666 But didn't you think it could go further? 500 00:37:09,666 --> 00:37:12,000 That they'd go all the way? 501 00:37:13,250 --> 00:37:14,791 I thought it was just a contest. 502 00:37:15,250 --> 00:37:16,500 You were proud. 503 00:37:18,000 --> 00:37:19,750 I never knew how to dance. 504 00:37:20,583 --> 00:37:22,708 What I love is decorating my house. 505 00:37:23,125 --> 00:37:25,541 In my family, we never had anything. 506 00:37:26,416 --> 00:37:29,291 I even have a DVD of the contest. 507 00:37:29,541 --> 00:37:31,541 I'm sure they still see each other. 508 00:37:32,250 --> 00:37:34,708 Even if he's hiding, she goes to him. 509 00:37:35,791 --> 00:37:37,000 I should've killed them. 510 00:37:38,208 --> 00:37:41,583 You sure don't mince words. 511 00:37:42,833 --> 00:37:45,666 Tell me, you still have this DVD? 512 00:37:46,750 --> 00:37:48,416 And what do you read here? 513 00:37:49,458 --> 00:37:51,916 B-A-D. 514 00:37:52,541 --> 00:37:54,541 - And that makes? - Bad. 515 00:37:55,458 --> 00:37:57,083 It makes us bad... 516 00:37:58,750 --> 00:37:59,791 She's a good teacher! 517 00:38:00,125 --> 00:38:01,666 Who are you? 518 00:38:02,083 --> 00:38:05,333 He's Paul's brother, Jacques. I told you. 519 00:38:05,500 --> 00:38:06,750 Jacques what? 520 00:38:06,958 --> 00:38:08,333 Jacques Lebas. 521 00:38:09,041 --> 00:38:11,541 Lebas, not Bellamy. He's no brother. 522 00:38:11,625 --> 00:38:12,666 Yes, he is. 523 00:38:13,166 --> 00:38:16,208 Families are complicated. Very complicated. 524 00:38:17,041 --> 00:38:19,166 Your teacher will explain. 525 00:38:19,333 --> 00:38:20,875 That's enough, please. 526 00:39:03,000 --> 00:39:04,333 Whose hand is that? 527 00:39:04,625 --> 00:39:07,625 Emile Leullet's. And that's his mistress. 528 00:39:07,791 --> 00:39:09,625 Leullet, the swindler? 529 00:39:10,250 --> 00:39:12,041 The naïve fool, you mean. 530 00:39:12,250 --> 00:39:14,041 He's got you hooked. 531 00:39:14,416 --> 00:39:15,958 But he's no saint. 532 00:39:16,916 --> 00:39:19,125 He got it figured all wrong. 533 00:39:19,291 --> 00:39:20,791 I never saw a cop like you. 534 00:39:22,541 --> 00:39:25,333 - He looks like our man. - He is our man. 535 00:39:26,375 --> 00:39:29,125 Emile Leullet is hiding out as Noel Gentil. 536 00:39:30,625 --> 00:39:33,458 - Looks like he had his face recarved. - He did. 537 00:39:34,166 --> 00:39:35,500 You guessed that? 538 00:39:36,625 --> 00:39:40,250 The plastic surgery, the forged papers. That must have cost him. 539 00:39:41,333 --> 00:39:45,458 I'd like to know who was in that car. 540 00:39:45,666 --> 00:39:49,125 Speaking of cars, your brother wants to borrow yours. 541 00:39:49,250 --> 00:39:51,000 He asked you? 542 00:39:51,500 --> 00:39:53,333 Will you two grow up? 543 00:39:53,458 --> 00:39:55,333 It has nothing to do with age. 544 00:39:57,208 --> 00:39:58,750 Just where is he? 545 00:39:58,916 --> 00:40:02,500 In the kitchen, with little Gilles. He's having his portrait done. 546 00:40:10,875 --> 00:40:12,541 Why didn't you have kids? 547 00:40:12,750 --> 00:40:15,166 To spare them this rotten world. 548 00:40:15,291 --> 00:40:17,083 Gilles, time's up. I'll take you home. 549 00:40:17,291 --> 00:40:19,125 I haven't finished my drawing. 550 00:40:19,708 --> 00:40:21,583 It'd be a shame not to. 551 00:40:22,166 --> 00:40:24,750 Just five more minutes, then. 552 00:40:32,916 --> 00:40:34,583 Have some chocolate. 553 00:40:35,875 --> 00:40:37,500 There. Want some? 554 00:40:44,916 --> 00:40:49,208 I'll lend you my car eventually. You're not gone yet. 555 00:40:49,375 --> 00:40:50,916 Say, I could use some money. 556 00:40:51,125 --> 00:40:53,625 And what I gave you two months ago? 557 00:40:53,791 --> 00:40:55,458 You gonna ask how I spent it? 558 00:40:56,541 --> 00:40:58,166 He wants to buy a forest. 559 00:40:59,333 --> 00:41:01,291 I know, he told me all about it. 560 00:41:01,458 --> 00:41:03,083 She said it had possibilities. 561 00:41:03,333 --> 00:41:04,416 You said that? 562 00:41:04,708 --> 00:41:06,416 I don't remember what I said. 563 00:41:07,791 --> 00:41:09,666 She's afraid you'll get annoyed. 564 00:41:13,916 --> 00:41:16,041 I'd like to smash your face in. 565 00:41:21,125 --> 00:41:22,666 Just kidding. 566 00:41:25,833 --> 00:41:27,958 - What's that? - His gun. 567 00:41:28,166 --> 00:41:29,958 He showed it to me. 568 00:41:32,000 --> 00:41:33,416 It's yours, actually. 569 00:41:34,625 --> 00:41:37,458 He wanted to see a real police gun. 570 00:41:37,583 --> 00:41:41,291 I should have asked, but you were busy with Françoise. 571 00:41:44,083 --> 00:41:46,541 It was just to show the boy. 572 00:41:49,166 --> 00:41:50,416 You finished my portrait? 573 00:41:55,291 --> 00:41:56,583 Swell. 574 00:41:58,708 --> 00:42:00,125 I need some air. 575 00:42:00,291 --> 00:42:02,250 No one's keeping you in. 576 00:42:02,875 --> 00:42:06,083 Can I take your raincoat? In case it rains. 577 00:42:07,041 --> 00:42:09,125 Take my raincoat. 578 00:42:11,500 --> 00:42:12,750 See you later... 579 00:42:13,541 --> 00:42:14,583 lovebirds. 580 00:42:17,333 --> 00:42:18,708 Who's his wife? 581 00:42:19,166 --> 00:42:22,583 He doesn't have one. Now get your things and let's go. 582 00:42:28,125 --> 00:42:29,375 Podiatrist - Pedicurist 583 00:42:30,916 --> 00:42:32,875 Not ticklish, I hope, Inspector? 584 00:42:33,500 --> 00:42:34,750 I don't think so. 585 00:42:35,458 --> 00:42:37,333 Tell me where it hurts. 586 00:42:41,708 --> 00:42:44,583 You have fallen arches. You need more exercise. 587 00:42:44,750 --> 00:42:46,583 I got plenty in my youth. 588 00:42:47,541 --> 00:42:49,250 I bet you were attractive. 589 00:42:50,291 --> 00:42:52,083 You in town for a while? 590 00:42:53,916 --> 00:42:56,583 A month's vacation. My wife is from Nimes. 591 00:42:57,083 --> 00:42:59,583 Someone recommended me? 592 00:42:59,666 --> 00:43:01,000 What does it matter? 593 00:43:02,250 --> 00:43:05,333 Talk to me about your ex-dance partner. 594 00:43:05,833 --> 00:43:06,875 Which one? 595 00:43:06,958 --> 00:43:11,375 The one who vanished into thin air. Emile Leullet. 596 00:43:11,916 --> 00:43:13,208 Let's change the subject. 597 00:43:13,500 --> 00:43:15,583 Were you happy with him? 598 00:43:16,666 --> 00:43:18,041 Hey, is this a grilling? 599 00:43:20,166 --> 00:43:22,416 A grilling is very different, I assure you. 600 00:43:22,708 --> 00:43:23,958 This is just a question. 601 00:43:25,208 --> 00:43:27,625 It's a pleasure to answer a star. 602 00:43:28,291 --> 00:43:31,291 Remember, this is a private visit. 603 00:43:31,958 --> 00:43:33,375 No problem. 604 00:43:33,833 --> 00:43:36,250 Fine. I'll repeat my question: 605 00:43:36,333 --> 00:43:40,000 Were you happy with Emile Leullet, Miss Sancho? 606 00:43:40,166 --> 00:43:43,458 I see what you're getting at. There's more to life. 607 00:43:45,666 --> 00:43:47,333 What more did he give you? 608 00:43:47,833 --> 00:43:50,708 Trips. Two-day hops, at the most. 609 00:43:50,958 --> 00:43:53,083 He must've promised more than that. 610 00:43:53,291 --> 00:43:55,833 The moon! And what comes with it. 611 00:43:57,000 --> 00:44:00,375 A divorce, life insurance for his wife, then away we go. 612 00:44:00,791 --> 00:44:02,083 Away where? 613 00:44:02,500 --> 00:44:04,458 Around the world, to start with. 614 00:44:05,375 --> 00:44:07,750 Then settle down somewhere. 615 00:44:08,250 --> 00:44:11,375 - And you said yes? - I wasn't going to argue. 616 00:44:12,625 --> 00:44:15,666 He'd say, "leave it to me." He was stubborn. 617 00:44:15,875 --> 00:44:17,750 Is this place yours? 618 00:44:19,166 --> 00:44:20,625 The office... 619 00:44:21,125 --> 00:44:22,958 The lease is in my name. 620 00:44:23,750 --> 00:44:24,791 And the loan? 621 00:44:25,333 --> 00:44:26,375 There was none. 622 00:44:26,916 --> 00:44:29,625 Leullet lent me money. He played the stock market. 623 00:44:30,166 --> 00:44:31,208 What do you owe him? 624 00:44:32,791 --> 00:44:36,625 All the hassles he got me into. Don't be ridiculous. 625 00:44:37,083 --> 00:44:38,750 You have hassles? 626 00:44:40,500 --> 00:44:42,208 You bet I do. 627 00:44:42,375 --> 00:44:46,416 Think Leblanc let me off lightly? You should see how he treats me. 628 00:44:46,583 --> 00:44:50,333 He threatened me: I'm an accomplice, it'll end badly for me. 629 00:44:50,500 --> 00:44:53,416 - If I only knew what was going on. - I can explain. 630 00:44:53,541 --> 00:44:56,625 You met one of the few men who keeps his promises. 631 00:44:57,041 --> 00:44:58,666 Aren't I a lucky girl! 632 00:45:00,500 --> 00:45:04,583 He said he'd take you away, but had a moral debt to his wife. 633 00:45:04,750 --> 00:45:09,500 Hence, the insurance scam and the staging of his own death. 634 00:45:10,416 --> 00:45:14,833 He found a man who could be his double and sent him to kingdom come 635 00:45:15,333 --> 00:45:17,291 at the Sète cemetery. 636 00:45:18,333 --> 00:45:20,958 But nobody got the insurance. And no divorce. 637 00:45:21,166 --> 00:45:22,500 The whole plan's dead. 638 00:45:23,791 --> 00:45:26,666 Especially the toasted stiff in the car. 639 00:45:26,791 --> 00:45:28,250 Did you know him? 640 00:45:29,625 --> 00:45:32,250 Did Leblanc already ask you that? 641 00:45:33,750 --> 00:45:35,250 He didn't think of it. 642 00:45:35,875 --> 00:45:38,458 I'm not surprised. Well, I'm asking. 643 00:45:38,625 --> 00:45:41,041 You knew about the insurance scam? 644 00:45:41,458 --> 00:45:44,166 He said his wife needed money for the mortgage. 645 00:45:45,125 --> 00:45:46,291 So you did know. 646 00:45:47,166 --> 00:45:48,791 I did help him out, that's true. 647 00:45:48,958 --> 00:45:50,416 By doing what? 648 00:45:51,583 --> 00:45:53,291 Finding a sucker? 649 00:45:53,958 --> 00:45:56,625 Somebody had to hold the steering wheel. 650 00:45:57,250 --> 00:46:00,375 Before sending the car over the cliff. 651 00:46:00,541 --> 00:46:03,708 He didn't tell me what he wanted to do. 652 00:46:04,333 --> 00:46:05,666 Granted. 653 00:46:05,875 --> 00:46:10,333 - Who was the man? - A tramp. That's all we could find. 654 00:46:10,500 --> 00:46:14,375 I spotted him camping out front. Emile said he'd fit the bill, 655 00:46:14,541 --> 00:46:16,041 but didn't tell me his plan. 656 00:46:16,208 --> 00:46:18,666 - And you never wondered? - No. 657 00:46:18,833 --> 00:46:20,666 You're not curious. 658 00:46:21,291 --> 00:46:22,750 Then what? 659 00:46:23,666 --> 00:46:27,375 You talked him into getting in the car with you? 660 00:46:27,583 --> 00:46:28,625 Yes. 661 00:46:29,333 --> 00:46:31,625 It wasn't very difficult. 662 00:46:42,458 --> 00:46:43,500 You okay? 663 00:46:43,625 --> 00:46:46,541 Sète is far. It's not all highway. 664 00:46:46,875 --> 00:46:48,583 Don't worry, he's driving. 665 00:46:49,500 --> 00:46:51,958 You know where the Sailor's Cemetery is? 666 00:46:52,333 --> 00:46:54,708 There will be signs on the road, relax. 667 00:46:54,916 --> 00:46:56,916 Here, some clean clothes. 668 00:46:59,166 --> 00:47:01,416 You got all fancied up. 669 00:47:08,416 --> 00:47:12,041 I don't have to dress like a lord to go to a cemetery. 670 00:47:12,708 --> 00:47:14,291 It would be more pleasant. 671 00:47:15,458 --> 00:47:19,166 He's afraid I'm gonna dirty up his carriage, 672 00:47:19,291 --> 00:47:20,666 that bobo. 673 00:47:23,291 --> 00:47:24,500 It's for you. 674 00:47:24,916 --> 00:47:27,375 - You can shower at my place. - I hate showers! 675 00:47:28,000 --> 00:47:29,208 A bath, then. 676 00:47:29,500 --> 00:47:30,625 A bubble bath? 677 00:47:31,375 --> 00:47:32,583 A bubble bath. 678 00:47:34,666 --> 00:47:35,708 When do we leave? 679 00:47:36,041 --> 00:47:37,083 And you went with them? 680 00:47:38,750 --> 00:47:40,125 Only as far as Montpellier. 681 00:47:49,666 --> 00:47:51,166 Pull over. I feel sick. 682 00:47:52,041 --> 00:47:53,458 I have pills in my jacket. 683 00:47:53,666 --> 00:47:54,833 I don't want your pills. 684 00:47:55,375 --> 00:47:56,541 I want to get out. 685 00:47:57,708 --> 00:47:58,875 I'm going back to Nimes. 686 00:47:59,791 --> 00:48:01,333 You changed your mind? 687 00:48:02,208 --> 00:48:03,500 I didn't feel up to it. 688 00:48:05,000 --> 00:48:06,750 What did Leullet say? 689 00:48:08,166 --> 00:48:10,791 You don't know him. He opened the car door. 690 00:48:11,291 --> 00:48:14,166 - What was this tramp like? - Handsome once. 691 00:48:14,875 --> 00:48:17,041 A bit like Emile, only better looking. 692 00:48:17,250 --> 00:48:19,000 But that's not enough. 693 00:48:19,166 --> 00:48:21,583 You have to fight... to get there. 694 00:48:21,791 --> 00:48:22,833 Get where? 695 00:48:24,458 --> 00:48:26,083 Where you want to be. 696 00:48:26,791 --> 00:48:29,083 And where did he want to be? Did you ask? 697 00:48:29,791 --> 00:48:31,541 He was fed up with his life here. 698 00:48:32,458 --> 00:48:34,458 He wanted to see the sea. 699 00:48:34,625 --> 00:48:35,750 It was our big opportunity. 700 00:48:38,958 --> 00:48:41,666 Why did you walk out on him? Honestly? 701 00:48:43,541 --> 00:48:46,708 - I didn't want to be an accomplice. - You already were. 702 00:48:48,166 --> 00:48:49,916 I can turn the page. 703 00:48:50,041 --> 00:48:52,291 And even tear it up. 704 00:48:53,500 --> 00:48:55,000 I got scared. 705 00:48:55,583 --> 00:48:57,458 I didn't know what he had in mind. 706 00:48:58,625 --> 00:49:01,000 The life he planned on offering you. 707 00:49:01,791 --> 00:49:03,541 Apparently, a lot of hot air. 708 00:49:04,166 --> 00:49:05,791 The plan bombed. 709 00:49:10,416 --> 00:49:14,000 I get the feeling you tire of people fast. Am I wrong? 710 00:49:15,041 --> 00:49:16,833 I'm pretty fast. 711 00:49:17,750 --> 00:49:18,791 Aren't you? 712 00:49:20,375 --> 00:49:22,083 I'm a bastard! 713 00:49:24,125 --> 00:49:25,166 What's the matter? 714 00:49:25,500 --> 00:49:26,875 Nothing. 715 00:49:27,875 --> 00:49:29,958 Sorry to wake you. 716 00:49:49,708 --> 00:49:52,375 I heard someone yell. You all right? 717 00:49:52,500 --> 00:49:53,875 We're fine. 718 00:49:56,708 --> 00:49:59,000 I had a weird dream, too. 719 00:49:59,166 --> 00:50:01,166 We're fine, we said. 720 00:50:01,583 --> 00:50:03,458 Have a sip. 721 00:50:14,000 --> 00:50:15,291 Good night. 722 00:50:16,333 --> 00:50:17,625 Right. 723 00:50:24,375 --> 00:50:26,125 I'm a bastard. 724 00:50:27,625 --> 00:50:29,666 Yes, a real bastard. 725 00:50:29,833 --> 00:50:31,583 There's no other word for it. 726 00:50:32,041 --> 00:50:34,166 You enjoy torturing yourself, Mr. Leullet. 727 00:50:38,583 --> 00:50:40,708 I'm completely lost. 728 00:50:41,666 --> 00:50:43,041 It all went too fast. 729 00:50:43,208 --> 00:50:46,250 It's as if it all happened to someone else. 730 00:50:46,833 --> 00:50:48,375 You're no original, pal. 731 00:50:48,916 --> 00:50:51,208 We always kill to get rid of something. 732 00:50:52,416 --> 00:50:56,125 But most people who kill get rid of themselves 733 00:50:56,291 --> 00:50:57,458 at the same time. 734 00:50:57,666 --> 00:50:59,375 Look at you. 735 00:51:00,041 --> 00:51:02,625 You imagine killing a homeless person 736 00:51:02,833 --> 00:51:08,250 so his body can take your place in the burnt-out car. 737 00:51:08,416 --> 00:51:11,416 You get a face job and fake ID 738 00:51:11,625 --> 00:51:14,083 to make a new life for your dream girl. Then bam! 739 00:51:14,458 --> 00:51:15,708 The shit hits the fan. 740 00:51:15,875 --> 00:51:18,625 The insurance company discovers the scam. 741 00:51:19,333 --> 00:51:21,416 What if I said I didn't kill him? 742 00:51:22,125 --> 00:51:23,666 You're so convincing. 743 00:51:29,875 --> 00:51:32,250 I feel like I've touched bottom. 744 00:51:34,375 --> 00:51:37,250 Don't worry, you can still sink lower. 745 00:51:39,083 --> 00:51:41,416 Tell me about your little outing. 746 00:51:42,958 --> 00:51:44,000 Let me drive! 747 00:51:45,916 --> 00:51:47,958 - Not now. - Let me drive! 748 00:51:48,125 --> 00:51:50,000 I don't want to die. 749 00:51:50,333 --> 00:51:52,833 I do! I wanna die, prick! 750 00:51:53,458 --> 00:51:55,375 He wanted to kill himself. 751 00:51:55,583 --> 00:51:57,291 And you obliged him, right? 752 00:51:57,458 --> 00:51:58,750 I told you I'm a bastard. 753 00:52:00,666 --> 00:52:04,166 Only half-and-half, like everyone else. But not everyone kills. 754 00:52:05,666 --> 00:52:07,583 - I didn't kill him. - Except that not everyone 755 00:52:07,625 --> 00:52:09,875 plans on killing someone. 756 00:52:10,833 --> 00:52:12,416 What happened next? 757 00:52:15,291 --> 00:52:17,083 He was thirsty. 758 00:52:17,250 --> 00:52:21,083 We stopped at a gas station 20 miles from Sète. 759 00:52:21,250 --> 00:52:24,708 You'd have let him drive dead drunk sitting next to him? 760 00:52:26,916 --> 00:52:29,708 - I'd have gotten out before. - In any case, 761 00:52:29,875 --> 00:52:31,666 you sacrificed the car. 762 00:52:31,833 --> 00:52:34,666 In any case, the problem never came up. 763 00:52:34,833 --> 00:52:38,375 When I came back with the bottle, the car was gone. 764 00:52:40,833 --> 00:52:46,166 - You didn't beat around the bush. - I always finish what I start. 765 00:52:49,875 --> 00:52:51,375 Got anything to drink? 766 00:52:51,750 --> 00:52:53,666 I have a half-bottle of wine. 767 00:52:53,833 --> 00:52:55,875 - Perfect. - But only a toothbrush glass. 768 00:52:56,083 --> 00:52:57,791 No problem. 769 00:53:05,333 --> 00:53:08,541 So tell me about life with your two women. 770 00:53:08,916 --> 00:53:13,375 You never frankly explained the situation to either one of them? 771 00:53:13,541 --> 00:53:15,875 I preferred to handle things my way. 772 00:53:16,708 --> 00:53:20,750 And your way was to send a tramp to kingdom come? 773 00:53:21,500 --> 00:53:23,416 Think my wife will be all right? 774 00:53:25,083 --> 00:53:26,958 I have no idea... 775 00:53:27,625 --> 00:53:30,208 but she told me a thing or two about you. 776 00:53:30,416 --> 00:53:33,041 She never tried to understand me. 777 00:53:33,208 --> 00:53:35,666 She treated me like a child. 778 00:53:35,833 --> 00:53:38,541 Made me feel guilty. I couldn't get it up anymore... 779 00:53:39,000 --> 00:53:40,541 you see? 780 00:53:41,083 --> 00:53:43,083 I felt like an old man. 781 00:53:43,250 --> 00:53:44,708 Did you see Nadia, too? 782 00:53:44,875 --> 00:53:46,791 I dropped by. 783 00:53:46,958 --> 00:53:49,708 - She has a nice foot skeleton. - Don't mock her! 784 00:53:49,875 --> 00:53:52,500 Far be it from me. 785 00:53:54,125 --> 00:53:55,625 She restored your taste for life. 786 00:53:55,791 --> 00:53:59,666 She sure did. Thanks to her, I realized my life wasn't over, 787 00:53:59,833 --> 00:54:02,750 that I could still accomplish things. 788 00:54:03,291 --> 00:54:04,333 She didn't wear panties. 789 00:54:07,125 --> 00:54:08,625 So as not to waste time. 790 00:54:08,791 --> 00:54:10,750 I'd never known anything like it. 791 00:54:10,916 --> 00:54:14,958 She wanted it anywhere: a restaurant, under a table, in a doorway. 792 00:54:15,125 --> 00:54:17,375 She was capable of anything! 793 00:54:17,541 --> 00:54:18,916 Anything! 794 00:54:19,500 --> 00:54:22,708 Didn't that scare you a little? 795 00:54:24,166 --> 00:54:26,083 Sure it did... 796 00:54:27,041 --> 00:54:28,291 At first. 797 00:54:28,916 --> 00:54:30,458 It intimidated me. 798 00:54:31,416 --> 00:54:33,541 The nerve came gradually. 799 00:54:35,291 --> 00:54:36,833 The nerve to kill? 800 00:54:45,083 --> 00:54:47,125 Give me your king. 801 00:54:51,375 --> 00:54:53,041 He sees right through the cards. 802 00:54:54,083 --> 00:54:56,458 Let him cheat if it makes him happy. 803 00:54:57,333 --> 00:54:58,666 You should talk! 804 00:54:58,833 --> 00:55:01,291 I don't cheat. You got all the good cards. 805 00:55:02,166 --> 00:55:05,708 Nice of you to wait up for me. It's almost midnight. 806 00:55:07,833 --> 00:55:09,583 We kept busy. 807 00:55:12,500 --> 00:55:13,791 Your report, Inspector. 808 00:55:14,000 --> 00:55:16,291 It may change, but for now, it's a guy 809 00:55:16,458 --> 00:55:19,333 who wants to kill a guy who wants to die. 810 00:55:20,500 --> 00:55:22,250 You want to help me die? 811 00:55:22,583 --> 00:55:24,416 No, he doesn't mean you. 812 00:55:24,708 --> 00:55:26,458 I don't mean you. 813 00:55:27,416 --> 00:55:28,791 Hunting a dangerous criminal? 814 00:55:29,416 --> 00:55:31,125 I thought you were on vacation. 815 00:55:31,583 --> 00:55:33,375 Vacation's not in his vocabulary. 816 00:55:34,166 --> 00:55:36,000 Work's like vacation to him. 817 00:55:36,833 --> 00:55:39,458 I know I'm a hell of a lucky guy. 818 00:55:44,000 --> 00:55:45,166 What about you? 819 00:55:45,666 --> 00:55:47,416 What about me? Want my schedule? 820 00:55:47,583 --> 00:55:50,333 - No. I don't give a shit. - I know you don't. 821 00:55:54,625 --> 00:55:56,500 Paul, stop drinking. 822 00:55:57,375 --> 00:55:58,750 My last. 823 00:56:00,458 --> 00:56:03,416 Remember when Gramps pissed in the elevator? 824 00:56:03,625 --> 00:56:05,250 At the lawyer's. 825 00:56:05,666 --> 00:56:07,541 He was drunk as a skunk. 826 00:56:08,125 --> 00:56:10,666 Don't talk like that. He raised you. 827 00:56:11,166 --> 00:56:12,958 I'm talking about sinking. 828 00:56:13,583 --> 00:56:14,875 In our family, 829 00:56:15,291 --> 00:56:18,416 we always sank pretty low. 830 00:56:18,916 --> 00:56:20,583 Didn't you own land? 831 00:56:20,708 --> 00:56:22,416 Land isn't worth anything. 832 00:56:25,000 --> 00:56:27,291 I've had enough. I'm turning in. 833 00:56:33,375 --> 00:56:34,541 I'll go up with you. 834 00:56:35,166 --> 00:56:36,916 I'll get those shelves up tomorrow. 835 00:56:37,083 --> 00:56:39,458 Get up the stairs first. 836 00:56:39,958 --> 00:56:42,083 I looked. You forgot the nails. 837 00:56:43,583 --> 00:56:46,708 You married well, you lucky stiff. 838 00:56:46,875 --> 00:56:49,666 You know Françoise inherited from her aunt. 839 00:56:50,125 --> 00:56:52,875 Not just the house. The mutual funds, too. 840 00:56:53,000 --> 00:56:54,666 Those, too, yes. 841 00:56:55,041 --> 00:56:56,958 Do you manage the portfolio? 842 00:56:57,208 --> 00:56:59,250 What's it to you? 843 00:56:59,416 --> 00:57:02,333 You wouldn't have lost the land. 844 00:57:03,708 --> 00:57:05,166 I know the value of things. 845 00:57:05,500 --> 00:57:07,125 Keep moving. 846 00:57:08,458 --> 00:57:09,750 Hold on. 847 00:57:11,541 --> 00:57:13,166 I'd like to be like you. 848 00:57:13,458 --> 00:57:14,666 Have the last word. 849 00:57:14,875 --> 00:57:16,708 It's not something you learn. 850 00:57:17,458 --> 00:57:19,125 You'll have it when you croak. 851 00:57:19,750 --> 00:57:22,708 I forbid you to talk to me like that! 852 00:57:37,541 --> 00:57:38,583 C'mon. 853 00:57:39,375 --> 00:57:41,083 You could use some air. 854 00:57:42,916 --> 00:57:45,708 See this? It used to be a fancy brothel, 855 00:57:45,875 --> 00:57:48,458 for the middle class, officials and even clergy. 856 00:57:48,625 --> 00:57:49,666 The bastards! 857 00:57:50,500 --> 00:57:52,166 Did they get it up or not? 858 00:57:52,416 --> 00:57:53,750 The story doesn't say. 859 00:57:54,416 --> 00:57:57,041 They've all gone into humanitarian aid. 860 00:57:57,458 --> 00:58:00,333 The visitors are the same. The motivations differ. 861 00:58:01,541 --> 00:58:03,791 You think mankind is improving? 862 00:58:05,000 --> 00:58:07,333 Given that example, it's debatable. 863 00:58:13,416 --> 00:58:14,791 And me... 864 00:58:15,000 --> 00:58:17,500 When I'm dead, what will you say about me? 865 00:58:18,541 --> 00:58:20,958 I'll go before you do. 866 00:58:21,166 --> 00:58:23,291 You'll come piss on my grave. 867 00:58:24,125 --> 00:58:26,000 I like it when you talk that way. 868 00:58:26,166 --> 00:58:28,250 I like it when you shut up. 869 00:58:35,333 --> 00:58:37,083 - Hey, Paul! - Good evening. 870 00:58:37,291 --> 00:58:38,583 - How are you? - Good. 871 00:58:38,750 --> 00:58:40,208 Still on for Thursday? 872 00:58:40,791 --> 00:58:42,708 - Sure. - See you Thursday, then. 873 00:58:43,375 --> 00:58:44,416 'Til Thursday! 874 00:58:46,625 --> 00:58:47,666 Who's that? 875 00:58:47,791 --> 00:58:50,625 Françoise's dentist and his boyfriend. 876 00:58:51,125 --> 00:58:54,833 - You might have introduced us! - Come along Thursday, if you like. 877 00:58:59,166 --> 00:59:01,125 Ever been fucked in the ass? 878 00:59:01,875 --> 00:59:04,750 Don't start about your time in prison again! 879 00:59:06,000 --> 00:59:08,041 You really left me in the lurch. 880 00:59:08,458 --> 00:59:12,583 Half-brother, different names, no one the wiser. 881 00:59:13,708 --> 00:59:17,208 I've put up with enough of your bullshit. 882 00:59:17,375 --> 00:59:21,000 There comes a time when you want a break. 883 00:59:25,916 --> 00:59:29,291 Let's get back before you catch your death. 884 00:59:35,708 --> 00:59:38,416 - Back for a few trifles? - I hope not. 885 00:59:38,833 --> 00:59:40,291 Your hair looks nice that way. 886 00:59:40,708 --> 00:59:42,166 Can I talk to you a minute? 887 00:59:43,208 --> 00:59:44,250 Not here. 888 00:59:47,375 --> 00:59:50,750 - Jojo, take over for five minutes? - Ten, if you want. 889 00:59:51,166 --> 00:59:53,958 Sorry, I didn't realize who you were. 890 00:59:54,125 --> 00:59:56,250 I saw your name on your credit card. 891 00:59:56,375 --> 00:59:58,000 I was afraid to look dumb. 892 00:59:58,166 --> 00:59:59,833 I wouldn't worry about it. 893 01:00:00,041 --> 01:00:01,416 But you're famous. 894 01:00:07,291 --> 01:00:10,833 - Am I too close? Does it bother you? - All depends what for. 895 01:00:10,958 --> 01:00:12,958 Some enlightenment. 896 01:00:13,958 --> 01:00:16,375 You were summoned by the police. 897 01:00:16,833 --> 01:00:18,541 How do you know? 898 01:00:18,750 --> 01:00:22,583 Your name's on the visitor's register at the morgue. 899 01:00:23,041 --> 01:00:26,291 You came with a detective to identify a body 900 01:00:26,458 --> 01:00:29,041 that could be your friend Denis Leprince, 901 01:00:29,250 --> 01:00:31,875 no occupation listed, no known address. 902 01:00:32,041 --> 01:00:33,083 Did you recognize him? 903 01:00:33,875 --> 01:00:35,458 Hard to tell. It might be him. 904 01:00:37,250 --> 01:00:39,375 Were you told how he died? 905 01:00:39,541 --> 01:00:41,875 In a car at the bottom of a gully. 906 01:00:42,416 --> 01:00:44,791 At the foot of the Sète cemetery. 907 01:00:46,083 --> 01:00:48,125 Where Georges Brassens is buried. 908 01:00:49,000 --> 01:00:51,666 Denis wanted to visit his grave. He worshipped him. 909 01:00:52,125 --> 01:00:53,166 So that's it. 910 01:00:53,666 --> 01:00:57,000 That's how Leullet managed to get him into his car. 911 01:01:11,625 --> 01:01:13,458 Was your friend Denis suicidal? 912 01:01:13,750 --> 01:01:15,708 He was dreadfully ill, really. 913 01:01:16,250 --> 01:01:17,791 But he wouldn't die. 914 01:01:18,291 --> 01:01:20,458 He couldn't believe he was still around. 915 01:01:21,291 --> 01:01:24,041 That didn't stop him from being sweet. And smart. 916 01:01:25,208 --> 01:01:26,333 When did you meet him? 917 01:01:26,750 --> 01:01:29,458 When he worked as a pharmacist's assistant. 918 01:01:31,333 --> 01:01:32,375 I liked him right off. 919 01:01:33,458 --> 01:01:34,625 What did you like about him? 920 01:01:35,875 --> 01:01:38,291 His way of seeing things. 921 01:01:39,750 --> 01:01:41,916 He thought the world was a mess. 922 01:01:42,166 --> 01:01:44,875 - He was right. - Being right doesn't make you happy. 923 01:01:46,041 --> 01:01:47,833 It's often the opposite. 924 01:01:49,083 --> 01:01:53,000 Did he try to find out why? Did he want to change things? 925 01:01:54,833 --> 01:01:57,583 He couldn't stand anything. Or anyone. 926 01:01:59,041 --> 01:02:01,333 Let me guess. He started drinking? 927 01:02:01,708 --> 01:02:03,291 And getting fired all the time. 928 01:02:03,666 --> 01:02:06,708 - What was he like, drunk? - You couldn't tell. 929 01:02:06,875 --> 01:02:11,583 Maybe he had a slightly stiffer walk. But he was always kind. 930 01:02:11,750 --> 01:02:13,916 His gestures were very gentle. 931 01:02:14,041 --> 01:02:15,708 He got that from his father. 932 01:02:16,375 --> 01:02:18,416 His father was an alcoholic, too? 933 01:02:18,583 --> 01:02:21,083 He was a judge before being an alcoholic. 934 01:02:22,458 --> 01:02:23,833 Did they get along well? 935 01:02:24,166 --> 01:02:25,958 Badly. The old man was no fun. 936 01:02:26,416 --> 01:02:28,708 Was Denis fun? 937 01:02:29,375 --> 01:02:31,875 He thought I was fun. 938 01:02:38,041 --> 01:02:39,583 How long were you together? 939 01:02:39,916 --> 01:02:41,125 Five years. 940 01:02:41,291 --> 01:02:44,375 Then he vanished just like that, no explanation, 941 01:02:45,166 --> 01:02:46,625 not a word. 942 01:02:46,791 --> 01:02:47,833 Did you love him? 943 01:02:48,250 --> 01:02:49,875 He was in a class by himself. 944 01:02:50,083 --> 01:02:53,125 He'd say what he thought, like kids do. 945 01:02:53,291 --> 01:02:54,958 It was a change from the rest. 946 01:02:55,916 --> 01:02:57,333 You never saw him again? 947 01:03:40,166 --> 01:03:42,458 Just talking about it hurts even more. 948 01:03:42,625 --> 01:03:46,791 I know. Airing bad memories doesn't help. That's nonsense. 949 01:03:48,166 --> 01:03:51,416 If they catch that guy Leullet, what'll he get? 950 01:03:52,791 --> 01:03:56,375 That'll depend on the judges. They like things clear-cut: 951 01:03:57,416 --> 01:03:59,750 good guys on one side, bad on the other. 952 01:03:59,916 --> 01:04:01,208 Denis wouldn't have liked that. 953 01:04:02,791 --> 01:04:05,208 He got the homeless man into his car. 954 01:04:06,500 --> 01:04:09,291 Is that what they call assisted suicide? 955 01:04:12,583 --> 01:04:14,291 If we believe 956 01:04:15,458 --> 01:04:19,083 his version, they set out for a murder 957 01:04:19,708 --> 01:04:22,583 and ended with a suicide. 958 01:04:23,333 --> 01:04:25,541 Do you believe his story? 959 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 Half-and-half. 960 01:04:35,875 --> 01:04:38,666 I can't seem to get a fix on this guy. 961 01:04:38,833 --> 01:04:42,000 Whether he's weak and innocent 962 01:04:42,541 --> 01:04:44,541 or diabolically clever. 963 01:04:45,000 --> 01:04:46,750 He may be both. 964 01:04:54,875 --> 01:04:56,541 Kiss me. 965 01:05:02,500 --> 01:05:04,000 You can do better. 966 01:05:07,333 --> 01:05:09,333 Not now. We'll be late. 967 01:05:09,500 --> 01:05:11,416 This dinner is getting to be a bore. 968 01:05:14,250 --> 01:05:15,291 This one will do. 969 01:05:19,583 --> 01:05:21,000 A viognier. 970 01:05:21,625 --> 01:05:23,083 I've never been jealous. 971 01:05:23,500 --> 01:05:25,250 As long as he was happy. 972 01:05:25,625 --> 01:05:27,375 You deserve a lot of credit. 973 01:05:27,500 --> 01:05:30,041 I don't think so. That's how I am. 974 01:05:31,625 --> 01:05:33,625 You should dress that way more often. 975 01:05:34,166 --> 01:05:36,541 It suits you. Elegance. 976 01:05:40,916 --> 01:05:44,208 Remember when you'd give me four-leaf clovers? 977 01:05:44,791 --> 01:05:46,583 I used to find them everywhere. 978 01:05:46,791 --> 01:05:48,333 Not any more. 979 01:05:49,000 --> 01:05:50,958 Try as I might. No more! 980 01:05:51,125 --> 01:05:52,958 Shit! I'm so clumsy. 981 01:05:53,708 --> 01:05:55,291 Not always. 982 01:05:55,625 --> 01:05:57,333 It's okay. Go change. We'll wait. 983 01:05:57,500 --> 01:05:59,333 White wine doesn't stain. 984 01:05:59,500 --> 01:06:00,958 Let's go. 985 01:06:08,041 --> 01:06:10,791 Move over, please. You're blocking my view. 986 01:06:10,958 --> 01:06:14,375 Same old story. Ever since I was a kid. "Move over!" 987 01:06:14,541 --> 01:06:16,583 - Don't you ever get tired of it? - No, move. 988 01:06:17,208 --> 01:06:18,833 Jerk! 989 01:06:19,250 --> 01:06:21,041 Hand me the sweater in the back. 990 01:06:21,750 --> 01:06:23,083 Cold? 991 01:06:23,708 --> 01:06:26,125 Your bickering gives me a chill. 992 01:06:26,916 --> 01:06:28,416 Two brothers! 993 01:06:28,583 --> 01:06:32,250 Right, the rival brothers. It goes back to the dawn of time! 994 01:06:32,416 --> 01:06:34,166 That from History Magazine? 995 01:06:35,333 --> 01:06:37,666 Stop making fun of me all the time. 996 01:06:38,333 --> 01:06:41,500 Outta the way, dammit! I can't see out the back! 997 01:06:54,875 --> 01:06:58,541 If you want to drive, go ahead! 998 01:07:00,583 --> 01:07:03,416 - Where you going? - You were too sharp. 999 01:07:04,791 --> 01:07:05,833 Get in. 1000 01:07:07,875 --> 01:07:09,708 I'd rather walk. 1001 01:07:19,166 --> 01:07:20,875 He doesn't know where they live. 1002 01:07:21,083 --> 01:07:23,875 Yes, he does. We drove by this afternoon. 1003 01:07:24,041 --> 01:07:25,958 Someone's always around to help him. 1004 01:07:26,125 --> 01:07:28,541 He manages pretty well, finally. 1005 01:07:28,916 --> 01:07:31,041 He's weak. You have to forgive him. 1006 01:07:31,708 --> 01:07:34,375 Why do we always forgive the weak? 1007 01:07:36,000 --> 01:07:38,250 Because they're weak. That's how it is. 1008 01:07:41,291 --> 01:07:44,125 You're beautiful and profound. I love you. 1009 01:07:45,791 --> 01:07:47,500 Watch the road. 1010 01:07:47,625 --> 01:07:49,333 I still love you. 1011 01:07:51,958 --> 01:07:54,500 And without panties, would you still love me? 1012 01:07:54,666 --> 01:07:55,541 What? 1013 01:07:55,666 --> 01:07:57,416 Watch the road, I said. 1014 01:07:58,750 --> 01:08:00,958 What's all this about panties? 1015 01:08:02,708 --> 01:08:05,000 I'm not wearing panties. They show. 1016 01:08:07,166 --> 01:08:08,416 An excellent reason. 1017 01:08:09,083 --> 01:08:10,500 This is... 1018 01:08:13,625 --> 01:08:15,083 I must say it's... 1019 01:08:19,583 --> 01:08:21,541 Isn't this something! 1020 01:08:22,083 --> 01:08:23,125 I must say... 1021 01:08:24,041 --> 01:08:26,375 You have quite a collection! 1022 01:08:27,125 --> 01:08:30,333 I know it's a bit tendentious, but I must say I'm proud of it. 1023 01:08:31,458 --> 01:08:32,500 Bernard? 1024 01:08:33,458 --> 01:08:35,666 - Shall we eat? - Sure. Let's go. 1025 01:08:43,041 --> 01:08:45,250 We hope your brother comes. 1026 01:08:45,458 --> 01:08:47,083 I hope so, too. 1027 01:08:49,250 --> 01:08:51,291 Françoise, would you sit here? 1028 01:08:51,458 --> 01:08:53,625 - And Paul, here. - Fine. 1029 01:08:54,541 --> 01:08:56,208 What a place! 1030 01:08:58,833 --> 01:09:02,000 - You like hot oysters, I hope? - I like everything. That's my charm. 1031 01:09:07,166 --> 01:09:09,583 I'm keeping the fifth plate warm. 1032 01:09:14,541 --> 01:09:15,666 Your wine is chilling. 1033 01:09:16,958 --> 01:09:18,708 Meanwhile, taste ours. 1034 01:09:19,125 --> 01:09:20,458 With pleasure. 1035 01:09:20,666 --> 01:09:23,208 Great minds think alike! 1036 01:09:24,416 --> 01:09:28,041 So, what have you decided about that cruise? 1037 01:09:29,541 --> 01:09:30,625 Better ask Paul. 1038 01:09:31,416 --> 01:09:32,458 My poor Françoise, 1039 01:09:32,833 --> 01:09:35,333 he seems to have no desire to take a break. 1040 01:09:35,791 --> 01:09:37,750 Paul, Alain asked you a question. 1041 01:09:38,750 --> 01:09:40,750 These oysters are great, Bernard. 1042 01:09:41,166 --> 01:09:43,666 We can divide up my brother's portion. 1043 01:09:43,833 --> 01:09:46,041 He hates seafood. 1044 01:09:48,333 --> 01:09:50,625 To change the subject, I thought of you, Paul. 1045 01:09:51,125 --> 01:09:53,750 I grilled your friend, Inspector Leblanc. 1046 01:09:54,583 --> 01:09:56,708 He's one horny bastard! 1047 01:09:56,875 --> 01:09:57,916 So they say. 1048 01:09:58,750 --> 01:10:01,291 - Where'd you hear that? - At the hairdresser's. 1049 01:10:01,458 --> 01:10:03,708 Anyway, we sold him the Picasso. 1050 01:10:04,250 --> 01:10:07,541 He got a deal: 3 years old and 50,000 miles. 1051 01:10:07,708 --> 01:10:10,625 - So, no more car? - We're onto a hybrid. 1052 01:10:11,083 --> 01:10:12,208 What's that? 1053 01:10:13,333 --> 01:10:15,125 It runs AC/DC. 1054 01:10:17,125 --> 01:10:18,166 Good definition. 1055 01:10:23,000 --> 01:10:24,916 What else did Leblanc tell you? 1056 01:10:25,291 --> 01:10:29,625 He told me about the homeless guy. They identified him from his teeth. 1057 01:10:29,791 --> 01:10:33,416 The dead man's jaw diagram didn't match Leullet's. 1058 01:10:33,750 --> 01:10:35,625 - You gave him the X-rays? - Of course. 1059 01:10:35,833 --> 01:10:39,208 When they have a body to identify, they call dentists first. 1060 01:10:39,625 --> 01:10:41,458 Still no news of this Leullet? 1061 01:10:42,208 --> 01:10:44,166 He'll turn up sooner or later. 1062 01:10:46,875 --> 01:10:49,750 I hear the city bought the Excelsior theatre. 1063 01:10:50,208 --> 01:10:53,416 I saw Night of the Hunter there. What'll they do with it? 1064 01:10:53,625 --> 01:10:55,833 A new police building, apparently. 1065 01:10:55,958 --> 01:10:59,041 I made you my special chicken salad. 1066 01:10:59,208 --> 01:11:00,833 I'll go get it. 1067 01:11:02,041 --> 01:11:05,500 I have a scoop. Our tramp was named Denis Leprince, 1068 01:11:05,665 --> 01:11:08,458 and his father was the presiding judge here. 1069 01:11:08,625 --> 01:11:10,416 Was? He died? 1070 01:11:10,832 --> 01:11:13,040 Two years ago. During a trial. 1071 01:11:13,250 --> 01:11:14,957 Before the sentence? 1072 01:11:15,123 --> 01:11:18,708 The guy got lucky. Old man Leprince was no softie. 1073 01:11:18,833 --> 01:11:21,332 He claimed not to have a son. 1074 01:11:21,541 --> 01:11:24,041 A tramp in the family stains the image. 1075 01:11:24,457 --> 01:11:26,582 Especially when you live alone in a 12-room house. 1076 01:11:26,916 --> 01:11:28,833 Look who's here at last. 1077 01:11:31,500 --> 01:11:32,541 Now for my chicken salad. 1078 01:11:34,208 --> 01:11:35,708 Take a seat. 1079 01:11:36,125 --> 01:11:37,998 You missed the hot oysters. 1080 01:11:38,957 --> 01:11:41,082 Your brother ate your share. 1081 01:11:41,416 --> 01:11:43,041 I'm not surprised. 1082 01:11:43,833 --> 01:11:46,248 Relaxation... That's what it's like. 1083 01:11:46,916 --> 01:11:50,000 You spend your time tanning and fishing. 1084 01:11:51,582 --> 01:11:53,875 - Do you fish, Paul? - Sure. 1085 01:11:54,041 --> 01:11:56,583 I swing wide so as not to scare the fish. 1086 01:11:57,083 --> 01:11:59,790 - But preferably in rivers. - Rivers are dangerous! 1087 01:12:00,208 --> 01:12:03,458 I once saw a guy drowning. He was waving his arms. 1088 01:12:03,625 --> 01:12:06,040 Drowning people often seem to be waving. 1089 01:12:06,500 --> 01:12:08,248 Sorry. I'm not bored, 1090 01:12:08,875 --> 01:12:10,248 but I have to be off. 1091 01:12:13,332 --> 01:12:15,166 Thank you for dinner. 1092 01:12:17,291 --> 01:12:19,208 He's an interesting character... 1093 01:12:19,333 --> 01:12:21,208 My wife thinks so, too. 1094 01:12:21,333 --> 01:12:22,375 Oh, please! 1095 01:12:24,250 --> 01:12:25,666 Is that scarf yours? 1096 01:12:34,165 --> 01:12:36,458 You want your car keys, too? 1097 01:12:38,541 --> 01:12:40,208 Let's make a deal. 1098 01:12:40,625 --> 01:12:44,791 Wait ten minutes, take us home, then go to your whores or whatever. 1099 01:12:44,958 --> 01:12:46,000 And no accidents. 1100 01:12:46,750 --> 01:12:47,791 I won't, I promise. 1101 01:12:48,875 --> 01:12:50,791 Thanks, that's kind. 1102 01:12:52,333 --> 01:12:55,291 My dumb brother got the date wrong. 1103 01:12:59,166 --> 01:13:01,083 His nose looks better now. 1104 01:13:02,166 --> 01:13:05,375 What a bummer to have good looks you can't show off. 1105 01:13:06,041 --> 01:13:07,916 I find this business so exciting. 1106 01:13:08,291 --> 01:13:10,791 And Leblanc has no idea where he's hiding! 1107 01:13:11,666 --> 01:13:14,875 Leblanc is the dumbest cop in the land. 1108 01:13:15,041 --> 01:13:16,500 That's what my aunt said. 1109 01:13:17,666 --> 01:13:20,250 You liar! You're wearing panties. 1110 01:13:21,083 --> 01:13:23,708 I must have put them on without thinking. 1111 01:13:25,541 --> 01:13:27,416 Tell me, 1112 01:13:28,000 --> 01:13:31,083 when Leullet comes out of hiding, what'll he do? 1113 01:13:32,208 --> 01:13:33,625 Who will he go see? 1114 01:13:33,958 --> 01:13:36,458 His wife, to ask for forgiveness. 1115 01:13:37,666 --> 01:13:40,458 No! His mistress. 1116 01:13:41,500 --> 01:13:43,166 A man goes to his mistress first. 1117 01:13:43,375 --> 01:13:44,416 How do you know that? 1118 01:13:48,125 --> 01:13:49,875 Answer me. 1119 01:13:50,000 --> 01:13:51,291 I am answering. 1120 01:13:51,458 --> 01:13:53,875 I asked a question, you didn't answer. 1121 01:13:54,250 --> 01:13:57,916 I need to know what you think and why you think it. 1122 01:13:59,083 --> 01:14:01,291 - I think about what I do. - Really? 1123 01:14:01,791 --> 01:14:03,958 I always think about what I do. 1124 01:14:05,500 --> 01:14:07,375 You're the dreamer. 1125 01:14:11,750 --> 01:14:13,916 - Don't turn the light off. - I will. 1126 01:14:21,375 --> 01:14:23,500 Those are the bowls from Mom's. 1127 01:14:23,916 --> 01:14:25,750 I thought they were broken. 1128 01:14:28,458 --> 01:14:31,500 - We drank hot chocolate out of them. - Coffee with milk. 1129 01:14:33,333 --> 01:14:35,541 The coffee wasn't in these. 1130 01:14:35,833 --> 01:14:37,416 These were for hot chocolate. 1131 01:14:37,583 --> 01:14:40,166 No, these were for coffee with milk. 1132 01:14:46,583 --> 01:14:48,583 There's not much gas left. 1133 01:14:48,750 --> 01:14:50,333 I figured as much. 1134 01:14:50,958 --> 01:14:52,000 Did you go to the whores? 1135 01:14:54,166 --> 01:14:56,416 - Did you go gambling? - No. Yes. 1136 01:14:57,958 --> 01:15:00,708 - Did you win? - You know I didn't. I never win. 1137 01:15:00,833 --> 01:15:03,625 I never have any luck. You took it all. 1138 01:15:04,000 --> 01:15:05,666 What? What did I take? 1139 01:15:05,833 --> 01:15:06,875 The luck. 1140 01:15:07,833 --> 01:15:09,875 You left none for the others. 1141 01:15:10,166 --> 01:15:12,416 And you don't even realize it. 1142 01:15:12,583 --> 01:15:13,750 That's a new one. 1143 01:15:14,916 --> 01:15:17,916 I should've hated you for it. I tried at first. 1144 01:15:18,125 --> 01:15:19,541 Nothing doing: 1145 01:15:20,666 --> 01:15:22,791 I admired you. To me, you were tops. 1146 01:15:23,458 --> 01:15:24,875 That's a new one, too. 1147 01:15:25,458 --> 01:15:28,291 No kidding. You don't say. 1148 01:15:38,583 --> 01:15:42,291 I'm not being critical, but you used to heat up real milk. 1149 01:15:42,875 --> 01:15:45,875 - I didn't buy any. - So what? You take your coffee black. 1150 01:15:47,541 --> 01:15:49,541 Wipe your mouth. 1151 01:15:49,708 --> 01:15:51,500 You break my balls! 1152 01:15:57,416 --> 01:16:00,583 - You don't know what he's capable of. - Drink your coffee. 1153 01:16:02,083 --> 01:16:05,416 Tell her you never took risks. Even bedding chicks. 1154 01:16:07,083 --> 01:16:10,541 He pulled the wool over your eyes for so long! 1155 01:16:10,666 --> 01:16:12,875 Even if you say you don't give a damn... 1156 01:16:13,625 --> 01:16:15,791 - I can't stand it. - Jacques, stop it. 1157 01:16:15,958 --> 01:16:19,166 - I'll smash his face in. - You're too indecisive. 1158 01:16:19,375 --> 01:16:21,416 - Dammit! - You two are mad! 1159 01:16:29,500 --> 01:16:33,708 Really? Yes, I'll check. Call you back. 1160 01:16:34,916 --> 01:16:35,958 That was Bernard. 1161 01:16:36,916 --> 01:16:40,166 He had more than 2000 euros in his coat pocket. 1162 01:16:40,333 --> 01:16:42,958 Did you take that money? Was it you? 1163 01:16:45,041 --> 01:16:46,666 See how he looks away! 1164 01:16:46,958 --> 01:16:51,041 I'll run over and pay him back. I don't want any trouble. 1165 01:16:51,458 --> 01:16:53,875 What'll I do with you? 1166 01:16:54,916 --> 01:16:56,750 Got a cigar? 1167 01:16:57,708 --> 01:16:59,583 Are you kidding me? 1168 01:16:59,958 --> 01:17:01,875 I'm asking if you have a cigar. 1169 01:17:02,041 --> 01:17:03,791 Get up. 1170 01:17:06,541 --> 01:17:08,250 Okay, 1171 01:17:08,916 --> 01:17:10,666 let's say I'm scum. 1172 01:17:11,458 --> 01:17:13,791 You killed Mom with all your bullshit. 1173 01:17:15,000 --> 01:17:16,791 Put that bottle away. 1174 01:17:19,708 --> 01:17:21,833 I like talking to you. 1175 01:17:22,875 --> 01:17:26,083 I'm not sorry I came. I'll miss your critical eye. 1176 01:17:27,791 --> 01:17:28,833 When do you leave? 1177 01:17:29,583 --> 01:17:31,000 I haven't decided yet. 1178 01:17:31,291 --> 01:17:32,666 I'm not thirsty. 1179 01:17:32,833 --> 01:17:35,625 C'mon. You know I hate to drink alone. 1180 01:17:39,375 --> 01:17:41,625 I don't believe this. 1181 01:18:15,625 --> 01:18:17,375 Well, well... 1182 01:18:17,541 --> 01:18:19,291 You went out for air? 1183 01:18:20,416 --> 01:18:22,416 I went to see Nadia. 1184 01:18:22,583 --> 01:18:24,666 I missed her too much. 1185 01:18:24,833 --> 01:18:28,083 - Not very smart. - I know, but I couldn't help it. 1186 01:18:28,250 --> 01:18:30,125 And how'd it go? 1187 01:18:31,541 --> 01:18:32,833 What did she say? 1188 01:18:34,333 --> 01:18:36,833 - What did she say? - It's funny. 1189 01:18:37,833 --> 01:18:39,416 What's funny? 1190 01:18:39,916 --> 01:18:42,250 That's what she said: "It's funny." 1191 01:18:43,416 --> 01:18:45,166 That all she said? 1192 01:18:45,375 --> 01:18:48,708 She said: "You look like someone I know." 1193 01:18:50,500 --> 01:18:51,833 And? 1194 01:18:52,041 --> 01:18:53,958 Nothing. I didn't dare say anything. 1195 01:18:56,916 --> 01:18:59,625 What'll become of me without her? 1196 01:18:59,958 --> 01:19:02,291 We'll be better off in your room. 1197 01:19:02,500 --> 01:19:04,041 Come on, pal. 1198 01:19:05,583 --> 01:19:07,541 What a change. 1199 01:19:07,916 --> 01:19:10,083 I'm trying to climb out of my hole. 1200 01:19:13,208 --> 01:19:16,416 I brought you oranges. You need your vitamins. 1201 01:19:25,958 --> 01:19:29,125 My wife and I both come from a very modest background. 1202 01:19:29,875 --> 01:19:30,916 Nadia, too, in fact. 1203 01:19:33,208 --> 01:19:34,666 And you wanted to get rich. 1204 01:19:39,625 --> 01:19:41,375 It's not the first time that... 1205 01:19:42,333 --> 01:19:43,375 you've taken risks. 1206 01:19:43,583 --> 01:19:45,458 No, it's not the first time. 1207 01:19:48,166 --> 01:19:49,625 When was the first time? 1208 01:19:49,916 --> 01:19:52,000 When I was an insurance broker, 1209 01:19:52,166 --> 01:19:54,500 I did overtime. I invested clients' money. 1210 01:19:54,666 --> 01:19:56,708 But hey, they made a bundle. 1211 01:19:57,416 --> 01:19:59,416 I see. 1212 01:20:00,250 --> 01:20:03,791 You did it for them, and took your cut. 1213 01:20:04,500 --> 01:20:07,208 I got results. Talent has a price. 1214 01:20:07,666 --> 01:20:10,208 Sure. Everything has a price. 1215 01:20:10,375 --> 01:20:12,458 Murder has a price. On credit or not. 1216 01:20:12,625 --> 01:20:14,041 What murder? 1217 01:20:15,041 --> 01:20:17,833 I'll pay my dues. I'll do what I have to. 1218 01:20:19,375 --> 01:20:20,791 I want to be a decent guy. 1219 01:20:21,416 --> 01:20:23,458 What's it mean to be a decent guy? 1220 01:20:26,041 --> 01:20:28,166 Do you think I'm a decent guy? 1221 01:20:28,375 --> 01:20:30,791 - With or without a scarf? - Without. 1222 01:20:32,583 --> 01:20:33,666 Without anything, in fact. 1223 01:20:36,083 --> 01:20:38,291 So, am I a decent guy? 1224 01:20:38,458 --> 01:20:40,166 You're a pain. 1225 01:20:49,791 --> 01:20:52,416 - What's for lunch? - Check the fridge. 1226 01:20:52,750 --> 01:20:55,083 What's wrong with my brother, exactly? 1227 01:20:59,250 --> 01:21:01,583 I'm not going to pinch your gun. 1228 01:21:01,791 --> 01:21:03,291 - Where are you going? - Out for air. 1229 01:21:03,500 --> 01:21:05,583 Can I come along? 1230 01:21:06,416 --> 01:21:09,083 You could be nicer to him. 1231 01:21:09,250 --> 01:21:11,375 Call him, tell him to come. 1232 01:21:11,541 --> 01:21:14,541 - I'll call and reserve for three. - Skip it. 1233 01:21:14,750 --> 01:21:16,416 You were right. 1234 01:21:16,583 --> 01:21:19,125 Leullet went to see his mistress first. 1235 01:21:19,291 --> 01:21:22,916 So what do you think of him? Think he's a decent guy? 1236 01:21:23,041 --> 01:21:25,666 Funny you should ask. 1237 01:21:25,833 --> 01:21:28,375 He tries hard to make me believe he is. 1238 01:21:29,166 --> 01:21:30,750 - And? - I'm not convinced. 1239 01:21:31,375 --> 01:21:33,708 Or of the contrary either. 1240 01:21:34,583 --> 01:21:37,166 You have to have been poor to understand. 1241 01:21:38,083 --> 01:21:40,291 The poor want to be like the rich. 1242 01:21:40,458 --> 01:21:44,166 - You don't care about money. - That's because I think I have enough. 1243 01:21:44,833 --> 01:21:47,708 - I side with the little guys. - Against the powerful? 1244 01:21:47,875 --> 01:21:50,916 - The other day you said the opposite. - I changed my mind. 1245 01:21:51,208 --> 01:21:54,333 There's no such thing as the powerful. 1246 01:21:55,291 --> 01:21:59,833 I imagined that to justify myself. 1247 01:22:01,458 --> 01:22:04,625 We can't always do what we want, but often what we don't want to. 1248 01:22:05,041 --> 01:22:06,625 Get it? 1249 01:22:06,708 --> 01:22:08,625 I get we're talking about your brother. 1250 01:22:12,083 --> 01:22:15,666 I asked you a question. Answer me. 1251 01:22:16,791 --> 01:22:17,833 Okay. 1252 01:22:19,041 --> 01:22:21,500 - I think you're being a bit murky. - Really? 1253 01:22:22,250 --> 01:22:23,625 Why? 1254 01:22:25,333 --> 01:22:29,458 Because I happen to face reality from time to time? 1255 01:22:29,666 --> 01:22:32,000 The manhole! You almost fell in! 1256 01:22:34,125 --> 01:22:35,833 Yes, I almost did, 1257 01:22:36,166 --> 01:22:37,625 but I didn't. 1258 01:22:38,875 --> 01:22:42,000 You were here. 1259 01:22:48,166 --> 01:22:50,875 Sorry, I don't have a handkerchief. 1260 01:22:51,041 --> 01:22:52,708 I gave all my tissues to Leullet. 1261 01:22:52,875 --> 01:22:54,666 What's the matter? 1262 01:23:00,583 --> 01:23:02,500 Why am I so lucky? 1263 01:23:02,708 --> 01:23:04,000 Why? 1264 01:23:16,041 --> 01:23:17,416 Don't go. 1265 01:23:19,041 --> 01:23:20,666 I need to talk. 1266 01:23:20,916 --> 01:23:22,166 About what? 1267 01:23:22,541 --> 01:23:24,625 You're right to let me fend for myself. 1268 01:23:26,291 --> 01:23:28,125 I'm sick of always needing help. 1269 01:23:30,750 --> 01:23:32,458 It's humiliating. 1270 01:23:34,791 --> 01:23:35,833 Good night. 1271 01:23:37,125 --> 01:23:38,375 Good night. 1272 01:24:14,625 --> 01:24:16,625 How about that! 1273 01:24:16,791 --> 01:24:19,625 You're just a poor police inspector's dog. 1274 01:24:22,833 --> 01:24:24,375 Poor dog! 1275 01:24:43,291 --> 01:24:45,500 Sorry, but I can't see you now. 1276 01:24:45,958 --> 01:24:48,458 - You're closed? - I'm busy. 1277 01:24:50,041 --> 01:24:52,583 Tell him his dog is thirsty. 1278 01:24:52,750 --> 01:24:55,333 Inspector Leblanc. The Picasso is his car, right? 1279 01:24:56,333 --> 01:24:58,208 He just bought it from friends. 1280 01:24:58,750 --> 01:25:01,791 I see who I want. What did you want to know? 1281 01:25:02,333 --> 01:25:04,208 What you just told me. 1282 01:25:15,416 --> 01:25:18,375 My cousin in Colombia says I can find work there. 1283 01:25:18,666 --> 01:25:20,250 I could send money home to my wife. 1284 01:25:21,041 --> 01:25:22,541 She doesn't want to go to Colombia? 1285 01:25:23,750 --> 01:25:25,333 I'm going with my princess. 1286 01:25:26,250 --> 01:25:28,458 Seeing me the other day was a surprise. 1287 01:25:28,708 --> 01:25:31,958 It's normal. She has to get used to my new looks. 1288 01:25:33,541 --> 01:25:34,583 Here... 1289 01:25:35,375 --> 01:25:37,833 give her this for me. 1290 01:25:38,958 --> 01:25:40,041 How'd you get that? 1291 01:25:43,125 --> 01:25:46,791 I swapped my watch with some motel customers. Germans. 1292 01:25:52,250 --> 01:25:54,625 Your princess is screwing that cretin. 1293 01:26:00,416 --> 01:26:01,958 What cretin? 1294 01:26:03,083 --> 01:26:04,791 My local colleague, 1295 01:26:05,791 --> 01:26:07,208 Inspector Leblanc. 1296 01:26:08,041 --> 01:26:10,375 - That can't be. - Oh yes, it can. 1297 01:26:11,583 --> 01:26:13,583 Stop. 1298 01:26:14,041 --> 01:26:15,083 Stop! 1299 01:26:19,083 --> 01:26:22,166 That's not going to change your life. 1300 01:26:23,125 --> 01:26:25,500 Put it behind you. Forget your princess. 1301 01:26:25,625 --> 01:26:27,625 If you want my opinion, 1302 01:26:28,000 --> 01:26:29,583 she won't do you any favors. 1303 01:26:29,875 --> 01:26:33,208 You're better off counting on your wife, 1304 01:26:33,375 --> 01:26:35,833 if she still has any feelings for you. 1305 01:26:37,250 --> 01:26:39,250 Why'd you get Leprince in your car? 1306 01:26:39,958 --> 01:26:42,500 Leave me alone! Get the hell out! 1307 01:26:47,625 --> 01:26:50,625 No one talks to me like that, okay? 1308 01:26:52,458 --> 01:26:54,041 You came to me. 1309 01:26:54,375 --> 01:26:55,916 Forgive me. 1310 01:26:56,625 --> 01:26:59,875 I'm sorry. Accept my apologies. 1311 01:27:03,541 --> 01:27:04,583 Done. 1312 01:27:05,000 --> 01:27:06,958 Why'd you get Leprince into your car? 1313 01:27:07,875 --> 01:27:09,958 He wanted 1314 01:27:11,000 --> 01:27:15,500 to see Georges Brassens's grave at the cemetery at Sète. 1315 01:27:16,208 --> 01:27:18,916 I thought it'd make a nice outing. 1316 01:27:24,000 --> 01:27:25,166 Want me to go see your wife? 1317 01:27:27,041 --> 01:27:28,625 See what she thinks? 1318 01:27:34,000 --> 01:27:35,041 Yes. 1319 01:28:09,166 --> 01:28:12,833 - She was obviously watering her plants. - Death was instantaneous. 1320 01:28:13,791 --> 01:28:17,416 She had severe cardiac arrhythmia. But this wasn't expected. 1321 01:28:19,333 --> 01:28:22,166 I'll have to request an autopsy. 1322 01:28:22,333 --> 01:28:24,250 Her family must be notified. 1323 01:29:04,666 --> 01:29:06,500 What are you doing? 1324 01:29:08,166 --> 01:29:10,125 What are you staring at? 1325 01:29:12,791 --> 01:29:14,916 I'm sorting your closet. 1326 01:29:15,125 --> 01:29:17,708 I gave him your blue suit. It's too small. 1327 01:29:18,041 --> 01:29:20,333 Stealing from the rich to clothe the poor. 1328 01:29:40,083 --> 01:29:41,125 What is it? 1329 01:29:44,958 --> 01:29:46,833 What's been going on here? 1330 01:29:47,750 --> 01:29:50,125 Nothing. I was changing the sheets. 1331 01:29:50,291 --> 01:29:52,708 Why was he shirtless? 1332 01:29:52,875 --> 01:29:56,083 He was in the bathroom. He took a shower. 1333 01:30:01,750 --> 01:30:04,041 What went on between you two? 1334 01:30:04,708 --> 01:30:07,208 What do you mean, what went on? 1335 01:30:07,791 --> 01:30:08,833 When? 1336 01:30:10,250 --> 01:30:11,875 I don't know when. 1337 01:30:13,791 --> 01:30:15,708 I'm asking what went on. 1338 01:30:17,708 --> 01:30:20,125 Don't remember? Like with the panties? 1339 01:30:24,291 --> 01:30:26,666 Sorry. I don't know what got into me. 1340 01:30:29,166 --> 01:30:32,000 I think you need some rest. 1341 01:30:32,500 --> 01:30:35,250 If you want to lie down, take off your shoes. 1342 01:30:46,166 --> 01:30:48,333 It's funny to see them together. 1343 01:30:49,083 --> 01:30:51,291 No doubt about it, we're not the same size. 1344 01:30:51,416 --> 01:30:53,833 Sure, but still, it's odd. 1345 01:30:54,833 --> 01:30:57,125 Men and women are different. 1346 01:30:57,750 --> 01:30:59,375 That's the latest scoop. 1347 01:31:00,125 --> 01:31:02,375 There's another one. Leullet vanished. 1348 01:31:02,833 --> 01:31:04,041 Again? 1349 01:31:04,208 --> 01:31:07,666 And even a third: His wife is dead. Ruptured aneurysm. 1350 01:31:07,875 --> 01:31:11,208 - A real debacle! - And his mistress is screwing Leblanc. 1351 01:31:12,833 --> 01:31:15,750 I sleep with a cop, too. 1352 01:31:17,250 --> 01:31:20,083 One last glass. That'll fix us. 1353 01:31:20,250 --> 01:31:21,958 Not too much! 1354 01:31:29,833 --> 01:31:31,208 Here we go! 1355 01:31:34,291 --> 01:31:36,708 - Where's he going? - To puke. 1356 01:31:37,791 --> 01:31:39,416 Why not tell him to stop drinking? 1357 01:31:40,500 --> 01:31:43,750 Like pissing in the wind. We can't con each other anymore. 1358 01:31:44,791 --> 01:31:48,000 - What do you mean? - We become ruthless. 1359 01:31:49,000 --> 01:31:51,083 We see all the little flaws. 1360 01:31:51,666 --> 01:31:54,416 You can accept them. You can even forgive. 1361 01:31:54,625 --> 01:31:56,458 It doesn't stop you from seeing them. 1362 01:31:56,666 --> 01:31:58,666 You talking about us? 1363 01:32:01,083 --> 01:32:02,666 We're different. 1364 01:32:04,166 --> 01:32:05,791 We love each other. 1365 01:32:07,291 --> 01:32:10,458 - You hate your brother that much? - Worse than that. 1366 01:32:11,083 --> 01:32:13,041 It's as if he were me. 1367 01:32:23,041 --> 01:32:26,750 - Not tired of destroying yourself? - You're sweet to care. 1368 01:32:27,666 --> 01:32:30,666 - I found the answer. - Then answer to what, for God's sake? 1369 01:32:31,333 --> 01:32:32,958 To the question I've been asking myself. 1370 01:32:33,791 --> 01:32:36,541 Two teas, please. 1371 01:32:37,000 --> 01:32:39,250 I'd prefer sparkling water. You mind? 1372 01:32:39,791 --> 01:32:41,750 You always decide for him. 1373 01:32:42,291 --> 01:32:44,083 I'll go tell the girl. 1374 01:32:51,708 --> 01:32:54,208 The Nimes police have reason to be pleased: 1375 01:32:54,291 --> 01:32:56,250 A man contacted them this morning. 1376 01:32:56,416 --> 01:32:59,916 He'd been hiding out in a hotel under an assumed name 1377 01:33:00,083 --> 01:33:04,083 and a new face: he is none other than former insurance broker Emile Leullet, 1378 01:33:04,458 --> 01:33:08,083 wanted for insurance fraud and the murder of a homeless man... 1379 01:33:08,666 --> 01:33:12,416 For reasons that remain obscure, he turned himself in. 1380 01:33:13,458 --> 01:33:16,500 He is now being questioned by Inspector Leblanc. 1381 01:33:16,708 --> 01:33:20,333 And now, the latest bullfight news... 1382 01:33:35,791 --> 01:33:39,000 - Looking for someone? - I haven't been here in ages. 1383 01:33:39,416 --> 01:33:41,875 The neighborhood's changed a bit. 1384 01:33:43,333 --> 01:33:44,916 Third floor. 1385 01:33:54,375 --> 01:33:56,750 Only a woman's legs don't change. 1386 01:33:56,916 --> 01:33:59,916 - You the sentimental type? - I have nice memories. 1387 01:34:00,625 --> 01:34:03,250 So do I... Denis and I lived here for five years. 1388 01:34:04,625 --> 01:34:07,083 His first long relationship? 1389 01:34:07,250 --> 01:34:10,625 He used to say I was fun. 1390 01:34:10,791 --> 01:34:12,375 Always in a good mood. 1391 01:34:12,541 --> 01:34:15,250 Impervious to psychological complications. 1392 01:34:15,750 --> 01:34:16,916 That's enough to keep a man. 1393 01:34:17,916 --> 01:34:21,125 He was so miserable. Put yourself in his shoes. 1394 01:34:22,166 --> 01:34:23,375 This is it. 1395 01:34:34,916 --> 01:34:37,958 It belonged to Denis, from his college days. 1396 01:34:38,166 --> 01:34:39,208 In pharmacology? 1397 01:34:39,375 --> 01:34:42,125 He wanted to be an entomologist. 1398 01:34:42,583 --> 01:34:44,125 - May I? - Please don't. 1399 01:34:44,666 --> 01:34:47,500 - It hurts too much. - You don't have to look. 1400 01:34:47,666 --> 01:34:49,375 I know them by heart. 1401 01:34:49,583 --> 01:34:50,833 Please don't... 1402 01:34:52,041 --> 01:34:54,250 - Can I introduce someone? - A new boyfriend? 1403 01:34:55,208 --> 01:34:58,500 I don't have one. A childhood friend. 1404 01:34:58,958 --> 01:35:01,666 He's a lawyer. He's like my brother. 1405 01:35:01,833 --> 01:35:03,750 Can I go get him? 1406 01:35:23,208 --> 01:35:24,666 Assholes. 1407 01:35:29,416 --> 01:35:33,083 I'm a friend of Claire's. She even got me my studio. 1408 01:35:33,791 --> 01:35:34,833 How are things? 1409 01:35:34,958 --> 01:35:37,708 Not too bad. 1410 01:35:37,875 --> 01:35:41,166 He just got his degree. This will be his first case. 1411 01:35:42,208 --> 01:35:46,250 We examined this from every angle. 1412 01:35:47,500 --> 01:35:50,750 We decided not to press charges. 1413 01:35:51,291 --> 01:35:52,333 I understand. 1414 01:35:52,541 --> 01:35:53,958 You agree with me? 1415 01:35:55,291 --> 01:35:56,708 We can't be sure... 1416 01:35:56,875 --> 01:36:01,666 I'm like you, I have a soft spot for murderers. 1417 01:36:02,250 --> 01:36:05,208 That's in your memoirs. It stuck in my mind. 1418 01:36:05,458 --> 01:36:08,916 Forget my memoirs. You still need a stance. 1419 01:36:09,166 --> 01:36:11,541 How are you going to plead? 1420 01:36:12,625 --> 01:36:14,916 Happenstance... Coincidences happen. 1421 01:36:15,708 --> 01:36:18,250 Which don't always happen by chance. 1422 01:36:18,750 --> 01:36:21,708 A combination of circumstances, if you prefer. 1423 01:36:22,208 --> 01:36:25,083 They were fated to meet. Leprince wanted to die 1424 01:36:25,250 --> 01:36:27,291 and Leullet threw him a line, 1425 01:36:27,500 --> 01:36:29,500 even if he had another plan. 1426 01:36:29,708 --> 01:36:33,166 It's not a murder, but an exchange of favors. 1427 01:36:35,250 --> 01:36:39,375 You're ambitious, kid. I can see why you chose this profession. 1428 01:36:46,708 --> 01:36:48,833 He should be acquitted, shouldn't he? 1429 01:36:49,000 --> 01:36:50,041 Maybe. 1430 01:36:50,208 --> 01:36:52,000 I can't say. 1431 01:36:52,166 --> 01:36:54,458 But judges are hard-headed. 1432 01:36:54,666 --> 01:36:58,083 It's hard to surprise them, and even harder to come out on top. 1433 01:36:59,000 --> 01:37:00,541 We need a plan. 1434 01:37:01,083 --> 01:37:02,708 Then find one, quick. 1435 01:37:03,083 --> 01:37:06,791 Something to wake Denis up and make him laugh up there. 1436 01:37:08,250 --> 01:37:10,416 Easier said than done. 1437 01:37:13,083 --> 01:37:15,791 Let's see what stuff you're made of. 1438 01:37:20,333 --> 01:37:22,708 That son of a bitch Leblanc, 1439 01:37:23,166 --> 01:37:26,458 you should have seen his face when I told him. 1440 01:37:28,166 --> 01:37:30,666 Inspectors aren't all the same, believe me. 1441 01:37:30,833 --> 01:37:32,125 What'd you tell him? 1442 01:37:32,541 --> 01:37:35,083 That he had no business sleeping with Nadia. 1443 01:37:35,291 --> 01:37:36,708 That she's not up for grabs. 1444 01:37:36,958 --> 01:37:39,416 Takes two to screw. She didn't pity you. 1445 01:37:39,625 --> 01:37:41,750 I'll fight. She's my princess. 1446 01:37:43,208 --> 01:37:44,958 She's cost you enough. 1447 01:37:45,750 --> 01:37:47,541 My lawyer is pessimistic. 1448 01:37:47,791 --> 01:37:49,875 What does he know? 1449 01:37:50,583 --> 01:37:54,416 The girlfriend of the man you took for a ride, Denis Leprince, 1450 01:37:54,541 --> 01:37:56,916 decided not to press charges. 1451 01:37:57,375 --> 01:38:01,000 She'll be an ordinary witness. You'll take her lawyer. 1452 01:38:01,458 --> 01:38:03,458 - The same one? - The same one. 1453 01:38:04,041 --> 01:38:08,458 He'll explain why a poor wretch wanted to be buried near the Sète beach. 1454 01:38:08,875 --> 01:38:09,916 Oh, really? 1455 01:38:11,166 --> 01:38:14,625 He'd do that? What's this lawyer like? 1456 01:38:15,083 --> 01:38:17,916 Like you. He's driven. 1457 01:38:20,708 --> 01:38:22,458 Why are you... 1458 01:38:23,375 --> 01:38:26,250 - ...doing this for me? - None of your business. 1459 01:38:48,666 --> 01:38:51,666 I've seen too many empty rooms lately. 1460 01:39:22,583 --> 01:39:25,625 - That all he took? - The car, too. 1461 01:39:27,791 --> 01:39:30,500 The bastard! He had a copy made. 1462 01:39:31,166 --> 01:39:34,416 He drank all that? You let him leave drunk? 1463 01:39:34,750 --> 01:39:36,958 I wasn't here when he left. 1464 01:39:37,375 --> 01:39:39,000 I wasn't here. 1465 01:39:40,666 --> 01:39:41,916 Goddammit! 1466 01:40:01,083 --> 01:40:02,875 You're suffocating me. 1467 01:40:06,041 --> 01:40:10,916 You know that girl who runs the school choir? 1468 01:40:12,333 --> 01:40:14,166 Can you give me her number? 1469 01:40:14,291 --> 01:40:15,375 What for? 1470 01:40:15,541 --> 01:40:16,708 To give voice lessons. 1471 01:40:16,916 --> 01:40:18,833 Think she'd do it? 1472 01:40:22,041 --> 01:40:23,916 What are you cooking up now? 1473 01:40:25,500 --> 01:40:27,833 Good things, I hope. 1474 01:40:30,458 --> 01:40:33,083 My defense will be brief. 1475 01:40:33,500 --> 01:40:36,125 It will only take a few minutes. 1476 01:40:36,416 --> 01:40:38,875 Go on, counsel, you may begin. 1477 01:40:40,208 --> 01:40:43,875 "Without being a total ignoramus, 1478 01:40:44,041 --> 01:40:47,791 "I'm no thinker, no beauty, nobody famous 1479 01:40:47,958 --> 01:40:51,166 "But I'm not a bad sort and I have a good heart 1480 01:40:51,333 --> 01:40:54,208 "That should make up for a start... 1481 01:40:54,416 --> 01:40:55,875 "A twit can be a decent guy 1482 01:40:56,041 --> 01:40:59,708 "Like me, like you, like all of us No need to cry 1483 01:40:59,875 --> 01:41:02,416 "If he commits a silly act, 1484 01:41:02,583 --> 01:41:04,500 "Devoid of tact 1485 01:41:04,666 --> 01:41:06,416 "He wouldn't hurt a fly 1486 01:41:07,041 --> 01:41:08,708 "But sadly, as the Earth turns, 1487 01:41:08,916 --> 01:41:12,875 "Most deadbeats are lower than worms 1488 01:41:13,041 --> 01:41:15,375 "They bustle, and hustle, and tussle To get in our way" 1489 01:41:15,833 --> 01:41:17,458 What is this? 1490 01:41:17,625 --> 01:41:18,708 Star Search? 1491 01:41:18,916 --> 01:41:23,375 "To make our lives hell day after day 1492 01:41:23,791 --> 01:41:27,250 "Forgive me, O Lord, if my words seem tart 1493 01:41:27,625 --> 01:41:31,000 "When you cast the poor jerk in the villain's part 1494 01:41:31,166 --> 01:41:35,166 "You made this world, you must confess, 1495 01:41:35,333 --> 01:41:39,291 "What it is today: a Godawful mess!" 1496 01:41:42,208 --> 01:41:44,833 This news flash just in: 1497 01:41:45,041 --> 01:41:48,833 Emile Leullet alias Noel Gentil, was finally acquitted. 1498 01:41:49,083 --> 01:41:52,416 The defense by his young lawyer, Jean-Philippe Métrail, 1499 01:41:52,625 --> 01:41:55,416 ad hoc performer of our great Georges Brassens, 1500 01:41:55,666 --> 01:41:58,500 astonished the courtroom but eased tensions. 1501 01:41:59,625 --> 01:42:01,250 Tell us how it happened. 1502 01:42:01,458 --> 01:42:02,500 Well... 1503 01:42:03,541 --> 01:42:06,791 - Singing at a trial was a first... - I believe so! 1504 01:42:10,375 --> 01:42:12,333 But it was a hit in any case. 1505 01:42:12,500 --> 01:42:15,625 Only the insurance companies called the trial grotesque... 1506 01:42:15,833 --> 01:42:18,000 Singing Brassens at a trial... That takes some doing! 1507 01:42:18,708 --> 01:42:20,250 Be right with you, Mrs. Chantemerle. 1508 01:42:21,208 --> 01:42:22,250 It was Paul's idea. 1509 01:42:23,041 --> 01:42:25,541 - It was nothing really. - You're too modest! 1510 01:42:25,708 --> 01:42:28,166 Some modesty does no harm in this day and age. 1511 01:42:28,708 --> 01:42:30,375 I've finished with your wife. 1512 01:42:30,625 --> 01:42:34,083 Your brother sent us a nice card from Saint Malo. 1513 01:42:34,250 --> 01:42:37,250 - Lucky you. - He's not a bad fellow. 1514 01:42:37,458 --> 01:42:38,541 No, he's harmless. 1515 01:42:38,708 --> 01:42:39,750 What a long face! 1516 01:42:40,541 --> 01:42:41,583 You should be pleased. 1517 01:42:42,250 --> 01:42:43,291 I don't know. 1518 01:42:43,541 --> 01:42:45,958 I wonder if Leullet and princess Nadia 1519 01:42:46,125 --> 01:42:47,500 didn't take me for a ride. 1520 01:42:47,833 --> 01:42:49,083 What makes you think that? 1521 01:42:51,666 --> 01:42:53,375 The look on his face after the acquittal. 1522 01:42:54,875 --> 01:42:55,916 You look tired. 1523 01:42:56,666 --> 01:42:57,750 It's not the fatigue. 1524 01:43:00,500 --> 01:43:01,666 This business with Leullet? 1525 01:43:04,416 --> 01:43:06,791 Why didn't Jacques send us a postcard, too? 1526 01:43:07,916 --> 01:43:08,958 I don't know. 1527 01:43:11,083 --> 01:43:13,291 He tell you what I did to him when we were kids? 1528 01:43:15,125 --> 01:43:16,416 I don't want to talk about him. 1529 01:43:17,125 --> 01:43:19,541 I know. You want to travel. 1530 01:43:20,083 --> 01:43:25,958 We'll go. We'll stay in some hotel with palm trees in the lobby 1531 01:43:26,166 --> 01:43:30,166 and prim old ladies clinging to their rattan armchairs. 1532 01:43:31,166 --> 01:43:34,708 That Agatha Christie stuff is ancient history. 1533 01:43:34,875 --> 01:43:35,916 You're right. 1534 01:43:37,000 --> 01:43:38,833 I'm stuck in the past. It's dumb. 1535 01:43:47,833 --> 01:43:49,750 Turn on the light, for once. 1536 01:43:55,166 --> 01:43:56,333 For once, what? 1537 01:43:59,500 --> 01:44:02,625 He doesn't remember. Or he'd hate me even more. 1538 01:44:04,125 --> 01:44:05,291 Remember what? 1539 01:44:08,833 --> 01:44:11,791 I couldn't stand his little angel face anymore. 1540 01:44:12,875 --> 01:44:15,875 I was supposed to protect my kid brother. But I couldn't. 1541 01:44:16,875 --> 01:44:17,958 That's why... 1542 01:44:19,833 --> 01:44:21,041 That's why, what? 1543 01:44:29,083 --> 01:44:31,416 I almost killed him, you see? 1544 01:44:33,666 --> 01:44:35,541 - Are you kidding? - Not at all. 1545 01:44:37,125 --> 01:44:38,541 I'm not kidding at all. 1546 01:44:39,250 --> 01:44:41,166 I don't believe you. It's not true. 1547 01:44:42,583 --> 01:44:44,500 I was lucky, once again. 1548 01:44:45,708 --> 01:44:46,958 He didn't die. 1549 01:44:47,625 --> 01:44:52,041 I had him by the throat. Then, a miracle happened. 1550 01:44:52,250 --> 01:44:58,458 The miracle was the door opened. It was Gramps. He got the wrong room. 1551 01:44:59,416 --> 01:45:00,916 He saw Jacques half-dead. 1552 01:45:07,333 --> 01:45:09,583 "What'd you do to your brother?" he said. 1553 01:45:13,916 --> 01:45:15,500 I can still hear his voice. 1554 01:45:17,416 --> 01:45:19,583 How could you bear it, all these years? 1555 01:45:20,041 --> 01:45:22,250 I found a kind of dignity in despising myself. 1556 01:46:11,666 --> 01:46:12,708 I'll get it. 1557 01:46:16,833 --> 01:46:19,500 Yes, this is Mrs. Bellamy. 1558 01:46:21,958 --> 01:46:23,041 Yes. 1559 01:46:25,500 --> 01:46:27,166 Oh, my God! 1560 01:46:37,583 --> 01:46:39,208 It's Jacques. 1561 01:46:40,208 --> 01:46:41,250 About time! 1562 01:46:43,666 --> 01:46:45,291 No, that's not it. 1563 01:46:46,500 --> 01:46:48,333 The car... 1564 01:46:49,583 --> 01:46:50,625 He had an accident. 1565 01:46:53,791 --> 01:46:55,000 He's dead. 1566 01:46:57,666 --> 01:46:59,250 An accident? 1567 01:47:00,791 --> 01:47:02,791 That's what they said. 1568 01:47:08,625 --> 01:47:10,375 He had the last word. 1569 01:47:10,500 --> 01:47:12,625 He was drunk. It was an accident. 1570 01:47:18,500 --> 01:47:20,875 "...there is always another story, 1571 01:47:21,000 --> 01:47:23,333 "there is more than meets the eye." 103803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.