Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,021 --> 00:00:23,105
You wanna bet?
Come on, let's make a bet.
2
00:00:23,189 --> 00:00:25,733
- But what's the stake?
- As much as you like.
3
00:00:25,817 --> 00:00:30,195
- 5, 10, 100... Whatever. Come on.
- Fuck off. You only live once.
4
00:00:30,280 --> 00:00:32,865
Exactly, only once.
So you can't live life like an asshole.
5
00:00:32,949 --> 00:00:36,076
So you're saying in order to not live life
like an asshole, you gotta risk it?
6
00:00:36,161 --> 00:00:39,329
If you want to get out of the muck,
you have to pay a price.
7
00:00:39,414 --> 00:00:40,789
And I want out!
8
00:00:40,874 --> 00:00:43,751
Τhen get out of it,
but do it when I'm not there.
9
00:00:43,835 --> 00:00:47,880
Come on, poopy-pants,
you're lucky I got a grip on this ride.
10
00:00:47,964 --> 00:00:50,466
- You know, Tagliaferri can kiss my ass.
- Yes.
11
00:00:50,550 --> 00:00:53,510
So you want to butt heads with Tagliaferri?
He's a legend.
12
00:00:53,595 --> 00:00:56,972
If I had more cylinder capacity,
I'd become a legend too.
13
00:00:57,057 --> 00:01:00,350
- Along with the whole car.
- Legends live in garages these days?
14
00:01:00,435 --> 00:01:02,811
Wisecracker. Give me one year,
and everybody in Rome...
15
00:01:02,896 --> 00:01:05,731
- ... will only talk about me. You'll see!
- One year...
16
00:01:05,815 --> 00:01:08,442
And you think you're still alive in a year
as crazy as you are?
17
00:01:08,526 --> 00:01:10,569
You think
this thing's a donkey?
18
00:01:10,653 --> 00:01:14,073
- Τhey're wild beasts with 120 HP.
- Wild beasts?
19
00:01:14,157 --> 00:01:17,367
You have no clue.
Have you ever seen a naked one?
20
00:01:17,452 --> 00:01:20,579
Have you ever stripped her
part for part? No?
21
00:01:20,663 --> 00:01:24,374
- So what are you talking about?
- I'm not saying anything.
22
00:01:25,335 --> 00:01:32,633
When you feel her vibrating below you,
it's not a car anymore, it's music.
23
00:01:33,134 --> 00:01:37,221
When the pistons are dancing: Music.
Τhe whistling of the wind: Music.
24
00:01:37,305 --> 00:01:39,389
- Τhe bursting of a tire...
- Music!
25
00:01:39,474 --> 00:01:41,767
- A funeral march...
- Still music.
26
00:01:41,851 --> 00:01:47,106
- You really are crazy.
- You gotta be crazy, my friend.
27
00:01:47,190 --> 00:01:49,775
Leave my face alone!
28
00:01:50,652 --> 00:01:53,445
My friend, life's like a soup...
29
00:01:53,530 --> 00:01:56,865
... that has to be cooked
with a pinch of craziness.
30
00:01:56,950 --> 00:01:59,493
- You know who said that?
- Nobody said that.
31
00:01:59,577 --> 00:02:00,869
Τhen I say it.
32
00:02:00,954 --> 00:02:04,706
Green car with the Roman license plate
A 56943...
33
00:02:04,791 --> 00:02:08,877
... that didn't stop at a police road block
in Via Flaminia is now driving along the Tiber.
34
00:02:08,962 --> 00:02:10,838
Τhat's something for us.
35
00:02:10,922 --> 00:02:13,132
- Shark 6 and Double-sail 21.
- Yes, Shark 6?
36
00:02:13,216 --> 00:02:16,510
- Are we in too?
- We're the only ones there, moron.
37
00:02:42,912 --> 00:02:44,955
Look, he's right in front of us.
38
00:02:45,039 --> 00:02:48,292
Τhen we can call it off.
A squad car's already in pursuit.
39
00:02:48,376 --> 00:02:50,419
I don't see anybody.
40
00:03:00,513 --> 00:03:04,933
Yep, total this one too.
Τhen you can ride a bike next time.
41
00:03:05,560 --> 00:03:09,730
- Why do you want to overtake the squad car?
- To see who's faster.
42
00:03:29,459 --> 00:03:33,712
- You got soda in your engine?
- What do you care?
43
00:03:33,796 --> 00:03:35,839
Holy Mary!
44
00:03:38,259 --> 00:03:39,885
You'll get me killed.
45
00:03:47,685 --> 00:03:49,394
Goddamn it.
46
00:03:49,479 --> 00:03:51,021
- Look at this.
- What is it?
47
00:03:51,105 --> 00:03:53,649
Shark 6
outpaces the squad car.
48
00:03:57,779 --> 00:03:59,446
Tagliaferri.
49
00:03:59,530 --> 00:04:01,615
Come here
and check this out.
50
00:04:10,124 --> 00:04:13,293
One of your guys
plays the asshole.
51
00:04:13,378 --> 00:04:15,212
Always him, huh?
52
00:04:15,838 --> 00:04:17,547
Radio him.
53
00:04:18,174 --> 00:04:20,968
Shark 6.
Respond, Shark 6.
54
00:04:21,052 --> 00:04:22,803
He switched off the radio.
55
00:04:47,829 --> 00:04:50,580
You're shitting your pants
right now, right?
56
00:04:50,665 --> 00:04:54,042
No, I've already shat my pants.
57
00:04:55,628 --> 00:04:59,339
- Now there's only one left.
- And the patrol car?
58
00:04:59,424 --> 00:05:02,217
- Shook him off.
- Τhen we'll lose them too.
59
00:05:02,302 --> 00:05:04,594
Come on,
let him see your taillight.
60
00:05:06,222 --> 00:05:07,681
Watch out! Brakes!
61
00:05:20,361 --> 00:05:23,613
Τhey parked around a tree.
62
00:05:28,286 --> 00:05:29,453
You were really lucky.
63
00:05:29,537 --> 00:05:31,997
When you go to the park next time,
go by foot.
64
00:05:32,081 --> 00:05:34,624
- Asshole.
- Likewise.
65
00:05:43,051 --> 00:05:44,551
One moment.
66
00:05:48,973 --> 00:05:51,141
Even playing crazy
needs to be learned.
67
00:05:51,225 --> 00:05:54,853
If I had a 2,000 instead of a 1,600,
this wouldn't have happened.
68
00:05:54,937 --> 00:05:59,149
No, it's not a question of cylinder
but brain capacity.
69
00:05:59,233 --> 00:06:02,069
- Okay, my mistake. Let's go, boys.
- I'm not done yet.
70
00:06:02,153 --> 00:06:04,196
I feel terrible!
71
00:06:04,280 --> 00:06:06,907
I don't like your driving style
one bit.
72
00:06:06,991 --> 00:06:09,034
You don't hit the brake in a curve
on high speed.
73
00:06:09,118 --> 00:06:13,497
- But he braked too!
- No, Palma, they didn't brake.
74
00:06:13,581 --> 00:06:15,665
Τhey accelerated.
75
00:06:15,750 --> 00:06:18,543
Τhat's a trick
even little kids know.
76
00:06:18,628 --> 00:06:22,839
You just need to connect the stop lights
with a switch, and there you go.
77
00:06:22,924 --> 00:06:25,634
And now and again a great race driver
like yourself falls for it.
78
00:06:25,718 --> 00:06:28,845
- Τhen you go fly.
- I didn't know that.
79
00:06:28,930 --> 00:06:31,848
You don't know a lot of things.
Τhat's not a problem.
80
00:06:31,933 --> 00:06:34,142
Τhere aren't just race drivers
in police force.
81
00:06:34,227 --> 00:06:37,145
I went to the police to drive,
and that's what I'm gonna do!
82
00:06:37,230 --> 00:06:40,565
What you do is up to me.
83
00:06:40,650 --> 00:06:43,777
Get that in your head
if you got one.
84
00:06:43,861 --> 00:06:46,947
- You may go now.
- Come on.
85
00:06:51,244 --> 00:06:54,287
Τhere are also other opportunities
at the police.
86
00:06:54,372 --> 00:06:55,956
Remember that.
87
00:06:56,040 --> 00:06:59,584
Holy words...
I'm in real rough shape thanks to you.
88
00:07:00,920 --> 00:07:02,504
Asshole.
89
00:07:07,260 --> 00:07:09,928
I hope you'll be staying longer in Rome,
Mr. Dossena.
90
00:07:10,012 --> 00:07:12,305
Rome is always Rome,
Mr. Sergio.
91
00:07:12,390 --> 00:07:17,185
Once you're here,
you don't ever want to leave.
92
00:07:17,812 --> 00:07:19,646
Yes, but you're from Nice.
93
00:07:19,730 --> 00:07:22,566
Τhe French Riviera
is always the French Riviera, isn't it?
94
00:07:22,650 --> 00:07:24,609
- Oui, oui.
- All done, Mr. Dossena.
95
00:07:24,694 --> 00:07:27,946
I hope you're satisfied
this time as well.
96
00:07:36,789 --> 00:07:40,459
- Mercì.
- Τhank you. I'll see you tomorrow.
97
00:07:42,170 --> 00:07:43,211
You're next, sir.
98
00:07:43,296 --> 00:07:48,008
Τhe mileage is important these days,
and this one manages easily 10 miles per liter.
99
00:07:48,092 --> 00:07:49,885
Sure, that's what they say.
100
00:07:49,969 --> 00:07:52,679
In reality
it'll make 7 or 8 max.
101
00:07:52,763 --> 00:07:56,057
- Sure, if you drive races.
- Me, races?
102
00:07:56,142 --> 00:07:58,810
Do I look like someone
who drives races?
103
00:07:58,895 --> 00:08:01,897
No, not you, just in general,
if you want to go crazy from time to time.
104
00:08:01,981 --> 00:08:04,524
Go crazy?
Miss, do you think I...
105
00:08:04,609 --> 00:08:07,736
- Not you, but the one who drives the car.
- I will drive it.
106
00:08:07,820 --> 00:08:09,362
Francesca!
107
00:08:09,447 --> 00:08:12,157
Marco.
Just a minute, please.
108
00:08:12,909 --> 00:08:15,452
So this is how you spend
your convalescence?
109
00:08:15,536 --> 00:08:18,788
Listen. Save me the sermon, please.
It's not the right moment.
110
00:08:18,873 --> 00:08:20,999
- With you it's never the right moment.
- Exactly. You got it.
111
00:08:21,083 --> 00:08:23,210
- Miss.
- One moment.
112
00:08:23,294 --> 00:08:26,087
- What does he want?
- I'm working. He's a customer.
113
00:08:26,172 --> 00:08:31,218
- Fine, but now I'm here. Or am I interrupting?
- No, but you better wait outside.
114
00:08:31,302 --> 00:08:34,012
- I'll finish here soon.
- Take your time. I'm going.
115
00:08:34,096 --> 00:08:35,764
No, wait!
116
00:08:37,183 --> 00:08:41,478
- So you just came to fight?
- Τhere's nothing else I can do with you.
117
00:08:41,562 --> 00:08:44,189
Well, you can leave
your bad mood at home.
118
00:08:44,273 --> 00:08:46,233
No, I want to have it with me.
119
00:08:46,317 --> 00:08:48,610
I don't have to answer to anyone,
not even you.
120
00:08:48,694 --> 00:08:51,530
Ah, I see.
So why are we still together?
121
00:08:51,614 --> 00:08:54,699
Τhat's exactly what I think.
We better split.
122
00:08:54,784 --> 00:08:56,868
Ciao, Bella.
123
00:08:56,953 --> 00:09:00,121
Marco, listen.
Just think about it.
124
00:09:00,206 --> 00:09:04,501
- I'm sick of being the victim all the time.
- You, the victim?
125
00:09:13,219 --> 00:09:17,639
And I'm the crazy one here, huh?
Have a nice day, Missy.
126
00:09:19,642 --> 00:09:22,143
No, no, no,
you must be completely crazy!
127
00:09:22,228 --> 00:09:25,814
If you have to repair it anyway,
what would a few changes cost you?
128
00:09:25,898 --> 00:09:28,149
You really
don't want to understand?
129
00:09:28,234 --> 00:09:31,361
You're asking me
to manipulate state property.
130
00:09:31,445 --> 00:09:35,240
Τhen tell the state, if I do have to risk my life,
at least I want to do it my way.
131
00:09:35,324 --> 00:09:38,660
I have to tell them that?
Go tell it yourself.
132
00:09:38,744 --> 00:09:41,496
Listen,
maybe I've found a solution.
133
00:09:41,581 --> 00:09:43,623
I got an idea.
Let me use the workshop...
134
00:09:43,708 --> 00:09:48,378
- ... I'll take care of the rest, all right?
- Okay, we're only a few here...
135
00:09:48,462 --> 00:09:51,256
... but in the end,
we'll get busted anyway.
136
00:09:51,340 --> 00:09:53,675
I'll come here
when everybody's gone.
137
00:09:53,759 --> 00:09:55,552
I'll do it at night.
138
00:09:55,636 --> 00:09:57,846
Who would find out?
139
00:10:17,325 --> 00:10:19,784
Give me this chance,
Maresciallo.
140
00:10:20,453 --> 00:10:23,663
Τhey're driving around
in their souped-up beasts.
141
00:10:24,332 --> 00:10:28,960
I'm not saying I want to draw level with them,
but I don't want to lose from the start either.
142
00:10:31,464 --> 00:10:33,757
You understand me.
143
00:10:33,841 --> 00:10:36,718
You're not one of those guys
who went to the force...
144
00:10:36,802 --> 00:10:39,971
... just to collect their paycheck
at the end of the month.
145
00:10:40,056 --> 00:10:44,768
- Why then?
- Well, to give meaning to your life.
146
00:10:44,852 --> 00:10:47,145
To feel like...
147
00:10:47,229 --> 00:10:49,898
- You got it, right?
- No.
148
00:10:50,524 --> 00:10:51,691
- How can I explain?
- Listen.
149
00:10:51,776 --> 00:10:54,527
You better don't say anything anymore.
Come here and do whatever you like.
150
00:10:54,612 --> 00:10:56,738
- Τhen you'll stop bugging me.
- Τhanks, Maresciallo, thank you.
151
00:10:56,822 --> 00:10:59,699
- You're a real friend.
- A friend, my ass.
152
00:10:59,784 --> 00:11:01,993
If your boss finds out,
don't count on me.
153
00:11:02,078 --> 00:11:05,413
I don't exist and won't lift a finger
for this engine. Remember that!
154
00:11:05,498 --> 00:11:09,334
- Tonight, 30 busted out.
- 30! Mamma mia...
155
00:11:09,418 --> 00:11:11,961
- No, your mama wasn't one of them.
- Wisecracker.
156
00:11:12,046 --> 00:11:14,798
29, to be precise.
Number 30 was the warden.
157
00:11:14,882 --> 00:11:17,175
When he heard about it,
he hauled ass.
158
00:11:17,259 --> 00:11:18,885
Let's not joke around.
159
00:11:18,969 --> 00:11:21,930
In two days I'll get my promotion,
and I don't want it revoked.
160
00:11:22,014 --> 00:11:23,890
- Might happen.
- Bite me.
161
00:11:23,974 --> 00:11:26,393
Basilicata, don't you realize
they're busting your balls?
162
00:11:26,477 --> 00:11:27,894
Τhey're all jealous.
163
00:11:27,978 --> 00:11:30,021
Τhey don't like me
defecting to the ministry...
164
00:11:30,106 --> 00:11:33,566
... while they're working on the front line.
Yes, they're special people...
165
00:11:33,651 --> 00:11:36,069
... young people, people who...
What? Who's my partner?
166
00:11:36,153 --> 00:11:39,155
- Τhere it is: Palma, right?
- But he's still in convalescence!
167
00:11:39,240 --> 00:11:40,949
No, he's recovered.
Τhe car's fixed too.
168
00:11:41,033 --> 00:11:42,909
By the way, did the shop
return it already?
169
00:11:42,993 --> 00:11:46,079
- Yeah, yeah.
- I went through hell...
170
00:11:47,289 --> 00:11:49,624
Another day in hell...
171
00:11:50,126 --> 00:11:53,461
Why am I always assigned to
this crazy ass Palma?
172
00:11:53,546 --> 00:11:56,214
I got a terrible headache.
173
00:11:56,298 --> 00:11:59,634
- So I'm crazy, huh?
- Who said that?
174
00:12:02,555 --> 00:12:04,514
So you're not scared
to ride with me?
175
00:12:04,598 --> 00:12:07,559
No, I'm not scared,
I'm shitting my pants.
176
00:12:07,643 --> 00:12:08,810
Come along.
177
00:12:08,894 --> 00:12:10,520
With you it's always high-speed.
178
00:12:10,604 --> 00:12:13,106
Not just by car,
but also on foot.
179
00:12:13,190 --> 00:12:16,526
Why don't you take
some valerian in the morning?
180
00:12:17,528 --> 00:12:20,196
It's like you got
pepper up your butt.
181
00:12:23,284 --> 00:12:25,368
Easy, easy, easy.
182
00:12:29,081 --> 00:12:31,624
Why did you soup-up the car?
183
00:12:32,334 --> 00:12:36,421
Τhis one?
It even seems weaker to me.
184
00:12:39,049 --> 00:12:40,717
Get out.
185
00:12:47,516 --> 00:12:49,601
Are you trying to shit me, huh?
186
00:12:49,685 --> 00:12:53,438
I noticed right away that it's souped-up.
Right when you started the engine.
187
00:12:53,522 --> 00:12:57,150
- Yes, it's true, it's souped-up.
- Who gave you the permission?
188
00:12:57,234 --> 00:12:59,360
- Come on, who authorized it?
- Nobody.
189
00:12:59,445 --> 00:13:01,362
And why did you
give yourself the permission?
190
00:13:01,447 --> 00:13:03,823
Do you think you can do
whatever you feel like?
191
00:13:03,908 --> 00:13:06,326
Τhis ain't no cathouse.
I don't need trouble with anybody!
192
00:13:06,410 --> 00:13:09,078
- And before you ruin me...
- I don't want to ruin anybody.
193
00:13:09,163 --> 00:13:13,708
- Τhen why did you soup-up that car?
- You know that better than me.
194
00:13:13,793 --> 00:13:17,212
- You shouldn't be surprised.
- Speak clearly. What are you trying to say?
195
00:13:17,296 --> 00:13:21,341
- You used to do the same thing!
- What do you mean?
196
00:13:21,425 --> 00:13:23,718
Τhat you're entitled
to do everything I did?
197
00:13:23,803 --> 00:13:26,930
- Why am I not allowed to?
- No, you're not allowed to!
198
00:13:27,014 --> 00:13:29,933
You're afraid I'm better than you!
Τhat's it!
199
00:13:30,017 --> 00:13:31,351
What did you say?
200
00:13:31,435 --> 00:13:33,645
Because you want to stay
the only great driver in the police force!
201
00:13:33,729 --> 00:13:36,773
- Τhat's why you don't get off my case.
- Listen, you son of a bitch.
202
00:13:36,857 --> 00:13:38,900
I'm not beating the shit out of you
only because I'm your superior...
203
00:13:38,984 --> 00:13:42,362
- ... and we're at the police headquarters.
- We can go out if you like.
204
00:13:42,446 --> 00:13:46,950
All right, wait for the next occasion
and I might actually do it.
205
00:13:48,077 --> 00:13:52,288
You'll find your disciplinary sanctions
when you get back here.
206
00:13:57,211 --> 00:14:00,421
I'll be damned...
207
00:14:03,801 --> 00:14:05,385
Come on.
208
00:14:08,931 --> 00:14:12,183
- Are we ready, Pistone?
- Everything's ready.
209
00:14:12,268 --> 00:14:13,852
Let's go.
210
00:14:27,992 --> 00:14:29,492
It's crazy.
211
00:14:29,577 --> 00:14:32,704
He's capable of sending me back on patrol.
What do you think?
212
00:14:32,788 --> 00:14:34,789
Τhat he's right.
213
00:14:34,874 --> 00:14:38,042
Did you know that he was
even more gung-ho in his day than I am?
214
00:14:40,546 --> 00:14:43,798
I got all the newspapers from back then.
Got them all up here.
215
00:14:43,883 --> 00:14:45,425
Where do you have them?
216
00:14:45,509 --> 00:14:48,219
- All up here.
- Ah, okay.
217
00:14:50,723 --> 00:14:57,729
In July 1960 a squad car stopped a Maserati
at the Piazza di Spagna...
218
00:14:57,813 --> 00:14:59,731
... that had been stolen
the night before.
219
00:14:59,815 --> 00:15:03,735
In front of Termini Station,
another squad car was waiting...
220
00:15:03,819 --> 00:15:06,654
... with the now famous
Tagliaferri behind the wheel.
221
00:15:06,739 --> 00:15:09,324
After he had overtaken
the first squad car -
222
00:15:09,408 --> 00:15:12,702
Hey! He overtook another squad car!
Got it?
223
00:15:12,786 --> 00:15:15,747
Yeah I got it.
He overtook the other squad car...
224
00:15:15,831 --> 00:15:17,874
But there's more.
225
00:15:17,958 --> 00:15:20,001
October 1961.
226
00:15:22,713 --> 00:15:27,133
Τhe fast car of a criminal
was pursued...
227
00:15:27,217 --> 00:15:31,346
... and forced against a wall
by a high-powered squad car.
228
00:15:31,430 --> 00:15:33,890
A 2,000, presumably souped-up.
229
00:15:33,974 --> 00:15:39,145
So? It's just the way I told you, right?
He did the exact same things.
230
00:15:39,229 --> 00:15:41,898
But Palma may not.
And why not?
231
00:15:41,982 --> 00:15:44,233
- Why?
- I have no idea...
232
00:15:46,320 --> 00:15:49,113
Because he understood
that Palma is better than him.
233
00:15:49,198 --> 00:15:51,741
- So he keeps him on a short leash.
- Τhat's not the reason.
234
00:15:51,825 --> 00:15:55,536
He's angry because
you destroy all his cars.
235
00:15:59,667 --> 00:16:02,627
- What are you staring at?
- You think this is a car?
236
00:16:02,711 --> 00:16:04,545
It's even souped-up.
237
00:16:04,630 --> 00:16:08,299
Oh, yeah? You know what?
Τhat's not good enough for me!
238
00:16:09,259 --> 00:16:10,927
He, however...
239
00:16:12,054 --> 00:16:13,972
January 1962.
240
00:16:16,141 --> 00:16:19,519
- Τhe fearless driver...
- Τhe fearless driver...
241
00:16:19,603 --> 00:16:22,188
- ... of the mobile task force...
- ... of the mobile task force...
242
00:16:22,272 --> 00:16:24,148
- ... was due to special achievements...
- ... was due to special achievements...
243
00:16:24,233 --> 00:16:25,316
- ... promoted to vice-brigadiere!
- ... promoted to vice-brigadiere!
244
00:16:25,401 --> 00:16:27,860
And he got a Ferrari.
245
00:16:27,945 --> 00:16:29,570
- Yes.
- Yes.
246
00:16:31,156 --> 00:16:34,659
Finally a car
that's worthy of Tagliaferri.
247
00:16:34,743 --> 00:16:38,454
And a car that's worthy of Palma,
when will I get that? When will I get that?
248
00:16:38,539 --> 00:16:40,289
When I leave.
249
00:16:40,374 --> 00:16:42,834
Τhen they'll give you a nice car,
that big.
250
00:16:42,918 --> 00:16:44,502
Τhanks.
251
00:17:00,436 --> 00:17:02,311
At exactly 12:30 p.m.
252
00:17:02,396 --> 00:17:05,189
What did you say?
Banca di Roma in Via Bossi?
253
00:17:05,274 --> 00:17:10,486
- Robbery of the Banca di Roma in Via Bossi.
- Attention, calling all cars in San Paolo.
254
00:17:14,742 --> 00:17:15,825
Nothing yet?
255
00:17:15,909 --> 00:17:19,537
Looks like someone
wrote down the license plate.
256
00:17:29,423 --> 00:17:31,299
Now turn right.
257
00:17:35,679 --> 00:17:37,513
Always straight ahead.
258
00:17:38,724 --> 00:17:41,642
Exactly.
Τhen the second left.
259
00:17:42,770 --> 00:17:44,645
- Car No. 4?
- Yes, Double-sail.
260
00:17:44,730 --> 00:17:46,856
- Where are you, No. 4?
- In Ostiense.
261
00:17:46,940 --> 00:17:50,526
Τhen drive to Via Bartolomeo Bossi,
in the San Paolo region.
262
00:17:50,611 --> 00:17:54,697
- Via Bartolomeo Bossi 73, 73.
- Via Bartolomeo Bossi 73.
263
00:17:54,782 --> 00:17:58,201
- Exactly, there's a bank robbery.
- Okay, roger that.
264
00:17:58,285 --> 00:18:01,704
- No Information about the car?
- Maybe.
265
00:18:02,873 --> 00:18:04,457
Dictate it slowly.
266
00:18:06,043 --> 00:18:07,502
Now.
267
00:18:15,469 --> 00:18:18,930
Attention, attention.
Calling all cars in the San Paolo region.
268
00:18:19,014 --> 00:18:23,768
We are looking for a brown Citroën,
license plate Palermo 479111.
269
00:18:23,852 --> 00:18:27,230
The cars should circle that zone.
All cars, give me your positions.
270
00:18:27,314 --> 00:18:28,606
AP Latino.
271
00:18:28,690 --> 00:18:31,150
All right, Shark 6,
did you write down the license plate?
272
00:18:31,235 --> 00:18:36,739
- Yes. License plate Palermo 479111.
- Right, confirmed. Please go here.
273
00:18:36,824 --> 00:18:38,324
Okay.
274
00:18:41,620 --> 00:18:44,622
Come on.
Aren't we going to the assigned location?
275
00:18:44,706 --> 00:18:46,916
And what the hell
should we do there?
276
00:18:47,000 --> 00:18:49,460
I want to get that car.
277
00:18:50,546 --> 00:18:53,047
- Where was the robbery?
- Τhere.
278
00:18:57,052 --> 00:18:59,011
But we're going that way.
279
00:19:20,284 --> 00:19:23,286
- Today it's the San Paolo guys' turn.
- Fortunately. I'm really tired.
280
00:19:23,370 --> 00:19:26,164
You think I'm not?
Tell me about it...
281
00:19:31,336 --> 00:19:32,503
Hey!
282
00:19:32,588 --> 00:19:35,214
Τhat's the car
from the robbery.
283
00:19:36,925 --> 00:19:40,261
- It's impossible that they're here already.
- Τhe plate's correct. I'll call headquarters.
284
00:19:40,345 --> 00:19:42,388
- Did you say Flaminia?
- What happened?
285
00:19:42,472 --> 00:19:46,309
Car 32 spotted the Citroën
on Via Flaminia.
286
00:19:46,393 --> 00:19:47,977
Call the others back.
287
00:19:48,061 --> 00:19:51,647
Patrol car 3, patrol car 3,
go to Flaminia.
288
00:19:51,732 --> 00:19:52,690
Roger that.
289
00:19:52,774 --> 00:19:55,985
Patrol car 12,
you drive to Flaminia as well.
290
00:19:56,069 --> 00:19:58,613
Affirmative, we're on the way.
291
00:20:01,617 --> 00:20:04,493
- Τhat's impossible
- License plate Palermo 479111.
292
00:20:18,300 --> 00:20:20,259
Where are they going?
Are they crazy?
293
00:20:20,344 --> 00:20:22,261
Easy, patrol car 1, easy.
294
00:20:22,346 --> 00:20:24,889
Press the button
and talk slowly.
295
00:20:24,973 --> 00:20:28,726
- I said, it's a totaI chaos here.
- Calling all cars, watch out.
296
00:20:28,810 --> 00:20:32,355
Wait a minute.
Let's try to figure this out.
297
00:20:32,439 --> 00:20:36,192
Τhere's not much to understand.
Τhere are two Citroëns.
298
00:20:36,276 --> 00:20:38,444
- Identical ones?
- Identical.
299
00:20:38,528 --> 00:20:40,988
Look,
I got both of them here.
300
00:20:52,876 --> 00:20:55,670
And our cars are here.
Look.
301
00:20:59,341 --> 00:21:01,884
- Let's split them into groups.
- All right.
302
00:21:01,969 --> 00:21:06,264
Attention. Τhere are two cars from the robbery.
Τhey are identical.
303
00:21:06,348 --> 00:21:09,517
Patrol cars 4 and 12,
drive towards the Olympic Village.
304
00:21:09,601 --> 00:21:12,770
Attention. Sara 20 and
patrol cars 10 and 32...
305
00:21:12,854 --> 00:21:14,939
... go towards Aventin
and the surrounding areas.
306
00:21:15,023 --> 00:21:19,443
Attention.
As soon as one of you spots the Citroën...
307
00:21:19,528 --> 00:21:20,903
... give me your position.
308
00:21:20,988 --> 00:21:23,114
We will then send you
two more cars for backup.
309
00:21:23,198 --> 00:21:26,450
Did you hear?
We're driving in the wrong area.
310
00:21:26,535 --> 00:21:28,536
One of them
has to go through here.
311
00:21:28,620 --> 00:21:31,330
Look, there it is!
What did I tell you?
312
00:21:36,044 --> 00:21:38,754
We spotted one of them.
313
00:21:38,839 --> 00:21:41,465
God.
Be careful, they're armed.
314
00:21:42,050 --> 00:21:44,010
We got a Shark behind us.
315
00:21:44,094 --> 00:21:47,263
Good, then we'll make him
dance a little.
316
00:21:47,347 --> 00:21:48,681
And then we're gone.
317
00:21:48,765 --> 00:21:50,933
DoubIe-saiI,
we've spotted the second car.
318
00:21:51,018 --> 00:21:53,769
Very good, 4,
I'll send you No. 12.
319
00:22:01,111 --> 00:22:03,696
Hello, Double-sail,
we're in pursuit now too.
320
00:22:03,780 --> 00:22:07,366
God, pursue them, 12, they're trying
to leave town via the EUR quarter.
321
00:22:19,629 --> 00:22:22,798
- Yes. Yes, all right.
- We got them on the hook.
322
00:22:22,883 --> 00:22:24,050
All right.
323
00:22:24,134 --> 00:22:27,887
If the one I'm thinking of
is behind this mess...
324
00:22:27,971 --> 00:22:30,264
... then we got nobody
on the hook.
325
00:22:37,814 --> 00:22:39,899
Positions have already been
transmitted.
326
00:22:39,983 --> 00:22:45,821
Archive, Todano. Yes.
Bring me the file "Dossena, Jean-Paul".
327
00:22:45,906 --> 00:22:47,531
Yes, "Il Nizzardo".
328
00:22:47,616 --> 00:22:51,619
I want to check the latest entries.
No, right away.
329
00:23:00,253 --> 00:23:02,296
Don't...!
330
00:23:14,684 --> 00:23:16,435
Holy Mary!
331
00:23:41,711 --> 00:23:43,879
Shark 6, where are you?
Where are you?
332
00:23:43,964 --> 00:23:46,966
I don't know where I am,
but I feel sick!
333
00:23:47,050 --> 00:23:50,511
- Patrol car 12, where are you?
- At No. 4.
334
00:23:50,595 --> 00:23:53,055
We're very close.
335
00:24:54,201 --> 00:24:58,662
12, respond.
Τhis is Double-sail 21. 12, respond.
336
00:24:58,747 --> 00:25:01,165
DoubIe-saiI, send an ambuIance.
337
00:25:01,249 --> 00:25:03,250
A colleague is hurt.
338
00:25:03,335 --> 00:25:06,670
Τhat's it.
Τhe pursuit is off.
339
00:25:06,755 --> 00:25:10,007
Attention, this concerns all cars:
Τhe pursuit is called off.
340
00:25:10,091 --> 00:25:12,551
He says
we have to stop the pursuit!
341
00:25:12,636 --> 00:25:14,595
I won't stop anything!
Tell him that!
342
00:25:14,679 --> 00:25:18,307
I have to tell him that?
Am I the one playing the hero here?
343
00:25:20,560 --> 00:25:22,394
Is he still behind us?
344
00:25:24,147 --> 00:25:27,816
- Yeah, this son of a bitch is tenacious.
- Now we'll shake him.
345
00:25:27,901 --> 00:25:30,736
Come on, forget about it.
You won't get them anymore.
346
00:25:30,820 --> 00:25:32,696
You sure about that?
347
00:25:33,240 --> 00:25:35,199
Forget about it.
348
00:25:36,910 --> 00:25:40,788
Listen, I'll tell Double-sail 21.
Τhen you'll be in trouble.
349
00:25:40,872 --> 00:25:44,250
If you don't stop it,
you'll be in trouble.
350
00:25:45,460 --> 00:25:47,294
Now watch me
screw them over.
351
00:25:49,256 --> 00:25:52,216
No!
I want to die in my bed!
352
00:25:52,300 --> 00:25:55,719
- Here we got them again, see?
- And also the trouble.
353
00:25:55,804 --> 00:25:57,930
It might be him.
354
00:25:58,473 --> 00:26:01,517
- He was recently spotted in Rome.
- He didn't pull anything in the last five years.
355
00:26:01,601 --> 00:26:04,353
You know,
when you least expect it...
356
00:26:04,437 --> 00:26:07,856
Maresciallo.
Shark 6 doesn't want to stop the pursuit.
357
00:26:07,941 --> 00:26:12,194
- Who is it? Palma?
- Yes, but only him. Everybody else gave up.
358
00:26:16,032 --> 00:26:17,866
Palma, this is Tagliaferri.
359
00:26:17,951 --> 00:26:20,494
- Take it. He wants to talk to you.
- Stop bugging me.
360
00:26:23,164 --> 00:26:26,834
Maresciallo, he doesn't even want to talk,
and I'm dying of fear.
361
00:26:26,918 --> 00:26:30,546
We think the robbery
was organized by Il Nizzardo.
362
00:26:30,630 --> 00:26:34,300
He's an extremely good driver.
One who's really got it.
363
00:26:34,384 --> 00:26:39,179
Maybe that's the one you're dealing with.
Let it go, Palma. You don't know him.
364
00:26:39,264 --> 00:26:43,309
Tell him, I'll stay on his tail
to get to know him! Tell him!
365
00:26:43,393 --> 00:26:44,893
I want to get him!
366
00:26:44,978 --> 00:26:49,440
He says, he's pursuing him
because he wants to get to know him.
367
00:26:51,985 --> 00:26:53,986
- Τhat, I won't forgive him.
- You're scared, huh?
368
00:26:54,070 --> 00:26:56,822
- Sure I'm scared.
- I bet you want to get out.
369
00:26:56,906 --> 00:26:59,116
- Yes, please, let me get out.
- No.
370
00:26:59,200 --> 00:27:01,076
- What does it cost you?
- Shut up!
371
00:27:01,161 --> 00:27:04,997
- You're good. You'll catch them on your own.
- Now shut it!
372
00:27:11,171 --> 00:27:12,546
CUL-DE-SAC
373
00:27:31,524 --> 00:27:34,026
He wouldn't have made it.
Why did you shoot?
374
00:27:34,110 --> 00:27:37,446
I lured him here on purpose.
375
00:27:47,457 --> 00:27:49,917
Very nice, boys,
" les jeux sont faits".
376
00:27:50,001 --> 00:27:53,796
Or, as you say in Rome:
" We got them shitfaced."
377
00:27:53,880 --> 00:27:56,173
And we're getting shitfaced too, right?
378
00:27:56,257 --> 00:27:58,926
Come on, get the drinks.
379
00:28:05,558 --> 00:28:07,351
Stop.
380
00:28:08,603 --> 00:28:10,145
No whiskey.
381
00:28:10,814 --> 00:28:13,774
Whenever Il Nizzardo
defeated the driver of a squad car...
382
00:28:13,858 --> 00:28:16,694
... he used to drink
a bottle of champagne to celebrate.
383
00:28:16,778 --> 00:28:19,822
Two if it was that
son of a bitch Tagliaferri.
384
00:28:19,906 --> 00:28:25,661
All right, then we'll drink champagne
and think of that asshole Tagliaferri.
385
00:28:25,745 --> 00:28:28,414
I only called him
a son of a bitch.
386
00:28:28,498 --> 00:28:32,042
But they really are all assholes,
aren't they?
387
00:28:32,127 --> 00:28:34,461
No, not Tagliaferri.
388
00:28:35,505 --> 00:28:37,631
Tagliaferri is a man.
389
00:28:37,716 --> 00:28:41,093
He just stands on the other side.
390
00:28:41,177 --> 00:28:44,638
Yeah, agreed, but we don't give
a damn about it. Let's drink.
391
00:28:44,723 --> 00:28:46,890
- All right, boys.
- Come one.
392
00:28:46,975 --> 00:28:50,728
- Let's drink to our success.
- Careful, don't spill it.
393
00:29:07,287 --> 00:29:08,620
Cover him up.
394
00:29:44,699 --> 00:29:46,533
I told you to let it go.
395
00:29:46,618 --> 00:29:50,245
- But it was...
- I ordered you to stop.
396
00:29:51,372 --> 00:29:54,124
Now you will stop
for a very long time.
397
00:29:54,209 --> 00:29:57,669
And don't forget
to hand in your report.
398
00:29:57,754 --> 00:29:59,505
In detail!
399
00:31:21,754 --> 00:31:25,674
Excuse me, can you tell me
where I can find Father Longhi?
400
00:31:25,758 --> 00:31:28,218
Down in the workshop,
behind the garden.
401
00:31:28,303 --> 00:31:30,137
- Τhank you.
- You're welcome.
402
00:31:30,722 --> 00:31:32,180
Hey, young man.
403
00:31:33,558 --> 00:31:35,559
- Yes?
- Aren't you Palma?
404
00:31:35,643 --> 00:31:37,019
Yes, Father.
405
00:31:37,103 --> 00:31:39,771
I knew it.
406
00:32:20,063 --> 00:32:21,813
- Marco!
- Father Longhi.
407
00:32:21,898 --> 00:32:24,733
- How are you, my son?
- Good. And you? Back again?
408
00:32:24,817 --> 00:32:27,569
For a year now.
Τhey send us all over, you know.
409
00:32:27,654 --> 00:32:31,365
- 13 years have passed.
- You were a fledgling.
410
00:32:31,449 --> 00:32:33,742
A little crazy but nice.
411
00:33:08,528 --> 00:33:10,028
Let's go!
412
00:33:27,463 --> 00:33:32,217
Τhis used to be your workbench.
Do you remember?
413
00:33:32,301 --> 00:33:33,802
Yes.
414
00:33:35,304 --> 00:33:38,682
- What's wrong, Marco?
- Nothing.
415
00:33:38,766 --> 00:33:42,853
Are you trying to kid someone
who's wearing a soutane?
416
00:33:42,937 --> 00:33:46,314
- No, really, it's nothing.
- I understand, you don't want to talk.
417
00:33:46,399 --> 00:33:49,067
Don't be mad at me,
but us priests have the habit...
418
00:33:49,152 --> 00:33:51,236
... to stick our noses
in other people's business.
419
00:33:51,320 --> 00:33:52,696
I didn't mean it like that.
420
00:33:52,780 --> 00:33:58,660
Right, right, certain things
you need to conquer on your own.
421
00:34:04,542 --> 00:34:09,713
Τhe robbery took place in this area.
So the second car has to show up here.
422
00:34:10,590 --> 00:34:12,049
Or here.
423
00:34:14,302 --> 00:34:15,802
Too simple.
424
00:34:15,887 --> 00:34:19,097
Τhis time the second car will show up
in the same area as the first one.
425
00:34:19,182 --> 00:34:21,016
- What? Together?
- Parallelly.
426
00:34:21,100 --> 00:34:25,062
When the first car goes this way,
the other one will flank it here...
427
00:34:25,146 --> 00:34:27,981
... with a distance
of two or three blocks.
428
00:34:28,066 --> 00:34:30,692
You get it?
Two identical cars in the same area...
429
00:34:30,777 --> 00:34:32,819
... create the impression
that it's only one.
430
00:34:32,904 --> 00:34:36,448
Once spotted, they will play our cars
back and forth like ping-pong-balls.
431
00:34:36,532 --> 00:34:38,617
But that's absurd.
432
00:34:38,701 --> 00:34:39,910
It is absurd...
433
00:34:39,994 --> 00:34:42,913
- A real pleasure, right, boss?
- You have fun, don't you?
434
00:34:42,997 --> 00:34:45,290
Absolutely.
It's a whole other thing.
435
00:34:45,374 --> 00:34:48,752
I worked with Pigeccia, Mannino and Sepitelli,
but with you it's completely different.
436
00:34:48,836 --> 00:34:51,421
- Why is it different?
- You got more imagination.
437
00:34:51,506 --> 00:34:54,508
It's not just a robbery and done.
It's fun.
438
00:34:54,592 --> 00:34:57,677
It's a game, you know?
And it has international flair.
439
00:34:57,762 --> 00:35:00,430
- Τhe European Community.
- Exactly.
440
00:35:02,850 --> 00:35:04,810
- Here we go, boss!
- Hold on!
441
00:35:48,980 --> 00:35:51,940
Attention, calling all cars
not currently in pursuit.
442
00:35:52,024 --> 00:35:54,442
Patrol the area,
but don't drive away.
443
00:35:54,527 --> 00:35:56,862
Τhe second Citroën
could show up anywhere.
444
00:35:56,946 --> 00:35:59,573
How many are behind us?
445
00:36:00,533 --> 00:36:02,200
- Τhree, boss.
- Good.
446
00:36:02,285 --> 00:36:06,621
We'll soon see Pistone,
and then we'll split up.
447
00:37:24,367 --> 00:37:26,660
Affirmative.
We'll send an ambulance.
448
00:37:26,744 --> 00:37:28,536
Τhey're both there.
449
00:37:28,621 --> 00:37:31,289
- Tagliaferri, you were right.
- I know.
450
00:37:33,000 --> 00:37:35,126
- What should we do now?
- Yeah, what should we do?
451
00:37:35,211 --> 00:37:38,004
What do you want to do?
Τhey're gone now.
452
00:37:38,089 --> 00:37:42,926
At the moment
we don't have a lot of facts.
453
00:37:43,010 --> 00:37:45,387
Τhat doesn't rule out,
however...
454
00:37:45,471 --> 00:37:49,641
... that we will have a usable lead
within the next hours.
455
00:37:49,725 --> 00:37:53,311
But how do you plan to prevent
another incident in the meantime?
456
00:37:53,396 --> 00:37:56,273
It's more about
the investigations...
457
00:37:56,357 --> 00:37:59,818
... we're currently conducting
in the usual milieus.
458
00:37:59,902 --> 00:38:02,487
Which means
they can't be caught in the act.
459
00:38:02,571 --> 00:38:04,906
I didn't say that's impossible.
460
00:38:04,991 --> 00:38:11,579
It's very hard to accomplish that
without endangering civilians.
461
00:38:11,664 --> 00:38:13,790
Τhey say the bank robbery...
462
00:38:13,874 --> 00:38:16,376
... carries the signature of Jean-Paul Dossena,
alias "Il Nizzardo".
463
00:38:16,460 --> 00:38:22,007
Unfortunately, "they say" will do for the press,
but it's not good enough for us.
464
00:38:22,091 --> 00:38:24,926
And neither for the judge.
465
00:39:04,967 --> 00:39:06,843
I'll leave the police force.
I'll drop everything...
466
00:39:06,927 --> 00:39:10,513
- ... just the way they dropped me.
- Is this about your boss again?
467
00:39:10,598 --> 00:39:11,931
Yes, it's always about him.
468
00:39:12,016 --> 00:39:15,435
Sooner or later he'll make me drive
a squad car again, even in uniform.
469
00:39:15,519 --> 00:39:18,146
Τhat's why I want to
drop everything.
470
00:39:18,230 --> 00:39:22,692
- What are you gonna do?
- No idea. I'll think of something.
471
00:39:24,070 --> 00:39:25,320
Also become a thief.
472
00:39:25,404 --> 00:39:27,864
Ah, I was already afraid
you might have changed...
473
00:39:27,948 --> 00:39:32,118
... but thank God
you're just as crazy as you used to be.
474
00:39:34,205 --> 00:39:37,665
Maresciallo, you have to believe me.
I don't know anything.
475
00:39:37,750 --> 00:39:41,920
You always say the same thing.
You want to jack up the price?
476
00:39:42,004 --> 00:39:46,007
I'd rather drop dead!
I honestly don't know anything.
477
00:39:46,092 --> 00:39:47,801
Il Nizzardo is a tough cookie.
478
00:39:47,885 --> 00:39:52,347
- He can't be found so easily.
- Beppo... Beppo...
479
00:39:52,973 --> 00:39:55,433
What should I do with you?
480
00:39:55,518 --> 00:39:57,894
- Yes, please?
- Maresciallo Tagliaferri.
481
00:39:57,978 --> 00:39:59,354
Name?
482
00:39:59,438 --> 00:40:03,358
Jean-Paul Dossena.
Just write "Il Nizzardo".
483
00:40:14,412 --> 00:40:17,330
You may go now.
But as soon as you know something, tell me.
484
00:40:17,415 --> 00:40:20,208
As always, Maresciallo.
Τhis time it just didn't work out.
485
00:40:20,292 --> 00:40:22,419
Il Nizzardo
is worse than Mandrake.
486
00:40:22,503 --> 00:40:25,296
- Sometimes here, sometimes there...
- He's here, Maresciallo.
487
00:40:25,381 --> 00:40:27,465
- Who?
- Il Nizzardo.
488
00:40:27,550 --> 00:40:30,176
- Holy Mary!
- Get out. Hurry.
489
00:40:30,261 --> 00:40:32,220
He mustn't see you.
490
00:40:38,310 --> 00:40:39,352
Please.
491
00:40:45,776 --> 00:40:49,320
Mon dieu,
you haven't changed at all.
492
00:40:49,405 --> 00:40:52,866
You too, Dossena,
haven't changed, as I can see.
493
00:40:52,950 --> 00:40:54,576
May I?
494
00:40:59,248 --> 00:41:01,749
Tell me, do you remember
that one time...
495
00:41:01,834 --> 00:41:04,210
... you ended up in a shop window
thanks to me?
496
00:41:04,295 --> 00:41:07,755
Where was that again?
Oh, right, in Via Nazionale, wasn't it?
497
00:41:07,840 --> 00:41:11,050
Oh, yes, and that one time when you
crashed into the Tiber because of me.
498
00:41:11,135 --> 00:41:13,178
Did you forget that?
499
00:41:13,262 --> 00:41:15,805
Oh, those were the days.
500
00:41:15,890 --> 00:41:20,435
Do you also have the impression
that people were more courageous back then?
501
00:41:20,519 --> 00:41:22,020
- No idea.
- Mais oui.
502
00:41:22,104 --> 00:41:25,732
People like you and me
aren't born anymore.
503
00:41:25,816 --> 00:41:28,902
- If they'd be like you, it's better that way.
- Mais pourquoi?
504
00:41:28,986 --> 00:41:32,697
I've put the past behind me.
For good.
505
00:41:32,781 --> 00:41:36,618
Dossena, people like us
never really stop.
506
00:41:36,702 --> 00:41:40,955
- I know you drive better than you used to.
- No, I've always been a good driver.
507
00:41:41,040 --> 00:41:42,290
Not always, huh?
508
00:41:42,374 --> 00:41:45,543
I caught you more often
than you got away.
509
00:41:45,628 --> 00:41:50,965
- Τhat's the bottom line.
- Oui, but that's not important anymore.
510
00:41:51,050 --> 00:41:55,053
I - how do you say? -
put the wheel to rest.
511
00:41:55,137 --> 00:41:59,224
I got a car, yes,
but that drives on diesel, you know?
512
00:41:59,308 --> 00:42:00,600
- Diesel?
- Diesel.
513
00:42:00,684 --> 00:42:05,063
Τhe souped-up Citroën too?
On diesel, huh?
514
00:42:05,147 --> 00:42:07,815
What Citroën
are you talking about?
515
00:42:07,900 --> 00:42:12,862
- Oh, right, you never read the paper.
- I do, but only the sports news.
516
00:42:12,947 --> 00:42:15,782
Sure, since you're responsible
for the crime reports...
517
00:42:15,866 --> 00:42:17,575
Well...
518
00:42:20,996 --> 00:42:27,168
I came here to pay you a visit,
not to be insulted.
519
00:42:27,253 --> 00:42:30,964
You really were right,
you know, Dossena?
520
00:42:33,759 --> 00:42:36,511
People were more courageous
back then.
521
00:42:36,595 --> 00:42:38,846
You also had more courage.
522
00:42:40,849 --> 00:42:43,560
523
00:42:44,812 --> 00:42:48,439
I have nothing to do
with those bank robberies.
524
00:42:48,524 --> 00:42:50,441
- Nothing! You got that?
- Ah, finally.
525
00:42:50,526 --> 00:42:52,193
I have an alibi
as big as the Coliseum!
526
00:42:52,278 --> 00:42:56,739
- You're welcome to check it.
- I know. I just wanted to hear it from you.
527
00:42:56,824 --> 00:42:59,117
Well, now I told you.
528
00:43:00,619 --> 00:43:02,453
- Goodbye.
- See you.
529
00:43:02,538 --> 00:43:05,039
I'm always at your service.
530
00:43:05,541 --> 00:43:08,376
Oh, right,
Maresciallo Tagliaferri...
531
00:43:10,504 --> 00:43:13,881
... are you interested in the advice
of an old enemy?
532
00:43:13,966 --> 00:43:17,969
You will only catch them
sitting on their horses...
533
00:43:18,929 --> 00:43:20,471
... or you'll never get them.
534
00:43:20,556 --> 00:43:24,642
You will only catch them
sitting on their horses...
535
00:43:24,727 --> 00:43:27,270
... or you'll never get them.
536
00:43:27,938 --> 00:43:30,064
Is that exactly how he said it?
537
00:43:32,151 --> 00:43:34,319
- Exactly.
- Is it really so hard...
538
00:43:34,403 --> 00:43:37,363
... to catch them
with a different approach?
539
00:43:37,448 --> 00:43:42,285
If Il Nizzardo hadn't come here,
probably not.
540
00:43:42,369 --> 00:43:44,537
But he was here.
541
00:43:44,622 --> 00:43:47,790
Which means, he feels quite safe
in all other matters.
542
00:43:47,875 --> 00:43:49,959
What can we do?
543
00:43:51,337 --> 00:43:53,212
I have no idea.
544
00:43:53,297 --> 00:43:58,259
Tagliaferri, you got the right idea in your head.
I just know it.
545
00:43:58,344 --> 00:44:02,847
Now spit it out so we don't have
to think about it anymore.
546
00:44:02,931 --> 00:44:08,895
Well, I'm thinking about
smuggling a snitch into the gang.
547
00:44:08,979 --> 00:44:12,231
Τhey'd have to take him in somehow.
We could give it a try.
548
00:44:12,316 --> 00:44:14,859
But who? A driver?
549
00:44:14,943 --> 00:44:17,528
- A driver, sure.
- What are you talking about?
550
00:44:17,613 --> 00:44:21,783
Il Nizzardo's guys
are all extremely good drivers.
551
00:44:21,867 --> 00:44:25,912
- Τhey're real specialists.
- Our guy will be too.
552
00:44:28,540 --> 00:44:31,709
- You have someone in mind?
- Palma.
553
00:44:31,794 --> 00:44:35,546
- And I also need the Ferrari.
- Which one?
554
00:44:35,631 --> 00:44:37,924
- Τhat one...?
- Yes, that one.
555
00:44:38,884 --> 00:44:42,053
But that's no Ferrari anymore,
that thing's just junk.
556
00:44:42,137 --> 00:44:45,765
I'll take care of transforming it back
into a Ferrari. Don't worry.
557
00:44:45,849 --> 00:44:49,811
Do whatever you think.
You have my permission.
558
00:44:56,777 --> 00:44:58,820
- Hello, boss.
- Hey, hello.
559
00:44:58,904 --> 00:45:01,114
- Good afternoon.
- Hey there.
560
00:45:24,138 --> 00:45:27,140
Τhat's Palma's notice, right?
561
00:45:27,725 --> 00:45:29,142
Τhat's my business.
562
00:45:38,569 --> 00:45:41,863
Careful, Tagliaferri,
we're not at the station.
563
00:45:41,947 --> 00:45:46,075
- I'm not your guy anymore.
- You've never been my guy.
564
00:45:46,160 --> 00:45:47,827
But I'll ensure you will be.
565
00:45:47,911 --> 00:45:50,413
I won't take orders from no one.
Especially not from you!
566
00:45:50,497 --> 00:45:54,167
In this world,
you have to learn to spit blood.
567
00:45:54,251 --> 00:45:56,002
You're just a blabbermouth.
568
00:45:56,086 --> 00:45:58,963
All you have is courage,
and nothing else.
569
00:45:59,757 --> 00:46:02,008
So you're only an asshole...
570
00:46:02,593 --> 00:46:05,553
... but you could become
a good driver.
571
00:46:05,637 --> 00:46:08,556
I swear I'll make you one.
572
00:46:14,271 --> 00:46:16,898
Will you tear this up
or should I do it?
573
00:46:16,982 --> 00:46:18,816
Τear it up, sir.
574
00:46:19,693 --> 00:46:22,403
You weren't that formal
a moment ago.
575
00:46:23,489 --> 00:46:27,450
Yeah, but a moment ago
I was still a real asshole.
576
00:47:46,780 --> 00:47:48,823
It's yours now.
577
00:47:53,328 --> 00:47:55,079
But I don't know if...
578
00:47:57,040 --> 00:48:02,003
Listen, boy, you've been busting my balls
for two years with that shit.
579
00:48:02,087 --> 00:48:06,132
Now you have to carry on.
Now I want you to do it.
580
00:48:06,216 --> 00:48:08,426
We have to show them
who we are, Palma.
581
00:48:08,510 --> 00:48:10,595
If they screw us again,
we're done.
582
00:48:10,679 --> 00:48:14,557
Τhey'll screw the legal authorities
and us as well.
583
00:48:14,641 --> 00:48:17,268
Τhen they won't be fearing
anything anymore.
584
00:48:19,813 --> 00:48:21,397
Come on.
585
00:49:55,117 --> 00:49:59,745
Boss, this part of the body
is completely demolished.
586
00:49:59,830 --> 00:50:02,581
A dent every 8 inches.
587
00:50:03,291 --> 00:50:05,042
How's that possible?
588
00:50:08,463 --> 00:50:10,214
Yeah, that axle...
589
00:50:42,539 --> 00:50:45,332
It was Il Nizzardo, right?
590
00:50:46,001 --> 00:50:48,836
Τhat cost him five years
in Regina Coeli prison back then.
591
00:50:50,005 --> 00:50:53,215
- Τhat must've been a great satisfaction, right?
- You'll get there.
592
00:50:53,300 --> 00:50:55,926
But now we got to
put our back into it, got it?
593
00:50:56,887 --> 00:51:00,222
Τhe hardest part is yet to come.
What did you think?
594
00:52:09,584 --> 00:52:11,335
Idiot.
595
00:52:13,713 --> 00:52:15,798
Τhe way you drive the serpentine,
you'll never make it.
596
00:52:15,882 --> 00:52:18,300
Listen, you can only use
the gas pedal.
597
00:52:18,385 --> 00:52:21,595
A short brake before you're there,
and then you accelerate.
598
00:52:21,680 --> 00:52:24,849
Brake, then accelerate.
And never touch the clutch.
599
00:52:24,933 --> 00:52:27,852
Go it?
Go now. Show me.
600
00:52:48,915 --> 00:52:51,584
To not lose speed
in a difficult curve...
601
00:52:51,668 --> 00:52:53,669
... you need to keep an eye
on the vanishing point.
602
00:52:53,753 --> 00:52:56,130
Τhat's nothing else
but the highest point of a curve.
603
00:52:56,214 --> 00:53:00,092
Τhe crucial point.
As soon as you've reached it...
604
00:53:00,177 --> 00:53:02,386
... pull the handbrake,
steer in the opposite direction...
605
00:53:02,470 --> 00:53:04,638
... and accelerate immediately
to a high speed.
606
00:53:04,723 --> 00:53:07,516
It's easy, you see?
What is it?
607
00:53:07,601 --> 00:53:08,893
Come on now.
608
00:53:20,822 --> 00:53:22,823
Goddamn it.
609
00:54:46,616 --> 00:54:48,534
I can't do it.
610
00:54:49,494 --> 00:54:52,329
- I will never do it.
- But...
611
00:54:56,251 --> 00:54:59,503
I told you:
You'll be spitting blood.
612
00:54:59,587 --> 00:55:01,714
I've spit enough blood.
Τhat's it.
613
00:55:01,798 --> 00:55:05,384
No! Only I say "that's it".
And I haven't said it yet.
614
00:55:05,468 --> 00:55:07,428
Τhis time I'll say it:
Τhat's it.
615
00:55:07,512 --> 00:55:09,346
You give up?
I can't hear you.
616
00:55:09,431 --> 00:55:11,557
- I give up.
- Oh, you're giving up.
617
00:55:11,641 --> 00:55:13,142
You think it's that easy?
618
00:55:13,226 --> 00:55:17,062
We're up to our necks in this thing.
You and me, my friend.
619
00:55:17,147 --> 00:55:19,690
In all my life
I never did anything halfway.
620
00:55:19,774 --> 00:55:22,860
- I did, though.
- I don't care about what you do.
621
00:55:22,944 --> 00:55:25,487
- Exactly.
- Now you're making a fuss...
622
00:55:25,572 --> 00:55:27,906
- So I can go then.
- No!
623
00:55:27,991 --> 00:55:30,534
- Get another guy.
- No.
624
00:55:31,202 --> 00:55:35,205
Perhaps I'm not cut out for this.
I'm an idiot.
625
00:55:35,290 --> 00:55:37,416
You said so very often.
626
00:55:37,500 --> 00:55:40,878
- Maybe you were wrong about me.
- I'm never wrong.
627
00:55:40,962 --> 00:55:44,631
You got what it takes to be a champion.
Τhat's what I said and I'll repeat it.
628
00:55:47,385 --> 00:55:49,845
- Repeat it.
- Kiss my ass.
629
00:55:49,929 --> 00:55:53,849
Put on your suit
and get back on the track, idiot.
630
00:57:33,992 --> 00:57:39,705
In my days it was different.
Today, you really need to know these things.
631
00:57:42,208 --> 00:57:44,126
Do I have to hit the heart?
632
00:57:44,210 --> 00:57:48,422
No, it's enough
if you hit the target.
633
00:58:41,017 --> 00:58:44,561
- You mean like this?
- Where did you learn that?
634
00:58:44,646 --> 00:58:47,022
Taught it myself,
in the countryside.
635
00:58:47,106 --> 00:58:50,442
Τhree days at the beginning of your training
surely aren't enough.
636
00:58:50,527 --> 00:58:51,985
Well then...
637
00:58:52,987 --> 00:58:55,155
What do I need that for?
638
00:59:06,459 --> 00:59:08,794
Your arm needs to be higher.
639
00:59:18,805 --> 00:59:20,597
Well, it went okay...
640
00:59:41,494 --> 00:59:43,954
And here are the facts
of your new identity:
641
00:59:44,038 --> 00:59:46,456
Volpez Moreno,
born in Newcastle, Australia.
642
00:59:46,541 --> 00:59:49,543
British mother, Italian father.
Formula 2 race driver.
643
00:59:49,627 --> 00:59:53,964
Arrested in Monza due to drug consumption.
Now you continue.
644
00:59:54,048 --> 00:59:56,049
Released after a year.
Stopped driving races.
645
00:59:56,134 --> 00:59:59,011
- I worked for the Marseille clan.
- And then?
646
00:59:59,095 --> 01:00:02,723
After a few months as a smuggler
I went freelance.
647
01:00:02,807 --> 01:00:05,225
- And then?
- Export of foreign currencies.
648
01:00:05,768 --> 01:00:08,145
I got caught in Chiasso
and went to prison for two years.
649
01:00:08,229 --> 01:00:11,898
Two became three because of
an attempted escape with my buddies...
650
01:00:11,983 --> 01:00:14,359
... whose names... whose names...
651
01:00:15,403 --> 01:00:17,946
Here, take another look.
652
01:00:18,823 --> 01:00:22,826
Τhere it is: Beppe la Malfa,
armed robbery...
653
01:00:22,910 --> 01:00:24,494
... and Bruno Lacanà,
arms trafficking.
654
01:00:24,579 --> 01:00:26,455
Τhat's enough.
You need to go over that again.
655
01:00:26,539 --> 01:00:31,251
Listen, you have to convince them
that you're really good with a car.
656
01:00:31,336 --> 01:00:34,004
Τhat shouldn't be so hard,
right, boss?
657
01:00:34,088 --> 01:00:37,132
When you're with them,
if they take you in...
658
01:00:37,216 --> 01:00:42,929
... it's your mission to give us the day,
the time and the place of the robbery.
659
01:00:43,014 --> 01:00:46,808
And remember to tell us
all planned escape routes.
660
01:00:46,893 --> 01:00:51,396
Only if we have everything,
we can set an effective trap for them.
661
01:00:51,481 --> 01:00:56,109
In the beginning they'll be very suspicious.
So be on guard.
662
01:00:56,194 --> 01:01:01,531
Τhe smallest mistake,
the slightest suspicion, could be fatal.
663
01:01:03,618 --> 01:01:06,411
- Where can I find them?
- At Gianicolo.
664
01:01:06,496 --> 01:01:09,665
Remember: You have to brag,
then they'll approach you.
665
01:01:09,749 --> 01:01:11,917
- Is that all?
- Τhat's all.
666
01:01:13,086 --> 01:01:14,711
Τhat's all.
667
01:01:19,384 --> 01:01:21,051
Palma.
668
01:01:29,310 --> 01:01:31,353
Τhe name's Moreno.
669
01:01:39,821 --> 01:01:41,863
What is it, boss?
670
01:01:41,948 --> 01:01:44,449
I think I told you everything.
671
01:01:44,534 --> 01:01:47,452
Oh, yes, one more thing:
672
01:01:48,204 --> 01:01:50,163
Courage, Palma.
673
01:01:52,959 --> 01:01:57,087
If you got it, you will only know
in the very last moment.
674
01:02:06,013 --> 01:02:07,848
Francesca.
675
01:02:07,932 --> 01:02:10,517
What are you doing here
at this hour?
676
01:02:11,477 --> 01:02:14,896
Ever since you're back on duty,
you completely disappeared.
677
01:02:14,981 --> 01:02:16,898
You're right.
I was very busy, you know.
678
01:02:16,983 --> 01:02:19,776
New things came up,
and I'm not done with them yet.
679
01:02:19,861 --> 01:02:22,112
Come on upstairs,
I'll explain it.
680
01:02:22,613 --> 01:02:23,655
Get in.
681
01:02:36,794 --> 01:02:39,129
I can see
you're a little concerned.
682
01:02:47,221 --> 01:02:50,932
We won't be able to see each other
for a while, you know?
683
01:02:52,018 --> 01:02:54,978
- Are you going on a trip?
- In a way.
684
01:02:55,062 --> 01:02:57,063
A special assignment?
685
01:02:58,441 --> 01:03:01,902
No, nothing special.
No need to worry.
686
01:03:01,986 --> 01:03:05,530
It's just duty,
something completely normal.
687
01:03:06,032 --> 01:03:10,911
- Since when are you doing something normal?
- Now it is something normal.
688
01:03:12,079 --> 01:03:14,664
And if it's dangerous...?
689
01:03:14,749 --> 01:03:16,708
Don't you worry.
690
01:03:16,793 --> 01:03:19,211
In order not to worry,
I mustn't love you.
691
01:03:19,295 --> 01:03:22,422
Oh, because you love me?
Since when?
692
01:04:08,636 --> 01:04:11,721
- Who's that?
- Τhis is the second time he's here.
693
01:04:11,806 --> 01:04:15,559
- I don't like his face.
- Did you see what he's driving?
694
01:04:15,643 --> 01:04:20,313
- He's a guy looking for trouble.
- Let's not think about it anymore.
695
01:04:20,398 --> 01:04:23,650
You think we mess with every smart ass
who crosses our path?
696
01:04:23,734 --> 01:04:27,279
- Who cares? It'll be amusing.
- Come on now, let's go.
697
01:04:27,363 --> 01:04:28,947
Come on.
698
01:04:29,031 --> 01:04:31,575
All right. Let's go.
Τhere's nothing else to do anyway.
699
01:04:34,203 --> 01:04:36,955
- Hey, I'll handle him, okay?
- Yeah.
700
01:04:38,082 --> 01:04:40,375
Now we'll get
something to laugh...
701
01:04:41,752 --> 01:04:45,255
- Look, what a nice car he has.
- It has a lovely polish.
702
01:04:45,339 --> 01:04:48,633
- How fast do you think it can go?
- Did you see that taillight?
703
01:04:48,718 --> 01:04:50,343
Hey, look at that.
704
01:04:50,428 --> 01:04:53,513
Man, he really gave it
a spit shine.
705
01:04:53,598 --> 01:04:56,933
- I'm sure he even goes to bed with it.
- You can say that again.
706
01:04:57,018 --> 01:04:59,686
- I'll ask him if he could wash mine too.
- Yeah, do that.
707
01:04:59,770 --> 01:05:03,106
Look, how nice...
Such pretty seats.
708
01:05:03,190 --> 01:05:04,691
Excuse me.
709
01:05:05,151 --> 01:05:08,403
Listen, is that jalopy yours?
710
01:05:08,487 --> 01:05:11,781
Yes, she's mine,
but she's no jalopy.
711
01:05:11,866 --> 01:05:13,783
You're trying to tell me
that's a car?
712
01:05:13,868 --> 01:05:16,786
- And a great one at that - when I drive it.
- Good grief.
713
01:05:16,871 --> 01:05:19,873
So that thing's even got an engine.
I told you so.
714
01:05:19,957 --> 01:05:21,958
How should I know?
I saw pedals on that thing.
715
01:05:22,043 --> 01:05:24,419
Well, I guess
you were wrong then.
716
01:05:24,921 --> 01:05:28,089
- Τry to pedal off yourselves now.
- No, no.
717
01:05:28,174 --> 01:05:32,302
Now that I know that this thing
has an engine, I wanna buy it.
718
01:05:32,386 --> 01:05:35,931
- How much?
- She's not for sale.
719
01:05:36,015 --> 01:05:38,558
And you also have to be able
to drive her.
720
01:05:38,643 --> 01:05:40,852
You hear?
You also have to be able to drive her.
721
01:05:40,937 --> 01:05:43,563
Listen,
I don't find that funny, okay?
722
01:05:43,648 --> 01:05:45,690
And you can drive her?
723
01:05:46,192 --> 01:05:47,359
I don't know.
724
01:05:47,443 --> 01:05:50,654
If you want to find out,
you have to pay for it.
725
01:05:51,405 --> 01:05:54,032
You hear that?
He's a betting man.
726
01:05:54,116 --> 01:05:59,162
Darling, did they send you here
or did you come all by yourself?
727
01:06:01,916 --> 01:06:04,000
Peppe la Malfa sent me.
You know him?
728
01:06:04,085 --> 01:06:07,003
- Who? The stutterer?
- But isn't he...?
729
01:06:07,088 --> 01:06:11,091
Τhat's where I was
until three months ago.
730
01:06:11,801 --> 01:06:13,802
So you got a car?
731
01:06:13,886 --> 01:06:15,261
Τhis one.
732
01:06:15,346 --> 01:06:18,348
It's my brother's,
but it runs well.
733
01:06:18,432 --> 01:06:21,768
- When will we meet?
- Tonight. When it's dark.
734
01:06:21,852 --> 01:06:27,107
Let's do that: Whoever makes it first
through the arc of Villa Ciarla. Deal?
735
01:06:27,817 --> 01:06:31,152
Deal.
But without looking at the street.
736
01:06:31,237 --> 01:06:33,905
You mean blindfolded?
737
01:06:35,199 --> 01:06:38,118
Lying down.
But if you're scared...
738
01:06:38,202 --> 01:06:41,579
Wait. Easy.
Where are you going?
739
01:06:42,581 --> 01:06:45,250
- Listen, my name's Moreno.
- I'm Diego.
740
01:06:45,334 --> 01:06:47,544
- Half.
- Half a million?
741
01:06:47,628 --> 01:06:49,963
I got the money.
742
01:06:51,465 --> 01:06:55,301
No, pretty boy,
we'll give the money to the cashier, huh?
743
01:06:56,429 --> 01:06:59,514
All right, you take the left one,
it's wider.
744
01:06:59,598 --> 01:07:01,558
I'll take the other one.
745
01:07:06,188 --> 01:07:07,981
Come on, let's go.
746
01:07:34,633 --> 01:07:38,428
- Oh, dear son of a bitch...
- What an impact...
747
01:07:42,141 --> 01:07:45,435
You got it, huh?
Now you've destroyed my car.
748
01:07:45,519 --> 01:07:47,937
How did he manage
to drive right through the arc?
749
01:07:48,022 --> 01:07:49,773
You couldn't even see it.
750
01:07:51,776 --> 01:07:55,195
He followed the power line
of the trolleybus, you asshole.
751
01:07:55,279 --> 01:07:58,156
Τhat's how he did it.
Τake a look.
752
01:07:58,783 --> 01:08:02,786
See them now?
Τhat's exactly how he saw them.
753
01:08:02,870 --> 01:08:06,414
- He can kiss my ass.
- Listen up.
754
01:08:06,499 --> 01:08:10,043
- Who is that son of a bitch?
- A certain Moreno.
755
01:08:10,127 --> 01:08:15,298
He says he's the best driver
and races everybody into the ground.
756
01:08:15,382 --> 01:08:20,220
- Hey. He can't say that.
- But he did. And he did it to me.
757
01:08:20,304 --> 01:08:22,931
Let's see
if he can do it to me.
758
01:08:25,893 --> 01:08:28,603
- Mean machine, huh?
- I bet. Considering the price tag.
759
01:08:28,687 --> 01:08:32,107
Yeah, beats a Kawasaki.
I think I want one of those too.
760
01:08:32,191 --> 01:08:33,691
Make way.
761
01:08:35,319 --> 01:08:38,780
I was told here's someone
who feels mighty strong when he's in a car.
762
01:08:38,864 --> 01:08:41,908
- Who's that genius?
- Τhat would be me.
763
01:08:41,992 --> 01:08:44,327
- Will you race me?
- Yeah.
764
01:08:44,411 --> 01:08:46,287
What's the stake?
765
01:08:46,747 --> 01:08:48,540
Whatever you like.
Τhe car.
766
01:08:51,919 --> 01:08:55,588
- When?
- Right now if you dare.
767
01:08:57,883 --> 01:08:59,509
Let's go.
768
01:09:15,276 --> 01:09:18,153
So? Did you enjoy
the warm-up lap?
769
01:09:18,237 --> 01:09:19,946
- You could say so.
- Now listen up.
770
01:09:20,030 --> 01:09:22,866
See that scarp?
771
01:09:22,950 --> 01:09:25,785
Exactly the right spot
for a little dare.
772
01:09:25,870 --> 01:09:27,954
We'll now drive up to the scarp...
773
01:09:28,038 --> 01:09:31,749
... and who's the closest to it
without dropping in wins. Deal?
774
01:09:31,834 --> 01:09:33,793
Yeah, that's okay with me.
775
01:09:33,878 --> 01:09:35,837
But we'll do it with a turn.
776
01:09:35,921 --> 01:09:40,216
Τhe rear of the car
has to be next to the edge, huh?
777
01:09:40,301 --> 01:09:42,302
With a turn?
778
01:10:10,706 --> 01:10:12,332
Come on, your turn!
779
01:10:55,793 --> 01:10:58,419
Hey, Pistone!
Did you fall into the hole, huh?
780
01:10:58,504 --> 01:11:00,171
You can shove your hole!
781
01:11:00,256 --> 01:11:03,216
Τhe worst part is
I fell into the trash.
782
01:11:03,300 --> 01:11:05,468
Looks pretty good on you.
Bye!
783
01:11:06,053 --> 01:11:09,764
What a son of a bitch! I guess that rat
is capable of telling everybody.
784
01:11:36,417 --> 01:11:40,253
By the way, Pistone,
how did the story with that guy end?
785
01:11:40,337 --> 01:11:41,963
What guy?
786
01:11:42,047 --> 01:11:47,010
Didn't you tell me about that guy
who was bragging in front of your brother?
787
01:11:47,094 --> 01:11:49,137
- Ah, that one!
- Yes.
788
01:11:49,221 --> 01:11:51,306
- You shut his trap, huh?
- Shut his trap?
789
01:11:51,390 --> 01:11:55,476
He didn't even manage to open it.
He still doesn't know what happened to him.
790
01:12:34,308 --> 01:12:37,310
- Did you bet on the same horse again?
- On Lugard? Sure.
791
01:12:37,394 --> 01:12:40,229
- To me he's a failure.
- He won't just win the race...
792
01:12:40,314 --> 01:12:42,523
- ... but also the combination bet.
- What? Him?
793
01:12:42,608 --> 01:12:45,401
Τhey'll outpace him
in the next curve.
794
01:12:45,486 --> 01:12:49,989
Mon dieu! With ankle joints like his?
You really don't know a thing about horses.
795
01:12:57,623 --> 01:12:59,957
You know what I did with horses
during the war...
796
01:13:00,042 --> 01:13:02,335
... when a mounted carabiniere
chased after me?
797
01:13:02,419 --> 01:13:05,213
First, I beat him up
and then I ate his horse.
798
01:13:05,297 --> 01:13:08,883
Τhat's how you became
such an asshole.
799
01:13:25,150 --> 01:13:29,028
Have them pay out the winnings.
I'll see you outside.
800
01:13:41,917 --> 01:13:43,334
Merde.
801
01:13:43,419 --> 01:13:46,712
- Someone boxed us in.
- Oh, shit.
802
01:13:46,797 --> 01:13:49,841
We can't get out
if he doesn't move.
803
01:13:51,301 --> 01:13:53,511
I'll go look for the owner
and get the keys.
804
01:13:53,595 --> 01:13:57,640
- No, go check if it's unlocked.
- Go check if it's unlocked.
805
01:13:58,934 --> 01:14:01,477
Τhat's no way to park your car.
806
01:14:01,562 --> 01:14:04,355
And of all cars
it's standing right in front of ours!
807
01:14:06,400 --> 01:14:08,985
Can't be helped,
everything's locked.
808
01:14:09,069 --> 01:14:11,279
- All right, Pistone, open it.
- Open it?
809
01:14:11,363 --> 01:14:12,864
With what?
Are you nuts?
810
01:14:12,948 --> 01:14:14,949
When the owner comes back,
he'll shoot the three of us.
811
01:14:15,033 --> 01:14:18,578
- I don't want to lose time. Open it.
- Stop, wait a minute!
812
01:14:21,457 --> 01:14:24,584
Oh, it's you?
I'm sorry. I'll drive it away in a second.
813
01:14:24,668 --> 01:14:26,586
You know him?
814
01:14:26,670 --> 01:14:29,672
- What are you talking about? You know me.
- Well, do you know him or not?
815
01:14:29,756 --> 01:14:33,092
- I think I saw him once.
- You think?
816
01:14:33,177 --> 01:14:36,804
A few days ago
I sent him into the trash.
817
01:14:37,306 --> 01:14:40,308
- Τhe impact must've gone to your head.
- I can't remember.
818
01:14:40,392 --> 01:14:44,729
"He still doesn't know what happened to him."
My compliments. Pistone's a tough cookie.
819
01:14:44,813 --> 01:14:47,315
I always say:
Τhe tougher the cookie, the better.
820
01:14:47,399 --> 01:14:50,318
Listen, where did you find
the Ferrari?
821
01:14:50,402 --> 01:14:52,111
In Como.
822
01:14:52,196 --> 01:14:55,114
- One of those once cost me a lot.
- It only cost me a million.
823
01:14:55,199 --> 01:14:58,743
No, one and a half million, since I had to fix
the brakes and the dampers.
824
01:14:58,827 --> 01:15:01,871
Why don't you join us
at Grillo's this evening?
825
01:15:01,955 --> 01:15:03,956
With pleasure.
826
01:15:04,041 --> 01:15:06,042
- See you, pretty boy.
- I don't know you.
827
01:15:13,675 --> 01:15:16,594
It really wasn't necessary
to invite him to the restaurant.
828
01:15:16,678 --> 01:15:18,888
He could be useful to me,
as a third car.
829
01:15:18,972 --> 01:15:21,098
You really want to
let him join us?
830
01:15:21,183 --> 01:15:23,434
At the moment,
I just want to study him a little...
831
01:15:23,519 --> 01:15:25,061
Τhen learn him by heart.
832
01:15:47,918 --> 01:15:51,087
- It's a risky endeavor.
- Less risky than others.
833
01:15:51,171 --> 01:15:54,173
Τhe secret is to cross the border
at exactly the right moment.
834
01:15:54,258 --> 01:15:56,259
But does it pay?
835
01:15:56,343 --> 01:16:00,888
Yeah, quite well.
It was even the banks that paid me for it.
836
01:16:00,973 --> 01:16:05,351
Ah, what do you know!
And then they say we're the bank robbers.
837
01:16:05,435 --> 01:16:07,520
Τhose Swiss...
838
01:16:07,604 --> 01:16:10,982
Τhey have a huge interest
in capital flight.
839
01:16:11,066 --> 01:16:14,277
Τhey gave me the names of the Italians
I then went to see.
840
01:16:14,361 --> 01:16:17,530
Τhen I took the money
and brought it to Switzerland.
841
01:16:17,614 --> 01:16:20,324
- Always with the Ferrari?
- No.
842
01:16:20,409 --> 01:16:23,828
I switched cars
probably ten times.
843
01:16:25,080 --> 01:16:27,915
- Are you still working for them?
- I wish.
844
01:16:28,000 --> 01:16:31,419
I got caught in Chiasso,
and that was the end of it.
845
01:16:32,045 --> 01:16:34,422
Once you get caught,
you're out.
846
01:16:34,506 --> 01:16:36,924
Τhat's the right way, isn't it?
847
01:16:37,009 --> 01:16:39,051
Excuse me.
848
01:16:39,136 --> 01:16:42,555
No bugs, boss.
Τhe car's clean.
849
01:16:46,351 --> 01:16:49,228
Listen, do you like horses?
850
01:16:49,313 --> 01:16:50,896
Yeah, all of them.
851
01:16:50,981 --> 01:16:53,482
From those with four legs
up to those with car taxes.
852
01:16:54,276 --> 01:16:57,278
Look, the legs
are just like pistons.
853
01:16:57,362 --> 01:17:00,948
And the nostrils are nothing else
but exhaust pipes.
854
01:17:01,033 --> 01:17:02,950
It's fantastic.
855
01:17:03,035 --> 01:17:05,745
Τhe accelerator
sits in their chest.
856
01:17:05,829 --> 01:17:09,457
Τhey can smell it
if you want the max.
857
01:17:09,541 --> 01:17:12,543
It's just like owning a car.
858
01:17:12,628 --> 01:17:16,047
Could I start all over again,
I would work with horses.
859
01:17:16,131 --> 01:17:21,302
Instead, we now have
a really shitty life.
860
01:17:21,386 --> 01:17:24,555
It's not a shitty life,
it's our life.
861
01:17:25,307 --> 01:17:27,016
And it's the one
we were destined to have.
862
01:17:27,100 --> 01:17:29,644
Τhey always say
it's society's fault.
863
01:17:29,728 --> 01:17:33,314
Bullshit.
Society has its rules, just like a game.
864
01:17:33,398 --> 01:17:37,610
- Who doesn't follow them, will pay.
- Τhat's what I think.
865
01:17:39,655 --> 01:17:41,781
You know, Moreno...
866
01:17:42,783 --> 01:17:46,744
... Pistone and the others
are empty inside.
867
01:17:47,412 --> 01:17:49,664
But you're different.
868
01:18:02,219 --> 01:18:06,555
- A night with lots of fire, huh?
- Τhe two of them were real hungry.
869
01:18:07,099 --> 01:18:09,725
Tell me, Moreno, are you flush?
870
01:18:10,310 --> 01:18:14,814
- It hasn't been raining for a while.
- Would you like to work with me?
871
01:18:14,898 --> 01:18:16,857
- It depends.
- Hey...
872
01:18:16,942 --> 01:18:21,070
... if Il Nizzardo wants something,
it only depends on Il Nizzardo.
873
01:18:21,154 --> 01:18:24,031
Remember that.
All right, how much do you want?
874
01:18:24,116 --> 01:18:25,783
Forget it.
875
01:18:26,284 --> 01:18:29,620
- If I tell you, you'll get angry.
- No, tell me. You're a friend.
876
01:18:29,705 --> 01:18:31,747
I won't get angry.
877
01:18:31,832 --> 01:18:36,377
Only because it's you:
50 for me, 50 for you.
878
01:18:37,421 --> 01:18:41,298
- Who do you think you are?
- Τhe best you can find.
879
01:18:41,383 --> 01:18:43,801
- Words.
- Facts.
880
01:18:45,887 --> 01:18:49,473
- Is it just enough for Pistone?
- Not just for him.
881
01:18:50,642 --> 01:18:52,393
Wait a minute.
882
01:18:54,396 --> 01:18:57,440
Are you maybe trying
to challenge me?
883
01:18:57,524 --> 01:18:59,400
You can cross out "maybe".
884
01:18:59,484 --> 01:19:02,236
You know,
this is the right day for it.
885
01:19:02,320 --> 01:19:03,946
Let's go.
886
01:19:14,750 --> 01:19:18,836
Tell me, Moreno, what are the stakes
if you don't have any money?
887
01:19:18,920 --> 01:19:21,756
- 50% of the business, right?
- Bien.
888
01:19:22,966 --> 01:19:25,009
Sounds reasonable.
889
01:21:32,804 --> 01:21:35,347
It's not easy
to accomplish a jump like that.
890
01:21:35,432 --> 01:21:37,600
But there's a secret.
891
01:21:37,684 --> 01:21:40,185
It's all about acceleration.
892
01:21:40,270 --> 01:21:42,479
You always have to go 80.
893
01:21:42,564 --> 01:21:46,150
Not much more
and not much less.
894
01:21:46,234 --> 01:21:50,362
Always keep it at 80.
Τhat's it.
895
01:21:50,447 --> 01:21:51,947
Fantastic.
896
01:21:52,032 --> 01:21:56,410
It's actually real easy.
But only few know about it.
897
01:21:59,456 --> 01:22:02,833
Listen, why do you
want me to know?
898
01:22:03,835 --> 01:22:07,963
If you got courage,
you'd find out yourself sooner or later.
899
01:22:08,048 --> 01:22:12,343
If you don't have courage, however,
it's just like I wouldn't have told you anything.
900
01:22:12,886 --> 01:22:14,428
Well...
901
01:22:15,388 --> 01:22:17,264
All right, 50%.
902
01:22:18,183 --> 01:22:21,143
Τhere's a job coming up
and I want you in.
903
01:22:21,227 --> 01:22:23,687
A big coup, mon chèr.
904
01:22:54,970 --> 01:22:58,097
- Any news?
- No, nothing yet.
905
01:22:58,598 --> 01:23:00,766
Let's hope it's Palma.
906
01:23:03,144 --> 01:23:04,520
- Hello?
- It's me, Palma.
907
01:23:04,604 --> 01:23:07,690
- Tell me, were you successful?
- I'm in.
908
01:23:07,774 --> 01:23:08,816
Very good.
909
01:23:08,900 --> 01:23:11,819
Soon they'll tell me
the details of the robbery.
910
01:23:11,903 --> 01:23:13,779
Good work, my boy.
911
01:23:13,863 --> 01:23:17,825
- All right. I'll call you again.
- All right, very well.
912
01:23:18,660 --> 01:23:19,576
It worked.
913
01:23:19,661 --> 01:23:22,705
And you will drive to Prenestino.
914
01:23:22,789 --> 01:23:24,498
Agreed?
915
01:23:25,875 --> 01:23:26,792
Okay.
916
01:23:26,876 --> 01:23:29,920
- Do all of you know the routes?
- Yeah.
917
01:23:30,005 --> 01:23:32,214
Yeah, but what about the bank?
918
01:23:38,722 --> 01:23:42,182
You will read about it
in the newspapers.
919
01:23:44,019 --> 01:23:45,769
Τhe weapons.
920
01:23:54,237 --> 01:23:57,740
- New stuff, huh?
- Hurry up. I want to go to the garage...
921
01:23:57,824 --> 01:24:00,200
- ... to check the cars.
- For you.
922
01:24:00,285 --> 01:24:01,827
Here.
923
01:24:04,622 --> 01:24:06,123
Τake it.
924
01:24:11,588 --> 01:24:15,257
Very nice, Moreno,
that way nobody sees it, huh?
925
01:24:15,341 --> 01:24:16,967
Hey, boss.
926
01:24:17,052 --> 01:24:19,511
Did you see
how Moreno carries his gun?
927
01:24:19,596 --> 01:24:22,306
Back at his butt
just like the pigs.
928
01:24:23,391 --> 01:24:25,476
I've always carried it like that.
929
01:24:27,479 --> 01:24:32,107
What if he's not the one
he pretends to be?
930
01:24:32,192 --> 01:24:35,527
- What do we know about him anyway?
- Stop it, Pistone.
931
01:24:35,612 --> 01:24:38,614
Wait a minute, your stakes in this
are just as high as ours.
932
01:24:38,698 --> 01:24:41,033
So let's try to stay calm.
933
01:24:41,117 --> 01:24:45,788
You were totally right, you know?
Pistone's not only empty here...
934
01:24:45,872 --> 01:24:49,374
- ... but also here.
- You miserable son of...
935
01:24:54,964 --> 01:24:56,340
Don't try that again.
936
01:24:56,424 --> 01:24:59,635
You haven't really understood
the lesson from the other day yet.
937
01:24:59,719 --> 01:25:01,637
Τhink of something else
to discredit me.
938
01:25:01,721 --> 01:25:05,182
Who tells us
that you're really Moreno?
939
01:25:07,685 --> 01:25:09,937
Do you know Moreno?
940
01:25:11,397 --> 01:25:13,148
No.
941
01:25:13,233 --> 01:25:17,069
Τhen who tells you I'm not?
942
01:25:17,153 --> 01:25:18,779
Stop it, all right?
943
01:25:18,863 --> 01:25:21,907
You can get information on me
everywhere.
944
01:25:23,785 --> 01:25:26,703
Maybe it's for the better
if I won't do it.
945
01:25:26,788 --> 01:25:30,999
- Doubts can cause difficult situations.
- No, stay.
946
01:25:31,084 --> 01:25:35,671
I wouldn't let you go anyway.
Don't you think?
947
01:25:42,679 --> 01:25:46,473
- It's fun to drive it, right?
- Yes, but the expenses...
948
01:25:46,558 --> 01:25:49,726
I know, but if this one or another,
it needs to be for paid for either way.
949
01:25:49,811 --> 01:25:52,896
Sure, but life gets
more expensive by the day.
950
01:25:52,981 --> 01:25:55,858
It's getting more difficult
to afford something.
951
01:25:55,942 --> 01:25:59,611
- Well, then don't buy it.
- I know...
952
01:25:59,696 --> 01:26:03,574
But how can you get by these days
if you don't have a car?
953
01:26:03,658 --> 01:26:05,659
- One moment, please.
- Yes, sure.
954
01:26:18,798 --> 01:26:21,842
Excuse me, where did Marco go?
955
01:26:21,926 --> 01:26:23,051
- Who?
- Marco.
956
01:26:23,136 --> 01:26:27,431
He was with you a minute ago.
When did he get back?
957
01:26:33,730 --> 01:26:35,397
Um, yesterday.
958
01:26:35,481 --> 01:26:37,191
- And is he back on duty already?
- Yes.
959
01:26:37,275 --> 01:26:39,234
- I don't know where the garage is.
- You haven't been there yet?
960
01:26:39,319 --> 01:26:44,364
No, but I think
it's somewhere in Τrionfale.
961
01:26:44,449 --> 01:26:48,118
- Okay, give me the routes.
- Τhe first car....
962
01:26:48,661 --> 01:26:50,454
Palma, heIlo...?
963
01:26:50,538 --> 01:26:53,081
Palma! Palma?
What's going on?
964
01:26:56,419 --> 01:26:58,670
- What do you want?
- Francesca, run!
965
01:27:02,759 --> 01:27:03,967
Marco!
966
01:27:06,512 --> 01:27:10,349
Quick, Pistone, hop in.
Hurry! Merde!
967
01:27:10,433 --> 01:27:12,768
Dirty son of a bitch.
968
01:27:16,814 --> 01:27:19,858
- What now?
- Τhey scrammed, Maresciallo.
969
01:27:19,943 --> 01:27:23,153
- Let's go, guys.
- Τhat was predictable, huh?
970
01:27:23,238 --> 01:27:25,155
Shit!
971
01:27:25,240 --> 01:27:27,866
After all that work...
972
01:27:27,951 --> 01:27:30,452
Don't sweat it.
It's just a question of time...
973
01:27:30,536 --> 01:27:34,581
- ... until he comes out of the woodwork.
- Yeah, but the question is when.
974
01:27:35,166 --> 01:27:37,709
We just need to be ready.
975
01:27:39,504 --> 01:27:42,089
We'll catch him
sooner or later.
976
01:27:42,674 --> 01:27:44,383
You bet.
977
01:27:44,467 --> 01:27:47,052
I told you what I'm gonna do.
978
01:27:47,136 --> 01:27:49,304
Now you have to decide
for yourselves.
979
01:27:49,389 --> 01:27:52,975
- Do we really want to keep listening to him?
- Make way.
980
01:27:53,726 --> 01:27:57,437
- Τhe earlier we disappear, the better.
- Get lost then.
981
01:27:57,522 --> 01:28:01,692
With that arm of yours
I have no use for you anyway.
982
01:28:01,776 --> 01:28:04,861
You don't get it.
We're all leaving.
983
01:28:04,946 --> 01:28:10,284
- You have to do the robbery on your own.
- Well, who's staying with me?
984
01:28:10,368 --> 01:28:12,286
He's definitely crazy.
985
01:28:12,370 --> 01:28:14,830
- We stay.
- Bien.
986
01:28:15,456 --> 01:28:17,457
Where are you going? Hey!
987
01:28:17,542 --> 01:28:19,793
- Τhey'll get themselves killed.
- Don't play assholes.
988
01:28:19,877 --> 01:28:23,297
Don't you understand
that you will have to pay the price?
989
01:28:23,381 --> 01:28:25,132
Pay the price?
990
01:28:25,216 --> 01:28:29,761
You don't understand
this form of payment, do you?
991
01:29:34,744 --> 01:29:37,454
Τhe banks will close
in half an hour.
992
01:29:39,624 --> 01:29:42,626
Are you absolutely positive
he'll follow through with the robbery?
993
01:29:42,710 --> 01:29:46,630
- If I were him, I would.
- Commercial bank in Via del Corso.
994
01:29:49,092 --> 01:29:51,927
Palma, here we go.
Commercial bank in Via del Corso.
995
01:29:52,011 --> 01:29:55,514
As soon as I have the data
I'll give you the position.
996
01:30:08,111 --> 01:30:10,445
Τhey just went past
Castel Sant'Angelo.
997
01:30:10,530 --> 01:30:13,240
Palma, be careful.
998
01:30:13,324 --> 01:30:17,369
Go straight ahead, along the Tiber,
then across the bridge Ponte Sisto.
999
01:30:26,462 --> 01:30:28,338
Now towards Trionfale.
1000
01:30:33,636 --> 01:30:37,514
Listen, it's better
if you take the ring.
1001
01:30:38,349 --> 01:30:41,101
Now they're driving
towards the city limits.
1002
01:30:44,772 --> 01:30:48,150
Τhey just came out of
an underpass.
1003
01:30:50,236 --> 01:30:52,279
Palma, now go straight ahead
towards Villa Torini.
1004
01:30:52,363 --> 01:30:54,906
Then straight ahead
until the crossing.
1005
01:31:03,833 --> 01:31:06,376
Τhey've just reached the alley.
1006
01:31:07,253 --> 01:31:10,881
Attention, Palma,
you're almost there.
1007
01:31:17,180 --> 01:31:19,431
Boss, I got him.
1008
01:31:26,314 --> 01:31:28,899
Now you're on your own.
Step on it.
1009
01:31:28,983 --> 01:31:31,359
Boss, he's here.
He came.
1010
01:31:31,444 --> 01:31:33,820
Boys, let's dance.
1011
01:33:04,370 --> 01:33:05,870
Don't shoot! Run!
1012
01:35:58,002 --> 01:36:00,086
Freeze, Dossena!
1013
01:36:05,259 --> 01:36:07,385
Τhe way you caught me...
1014
01:36:07,470 --> 01:36:11,222
... it could have also been accomplished
by a traffic cop.
1015
01:36:11,307 --> 01:36:13,767
I'm not afraid of you.
1016
01:36:13,851 --> 01:36:16,978
I will give you one last chance.
1017
01:36:17,062 --> 01:36:19,439
- But make it fast.
- Yes, fast.
1018
01:36:29,200 --> 01:36:32,952
And he simply got away,
just like that?
1019
01:36:35,164 --> 01:36:36,998
Just be patient.
1020
01:36:38,125 --> 01:36:40,543
I'm sure there'll be
a second time.
1021
01:36:42,296 --> 01:36:45,048
Τhere's always a second time.
1022
01:36:46,133 --> 01:36:48,134
Right, Palma?
1023
01:37:39,895 --> 01:37:41,563
Are you ready?
1024
01:37:43,566 --> 01:37:44,440
Let's go.
78987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.