All language subtitles for Frankie Drake Mysteries - 01x00 - A Frankie Drake Cold Case.RTN.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:05,629 The place is locked. 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,097 Don't think that is going to stop me. 3 00:00:09,366 --> 00:00:12,007 Murdoch always makes this look so bloody easy. 4 00:00:12,008 --> 00:00:14,748 It's a learned skill like a magician's trick. 5 00:00:14,749 --> 00:00:18,097 It just takes practice and more practice. 6 00:00:18,187 --> 00:00:19,973 I don't have the patience for that. 7 00:00:20,964 --> 00:00:21,921 Oh! 8 00:00:22,627 --> 00:00:23,670 Got it? 9 00:00:25,153 --> 00:00:26,052 (GROANS) 10 00:00:27,081 --> 00:00:27,892 Give me the gun. 11 00:00:27,893 --> 00:00:30,207 - Yes, sir. - Oh, properly. 12 00:00:36,057 --> 00:00:38,577 When he ditched the wagon he was headed somewhere. 13 00:00:38,830 --> 00:00:41,364 This is the only building in the area. 14 00:00:41,920 --> 00:00:43,120 Come on, this way. 15 00:00:45,429 --> 00:00:47,600 Who robs a bank on a night like this? 16 00:00:47,601 --> 00:00:48,521 Must be crackers. 17 00:00:48,522 --> 00:00:49,455 Or very smart. 18 00:00:51,393 --> 00:00:52,460 (RATTLE) 19 00:00:52,461 --> 00:00:53,360 Oh! 20 00:00:54,189 --> 00:00:55,189 (MUSIC PLAYING) 21 00:00:56,266 --> 00:00:57,347 Listen. 22 00:00:58,646 --> 00:01:01,207 Clair de lune. Moonlight. 23 00:01:01,913 --> 00:01:02,812 Odd. 24 00:01:09,093 --> 00:01:10,760 It's coming from in here. 25 00:01:11,854 --> 00:01:13,433 (TAPPING) 26 00:01:14,889 --> 00:01:16,598 Put your hands where I can see them. 27 00:01:16,599 --> 00:01:19,332 Step away from the table and turn around. 28 00:01:29,427 --> 00:01:30,642 Who are you? 29 00:01:30,900 --> 00:01:32,191 Names Hudson. 30 00:01:38,262 --> 00:01:42,067 (JAZZ MUSIC) 31 00:01:51,163 --> 00:01:52,062 (KNOCKING) 32 00:01:52,374 --> 00:01:53,273 Trudy? 33 00:01:53,526 --> 00:01:54,768 Is that you? 34 00:01:54,769 --> 00:01:57,236 Thought we were meeting at the hotel? 35 00:01:57,461 --> 00:02:01,394 You don't know me but I do need to speak with you urgently. 36 00:02:02,231 --> 00:02:04,488 Hi. I know it's late and I am so sorry. 37 00:02:04,489 --> 00:02:07,194 But, I finally found you and I didn't want to wait any longer to talk. 38 00:02:07,195 --> 00:02:08,395 I'm Paul Landell. 39 00:02:08,635 --> 00:02:10,286 Well, what couldn't wait until morning? 40 00:02:10,287 --> 00:02:11,757 Well, it's about your father. 41 00:02:11,758 --> 00:02:12,826 What about my father? 42 00:02:12,827 --> 00:02:14,969 Does the name Hudson ring a bell? 43 00:02:16,635 --> 00:02:17,919 Come in. 44 00:02:21,233 --> 00:02:22,395 Have a seat. 45 00:02:22,849 --> 00:02:24,849 My fathers name was Ned Drake. 46 00:02:25,453 --> 00:02:30,324 Yes, well, 16 years ago I was manager at the Dominion Bank. 47 00:02:30,325 --> 00:02:33,852 I oversaw the development of the most innovated vault at the time. 48 00:02:33,853 --> 00:02:35,671 Solid steel construction. 49 00:02:35,782 --> 00:02:37,649 What does this have to do with my father? 50 00:02:37,650 --> 00:02:40,717 I mean, he wouldn't darken the door of a bank. 51 00:02:41,123 --> 00:02:45,173 In his words "Banks dupe gullible people out of their hard earned cash". 52 00:02:45,174 --> 00:02:47,609 "Institutional robbery" he called it. 53 00:02:47,610 --> 00:02:50,671 Well, the robbery I am talking about was not institutional. 54 00:02:50,672 --> 00:02:53,752 On April 26, 1905, my vault held a shipment 55 00:02:53,777 --> 00:02:56,688 of unmarked bills destined for Montreal. 56 00:02:56,689 --> 00:02:58,462 It was stolen. 57 00:02:58,463 --> 00:03:01,372 And not a soul knew the money was there. 58 00:03:01,373 --> 00:03:04,008 Except for the engineer who inspected the vault 59 00:03:04,009 --> 00:03:06,021 pronouncing it structurally sound. 60 00:03:06,154 --> 00:03:08,707 I believe that man was your father. 61 00:03:08,849 --> 00:03:11,129 My father was never an engineer. 62 00:03:11,130 --> 00:03:12,740 Well, he certainly fooled me. 63 00:03:13,309 --> 00:03:16,161 Are you actually a Detective, Miss Drake? 64 00:03:26,094 --> 00:03:28,858 This Hudson... why do you think he is my father? 65 00:03:28,859 --> 00:03:31,508 I've been searching for him for years. 66 00:03:31,509 --> 00:03:34,789 By fluke I came across a picture of a man named Ned Drake. 67 00:03:35,699 --> 00:03:38,633 I recognized immediately that it was Hudson. 68 00:03:39,062 --> 00:03:40,129 Where is he now? 69 00:03:40,563 --> 00:03:41,629 He's not here... 70 00:03:42,222 --> 00:03:44,219 my father died years ago. 71 00:03:44,322 --> 00:03:45,488 I see. 72 00:03:46,494 --> 00:03:50,459 Hudson once told me that everything he did was for his girl. 73 00:03:50,653 --> 00:03:54,119 At the time I figured he was talking about his wife. 74 00:03:54,183 --> 00:03:58,052 But then it dawned on me that he was talking about his daughter. 75 00:03:58,213 --> 00:04:00,279 Why are you here? 76 00:04:00,512 --> 00:04:03,677 The night the money vanished Toronto streets were deserted. 77 00:04:03,678 --> 00:04:06,856 Weather was fowl, the wind took out power east of Bay Street. 78 00:04:06,857 --> 00:04:10,824 The thieves got away in a wagon but the police were right on their heels. 79 00:04:16,330 --> 00:04:17,494 Who are you? 80 00:04:18,767 --> 00:04:19,941 Names Hudson. 81 00:04:20,508 --> 00:04:23,321 Did you know there was a bank robbery tonight? 82 00:04:23,322 --> 00:04:25,759 Nobody else seems to be out on a night like this. 83 00:04:25,932 --> 00:04:27,531 You think I robbed a bank? 84 00:04:27,550 --> 00:04:30,664 Wagon was abandoned nearby and the driver fled on foot. 85 00:04:30,665 --> 00:04:35,178 There is a mathematical probability that you are that driver. 86 00:04:35,274 --> 00:04:36,349 What are you doing here? 87 00:04:36,959 --> 00:04:40,518 I'm a foreman, working on Convocation Hall 88 00:04:40,519 --> 00:04:43,386 I need a place to store tools, layout plans. 89 00:04:44,932 --> 00:04:47,217 Every man should have a place to call his own. 90 00:04:47,218 --> 00:04:48,272 (LAUGHS) 91 00:04:48,273 --> 00:04:51,014 With a bottle of good Scotch and a copy of The Sporting Life. 92 00:04:51,015 --> 00:04:51,914 (PAPERS RUSTLE) 93 00:04:52,335 --> 00:04:54,106 Cave for the modern caveman. 94 00:04:54,107 --> 00:04:55,178 Exactly. 95 00:04:55,234 --> 00:04:56,133 What's this? 96 00:04:58,143 --> 00:04:59,828 - Miniature music box. - (MUSIC PLAYS) 97 00:04:59,944 --> 00:05:02,611 - (BOX SNAPS SHUT, MUSIC STOPS) - Extraordinary workmanship. 98 00:05:02,743 --> 00:05:05,743 It's for my daughter. She's about to turn 15. 99 00:05:06,096 --> 00:05:07,825 Well, it's a very generous gift. 100 00:05:08,120 --> 00:05:10,720 Get your cost and we'll take a walk down to the station. 101 00:05:10,721 --> 00:05:13,490 If what you say is true you will be back before you know it. 102 00:05:14,803 --> 00:05:16,470 I don't want the place to burn to the ground while 103 00:05:16,471 --> 00:05:18,593 I prove myself to the Toronto Constabulary. 104 00:05:21,507 --> 00:05:23,655 I didn't rob the Dominion Bank. 105 00:05:23,771 --> 00:05:25,204 I've been here all night. 106 00:05:25,866 --> 00:05:28,191 I never mentioned the name of the bank. 107 00:05:30,863 --> 00:05:32,030 Bloody hell! 108 00:05:36,294 --> 00:05:37,742 (BREATHING HARD) 109 00:05:38,413 --> 00:05:39,523 (SIGHS) Bullocks! 110 00:05:39,524 --> 00:05:40,824 Classic misdirect. 111 00:05:40,849 --> 00:05:44,748 Lulled us into a false sense of security and then vanished. 112 00:05:44,948 --> 00:05:48,237 If we don't find the money, I hope he has a bottle stashed. 113 00:05:48,238 --> 00:05:50,753 I could use a stiff drink on a night like this. 114 00:05:53,089 --> 00:05:54,936 A secret door. 115 00:05:54,937 --> 00:05:56,670 So, that's how he escaped. 116 00:05:57,606 --> 00:05:59,476 Now where is the loot? 117 00:06:00,824 --> 00:06:03,010 That set of drawers look promising. 118 00:06:03,011 --> 00:06:04,111 I bet it's locked. 119 00:06:04,131 --> 00:06:07,476 Well, like I said practice and more practice. 120 00:06:07,477 --> 00:06:09,944 Like I said, practice takes patience. 121 00:06:10,736 --> 00:06:14,167 And tonight I'm in short supply. 122 00:06:14,451 --> 00:06:16,133 Margaret will be chuffed if I come home 123 00:06:16,134 --> 00:06:18,008 with a bag full of money that's unmarked. 124 00:06:18,009 --> 00:06:20,140 - (KNOCK) - (DRAWER SLIDING) 125 00:06:21,195 --> 00:06:23,862 Money is only what she thinks she wants. 126 00:06:23,896 --> 00:06:26,884 Don't presume to tell me what my wife wants, Watts. 127 00:06:27,675 --> 00:06:29,955 Guess they'll be no fingermarks in the vault. 128 00:06:30,992 --> 00:06:37,816 If I were a $100,000 in small bills, where would I be. 129 00:06:37,817 --> 00:06:41,786 He could have stashed it anywhere en route before coming back here. 130 00:06:41,787 --> 00:06:43,254 The daughter I assume. 131 00:06:43,900 --> 00:06:45,846 Well, at least he's telling the truth about something. 132 00:06:45,847 --> 00:06:47,406 She looks like she's a redhead. 133 00:06:47,872 --> 00:06:48,997 Interesting. 134 00:06:48,998 --> 00:06:52,476 It is hard to actually tell the colour of the hair from the photograph. 135 00:06:53,213 --> 00:06:56,013 Guess it really does take one to know one. 136 00:06:56,510 --> 00:06:58,105 You got that right me old 'mucker. 137 00:06:58,334 --> 00:07:00,882 Better red than dead. 138 00:07:02,012 --> 00:07:03,479 Thanks for coming Mary. 139 00:07:03,584 --> 00:07:05,486 There's almost no one left at the station. 140 00:07:05,487 --> 00:07:09,283 Fortunately, for you, Morality officers work into the wee hours of the morning. 141 00:07:09,284 --> 00:07:12,440 I'm supposed to be at the King Edward Hotel over an hour ago 142 00:07:12,441 --> 00:07:14,311 for an all night stakeout with Trudy. 143 00:07:14,312 --> 00:07:15,411 Cheating husband? 144 00:07:15,634 --> 00:07:16,567 Not this time. 145 00:07:16,568 --> 00:07:19,190 I see... something more nefarious. 146 00:07:19,286 --> 00:07:22,101 You know walking into a hotel with almost no luggage... 147 00:07:22,102 --> 00:07:24,604 Yeah, hotel security will make note of that. 148 00:07:24,605 --> 00:07:26,004 Well, I've always travelled light. 149 00:07:26,005 --> 00:07:29,527 My father changed jobs all the time, so we were always on the move. 150 00:07:29,528 --> 00:07:33,260 His credo was douse the lights, grab what you need and hit the road. 151 00:07:33,261 --> 00:07:34,235 (LAUGHS) 152 00:07:34,236 --> 00:07:37,258 My fathers credo: Never believe anything that you hear. 153 00:07:37,259 --> 00:07:42,027 Only half of what you see and don't trust anyone. 154 00:07:42,028 --> 00:07:43,464 (LAUGHS) 155 00:07:43,465 --> 00:07:44,983 Did you get that file. 156 00:07:44,984 --> 00:07:47,377 So, why do you want to know about this robbery? 157 00:07:47,378 --> 00:07:49,624 The case goes back to 1905. 158 00:07:50,031 --> 00:07:53,606 A man showed up tonight saying that my father was somehow involved. 159 00:07:53,912 --> 00:07:57,373 He's name was Landell. Apparently, he was the bank manager at the time. 160 00:07:57,374 --> 00:07:58,475 You don't believe him? 161 00:07:58,476 --> 00:08:00,061 There was something about him. 162 00:08:00,062 --> 00:08:02,659 Well, your fathers name wasn't anywhere on this file. 163 00:08:02,660 --> 00:08:06,674 The police believe a man named Hudson had something to do with it. 164 00:08:08,012 --> 00:08:09,592 The name doesn't ring a bell. 165 00:08:10,187 --> 00:08:15,309 The night of the robbery the police found Hudson at 732 Front Street. 166 00:08:15,310 --> 00:08:19,531 But, he tricked them and vanished. The money was never recovered. 167 00:08:19,532 --> 00:08:21,896 This Hudson remains their prime suspect. 168 00:08:21,897 --> 00:08:26,899 But, my question is: if Landell wanted to find this Hudson 169 00:08:26,900 --> 00:08:29,955 why would he come to you, instead of the police. 170 00:08:33,050 --> 00:08:35,220 I've got to run, lock up would you. 171 00:08:35,221 --> 00:08:37,279 I slip the key under the door when I leave. 172 00:08:37,280 --> 00:08:40,232 And stay away from the bank guy, I think he's dangerous. 173 00:08:41,279 --> 00:08:43,284 I'm dangerous too. 174 00:08:48,887 --> 00:08:49,989 (HORN HONKS) 175 00:08:50,410 --> 00:08:51,651 - (KNOCKING) - Hello? 176 00:08:52,077 --> 00:08:53,135 - (BELL DINGS) - Hello. 177 00:08:53,315 --> 00:08:57,142 Inspector Llewellyn Watts. Were looking for Frankie Drake. 178 00:08:57,143 --> 00:09:00,364 She just left minutes ago, she's on a case. 179 00:09:00,772 --> 00:09:03,507 I'm Officer Mary Shaw, I'm on duty. 180 00:09:03,508 --> 00:09:06,719 I was just liaisoning with Miss Drake on a personal matter. 181 00:09:06,720 --> 00:09:09,854 This is former Chief Constable Thomas Brackenreid. 182 00:09:09,855 --> 00:09:10,754 Charmed. 183 00:09:11,176 --> 00:09:12,075 I am sure. 184 00:09:12,345 --> 00:09:15,345 Chief Constable, I do know you by reputation. 185 00:09:15,977 --> 00:09:19,643 And Inspector your impossible to achieve solve rate is 186 00:09:19,668 --> 00:09:22,642 bandied about the office as something to aspire too. 187 00:09:22,643 --> 00:09:25,480 You're almost as legendary as Detective William Murdoch. 188 00:09:25,481 --> 00:09:27,632 You're in the Morality Division. 189 00:09:27,633 --> 00:09:29,442 Yes, sir. Yes I am. 190 00:09:29,443 --> 00:09:32,240 Women in uniform at our station, sometimes 191 00:09:32,265 --> 00:09:33,616 progress moves in the right direction. 192 00:09:33,617 --> 00:09:35,612 We need to speak with Miss Drake 193 00:09:35,613 --> 00:09:36,694 about her father. 194 00:09:36,695 --> 00:09:38,348 It seems like everybody does. 195 00:09:38,379 --> 00:09:40,646 You know he's been dead for years? 196 00:09:40,678 --> 00:09:43,082 This is in connection with a cold case. 197 00:09:43,083 --> 00:09:45,224 We believe her father used an alias. 198 00:09:45,225 --> 00:09:46,688 He went by the name Hudson. 199 00:09:46,689 --> 00:09:51,335 He was implicated in the robbery of the Dominion Bank back in 1905. 200 00:09:51,441 --> 00:09:53,908 But, he escaped our custody. 201 00:09:53,909 --> 00:09:56,744 At the time of the heist the bank manager was a man named Paul Landell. 202 00:09:56,745 --> 00:09:58,275 We're trying to locate him. 203 00:09:58,276 --> 00:10:01,278 Landell, that was the man who was just here. 204 00:10:01,279 --> 00:10:03,546 Frankie had doubts about his story... 205 00:10:04,871 --> 00:10:06,476 Hold these please. 206 00:10:08,438 --> 00:10:12,804 She wanted to see the old case files and since I have access 207 00:10:12,805 --> 00:10:14,605 to authorized police files. 208 00:10:14,750 --> 00:10:18,250 The bank believed Landell was connected to a botched robbery just last week. 209 00:10:18,251 --> 00:10:19,927 A bank teller was killed. 210 00:10:19,928 --> 00:10:22,972 This is a murder investigation, now, he's a very dangerous man. 211 00:10:22,973 --> 00:10:24,316 We need to keep these. 212 00:10:24,454 --> 00:10:26,387 The police make copious notes. 213 00:10:26,807 --> 00:10:29,140 Just once they might come in handy. 214 00:10:29,542 --> 00:10:30,867 Goodnight, Miss Shaw. 215 00:10:30,868 --> 00:10:33,030 Oh! The keys. 216 00:10:34,567 --> 00:10:37,330 It was fortuitous to run into you. 217 00:10:37,331 --> 00:10:39,264 Good evening. (CLICKS TONGUE) 218 00:10:50,601 --> 00:10:52,120 Hmm. 219 00:10:52,121 --> 00:10:56,719 Oh! Detectives these were left behind! 220 00:11:00,828 --> 00:11:01,961 732 Front Street. 221 00:11:07,767 --> 00:11:11,240 Yes, please connect me to the King Edward hotel, please. 222 00:11:13,089 --> 00:11:16,862 Yes, I need to leave an urgent message for a Miss Frankie Drake. 223 00:11:16,863 --> 00:11:18,506 She'll be arriving shortly. 224 00:11:19,034 --> 00:11:25,034 Please tell her, that she needs to meet Mary Shaw at 732 Front Street. 225 00:11:25,035 --> 00:11:27,484 And tell her to hurry. 226 00:11:38,449 --> 00:11:41,357 ♪ ♪ 227 00:11:44,880 --> 00:11:48,245 - (DOOR GROANS OPEN) - Hello? 228 00:11:49,824 --> 00:11:51,672 Is anybody here? 229 00:12:00,951 --> 00:12:02,018 Inspector Watts? 230 00:12:02,936 --> 00:12:04,003 Chief Constable? 231 00:12:04,853 --> 00:12:07,194 Former Chief Constable. 232 00:12:30,955 --> 00:12:31,854 (PIPE FALLS) 233 00:12:49,989 --> 00:12:51,474 I'm Officer Mary Shaw. 234 00:12:51,475 --> 00:12:53,097 I'm in the middle of a case. 235 00:12:53,490 --> 00:12:54,389 Who are you? 236 00:12:54,636 --> 00:12:57,594 I'm Paul Landell, former manager of Dominion Bank. 237 00:12:57,595 --> 00:12:59,928 I'm here to reclaim stolen property. 238 00:13:00,335 --> 00:13:03,869 This is material evidence in a police investigation. 239 00:13:04,721 --> 00:13:07,240 You don't want to get in the middle of this. 240 00:13:12,605 --> 00:13:13,539 (CASE RATTLES) 241 00:13:16,990 --> 00:13:17,807 (CASE HITS GROUND) 242 00:13:17,808 --> 00:13:19,801 Hudson up to his old tricks. 243 00:13:19,827 --> 00:13:23,173 It was very nice to meet you, Mr. Landell. I must get back to the station. 244 00:13:23,174 --> 00:13:25,237 You think I'm letting you walk out of here? 245 00:13:25,238 --> 00:13:27,417 - You're not going anywhere. - You leave me no choice but 246 00:13:27,418 --> 00:13:30,351 to arrest you for obstructing justice and... (GROANS) 247 00:13:42,817 --> 00:13:47,716 ♪ ♪ 248 00:13:48,279 --> 00:13:51,129 And stay away from that bank guy, I think he's dangerous. 249 00:13:53,335 --> 00:13:54,434 Oh, Frankie. 250 00:13:57,524 --> 00:13:58,790 You had him pegged. 251 00:14:02,180 --> 00:14:06,244 If you untie me now, you have my word as an Officer of the law 252 00:14:06,245 --> 00:14:07,823 that you will be treated fairly. 253 00:14:07,824 --> 00:14:10,206 You think you got bargaining power, are you nuts. 254 00:14:10,207 --> 00:14:11,942 The police will be here momentarily. 255 00:14:11,943 --> 00:14:14,679 Really? And who knows where you are? 256 00:14:14,680 --> 00:14:17,576 In my experience most cops are so clueless, 257 00:14:17,601 --> 00:14:19,414 they won't even know you're gone. 258 00:14:19,415 --> 00:14:20,517 (KNOCKING) 259 00:14:20,725 --> 00:14:21,849 Mr. Landell. 260 00:14:22,283 --> 00:14:25,016 We aren't quite as clueless as you think. 261 00:14:25,182 --> 00:14:26,659 We've been looking for you. 262 00:14:30,497 --> 00:14:35,056 There's a bank teller lying on a slab in Markham with a bullet in his chest. 263 00:14:35,057 --> 00:14:36,772 Well, that's got nothing to do with me. 264 00:14:36,773 --> 00:14:40,031 We suspect we'll find your fingermarks all over the murder weapon. 265 00:14:40,877 --> 00:14:43,191 We know that you were the inside man back in '05. 266 00:14:43,192 --> 00:14:45,235 I had nothing to do with that robbery. 267 00:14:45,236 --> 00:14:47,528 That crook Hudson walked away with it all. 268 00:14:47,529 --> 00:14:49,207 Let's agree to disagree. 269 00:14:50,015 --> 00:14:52,262 Now, why don't you let Miss... 270 00:14:53,322 --> 00:14:55,267 - Shaw. - Shaw, go. 271 00:14:55,524 --> 00:14:59,572 As bargaining chips, women pull at the heartstrings don't they? 272 00:14:59,692 --> 00:15:02,779 Aw and she's all dressed up in a police uniform. 273 00:15:06,646 --> 00:15:10,489 This uniform will see you hanged for murder Mr. Landell. 274 00:15:11,795 --> 00:15:14,002 Nobody moves or the uniform gets it. 275 00:15:14,003 --> 00:15:15,949 After you left I went through my fathers things. 276 00:15:16,320 --> 00:15:18,384 I thought you might be interested in this. 277 00:15:18,385 --> 00:15:19,534 What is it? 278 00:15:19,540 --> 00:15:21,252 It's just one piece of the puzzle. 279 00:15:21,253 --> 00:15:22,970 What are you talking about? 280 00:15:22,971 --> 00:15:24,929 I knew my father better than anyone else. 281 00:15:24,930 --> 00:15:26,603 You're free to have this, but... 282 00:15:26,604 --> 00:15:28,799 without me you'll never find the money. 283 00:15:28,800 --> 00:15:30,039 I'll be the judge of that. 284 00:15:30,118 --> 00:15:31,205 (GROANS) 285 00:15:40,501 --> 00:15:43,196 Women do pull at the heartstrings don't they. 286 00:15:44,731 --> 00:15:46,773 Just like your old man. 287 00:15:46,774 --> 00:15:48,723 You tried to out con a con 288 00:15:48,724 --> 00:15:50,495 and you met your match back then. 289 00:15:50,496 --> 00:15:52,266 And it's happened again. 290 00:15:52,374 --> 00:15:53,951 Frankie Drake, I presume. 291 00:15:53,952 --> 00:15:56,079 Your timing is impeccable, Miss Drake. 292 00:15:56,080 --> 00:15:57,836 Especially that right hook. 293 00:15:57,837 --> 00:15:59,707 - (LAUGHING) - I'll accompany him back to the station. 294 00:15:59,708 --> 00:16:02,474 Miss Shaw, have you ever taken finger marks before. 295 00:16:02,475 --> 00:16:04,875 Yes, yes, several times. Although... 296 00:16:05,240 --> 00:16:06,435 they were my own. 297 00:16:06,436 --> 00:16:09,017 Well, I've always been a firm believer in practice. 298 00:16:09,904 --> 00:16:12,279 (SNICKERS) What's in there? 299 00:16:13,796 --> 00:16:16,788 Well, I supposed to be on a stakeout and I was going to get caught up on some 300 00:16:16,789 --> 00:16:19,584 paperwork. Luckily, I got Mary's message. 301 00:16:20,151 --> 00:16:21,050 Good on ya. 302 00:16:23,653 --> 00:16:24,853 You recognize her? 303 00:16:27,766 --> 00:16:29,056 Where did you get this? 304 00:16:29,057 --> 00:16:31,605 It was in the desk drawer the night I met your father. 305 00:16:32,102 --> 00:16:34,696 Inspector Watts and I were on the case back then. 306 00:16:35,113 --> 00:16:37,674 I'm ashamed to say, he outwitted us. 307 00:16:39,142 --> 00:16:41,073 I remember this bike. 308 00:16:42,518 --> 00:16:44,559 Do you know anything about the money? 309 00:16:44,615 --> 00:16:46,408 We never really had any. 310 00:16:46,517 --> 00:16:49,163 My father did go by the name Hudson though. 311 00:16:49,360 --> 00:16:52,217 Those were some of the happiest times I can remember of him. 312 00:16:52,812 --> 00:16:55,052 We stayed put for over a year. 313 00:16:55,200 --> 00:16:57,147 He always swore he would never go near a bank. 314 00:16:57,148 --> 00:16:58,712 And you believed him? 315 00:16:58,713 --> 00:17:00,669 - I was a kid. - And now? 316 00:17:02,630 --> 00:17:06,313 Perhaps my father was more complicated than I realize. 317 00:17:08,508 --> 00:17:11,441 He was working on this the night we met him. 318 00:17:11,805 --> 00:17:14,410 ♪ ♪ 319 00:17:16,144 --> 00:17:21,451 (MUSIC BOX PLAYS) 320 00:17:21,751 --> 00:17:23,407 I loved this song. 321 00:17:30,322 --> 00:17:31,221 Bloody hell! 322 00:17:39,316 --> 00:17:41,614 Way more complicated than I thought. 323 00:17:41,852 --> 00:17:42,852 That was my dad. 324 00:17:44,744 --> 00:17:46,744 Do you want to go for a drink? 325 00:17:47,040 --> 00:17:48,706 (LAUGHS) My kind of girl. 326 00:17:49,841 --> 00:17:52,428 (THEME MUSIC PLAYS) 327 00:17:54,103 --> 00:17:59,132 Subtitle transcribed by awaqeded for www.addic7ed.com. 24726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.