All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E01.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-STRN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,609 --> 00:01:01,078 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 2 00:01:19,662 --> 00:01:21,915 There comes a day for every parent 3 00:01:21,998 --> 00:01:25,835 when they ask themselves if their kids could be special. 4 00:01:26,503 --> 00:01:31,716 {\an8}For my father, that day was November 17, 2000. 5 00:01:33,218 --> 00:01:34,219 Young-woo. 6 00:01:36,262 --> 00:01:37,305 Young-woo? 7 00:01:39,766 --> 00:01:40,934 Young-woo. 8 00:01:42,227 --> 00:01:43,978 Look at me. 9 00:01:47,315 --> 00:01:48,900 Young-woo. 10 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 Woo Young-woo, look at me. 11 00:01:51,236 --> 00:01:55,615 You said Young-woo can't talk even though she's five years old? 12 00:01:55,698 --> 00:01:57,200 Yes. 13 00:01:57,784 --> 00:01:59,786 Not even simple words like mom or dad? 14 00:02:00,370 --> 00:02:01,996 No, not at all. 15 00:02:06,626 --> 00:02:08,920 We'll have to look further into it, 16 00:02:09,879 --> 00:02:11,965 but it seems as though Young-woo is autistic. 17 00:02:12,632 --> 00:02:13,633 What? 18 00:02:15,885 --> 00:02:17,011 Autistic? 19 00:02:30,859 --> 00:02:32,152 Is that good, Young-woo? 20 00:02:40,410 --> 00:02:41,870 Hey! 21 00:02:42,704 --> 00:02:44,956 You stay right there, okay? 22 00:02:48,084 --> 00:02:49,043 You… 23 00:02:49,127 --> 00:02:50,336 You bastard. 24 00:02:50,420 --> 00:02:52,422 I took pity on you for being a widower, 25 00:02:52,505 --> 00:02:54,716 so I let you live here without raising the rent. 26 00:02:54,799 --> 00:02:56,593 And you're trying to get with my wife? 27 00:02:56,676 --> 00:02:58,636 Move out this instant, you bastard! 28 00:02:58,720 --> 00:03:00,972 What are you talking about? 29 00:03:01,055 --> 00:03:03,892 You always came to my place whenever I was away, right? 30 00:03:03,975 --> 00:03:05,685 What did you do? 31 00:03:05,768 --> 00:03:09,647 What did you do with my wife? You punk! 32 00:03:09,731 --> 00:03:13,276 Your wife was just babysitting Young-woo because I had to go to work. 33 00:03:13,359 --> 00:03:15,445 You dare come to my house whenever I was away 34 00:03:15,528 --> 00:03:17,363 with an excuse of leaving your kid? 35 00:03:17,447 --> 00:03:20,158 You bastard! You're going to die 36 00:03:20,241 --> 00:03:22,869 after spitting your damn nonsense like that! 37 00:03:22,952 --> 00:03:25,163 How can you swear like that in front of a child? 38 00:03:25,246 --> 00:03:26,748 -What? -You have no right! 39 00:03:26,831 --> 00:03:28,541 What did you say? You bastard! 40 00:03:28,625 --> 00:03:29,500 You punk! 41 00:03:29,584 --> 00:03:31,377 -What are you doing? Let go. -Damn you! 42 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 -What's wrong with you? -You bastard! 43 00:03:33,296 --> 00:03:34,505 What are you doing? 44 00:03:34,589 --> 00:03:35,882 Let go of me! 45 00:03:35,965 --> 00:03:37,634 Move out, you punk! 46 00:03:37,717 --> 00:03:38,843 How can we… 47 00:03:38,927 --> 00:03:40,887 -Come on, what are you doing? -You punk! 48 00:03:40,970 --> 00:03:42,889 Let go. Gosh, what's wrong with you? 49 00:03:43,890 --> 00:03:45,516 Seriously! 50 00:03:45,600 --> 00:03:46,935 What are you doing? 51 00:03:49,354 --> 00:03:51,022 You bastard! 52 00:03:51,648 --> 00:03:52,857 What's wrong with you? 53 00:03:52,941 --> 00:03:54,859 -You bastard! -What's wrong with you? 54 00:03:56,069 --> 00:03:57,320 "Inflicting bodily injury." 55 00:03:58,196 --> 00:04:00,823 "A person who inflicts bodily injury upon another 56 00:04:00,907 --> 00:04:04,577 shall be punished by up to seven years of imprisonment, 57 00:04:04,661 --> 00:04:08,039 up to ten years of probation, or a fine of up to ten million won." 58 00:04:15,922 --> 00:04:16,839 Young-woo. 59 00:04:18,508 --> 00:04:19,842 Did you just talk? 60 00:04:20,969 --> 00:04:21,886 Did you? 61 00:04:24,555 --> 00:04:25,974 YEONGRAN VILLA 62 00:04:26,057 --> 00:04:27,100 Did you hear? 63 00:04:28,393 --> 00:04:29,852 You heard Young-woo talk, right? 64 00:04:30,645 --> 00:04:32,105 Young-woo talks! 65 00:04:32,730 --> 00:04:34,107 You heard, right? 66 00:04:36,985 --> 00:04:38,319 Young-woo can talk! 67 00:04:39,320 --> 00:04:40,530 Young-woo can talk! 68 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 Young-woo. 69 00:04:51,374 --> 00:04:52,583 Yong-woo? 70 00:04:52,667 --> 00:04:54,043 Young-woo. 71 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 Where did you learn all that? 72 00:04:58,089 --> 00:04:59,424 The law about inflicting bodily injury. 73 00:05:00,174 --> 00:05:01,718 Did you see it somewhere? 74 00:05:02,885 --> 00:05:03,845 Criminal law. 75 00:05:04,554 --> 00:05:05,513 Criminal law? 76 00:05:06,889 --> 00:05:07,974 Criminal… 77 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 CASEBOOK OF CRIMINAL LAW 78 00:05:21,279 --> 00:05:22,196 Hey… 79 00:05:23,740 --> 00:05:25,116 Did you read this book? 80 00:05:26,409 --> 00:05:28,036 "Article 311, Insult." 81 00:05:28,119 --> 00:05:30,621 "A person who publicly insults another shall be punished 82 00:05:30,705 --> 00:05:33,249 with up to one-year imprisonment 83 00:05:33,333 --> 00:05:36,919 or imprisonment without prison labor or by a fine of up to two million won." 84 00:05:37,003 --> 00:05:39,380 "Direction and components of investigation." 85 00:05:39,464 --> 00:05:41,007 "One, publicity." 86 00:05:41,591 --> 00:05:45,678 "One, refer to Article 307, Defamation." 87 00:05:46,179 --> 00:05:48,806 "Two, it holds the characteristics of not stating facts 88 00:05:48,890 --> 00:05:52,894 and hurting one's honor and feelings." 89 00:05:52,977 --> 00:05:55,188 "Two, action, insulting a person." 90 00:05:55,271 --> 00:05:56,564 -"One, -Gwang-ho. 91 00:05:56,647 --> 00:05:59,650 insult is not the statement of a specific fact, 92 00:05:59,734 --> 00:06:02,570 -but harming a person's honor -Hi. 93 00:06:02,653 --> 00:06:04,447 and feelings in a contemptuous manner." 94 00:06:06,074 --> 00:06:07,283 I'm sorry. 95 00:06:07,366 --> 00:06:10,661 My husband behaved so ridiculously. 96 00:06:12,955 --> 00:06:14,999 Here, put some ointment on. 97 00:06:15,083 --> 00:06:16,751 Thank you. 98 00:06:19,712 --> 00:06:20,838 Are you crying? 99 00:06:24,592 --> 00:06:25,760 Young-woo… 100 00:06:28,471 --> 00:06:29,722 memorizes criminal law. 101 00:06:30,431 --> 00:06:31,557 What? 102 00:06:32,433 --> 00:06:34,352 She memories this thick book. 103 00:06:36,020 --> 00:06:37,105 Really? 104 00:06:38,731 --> 00:06:40,066 She's a genius! 105 00:06:40,650 --> 00:06:43,736 She must've been different from other kids because she's a genius. 106 00:06:44,654 --> 00:06:46,030 My goodness. 107 00:06:46,114 --> 00:06:49,242 Young-woo can grow up to be an attorney, right? 108 00:06:50,660 --> 00:06:51,828 Thank you. 109 00:06:52,453 --> 00:06:53,496 Thank you. 110 00:06:55,373 --> 00:06:57,416 There comes a day for every parent 111 00:06:57,500 --> 00:07:01,087 when they ask themselves if their kids could be special. 112 00:07:01,671 --> 00:07:06,884 For my father, that day was November 17, 2000. 113 00:07:06,968 --> 00:07:11,389 The day he found out that his daughter was an autistic genius. 114 00:07:17,812 --> 00:07:23,025 CASE 1 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 115 00:07:44,797 --> 00:07:46,632 My name is Woo Young-woo. 116 00:07:46,716 --> 00:07:49,760 Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. 117 00:07:50,344 --> 00:07:53,347 Kayak, deed, rotator, noon, racecar. 118 00:07:54,432 --> 00:07:55,516 WOO YOUNG-WOO 119 00:07:55,600 --> 00:07:56,517 Woo Young-woo. 120 00:08:29,467 --> 00:08:32,470 {\an8}CONSTITUTIONAL ACT BAR EXAM WORKBOOK, SUMMARY OF ADMINISTRATIVE ACT 121 00:08:33,137 --> 00:08:34,305 THEORY OF CRIMINAL LAW 122 00:08:34,388 --> 00:08:36,474 CRIMINAL TAX ACT A LECTURE ON THE CUSTOMS ACT 123 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 STATE PROPERTY ACT 124 00:08:39,185 --> 00:08:40,186 2. PROHIBITION AGREEMENT OF CHANGING JOBS 125 00:08:53,324 --> 00:08:58,079 Young-woo, I got you this as a gift. I took off all traces of the label. 126 00:09:11,384 --> 00:09:12,218 HUMAN EMOTIONS 127 00:09:12,301 --> 00:09:14,345 RESENTMENT, ANGER, FURY 128 00:09:14,428 --> 00:09:15,930 WORRY, DISCONTENT, FEAR, SHOCKED 129 00:09:16,013 --> 00:09:17,515 {\an8}SATISFACTION, ENJOYMENT, HAPPINESS, LAUGHTER 130 00:09:17,598 --> 00:09:19,850 HAPPINESS 131 00:09:46,419 --> 00:09:48,254 One Woo Young-woo gimbap, please. 132 00:09:48,337 --> 00:09:51,215 My daughter looks great! 133 00:09:51,841 --> 00:09:53,759 One Woo Young-woo gimbap! 134 00:09:54,343 --> 00:09:55,970 Here you go. 135 00:09:59,307 --> 00:10:01,892 I always have the Woo Young-woo gimbap for breakfast. 136 00:10:01,976 --> 00:10:04,020 Gimbap is reliable. 137 00:10:04,103 --> 00:10:05,688 I can see all the ingredients, 138 00:10:05,771 --> 00:10:08,524 so I will not be alarmed by unexpected texture or flavor. 139 00:10:09,859 --> 00:10:11,777 Tell me the route to your office. 140 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 I walk to Hapjeong Station, take line number two, 141 00:10:14,155 --> 00:10:15,281 and get off at Yeoksam Station. 142 00:10:15,364 --> 00:10:17,992 I come out through exit number 4 and walk 312m straight. 143 00:10:18,075 --> 00:10:19,910 A total of 38 minutes. 144 00:10:19,994 --> 00:10:20,870 Okay. 145 00:10:20,953 --> 00:10:23,998 Don't repeat other people's words and don't say anything weird. 146 00:10:24,081 --> 00:10:25,791 But don't be too blunt, okay? 147 00:10:25,875 --> 00:10:28,919 Refrain from echolalia. Saying weird and honest things are prohibited. 148 00:10:29,003 --> 00:10:31,213 Especially, no talking about whales. 149 00:10:38,638 --> 00:10:39,889 Well… 150 00:10:41,724 --> 00:10:44,226 What if the situation absolutely requires whale talk? 151 00:10:44,310 --> 00:10:46,145 Do you work at an aquarium? 152 00:10:46,937 --> 00:10:49,440 In what kind of situation would whale talk be necessary? 153 00:10:51,942 --> 00:10:55,446 But, despite all that, what if that kind of situation happens? 154 00:10:56,697 --> 00:10:57,740 Then you do it. 155 00:10:58,658 --> 00:10:59,659 Okay. 156 00:11:12,046 --> 00:11:13,089 Wait. 157 00:11:19,720 --> 00:11:21,889 -See you later. -All right. 158 00:11:38,030 --> 00:11:44,286 FIRST-EVER AUTISTIC ATTORNEY OF THE REPUBLIC OF KOREA, WOO YOUNG-WOO 159 00:12:54,398 --> 00:12:55,399 Yeoksam Station. 160 00:12:56,358 --> 00:12:58,444 Whether it's read straight or flipped… 161 00:12:59,028 --> 00:12:59,987 it's Yeoksam Station. 162 00:14:09,265 --> 00:14:10,641 You can step in now. 163 00:14:11,267 --> 00:14:12,184 Right here. 164 00:14:19,608 --> 00:14:20,776 You can step out now. 165 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 The door is so confusing, right? 166 00:14:26,824 --> 00:14:27,908 Thank you. 167 00:14:29,118 --> 00:14:30,244 Where are you headed? 168 00:14:32,705 --> 00:14:33,956 Right. 169 00:14:34,039 --> 00:14:36,083 Attorney Jung Myeong-seok's office. 170 00:14:36,166 --> 00:14:39,211 I'm headed that way too. Let's go together. 171 00:14:45,009 --> 00:14:46,093 This way. 172 00:14:47,344 --> 00:14:49,555 -Hi, Jun-ho. -Nice to see you. 173 00:14:49,638 --> 00:14:50,556 -Hey. -Hey. 174 00:14:52,224 --> 00:14:53,100 Good morning. 175 00:14:54,351 --> 00:14:55,686 -Good morning. -Hello. 176 00:14:55,769 --> 00:14:56,687 -Hello. -Hello. 177 00:14:56,770 --> 00:14:58,355 Jun-ho, where's the paperwork for Attorney Jang? 178 00:14:58,439 --> 00:14:59,815 It should be at my desk. 179 00:15:00,399 --> 00:15:01,400 Okay. 180 00:15:01,483 --> 00:15:02,318 You got this. 181 00:15:13,245 --> 00:15:14,204 Excuse me. 182 00:15:14,997 --> 00:15:16,457 It's this way. 183 00:15:19,293 --> 00:15:20,336 Right here. 184 00:15:20,419 --> 00:15:22,421 This is Attorney Jung Myeong-seok's office. 185 00:15:23,005 --> 00:15:24,757 -Do you want me to knock for you? -No. 186 00:15:25,257 --> 00:15:26,300 I will do it. 187 00:15:26,383 --> 00:15:28,218 Sure, I'll get going then. 188 00:15:40,147 --> 00:15:42,274 {\an8}ATTORNEY JUNG MYEONG-SEOK 189 00:15:43,400 --> 00:15:44,526 Yes, come in. 190 00:16:10,135 --> 00:16:11,679 Who are you? 191 00:16:11,762 --> 00:16:15,641 I'm Woo Young-woo, the new attorney who will be working at Lawfirm Hanbada. 192 00:16:17,768 --> 00:16:20,521 Was the new attorney supposed to come today? 193 00:16:20,604 --> 00:16:21,939 Well… 194 00:16:22,022 --> 00:16:23,983 Hold on, the resume I got… 195 00:16:34,368 --> 00:16:35,536 APPLICATION (LAW SCHOOL) 196 00:16:35,619 --> 00:16:37,621 TAKE CARE OF HER, PLEASE. FROM HAN 197 00:16:40,332 --> 00:16:41,417 Well… 198 00:16:43,210 --> 00:16:45,838 My resume should have two pages. Do you not have the second page? 199 00:16:52,302 --> 00:16:54,138 No, what does it say? 200 00:16:54,221 --> 00:16:56,306 Special note, autism spectrum disorder. 201 00:16:57,891 --> 00:16:59,143 Right. 202 00:17:00,477 --> 00:17:01,437 I see. 203 00:17:02,896 --> 00:17:05,149 Yes, well, do you have anything else to say? 204 00:17:14,116 --> 00:17:17,161 My name is Woo Young-woo, whether it is read straight or flipped. 205 00:17:17,244 --> 00:17:19,830 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 206 00:17:20,998 --> 00:17:21,957 Yeoksam Station. 207 00:17:25,419 --> 00:17:26,545 That's very funny. 208 00:17:27,171 --> 00:17:28,172 Yes. 209 00:17:31,759 --> 00:17:33,385 So… 210 00:17:33,469 --> 00:17:37,556 I'm going to leave for a bit, so get yourselves acquainted. 211 00:17:37,639 --> 00:17:38,724 Yes, sir. 212 00:17:39,391 --> 00:17:41,769 All right, it was nice to meet you. 213 00:17:44,521 --> 00:17:46,607 You can't say those things at work. 214 00:17:46,690 --> 00:17:48,317 Kayak? Deed? 215 00:17:48,400 --> 00:17:51,320 "You can't say those things at work." Kayak, deed, forbidden. 216 00:17:51,403 --> 00:17:52,362 But… 217 00:17:53,363 --> 00:17:54,656 it's not easy to not do it. 218 00:17:54,740 --> 00:17:55,616 Do you 219 00:17:56,325 --> 00:17:57,451 know each other? 220 00:17:57,534 --> 00:17:58,869 We went to law school together. 221 00:18:00,245 --> 00:18:01,747 So how do you know our CEO? 222 00:18:02,414 --> 00:18:04,541 There was a note that said to take care of you. 223 00:18:06,126 --> 00:18:07,920 You memorized the CEO's handwriting? 224 00:18:08,003 --> 00:18:08,962 No. 225 00:18:12,382 --> 00:18:14,134 It says "from Han" here. 226 00:18:15,052 --> 00:18:18,263 Who else here at Hanbada can refer to themselves as Han 227 00:18:19,473 --> 00:18:20,766 besides the CEO? 228 00:18:32,569 --> 00:18:34,905 229 00:18:34,988 --> 00:18:36,073 Come in. 230 00:18:46,708 --> 00:18:48,168 APPLICATION (LAW SCHOOL) 231 00:18:48,252 --> 00:18:50,921 The new attorney you sent came in. 232 00:18:52,840 --> 00:18:53,924 She did? 233 00:18:54,591 --> 00:18:57,344 Did you get a chance to see the second page of her resume? 234 00:18:58,011 --> 00:18:59,888 Apparently, it says she's autistic. 235 00:19:00,472 --> 00:19:02,307 I did see the second page. 236 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 So you saw that and still accepted her? 237 00:19:07,396 --> 00:19:10,899 Were you too fixated on the second page to check out the first one? 238 00:19:10,983 --> 00:19:13,152 She graduated with top honors 239 00:19:13,235 --> 00:19:15,696 from SNU law school and scored over 1,500 on the bar. 240 00:19:16,488 --> 00:19:19,992 If Hanbada doesn't bring such a talent in, who will? 241 00:19:20,701 --> 00:19:23,579 People can score well just by having great memorization skills. 242 00:19:23,662 --> 00:19:27,624 I need an attorney who can meet with clients and go to trials. 243 00:19:28,375 --> 00:19:31,253 Someone with good social skills and can speak eloquently. 244 00:19:31,336 --> 00:19:34,756 How can I train someone who can't even introduce herself properly? 245 00:19:35,966 --> 00:19:38,468 Did you introduce yourself well on your first day here? 246 00:19:39,678 --> 00:19:40,929 Didn't I? 247 00:19:43,390 --> 00:19:45,225 What I'm trying to say 248 00:19:46,226 --> 00:19:47,728 is that she's different from me. 249 00:19:50,522 --> 00:19:51,648 In what way? 250 00:19:56,778 --> 00:20:00,699 Okay, if you insist, I'll assign a case to the rookie. 251 00:20:01,325 --> 00:20:02,743 I'll test her to see if she's qualified 252 00:20:02,826 --> 00:20:05,913 or if it's my prejudice against people with disabilities. 253 00:20:05,996 --> 00:20:08,999 If Attorney Woo Young-woo is determined as being not up to standard 254 00:20:09,082 --> 00:20:10,834 to meet with clients and go to trials, 255 00:20:11,585 --> 00:20:12,961 can we let her go then? 256 00:20:17,883 --> 00:20:19,051 Sure. 257 00:20:20,052 --> 00:20:21,220 Okay. 258 00:20:31,396 --> 00:20:33,732 It's a public interest case. Take out the materials. 259 00:20:33,815 --> 00:20:35,108 "Take out the materials." 260 00:20:42,199 --> 00:20:43,367 The defendant… 261 00:20:48,747 --> 00:20:49,623 All settled? 262 00:20:50,332 --> 00:20:52,459 The defendant is an old lady in her seventies. 263 00:20:52,542 --> 00:20:55,295 The defendant takes care of her husband who has mild dementia 264 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 and they got into a fight on the day of the incident. 265 00:20:56,922 --> 00:20:58,257 The husband was mouthing off, 266 00:20:58,340 --> 00:21:01,551 so the defendant got mad and hit him on the forehead 267 00:21:01,635 --> 00:21:03,136 with an iron that was in front of her. 268 00:21:03,220 --> 00:21:04,680 "With an iron that was in front of her." 269 00:21:09,810 --> 00:21:12,354 {\an8}EVIDENCE THAT WAS FOUND AT SCENE OF THE CRIME IRON 1 270 00:21:13,063 --> 00:21:14,564 This iron resembles 271 00:21:15,148 --> 00:21:16,733 a sperm whale. 272 00:21:17,317 --> 00:21:18,235 A sperm whale? 273 00:21:18,318 --> 00:21:19,152 Yes. 274 00:21:19,236 --> 00:21:21,154 A sperm whale is also called a cachalot 275 00:21:21,238 --> 00:21:24,241 because it has a big, square head with a spermaceti organ inside. 276 00:21:24,324 --> 00:21:28,412 The spermaceti organ contains a wax-like liquid, which is used to make sounds. 277 00:21:28,495 --> 00:21:29,705 All right. Moving on-- 278 00:21:29,788 --> 00:21:32,332 Have you read Herman Melville's novel, Moby-Dick? 279 00:21:32,416 --> 00:21:34,751 The whale in that novel is a sperm whale. 280 00:21:34,835 --> 00:21:36,962 In the novel, it is described to be white, 281 00:21:37,045 --> 00:21:40,132 but actually, its body color is dark grey or purplish-brown-- 282 00:21:42,217 --> 00:21:43,927 What are you talking about right now? 283 00:21:44,011 --> 00:21:44,886 I'm… 284 00:21:45,679 --> 00:21:47,264 talking about the sperm whale. 285 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 -Are you not going to focus on the case? -Right. 286 00:21:50,142 --> 00:21:51,226 I'm sorry. 287 00:21:51,893 --> 00:21:53,228 Whale talk is prohibited. 288 00:22:10,829 --> 00:22:11,955 Gosh, my head. 289 00:22:12,873 --> 00:22:15,042 It feels like it's about to split open. 290 00:22:15,917 --> 00:22:18,295 Does it hurt that bad? Do you want some painkillers? 291 00:22:18,378 --> 00:22:19,588 I want food. 292 00:22:19,671 --> 00:22:20,839 Give me food! 293 00:22:20,922 --> 00:22:23,508 You ate earlier. Don't you remember? 294 00:22:23,592 --> 00:22:24,760 Gosh, my head. 295 00:22:24,843 --> 00:22:26,011 Goodness. 296 00:22:26,094 --> 00:22:28,513 -Delivery. -My goodness. Yes. 297 00:22:29,181 --> 00:22:31,683 It must be the dried persimmon. 298 00:22:32,309 --> 00:22:33,643 -Goodness. -How have you been? 299 00:22:33,727 --> 00:22:35,270 You're the young man from before. 300 00:22:35,353 --> 00:22:38,315 That was so quick. That was like lightning delivery. 301 00:22:38,398 --> 00:22:40,067 -I have to work hard. -Yes. 302 00:22:40,150 --> 00:22:42,819 Hard-working and handsome. 303 00:22:42,903 --> 00:22:45,572 Top husband material. Do you have a girlfriend? 304 00:22:45,655 --> 00:22:46,656 No, I don't. 305 00:22:46,740 --> 00:22:47,699 That's too bad. 306 00:22:47,783 --> 00:22:50,494 You would've been a perfect match for my granddaughter if I had one. 307 00:22:50,577 --> 00:22:51,536 That's too bad. 308 00:22:51,620 --> 00:22:52,996 What's going on? 309 00:22:53,080 --> 00:22:55,248 -All right, bye. -Oh, bye. 310 00:22:55,332 --> 00:22:56,208 Darn it! 311 00:22:57,334 --> 00:22:58,251 Darn it. 312 00:22:58,960 --> 00:23:01,004 Why are you all excited? 313 00:23:01,088 --> 00:23:04,091 Chatting and giggling with another man in broad daylight. 314 00:23:04,174 --> 00:23:06,093 There you go again. 315 00:23:06,176 --> 00:23:09,221 What do you mean another man? He's young enough to be our grandson. 316 00:23:09,304 --> 00:23:13,058 You're flirting with another man even when your husband is right here. 317 00:23:13,141 --> 00:23:15,977 You would probably bring him into the bedroom if I wasn't here. 318 00:23:16,061 --> 00:23:18,188 Gosh, stop it. 319 00:23:18,271 --> 00:23:19,981 -Here, try this. -Darn it! 320 00:23:23,360 --> 00:23:26,530 Always grinning from ear to ear whenever you see a man. 321 00:23:27,155 --> 00:23:30,242 Do you think a person has to work at a bar to be a bargirl? 322 00:23:30,325 --> 00:23:32,119 How could you say that to your wife? 323 00:23:32,202 --> 00:23:35,997 I told you if you speak like that again, we're going to die together, didn't I? 324 00:23:36,081 --> 00:23:38,250 Why would you flirt with men 325 00:23:38,333 --> 00:23:40,752 as if you're a whore? 326 00:23:40,836 --> 00:23:41,878 What? 327 00:23:41,962 --> 00:23:43,171 Whore? 328 00:23:44,631 --> 00:23:46,133 Whore? 329 00:23:48,426 --> 00:23:49,845 Are you out of your mind? 330 00:23:49,928 --> 00:23:50,804 What are you doing? 331 00:23:53,849 --> 00:23:55,475 Let's just die today. 332 00:23:55,559 --> 00:23:56,768 You die, then I die. 333 00:23:57,352 --> 00:23:58,770 Let's just end this. 334 00:24:00,105 --> 00:24:03,733 You die, I die, we'll finally end this. 335 00:24:04,442 --> 00:24:05,735 You old man. 336 00:24:05,819 --> 00:24:08,321 In the last 50 years, not once did… 337 00:24:10,949 --> 00:24:12,075 Honey. 338 00:24:12,701 --> 00:24:13,743 Honey. 339 00:24:13,827 --> 00:24:15,662 Honey! 340 00:24:15,745 --> 00:24:17,122 What's wrong? Honey! 341 00:24:18,248 --> 00:24:19,166 Honey! 342 00:24:19,666 --> 00:24:20,625 Honey! 343 00:24:28,425 --> 00:24:30,051 Hello? 344 00:24:30,135 --> 00:24:32,929 Yes, my husband fainted. 345 00:24:33,013 --> 00:24:35,307 Please hurry. 346 00:24:35,390 --> 00:24:39,895 Yes, 314 Yeonhui-dong, Seodaemun-gu. Yeongran Villa. 347 00:24:40,645 --> 00:24:43,440 Eventually, the husband suffered a brain hemorrhage, requiring 12 weeks to heal. 348 00:24:43,523 --> 00:24:45,400 The defendant was charged with attempted murder. 349 00:24:45,483 --> 00:24:47,235 "The defendant was charged with attempted murder." 350 00:24:47,319 --> 00:24:48,153 Why? 351 00:24:49,362 --> 00:24:51,198 Why do you keep repeating what I say? 352 00:24:51,281 --> 00:24:53,575 Right. I'm sorry. 353 00:24:54,075 --> 00:24:56,620 -Use of echolalia is prohibited. -Echolalia? What's that? 354 00:24:56,703 --> 00:24:59,956 The act of repeating after others. It's a common symptom of autism. 355 00:25:00,040 --> 00:25:01,416 Yes, stop with the echolalia. 356 00:25:02,167 --> 00:25:03,793 "Yes, stop with the echolalia." 357 00:25:06,213 --> 00:25:10,175 Anyway, this old lady is in a pitiful situation. 358 00:25:10,258 --> 00:25:12,719 She must also be aching all over since she's in her seventies. 359 00:25:12,802 --> 00:25:15,013 But she has to take care of her 80-year-old husband with dementia. 360 00:25:15,805 --> 00:25:18,683 But the good news is that the prosecution seems to think so too. 361 00:25:19,309 --> 00:25:20,852 They haven't applied for an arrest warrant. 362 00:25:20,936 --> 00:25:22,604 Even when it's suspicion of attempted murder? 363 00:25:22,687 --> 00:25:26,483 But it's good. There's a low possibility for imprisonment for the defendant 364 00:25:26,566 --> 00:25:28,401 who stands the trial undetained. 365 00:25:30,904 --> 00:25:35,533 So what is it that Attorney Woo Young-woo should do for the defendant? 366 00:25:39,913 --> 00:25:41,122 What should you do? 367 00:25:44,918 --> 00:25:46,253 Get her probation. 368 00:25:47,045 --> 00:25:50,632 Even if the charge is attempted murder, it's possible enough in this case. 369 00:25:50,715 --> 00:25:51,800 Yes, sir. 370 00:25:52,509 --> 00:25:54,636 Let's get ready to meet the defendant. She's coming to the conference room. 371 00:26:03,103 --> 00:26:05,397 Hello, Attorney Jung. 372 00:26:05,480 --> 00:26:06,439 Yes, hello. 373 00:26:06,523 --> 00:26:09,985 I'm just here to make introductions. 374 00:26:10,068 --> 00:26:12,946 She will be in charge of your defense from now on. 375 00:26:13,488 --> 00:26:16,408 Hello, I'm Woo Young-woo. I will do my best. 376 00:26:21,913 --> 00:26:22,831 Right. 377 00:26:23,498 --> 00:26:25,208 This young lady is an attorney? 378 00:26:27,002 --> 00:26:29,462 You won't be looking at my case? 379 00:26:29,546 --> 00:26:32,882 I'll be looking at it too. But Attorney Woo is in charge. 380 00:26:41,099 --> 00:26:42,267 She graduated from SNU. 381 00:26:44,269 --> 00:26:46,688 -Really? -She graduated with top honors. 382 00:26:53,903 --> 00:26:55,864 All right, then. Have a nice conversation. 383 00:26:55,947 --> 00:26:57,407 I'm going to excuse myself. 384 00:27:06,082 --> 00:27:09,461 I was surprised when I saw the address. You still live in that house. 385 00:27:10,545 --> 00:27:13,423 -Excuse me? -My father and I lived there 22 years ago. 386 00:27:13,506 --> 00:27:14,966 House 201 at Yeongran Villa. 387 00:27:16,843 --> 00:27:20,305 House 201, 22 years ago… 388 00:27:22,349 --> 00:27:23,391 Gwang-ho. 389 00:27:23,892 --> 00:27:26,061 He graduated from SNU law school, right? 390 00:27:28,730 --> 00:27:29,981 Are you Young-woo? 391 00:27:30,065 --> 00:27:32,442 My goodness. You're Young-woo. 392 00:27:32,984 --> 00:27:34,611 My goodness. 393 00:27:34,694 --> 00:27:37,030 What in the world is going on? 394 00:27:37,113 --> 00:27:39,824 The little kid really grew up and became an attorney. 395 00:27:39,908 --> 00:27:43,495 My goodness. They said you're a genius, and you actually became an attorney. 396 00:27:43,578 --> 00:27:45,663 Gosh, let me look at you. 397 00:27:45,747 --> 00:27:46,873 You grew up well. 398 00:27:46,956 --> 00:27:51,002 Gosh, you grew up so well. How's your father doing? 399 00:27:51,753 --> 00:27:55,632 When was your husband diagnosed with dementia? 400 00:27:56,966 --> 00:27:58,051 Right. 401 00:27:58,676 --> 00:28:01,554 It's been about five years. 402 00:28:01,638 --> 00:28:04,349 Even after he quit working at the district office, 403 00:28:04,432 --> 00:28:06,893 he kept working, doing this and that. 404 00:28:07,477 --> 00:28:09,771 He isn't the type to sit around doing nothing. 405 00:28:09,854 --> 00:28:13,525 Then when he was diagnosed with dementia, he quit everything. 406 00:28:14,275 --> 00:28:16,361 That was about five years ago. 407 00:28:16,945 --> 00:28:19,030 Your husband was a public officer at the district office? 408 00:28:19,114 --> 00:28:22,867 Yes, he was a section chief before he retired. 409 00:28:22,951 --> 00:28:25,578 Then what is your source of income right now? 410 00:28:26,329 --> 00:28:30,917 My husband's pension and the rent we collect. 411 00:28:31,000 --> 00:28:32,127 We live off those two. 412 00:28:32,210 --> 00:28:34,254 Whose name is the villa under? 413 00:28:34,337 --> 00:28:35,839 My husband, of course. 414 00:28:36,673 --> 00:28:40,218 The building is just named after me. 415 00:28:43,263 --> 00:28:44,180 Why? 416 00:28:44,764 --> 00:28:47,851 Will that cause some kind of issue? 417 00:28:48,601 --> 00:28:49,519 Will it? 418 00:28:54,733 --> 00:28:56,443 Yes, Attorney Woo, come in. 419 00:29:12,876 --> 00:29:14,919 I composed an Attorney's Statement of Opinion. 420 00:29:24,888 --> 00:29:25,972 What is this? 421 00:29:26,055 --> 00:29:27,766 An Attorney's Statement of Opinion. 422 00:29:27,849 --> 00:29:29,017 Yes, I'm aware. 423 00:29:31,227 --> 00:29:32,103 Not guilty? 424 00:29:32,187 --> 00:29:35,482 I plan on pleading not guilty of her attempted murder charge. 425 00:29:36,816 --> 00:29:38,026 Attorney Woo. 426 00:29:38,985 --> 00:29:40,612 Can you not see the obvious? 427 00:29:42,113 --> 00:29:44,616 This is a case where the prosecution has decided 428 00:29:44,699 --> 00:29:46,993 to give the defendant probation from the beginning. 429 00:29:47,076 --> 00:29:49,496 Showing them that the defendant is remorseful 430 00:29:49,579 --> 00:29:52,916 and that the victim doesn't want the defendant to be punished is enough. 431 00:29:52,999 --> 00:29:56,920 They will sentence probation even when the attorney does nothing 432 00:29:57,003 --> 00:29:59,172 and just sits still next to the defendant. 433 00:29:59,255 --> 00:30:02,884 Why would I have assigned it to you if we had to argue over guilt and innocence? 434 00:30:02,967 --> 00:30:04,844 To a rookie on her first day? 435 00:30:06,513 --> 00:30:08,056 I think this is a case 436 00:30:08,556 --> 00:30:10,850 where we need to argue over guilt and innocence. 437 00:30:11,768 --> 00:30:13,770 Why do you think that? 438 00:30:14,729 --> 00:30:16,564 This case is interesting. 439 00:30:16,648 --> 00:30:18,483 It's like the whale quiz I enjoy. 440 00:30:18,983 --> 00:30:21,110 If a female sperm whale that weighs 22 tons 441 00:30:21,194 --> 00:30:23,196 ate a giant squid that weighs 500 kilograms, 442 00:30:23,279 --> 00:30:25,698 then laid an egg that weighs 1.3 tons 6 hours later, 443 00:30:25,782 --> 00:30:29,077 how much does the sperm whale weigh? 444 00:30:29,160 --> 00:30:30,453 I don't know. 445 00:30:30,537 --> 00:30:34,499 The answer is, "Whales cannot lay eggs." 446 00:30:34,582 --> 00:30:37,335 Whales are mammals so they give birth instead of laying eggs. 447 00:30:37,418 --> 00:30:39,754 If you only focus on the weight, you can't solve the problem. 448 00:30:39,838 --> 00:30:42,423 -You have to look at the main point. -Okay, so what? 449 00:30:42,507 --> 00:30:44,300 This case is a criminal case, 450 00:30:44,384 --> 00:30:46,886 so people will generally focus only on criminal law. 451 00:30:46,970 --> 00:30:48,596 But if you do that, you can't see the answer. 452 00:30:48,680 --> 00:30:50,265 The key is in civil law. 453 00:30:50,890 --> 00:30:53,184 -Civil law? -"Article 1004 of the Civil Act." 454 00:30:53,268 --> 00:30:56,938 "A person who has intentionally killed or attempted to kill a lineal ascendant, 455 00:30:57,021 --> 00:30:59,566 the inheritor, their spouse, or any person who has priority or in the same order 456 00:30:59,649 --> 00:31:01,860 of inheritance cannot become the inheritor." In other words, 457 00:31:01,943 --> 00:31:06,155 they cannot inherit from a person they have murdered or tried to murder. 458 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 The defendant lives off the pension of her husband, a retired public officer. 459 00:31:09,492 --> 00:31:12,245 Even the building in which they collect rent is in her husband's name. 460 00:31:12,328 --> 00:31:14,789 If the attempted murder is recognized, 461 00:31:14,873 --> 00:31:18,418 the defendant will be in a huge financial crisis after her husband passes. 462 00:31:18,501 --> 00:31:22,297 She won't be able to receive the pension nor will she be able to inherit the house. 463 00:31:22,380 --> 00:31:24,632 It is true that the defendant hurt her husband, 464 00:31:24,716 --> 00:31:27,010 so she won't be found not guilty of all charges. 465 00:31:27,093 --> 00:31:30,179 Therefore, I will try to get her probation for the crime of inflicting bodily injury, 466 00:31:30,263 --> 00:31:31,306 not attempted murder. 467 00:31:38,730 --> 00:31:39,647 Well… 468 00:31:40,315 --> 00:31:41,190 Nice work. 469 00:31:43,276 --> 00:31:44,485 Good job. 470 00:31:45,612 --> 00:31:47,572 You found the hidden issue. 471 00:31:48,448 --> 00:31:50,825 I should've looked into something like this first. 472 00:31:51,784 --> 00:31:53,411 I thought too little of it. 473 00:31:53,494 --> 00:31:55,663 It's okay now that you realized that. 474 00:32:03,129 --> 00:32:04,172 Hey. 475 00:32:04,255 --> 00:32:06,174 You have to visit the hospital, right? 476 00:32:06,799 --> 00:32:08,676 I'll send an employee with you. 477 00:32:08,760 --> 00:32:11,220 Meeting with defendants and victims outside the office is difficult. 478 00:32:11,304 --> 00:32:13,348 Even for ordinary attorneys. 479 00:32:13,431 --> 00:32:14,557 Yes, sir. 480 00:32:19,062 --> 00:32:20,021 I apologize. 481 00:32:22,065 --> 00:32:25,401 -Pardon? -It was rude of me to say 482 00:32:26,027 --> 00:32:26,945 ordinary attorneys. 483 00:32:27,820 --> 00:32:29,155 That's fine. 484 00:32:29,656 --> 00:32:31,991 Because I'm not an ordinary attorney. 485 00:32:37,538 --> 00:32:39,457 {\an8}EMPLOYEE LEE JUN-HO 486 00:32:41,000 --> 00:32:43,127 It's around the time you usually feel sleepy. 487 00:32:43,211 --> 00:32:45,129 The chocolate will help you feel energized. 488 00:32:45,880 --> 00:32:46,881 Thank you. 489 00:32:47,465 --> 00:32:49,425 I noticed you seem to like it dark. 490 00:32:49,509 --> 00:32:51,886 So I got you the dark kind. 82 percent cacao. 491 00:32:51,970 --> 00:32:55,431 Gosh, 82 percent. Thank you, I appreciate it. 492 00:32:56,015 --> 00:32:57,684 Jun-ho, are you busy? 493 00:33:02,021 --> 00:33:04,148 Gosh, is that everything you've received? 494 00:33:04,232 --> 00:33:05,775 I'm so envious. 495 00:33:05,858 --> 00:33:08,444 I don't even have anyone who offers to share gum with me. 496 00:33:08,528 --> 00:33:09,904 I'm not busy. What's up? 497 00:33:09,988 --> 00:33:12,323 I need you to visit the hospital for work. 498 00:33:12,824 --> 00:33:14,993 The attorney you'll be accompanying is a rookie. 499 00:33:15,076 --> 00:33:16,160 Really? 500 00:33:16,244 --> 00:33:18,454 But they say she's a handful. 501 00:33:36,472 --> 00:33:38,349 Do you want me to get the door for you? 502 00:33:38,975 --> 00:33:39,892 No. 503 00:33:39,976 --> 00:33:42,520 I'm not leaving yet. I'm waiting for someone. 504 00:33:42,603 --> 00:33:43,896 Oh, okay. 505 00:33:54,157 --> 00:33:56,409 I'm also waiting for someone. 506 00:34:01,789 --> 00:34:03,207 An advantage of revolving doors is that 507 00:34:03,291 --> 00:34:06,002 it allows people access to the building while completely blocking off 508 00:34:06,085 --> 00:34:08,629 the flow of air between the outside and the inside. 509 00:34:09,130 --> 00:34:11,007 It's beneficial for both cooling and thermal insulation. 510 00:34:12,759 --> 00:34:13,760 Right. 511 00:34:14,260 --> 00:34:15,261 I see. 512 00:34:15,762 --> 00:34:18,431 But it's slower in handling traffic than the average door, 513 00:34:18,514 --> 00:34:20,683 and children and the elderly might get caught. 514 00:34:20,767 --> 00:34:23,019 Also, it's difficult to use for wheelchair users. 515 00:34:23,644 --> 00:34:25,772 There's one advantage but three disadvantages. 516 00:34:26,355 --> 00:34:29,358 Maybe we can get rid of it if we can persuade the landlord. 517 00:34:34,197 --> 00:34:35,281 Well… 518 00:34:39,285 --> 00:34:41,829 What if you think of it as dancing the waltz? 519 00:34:43,081 --> 00:34:45,458 -What? -It's easy to go through it 520 00:34:45,541 --> 00:34:47,210 if you get into a rhythm. 521 00:34:51,506 --> 00:34:53,841 One, two, three. 522 00:34:53,925 --> 00:34:56,010 One, two, three. 523 00:34:56,594 --> 00:34:58,471 One, two, three. 524 00:34:58,554 --> 00:35:00,306 -One, two, three. -One, two, three. 525 00:35:00,389 --> 00:35:02,350 One, two, three. 526 00:35:03,017 --> 00:35:05,061 -One, two, three. -One, two, three. 527 00:35:05,144 --> 00:35:07,188 -One, two, three. -One, two, three. 528 00:35:07,271 --> 00:35:09,190 -One, two, three. -One, two, three. 529 00:35:09,273 --> 00:35:11,234 -One, two, three. -One, two, three. 530 00:35:11,317 --> 00:35:13,653 -One, two, three. -One, two, three. 531 00:35:13,736 --> 00:35:15,571 -One, two, three. -One, two, three. 532 00:35:16,155 --> 00:35:17,281 Yes, just like that. 533 00:35:17,365 --> 00:35:18,699 That's right. 534 00:35:18,783 --> 00:35:20,785 Let's do it together when we head out. 535 00:35:22,036 --> 00:35:23,913 Excuse me, I have to make a phone call. 536 00:35:31,796 --> 00:35:32,755 Hello? 537 00:35:33,381 --> 00:35:34,298 Hello? 538 00:35:39,011 --> 00:35:40,763 You're an attorney? 539 00:35:40,847 --> 00:35:43,432 Hi, I'm Lee Jun-ho from the litigation team. 540 00:35:43,516 --> 00:35:46,686 I'm the one accompanying you to the hospital. 541 00:35:47,728 --> 00:35:48,771 I see. 542 00:35:49,564 --> 00:35:50,648 I'm Woo Young-woo. 543 00:35:53,442 --> 00:35:54,402 Right. 544 00:35:56,571 --> 00:35:58,406 Attorney Woo Young-woo. 545 00:35:58,489 --> 00:35:59,699 Attorney Woo Young-woo. 546 00:36:00,491 --> 00:36:02,368 Your name is quite interesting. 547 00:36:02,451 --> 00:36:04,120 It's still Woo Young-woo backward. 548 00:36:08,082 --> 00:36:10,418 You're not supposed to say things like that at work. 549 00:36:11,002 --> 00:36:12,044 Is that so? 550 00:36:12,670 --> 00:36:14,797 Then should we take it outside? 551 00:36:21,470 --> 00:36:23,472 One, two, three. 552 00:36:23,556 --> 00:36:25,516 -One, two, three. -One, two, three. 553 00:36:25,600 --> 00:36:27,935 -One, two, three. -One, two, three. 554 00:36:28,019 --> 00:36:29,729 -One, two, three. -One, two, three. 555 00:36:29,812 --> 00:36:31,480 -One, two, three. -One, two, three. 556 00:36:31,564 --> 00:36:33,149 One, two, three. 557 00:36:33,232 --> 00:36:34,859 One, two, three. You ready? 558 00:36:34,942 --> 00:36:36,652 -One, two, three. -Two, three. 559 00:36:36,736 --> 00:36:38,029 -One, two, three. -Three. 560 00:36:38,112 --> 00:36:39,780 -One, two. Now. -Three. 561 00:36:39,864 --> 00:36:40,823 One, two. 562 00:37:17,235 --> 00:37:18,819 One, two, three. 563 00:37:19,779 --> 00:37:20,780 Good job. 564 00:37:21,614 --> 00:37:23,741 One, two, three. One. 565 00:37:34,669 --> 00:37:37,088 This white thing right here is blood. 566 00:37:37,755 --> 00:37:41,008 You see how blood is pooled under the dura mater of the brain? 567 00:37:41,509 --> 00:37:43,678 So this is called a subdural hematoma. 568 00:37:44,595 --> 00:37:48,140 A subdural hematoma is usually caused by external injuries. 569 00:37:48,224 --> 00:37:52,061 It's the most severe out of all traumatic brain illnesses. 570 00:37:52,144 --> 00:37:55,648 There's a mortality rate of over 60 percent and even if it's treated, 571 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 there are usually a lot of aftereffects. 572 00:37:58,234 --> 00:37:59,485 But there's no fracture. 573 00:37:59,568 --> 00:38:01,112 Maybe he has a strong skull. 574 00:38:01,779 --> 00:38:03,698 We see cases like this from time to time. 575 00:38:04,365 --> 00:38:07,702 Is there any chance that it might not have been caused by the assault? 576 00:38:07,785 --> 00:38:09,370 That's unlikely. 577 00:38:10,037 --> 00:38:12,206 He was hit on the head with an iron. 578 00:38:13,165 --> 00:38:16,627 And the patient didn't normally have high blood pressure or anything. 579 00:38:21,966 --> 00:38:23,050 There they are. 580 00:38:43,404 --> 00:38:45,239 Ms. Choi Yeong-ran. 581 00:38:45,323 --> 00:38:47,283 -Hello. -You're here. 582 00:38:48,034 --> 00:38:50,286 My husband's asleep, so let's talk outside. 583 00:38:51,495 --> 00:38:52,413 What? 584 00:38:53,164 --> 00:38:53,998 Who's here? 585 00:38:54,081 --> 00:38:55,291 He's up. 586 00:38:55,374 --> 00:38:56,625 Come here. 587 00:38:56,709 --> 00:38:59,545 Honey, do you recognize this young lady? 588 00:39:00,212 --> 00:39:01,130 Who is she? 589 00:39:01,213 --> 00:39:05,634 You know, the little kid from House 201 a long time ago. 590 00:39:05,718 --> 00:39:07,386 Gosh, she was cute. 591 00:39:07,470 --> 00:39:11,515 Her dad graduated from SNU law school and was really smart. 592 00:39:11,599 --> 00:39:15,936 SNU Law School House 201. That bastard, right? 593 00:39:16,812 --> 00:39:18,731 With the excuse of leaving his kid, 594 00:39:18,814 --> 00:39:21,567 he always sneaked into our house whenever I wasn't home. 595 00:39:21,650 --> 00:39:25,654 Look here, that bastard sneaked into our house whenever I wasn't home. 596 00:39:25,738 --> 00:39:29,075 -What kind of nonsense are you saying? -Why is that jerk's daughter here? 597 00:39:29,158 --> 00:39:32,453 You want to see me die of anger that bad? 598 00:39:32,536 --> 00:39:34,413 -Sir, calm down. -What? 599 00:39:34,497 --> 00:39:36,707 You better not show up in front of me again. 600 00:39:36,791 --> 00:39:37,917 You bastard! 601 00:39:38,000 --> 00:39:43,214 You're going to die after spitting your damn nonsense like that! 602 00:39:43,756 --> 00:39:45,508 Damn it. I'm a sick person! 603 00:39:45,591 --> 00:39:48,302 Go outside. Wait outside for a moment. 604 00:39:48,386 --> 00:39:50,596 -What's wrong with you? -Attorney Woo, let's go. 605 00:39:51,305 --> 00:39:52,723 Gosh. 606 00:39:59,271 --> 00:40:00,439 I'm sorry. 607 00:40:01,315 --> 00:40:03,401 My husband is suspicious of everything. 608 00:40:04,276 --> 00:40:07,738 He's usually fine, but he goes nuts like that once in a while. 609 00:40:09,031 --> 00:40:11,700 Goodness, this is embarrassing. 610 00:40:12,368 --> 00:40:13,244 Right. 611 00:40:14,286 --> 00:40:16,122 Let's get back to our discussion. 612 00:40:17,164 --> 00:40:18,499 You told the police 613 00:40:19,125 --> 00:40:22,253 that you wanted to kill your husband. 614 00:40:22,336 --> 00:40:23,212 Yes. 615 00:40:23,712 --> 00:40:26,215 I should have killed him when I had the chance. 616 00:40:26,298 --> 00:40:28,592 Then I wouldn't have had to live with that mess. 617 00:40:29,218 --> 00:40:30,094 So… 618 00:40:30,719 --> 00:40:32,847 was the statement true? 619 00:40:32,930 --> 00:40:35,182 That's how I feel right now. 620 00:40:35,266 --> 00:40:38,978 How you feel right now is not important. How you felt when it happened is. 621 00:40:41,063 --> 00:40:42,898 Gosh, I don't know. 622 00:40:43,816 --> 00:40:47,236 Why does it matter what I thought? 623 00:40:47,903 --> 00:40:49,864 If you wanted to kill him, it would be attempted murder. 624 00:40:49,947 --> 00:40:51,866 If you wanted to hurt him, it would be inflicting bodily injury. 625 00:40:51,949 --> 00:40:53,909 If you wanted to hit him, it would be an injury resulting from violence. 626 00:40:53,993 --> 00:40:56,579 If it was just a mistake, it would be bodily injury by negligence. 627 00:40:56,662 --> 00:40:59,915 The law takes intention very seriously. 628 00:41:00,791 --> 00:41:03,836 How you felt changes your charge. 629 00:41:08,799 --> 00:41:10,885 When I see my husband acting like that, 630 00:41:11,719 --> 00:41:16,182 I think I might've wanted to kill him, to be honest. 631 00:41:16,265 --> 00:41:18,809 Maybe it's because you're having a rough time right now. 632 00:41:24,190 --> 00:41:26,734 It's hard to fathom how someone feels. 633 00:41:27,860 --> 00:41:30,988 I don't think I would close the curtains 634 00:41:31,071 --> 00:41:34,617 so the light doesn't disturb their sleep if I wanted to kill that person. 635 00:41:35,451 --> 00:41:37,828 And I wouldn't mind if they woke up from the sound. 636 00:41:39,246 --> 00:41:40,247 Isn't that… 637 00:41:42,041 --> 00:41:43,709 what you do for people you love 638 00:41:43,792 --> 00:41:47,338 and not for people you want to murder? 639 00:41:58,599 --> 00:42:00,726 The direction of the trial… 640 00:42:02,645 --> 00:42:03,687 Yes, come in. 641 00:42:09,485 --> 00:42:10,986 Come in and sit down. 642 00:42:13,197 --> 00:42:15,115 So Jun-ho went to the hospital with you? 643 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 How's the victim? 644 00:42:16,450 --> 00:42:19,745 Not good. I think I have to get the letter of non-punishment next time 645 00:42:19,828 --> 00:42:21,413 because he caused a scene today. 646 00:42:21,497 --> 00:42:23,916 Gosh, his temper is no joke. 647 00:42:23,999 --> 00:42:26,377 He cursed the second he laid eyes on Attorney Woo. 648 00:42:26,460 --> 00:42:29,296 I could relate to the old woman. No wonder she hit him. 649 00:42:29,922 --> 00:42:31,173 Cursed? Why? 650 00:42:31,257 --> 00:42:34,260 He thinks my father and the defendant had an affair. 651 00:42:34,343 --> 00:42:36,178 Your father and the defendant? 652 00:42:37,638 --> 00:42:38,889 What did he say to you? 653 00:42:41,642 --> 00:42:45,229 "You're going to die after spitting your damn nonsense like that!" 654 00:42:53,445 --> 00:42:54,738 Okay, so I've been thinking… 655 00:42:55,948 --> 00:42:57,199 I've been thinking… 656 00:42:57,283 --> 00:42:58,492 What was I going to say? 657 00:42:59,451 --> 00:43:03,163 Right, let's request a jury trial for this case. 658 00:43:03,789 --> 00:43:06,125 If you only look at the evidence, it's clearly attempted murder. 659 00:43:06,208 --> 00:43:08,085 It doesn't make sense that she didn't want to kill him 660 00:43:08,168 --> 00:43:10,004 after hitting him with an iron. 661 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 We'll lose if this becomes a battle of evidence. 662 00:43:12,131 --> 00:43:14,216 We have to show that she's in a pitiful situation. 663 00:43:14,300 --> 00:43:16,594 Which is when a jury trial comes in handy. 664 00:43:16,677 --> 00:43:18,679 Because we can appeal to the jury's hearts. 665 00:43:18,762 --> 00:43:22,850 Then how about if I help Attorney Woo with the trial? 666 00:43:22,933 --> 00:43:26,103 Knowing how to talk is crucial in winning over the jury. 667 00:43:26,186 --> 00:43:28,564 And I've passed the news anchor exam in the past. 668 00:43:29,148 --> 00:43:32,693 I came in first place in the speech competition for rookie attorneys. 669 00:43:32,776 --> 00:43:36,530 Speaking clearly like a news anchor could actually have an adverse effect. 670 00:43:36,614 --> 00:43:40,075 We need persuasive speaking to approach the jury in a soft manner. 671 00:43:44,913 --> 00:43:46,624 What do you think, Attorney Woo? 672 00:43:46,707 --> 00:43:48,292 If you can't speak eloquently, 673 00:43:48,959 --> 00:43:50,085 you'll need to get help. 674 00:43:50,711 --> 00:43:51,712 Well… 675 00:43:52,338 --> 00:43:55,466 Isn't showing the defendant's pitiful situation the key point? 676 00:43:55,549 --> 00:43:58,093 There's nothing more pitiful than a disability. 677 00:43:58,177 --> 00:44:00,512 And I have autism spectrum disorder. 678 00:44:08,395 --> 00:44:10,481 Then try to handle it by yourself to the end. 679 00:44:11,607 --> 00:44:14,318 You're going to court as a Hanbada attorney, 680 00:44:14,401 --> 00:44:17,237 so make sure you practice speaking to avoid getting humiliated. 681 00:44:17,321 --> 00:44:18,656 Yes, sir. 682 00:44:19,239 --> 00:44:20,199 So, now we… 683 00:44:26,288 --> 00:44:29,625 What is Woo Young-woo supposed to be? Is she really a disabled person? 684 00:44:31,210 --> 00:44:33,837 What if she's just pranking us by acting like she's dumb? 685 00:44:34,421 --> 00:44:36,924 Do you know what her nickname was in law school? 686 00:44:37,508 --> 00:44:38,592 Kayak? Deed? 687 00:44:38,676 --> 00:44:39,885 We called her FWA. 688 00:44:40,636 --> 00:44:43,263 Short for "First place is Woo Young-woo Anyway." 689 00:44:44,682 --> 00:44:46,475 It hurts whenever I look at her. 690 00:44:46,558 --> 00:44:49,186 I helped her out because I felt bad for her clumsy actions. 691 00:44:49,269 --> 00:44:52,106 But in the end, I always fell behind while she got first place. 692 00:44:53,482 --> 00:44:55,359 Whether at school or here, it's the same. 693 00:44:55,943 --> 00:44:59,113 Then don't help her. Why would you help someone who's stronger? 694 00:45:00,155 --> 00:45:02,783 One, two, three. 695 00:45:05,953 --> 00:45:06,995 One, two, three. 696 00:45:09,540 --> 00:45:12,000 How can I not help her when she's doing that? 697 00:45:12,084 --> 00:45:13,669 Then go help her. 698 00:45:23,011 --> 00:45:24,763 One, two, three. 699 00:45:52,791 --> 00:45:54,001 Come out. 700 00:45:58,589 --> 00:46:01,383 If the revolving door is difficult, just use the other door. 701 00:46:02,217 --> 00:46:04,428 -Well, I-- -Are you stupid? 702 00:46:05,262 --> 00:46:06,680 Are you an idiot? 703 00:46:08,974 --> 00:46:09,892 Goodness. 704 00:46:16,190 --> 00:46:19,026 My name is Young-woo, as in "Flower" and "Luck". 705 00:46:19,610 --> 00:46:21,987 It means a lucky charm as pretty as flowers. 706 00:46:22,654 --> 00:46:25,866 But perhaps Young-woo as in "Clever" and "Foolish" 707 00:46:25,949 --> 00:46:27,367 would've been a better fit. 708 00:46:29,828 --> 00:46:33,290 Woo Young-woo, who remembers every single book she's read since birth 709 00:46:33,373 --> 00:46:35,959 but can't even go through a revolving door. 710 00:46:37,419 --> 00:46:41,340 Clever and foolish Woo Young-woo. 711 00:46:48,013 --> 00:46:49,348 Hundred dollar bill 712 00:46:49,431 --> 00:46:52,017 Hundred dollar bill Hundred, hundred dollar bill 713 00:46:52,518 --> 00:46:55,354 Hundred dollar bill Hundred, Hundred dollar bill 714 00:46:55,437 --> 00:46:56,480 Hundred dollars... 715 00:46:58,106 --> 00:46:59,149 Hundred dollar bill 716 00:46:59,233 --> 00:47:01,109 Hundred, hundred dollar bill 717 00:47:01,193 --> 00:47:02,194 Hundred dollars 718 00:47:02,277 --> 00:47:03,403 Hundred... 719 00:47:08,700 --> 00:47:12,037 Give me 100,000 won, boss Give me 100,000 won 720 00:47:12,120 --> 00:47:14,998 Give me 100,000 won, boss Give me 100,000 won 721 00:47:15,082 --> 00:47:16,041 Give me 100,000 won 722 00:47:16,124 --> 00:47:18,210 -Give me 100,000 won, boss -I don't have any. 723 00:47:18,293 --> 00:47:20,671 Give me 100,000 won, boss Give me 100,000 won 724 00:47:20,754 --> 00:47:23,131 -I told you not to come. -Give me 100,000 won, boss 725 00:47:23,215 --> 00:47:25,133 -I said I don't have 100,000 won. -Give me… 726 00:47:25,217 --> 00:47:26,843 Go away, stop. 727 00:47:26,927 --> 00:47:28,011 I said stop. 728 00:47:31,348 --> 00:47:33,267 -Give me 100,000 won -I said stop. 729 00:47:36,061 --> 00:47:38,772 -Stop cleaning! -No! I'm going to! 730 00:47:38,855 --> 00:47:39,856 -Why are you… -I want to! 731 00:47:39,940 --> 00:47:43,068 -No! -You… 732 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 Woo to the Young to the Woo 733 00:47:52,160 --> 00:47:53,537 Dong to the Geu to the Ra-mi 734 00:48:02,546 --> 00:48:04,965 You didn't have dinner, right? Woo Young-woo seaweed-sushi as usual? 735 00:48:05,048 --> 00:48:06,842 Yes, Woo Young-woo seaweed-sushi as usual. 736 00:48:06,925 --> 00:48:08,719 Hey, how was your first day at work? 737 00:48:08,802 --> 00:48:10,095 It was tiring. 738 00:48:10,178 --> 00:48:13,849 My goodness, our Young-woo is finally getting a taste of society. 739 00:48:13,932 --> 00:48:14,975 I'm proud of you. 740 00:48:15,559 --> 00:48:16,893 Do you know the trial by jury? 741 00:48:16,977 --> 00:48:17,936 Sure. 742 00:48:18,020 --> 00:48:20,689 It's a trial that the public participates in, right? 743 00:48:20,772 --> 00:48:23,191 I have to present my case before the judge and jury. 744 00:48:23,775 --> 00:48:27,321 But since I'm not good at speaking, could you help me practice? 745 00:48:27,404 --> 00:48:30,198 Of course. Do I start now? How should I help? 746 00:48:30,282 --> 00:48:31,116 Okay, start. 747 00:48:32,326 --> 00:48:34,620 -What? -Gosh. 748 00:48:34,703 --> 00:48:38,498 Do you really think she will be of actual help? 749 00:48:38,582 --> 00:48:40,459 She's probably never been to court. 750 00:48:41,543 --> 00:48:43,170 What do you mean? 751 00:48:43,253 --> 00:48:46,465 Who goes to court in person these days? It's all in the movies. 752 00:48:46,548 --> 00:48:48,508 Hey, have you seen Innocent Witness? 753 00:48:49,760 --> 00:48:51,470 "Attorneys are people too!" 754 00:48:51,553 --> 00:48:53,513 -I haven't seen it. -Okay. What about The Attorney? 755 00:48:54,431 --> 00:48:58,685 "Nation? What is this nation you speak of? Self-harm?" 756 00:48:58,769 --> 00:49:01,063 -I haven't seen that either. -"You think you're a patriot?" 757 00:49:01,647 --> 00:49:04,441 "Not at all, you're just a subordinate of the state." 758 00:49:04,524 --> 00:49:07,736 "Speak the truth. That is real patriotism!" 759 00:49:07,819 --> 00:49:09,780 "Shut up, you commie bastard!" 760 00:49:15,077 --> 00:49:16,119 Wow. 761 00:49:18,288 --> 00:49:20,082 Sorry, boss. I was too into it. 762 00:49:21,166 --> 00:49:23,752 Hey, trials are no big deal. 763 00:49:23,835 --> 00:49:24,753 You got this. 764 00:49:25,337 --> 00:49:27,255 An attorney only has to be good at this. 765 00:49:27,339 --> 00:49:28,382 Repeat after me. 766 00:49:29,383 --> 00:49:30,634 Objection! 767 00:49:32,219 --> 00:49:33,220 Objection. 768 00:49:33,804 --> 00:49:36,640 No, you have to put your heart and soul into it more. Again. 769 00:49:37,307 --> 00:49:38,350 Objection! 770 00:49:40,310 --> 00:49:41,520 Objection! 771 00:49:42,979 --> 00:49:44,523 That was better. Good. 772 00:49:44,606 --> 00:49:47,317 But you should work on your basic vocalization. 773 00:49:47,401 --> 00:49:48,318 Repeat after me. 774 00:49:54,533 --> 00:49:56,076 Woo Young-woo. 775 00:49:56,159 --> 00:49:58,161 Focus. 776 00:50:00,330 --> 00:50:03,125 Squeeze your butthole. Are you squeezing? All right. 777 00:50:06,461 --> 00:50:07,379 Objection! 778 00:50:07,462 --> 00:50:09,047 -Objection! -Objection! 779 00:50:09,131 --> 00:50:11,299 -Objection! -Objection! 780 00:50:11,383 --> 00:50:12,551 Objection! 781 00:50:13,844 --> 00:50:15,220 -Good. -Okay. 782 00:50:15,303 --> 00:50:16,179 Great. 783 00:50:48,003 --> 00:50:49,880 COURT 784 00:50:56,928 --> 00:50:58,388 All rise. 785 00:51:07,522 --> 00:51:08,982 Please be seated. 786 00:51:11,359 --> 00:51:12,652 {\an8}ATTORNEYS 787 00:51:16,281 --> 00:51:18,116 Is Prosecutor Choi Hyeon-uk present? 788 00:51:18,825 --> 00:51:19,826 {\an8}Yes. 789 00:51:20,410 --> 00:51:22,704 Is Attorney Jung Myeong-seok present? 790 00:51:23,830 --> 00:51:24,915 Yes. 791 00:51:26,583 --> 00:51:29,294 Is Attorney Woo Young-woo present? 792 00:51:34,674 --> 00:51:35,509 {\an8}PROSECUTOR 793 00:51:41,515 --> 00:51:43,767 Is Attorney Woo young-woo present? 794 00:51:44,601 --> 00:51:46,478 {\an8}Attorney Woo, you have to answer. 795 00:51:49,272 --> 00:51:50,357 JURY 796 00:51:50,440 --> 00:51:52,067 -What's going on? -What's happening? 797 00:51:52,150 --> 00:51:53,235 Attorney Woo Young-woo? 798 00:51:56,613 --> 00:51:57,614 Yes. 799 00:52:03,995 --> 00:52:04,871 {\an8}Yes. 800 00:52:04,955 --> 00:52:08,041 {\an8}My apologies. Attorney Woo Young-woo is present. 801 00:52:08,792 --> 00:52:09,960 Yes, all right. 802 00:52:10,544 --> 00:52:14,673 Okay, now we will start the trial of case number 2022, 803 00:52:14,756 --> 00:52:17,968 criminal settlement trial 1017, in which the defendant, Choi Yeong-ran, 804 00:52:18,051 --> 00:52:19,636 is charged with attempted murder. 805 00:52:20,387 --> 00:52:22,973 Prosecutor, you may give your opening statement. 806 00:52:24,599 --> 00:52:27,435 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 807 00:52:27,519 --> 00:52:31,147 Therefore, we hereby charge the defendant with attempted murder 808 00:52:31,648 --> 00:52:33,817 based on Article 250 Paragraph 1 809 00:52:33,900 --> 00:52:35,819 and Article 254 of the Criminal Act. 810 00:52:41,366 --> 00:52:42,492 Counsel. 811 00:52:43,201 --> 00:52:44,578 You may give your opening statement. 812 00:52:52,294 --> 00:52:55,672 Counsel, what's going on? Are you not going to give your statement? 813 00:52:55,755 --> 00:52:56,590 Right. 814 00:52:57,090 --> 00:52:59,342 What's happening? 815 00:53:01,553 --> 00:53:04,055 What are you doing? Get up. 816 00:53:35,629 --> 00:53:37,547 Before I begin the opening statement, 817 00:53:38,506 --> 00:53:40,133 I ask for your understanding. 818 00:53:41,301 --> 00:53:42,344 I… 819 00:53:43,637 --> 00:53:47,265 have autism spectrum disorder. 820 00:53:48,350 --> 00:53:50,060 So for you, 821 00:53:51,061 --> 00:53:54,105 my speech and actions might seem inarticulate and awkward. 822 00:53:56,483 --> 00:53:58,401 But I love the law, 823 00:53:59,486 --> 00:54:01,613 and my respect toward the defendant 824 00:54:02,447 --> 00:54:04,574 is no different from any other attorney. 825 00:54:09,871 --> 00:54:11,206 As an attorney, 826 00:54:13,541 --> 00:54:14,960 I will do my very best… 827 00:54:18,672 --> 00:54:22,133 to help the defendant shed light on the truth of this incident. 828 00:54:35,772 --> 00:54:36,690 Keep silent, please. 829 00:54:42,070 --> 00:54:45,156 You love the law? 830 00:54:47,701 --> 00:54:48,994 Well, that's nice. 831 00:54:55,166 --> 00:54:59,004 "I wanted to kill my husband because he kept being suspicious and spoke rudely." 832 00:54:59,546 --> 00:55:02,674 This is the statement you gave to the police right after the incident. 833 00:55:02,757 --> 00:55:03,758 Do you recall? 834 00:55:05,301 --> 00:55:07,929 {\an8}-That… -Please answer, yes or no. 835 00:55:12,809 --> 00:55:13,685 {\an8}Yes. 836 00:55:13,768 --> 00:55:16,146 So why are you saying something else now? 837 00:55:16,229 --> 00:55:19,149 Because back then, the police were right in front of me. 838 00:55:20,275 --> 00:55:23,611 {\an8}I was nervous, so I just said that. 839 00:55:23,695 --> 00:55:25,905 {\an8}But I never intended on killing him. 840 00:55:25,989 --> 00:55:29,576 You did not intend on killing him. Should we take a look at the case records? 841 00:55:29,659 --> 00:55:32,078 "If you speak like that again, we're going to die together." 842 00:55:32,162 --> 00:55:34,789 "Let's just die today. You die, then I die." 843 00:55:34,873 --> 00:55:37,876 These are what you said to the victim at the time of the incident. 844 00:55:37,959 --> 00:55:39,002 Do you recall? 845 00:55:41,337 --> 00:55:43,923 {\an8}-Yes. -For someone who did not intend to kill, 846 00:55:44,007 --> 00:55:45,884 don't you think you used the word "die" too much? 847 00:55:46,593 --> 00:55:47,969 Objection! 848 00:55:51,389 --> 00:55:52,724 Leading question. 849 00:55:53,558 --> 00:55:54,601 Sustained. 850 00:55:57,771 --> 00:55:59,355 Take a seat, counsel. 851 00:56:09,407 --> 00:56:11,868 This is the iron the defendant used to hit the victim. 852 00:56:12,827 --> 00:56:13,828 Defendant. 853 00:56:13,912 --> 00:56:16,289 Where did you hit your husband with this iron? 854 00:56:18,249 --> 00:56:19,084 His head. 855 00:56:19,667 --> 00:56:20,627 His head? 856 00:56:21,252 --> 00:56:22,253 Defendant. 857 00:56:22,337 --> 00:56:25,006 Are you sure you didn't have the intention to kill him? 858 00:56:25,090 --> 00:56:27,717 Didn't you want him to die? 859 00:56:28,843 --> 00:56:29,803 Objection. 860 00:56:29,886 --> 00:56:31,805 Overruled. 861 00:56:32,472 --> 00:56:33,348 Defendant. 862 00:56:33,932 --> 00:56:36,392 Answer the prosecution's question. 863 00:56:38,436 --> 00:56:41,189 I'm sorry, Your Honor. 864 00:56:41,689 --> 00:56:44,984 I live for my husband, 865 00:56:45,068 --> 00:56:49,030 and I felt bitter that he didn't acknowledge that. 866 00:56:49,114 --> 00:56:50,490 I'm sorry. 867 00:56:50,573 --> 00:56:53,201 Please, spare me. I'm sorry. 868 00:56:53,284 --> 00:56:56,746 Please, spare me. I'm sorry. 869 00:57:00,708 --> 00:57:04,295 Prosecutor Choi, I thought you were interrogating a gang member. 870 00:57:04,379 --> 00:57:07,090 Aren't you a bit too harsh to an elderly woman? 871 00:57:07,173 --> 00:57:09,592 I had planned on being soft. 872 00:57:09,676 --> 00:57:12,637 Can't you tell by how I didn't even apply for an arrest warrant? 873 00:57:12,720 --> 00:57:14,514 You're the ones who came on strong. 874 00:57:14,597 --> 00:57:16,724 What do you mean we came on strong? 875 00:57:16,808 --> 00:57:20,478 I have to go all in since you wanted to determine whether she is guilty or not. 876 00:57:20,562 --> 00:57:23,481 I can't be treated as the prosecutor who couldn't even make an indictment stick. 877 00:57:28,778 --> 00:57:31,489 The prosecutor is determined to come at us. 878 00:57:32,574 --> 00:57:33,741 We've got a problem. 879 00:57:36,578 --> 00:57:38,997 How about if we call Mr. Park Gyu-sik to court? 880 00:57:39,080 --> 00:57:41,916 Let's get him to say that he doesn't want her to be punished. 881 00:57:42,000 --> 00:57:45,295 Even when we submitted a letter of non-punishment saying the same thing? 882 00:57:45,378 --> 00:57:48,131 Did Mr. Park write the letter of non-punishment himself? 883 00:57:48,214 --> 00:57:51,759 No, he just signed the form I provided. 884 00:57:52,343 --> 00:57:53,303 No. 885 00:57:53,386 --> 00:57:58,183 Mr. Park pleading himself is going to be more effective than a mere letter. 886 00:57:58,266 --> 00:57:59,434 Especially to the jury. 887 00:57:59,517 --> 00:58:01,811 But will he testify well? 888 00:58:01,895 --> 00:58:05,398 He has a horrible temper and he has ill feelings toward Attorney Woo. 889 00:58:06,357 --> 00:58:08,443 I'll be the one to question Mr. Park then. 890 00:58:08,526 --> 00:58:10,904 You should write up the draft for the interrogation. 891 00:58:12,864 --> 00:58:13,948 Yes, sir. 892 00:58:28,171 --> 00:58:29,297 {\an8}ATTORNEYS 893 00:58:37,555 --> 00:58:38,598 I swear. 894 00:58:38,681 --> 00:58:40,683 On my conscience, 895 00:58:41,851 --> 00:58:43,102 without… 896 00:58:45,438 --> 00:58:48,316 without any concealment, 897 00:58:48,942 --> 00:58:50,777 I will speak nothing but the truth. 898 00:58:51,277 --> 00:58:52,946 And if there is deceit, 899 00:58:53,905 --> 00:58:56,741 I will receive punishment in accordance with perjury. 900 00:59:01,829 --> 00:59:03,122 Attorney Woo, you go. 901 00:59:05,333 --> 00:59:06,167 What? 902 00:59:06,251 --> 00:59:09,379 "I could relate to the old woman. No wonder she hit him." 903 00:59:09,462 --> 00:59:12,215 This is what Jun-ho said after seeing Mr. Park curse at you. 904 00:59:12,799 --> 00:59:14,676 Counsel, you may question the witness. 905 00:59:15,426 --> 00:59:18,680 {\an8}Attorney Woo, you go and get him to start cursing. 906 00:59:19,472 --> 00:59:20,557 Go get cursed at. 907 00:59:21,766 --> 00:59:22,725 Right. 908 00:59:23,810 --> 00:59:24,644 Okay. 909 00:59:24,727 --> 00:59:26,938 Counsel, are you not going to start the questioning? 910 00:59:27,021 --> 00:59:27,981 We are. 911 00:59:36,739 --> 00:59:39,033 WITNESS 912 00:59:53,548 --> 00:59:54,757 Hello. 913 00:59:55,842 --> 00:59:58,720 I'm Choi Yeong-ran's attorney, Woo Young-woo. 914 00:59:59,387 --> 01:00:00,680 Hey! 915 01:00:01,514 --> 01:00:02,849 You… 916 01:00:03,349 --> 01:00:06,936 Did I or did I not tell you to stay out of my sight? 917 01:00:07,979 --> 01:00:09,939 -Goodness. -What's wrong with him? 918 01:00:10,023 --> 01:00:12,442 {\an8}All of you are in cahoots. 919 01:00:12,525 --> 01:00:17,405 You all want to see me die of anger, right? 920 01:00:17,488 --> 01:00:18,656 Witness. 921 01:00:18,740 --> 01:00:22,493 Did you tell me to come here just to show me this? 922 01:00:23,077 --> 01:00:25,163 What's all this nonsense? 923 01:00:25,997 --> 01:00:26,998 Stop. 924 01:00:28,374 --> 01:00:30,209 Witness, what are you doing? 925 01:00:30,293 --> 01:00:31,336 Damn it! 926 01:00:31,419 --> 01:00:34,589 You're going to die after spitting 927 01:00:34,672 --> 01:00:39,469 your damn nonsense like that, you bastard! 928 01:00:40,678 --> 01:00:42,263 Can he just hit her like that? 929 01:00:43,181 --> 01:00:44,182 Goodness. 930 01:00:44,265 --> 01:00:46,726 You damn old man! 931 01:00:46,809 --> 01:00:48,144 Just stop it! 932 01:00:48,227 --> 01:00:51,230 -You're all in cahoots! -We're going to take a ten-minute recess. 933 01:00:51,314 --> 01:00:53,650 -Are you even human? -You're all in this together. 934 01:00:53,733 --> 01:00:55,526 Are you human, you punk? 935 01:00:55,610 --> 01:00:59,906 -Stop it! -Let go of me, you punk! 936 01:01:02,700 --> 01:01:04,452 As you all saw, 937 01:01:05,161 --> 01:01:07,789 Mr. Park is not a husband who's easy to live with. 938 01:01:09,791 --> 01:01:13,836 He's overly suspicious of his wife and uses severely abusive language. 939 01:01:15,129 --> 01:01:17,090 Despite this, the defendant, Choi Yeong-ran, 940 01:01:17,173 --> 01:01:19,300 lived with him her whole life 941 01:01:19,384 --> 01:01:21,594 and did not object to taking care of him in his dementia. 942 01:01:21,678 --> 01:01:22,720 The defendant might be a wife 943 01:01:22,804 --> 01:01:26,391 who impulsively hit her husband because she lost her temper. 944 01:01:27,767 --> 01:01:31,104 But she is not a wife who failed in an attempt to murder her husband. 945 01:01:32,021 --> 01:01:35,233 To the defendant who acknowledges her wrongdoings and feels regret… 946 01:01:45,993 --> 01:01:49,956 Your Honor, the victim, Mr. Park, died while being transferred to the hospital-- 947 01:01:50,039 --> 01:01:50,998 What? 948 01:01:51,541 --> 01:01:52,875 What did you just say? 949 01:01:53,876 --> 01:01:55,044 Who died? 950 01:01:55,962 --> 01:01:58,798 My husband died? 951 01:02:00,299 --> 01:02:01,551 Ma'am. 952 01:02:01,634 --> 01:02:05,805 We would like to change the charge from attempted murder to murder. 953 01:02:05,888 --> 01:02:07,765 Please allow for the change of indictment. 954 01:02:08,433 --> 01:02:10,935 -What just happened? -How could this happen? 955 01:02:11,018 --> 01:02:12,603 Seriously, how could this happen? 956 01:02:37,962 --> 01:02:39,172 If 957 01:02:39,922 --> 01:02:42,133 I wasn't the one to question him, 958 01:02:43,718 --> 01:02:47,096 and if Mr. Park Gyu-sik didn't get so mad like that… 959 01:02:49,390 --> 01:02:50,433 No. 960 01:02:52,477 --> 01:02:55,521 If I didn't take on this case at all, 961 01:02:57,273 --> 01:03:00,234 would Mr. Park Gyu-sik still be alive right now? 962 01:03:17,376 --> 01:03:18,544 My first words… 963 01:03:23,257 --> 01:03:24,342 My first words 964 01:03:25,510 --> 01:03:27,637 in front of people 965 01:03:28,513 --> 01:03:30,181 were "inflicting bodily injury." 966 01:03:30,765 --> 01:03:34,060 And the first person who said I would become an attorney 967 01:03:34,977 --> 01:03:36,604 was you, Ms. Choi Yeong-ran. 968 01:03:37,355 --> 01:03:38,731 I was surprised. 969 01:03:39,690 --> 01:03:41,484 That my first-ever case 970 01:03:42,276 --> 01:03:45,613 was to change your charge to the crime of inflicting bodily injury. 971 01:03:48,282 --> 01:03:50,117 What do you mean? 972 01:03:51,702 --> 01:03:53,871 It was my first time doing everything. 973 01:03:56,374 --> 01:03:58,042 So I wanted to be good at doing it. 974 01:03:58,876 --> 01:04:00,294 Because I wanted to be good, 975 01:04:01,337 --> 01:04:02,880 I was greedy. 976 01:04:05,091 --> 01:04:07,093 I'm sorry I caused… 977 01:04:08,928 --> 01:04:10,388 Mr. Park Gyu-sik to die. 978 01:04:15,977 --> 01:04:17,478 Why is that your fault? 979 01:04:18,980 --> 01:04:24,193 It was my husband's fault for cursing at the little neighbor kid 980 01:04:24,777 --> 01:04:28,865 that he saw for the first time in 20 years instead of greeting her. 981 01:04:31,868 --> 01:04:36,038 And it's my fault for swinging the iron at him without knowing his time… 982 01:04:39,709 --> 01:04:42,169 was almost up. 983 01:04:44,881 --> 01:04:48,551 He always complained about his head hurting. 984 01:04:51,596 --> 01:04:53,431 I was too hard on him. 985 01:04:55,182 --> 01:04:56,183 I… 986 01:04:58,352 --> 01:04:59,353 Goodness. 987 01:05:01,355 --> 01:05:02,607 My goodness. 988 01:05:05,776 --> 01:05:07,320 My goodness. 989 01:05:10,072 --> 01:05:11,616 My goodness. 990 01:05:14,160 --> 01:05:15,411 My goodness. 991 01:05:16,662 --> 01:05:18,372 My old man. 992 01:05:19,540 --> 01:05:21,250 My old man. 993 01:05:31,719 --> 01:05:33,554 TRIAL BY JURY A PUBLIC INTEREST CASE 994 01:05:33,638 --> 01:05:35,848 ASSAULT WITH IRON, CHARGED ON JULY 20 995 01:05:35,932 --> 01:05:38,225 LIVING OFF HUSBAND'S PENSION VILLA UNDER HUSBAND'S NAME 996 01:05:47,610 --> 01:05:48,527 Yes. 997 01:05:54,283 --> 01:05:57,036 I brought Mr. Park Gyu-sik's autopsy report. 998 01:06:00,915 --> 01:06:02,959 The cause of death is brain hemorrhage as we expected. 999 01:06:03,042 --> 01:06:05,586 There was a recurrence of the subdural hematoma that he got surgery for. 1000 01:06:25,231 --> 01:06:26,482 That iron… 1001 01:06:27,984 --> 01:06:29,402 resembles something. 1002 01:06:30,069 --> 01:06:33,364 -The thing in Moby-Dick-- -The sperm whale? 1003 01:06:33,948 --> 01:06:35,533 Yes, the sperm whale. 1004 01:06:37,201 --> 01:06:40,121 Gosh, she really beat a person with that scary-looking thing. 1005 01:06:40,788 --> 01:06:42,999 I guess he's lucky not to have died on the spot. 1006 01:06:48,421 --> 01:06:50,631 What's the matter? 1007 01:06:53,509 --> 01:06:55,928 There are a lot of things that you can't do at work. 1008 01:06:56,012 --> 01:06:58,097 Repeating after others and saying weird things. 1009 01:06:58,180 --> 01:07:00,307 Kayak, deed, rotator, noon, racecar. 1010 01:07:00,391 --> 01:07:01,851 And being blunt. 1011 01:07:02,685 --> 01:07:04,687 Is that so? 1012 01:07:04,770 --> 01:07:06,731 I didn't know. 1013 01:07:06,814 --> 01:07:07,815 Especially, 1014 01:07:08,566 --> 01:07:10,484 talking about whales. 1015 01:07:10,568 --> 01:07:12,319 Unless absolutely necessary. 1016 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 But, 1017 01:07:16,741 --> 01:07:18,284 if it's just you and me, 1018 01:07:18,826 --> 01:07:22,079 wouldn't it be okay? 1019 01:07:23,205 --> 01:07:24,206 What? 1020 01:07:26,459 --> 01:07:29,754 If it's just you and me, just the two of us, 1021 01:07:29,837 --> 01:07:31,672 we can talk about whales? 1022 01:07:32,465 --> 01:07:34,091 Yes, of course. 1023 01:08:12,088 --> 01:08:15,091 Do you think it seemed that way to Mr. Park's doctor? 1024 01:08:15,174 --> 01:08:17,802 Do you think he might've missed the fact that whales don't lay eggs 1025 01:08:17,885 --> 01:08:20,346 because the iron looked as strong as a sperm whale? 1026 01:08:20,971 --> 01:08:21,972 What? 1027 01:08:22,723 --> 01:08:24,308 You can't only look at criminal law with this case. 1028 01:08:24,391 --> 01:08:26,685 You have to look at civil law to solve it. 1029 01:08:28,187 --> 01:08:29,647 We can't focus only on the iron. 1030 01:08:29,730 --> 01:08:30,898 PARK GYU-SIK, 81 MILD DEMENTIA PATIENT 1031 01:08:30,981 --> 01:08:34,652 He always complained about his head hurting. 1032 01:08:39,156 --> 01:08:40,199 The… 1033 01:08:40,282 --> 01:08:41,325 The police statement! 1034 01:08:44,120 --> 01:08:45,996 Line 7 of page 24. 1035 01:08:48,415 --> 01:08:51,293 "A package arrived when I was laying down on the couch because of a headache." 1036 01:08:54,713 --> 01:08:57,675 He had a headache from the beginning. Even before he was hit with the iron. 1037 01:08:57,758 --> 01:08:58,801 It might be 1038 01:08:59,385 --> 01:09:02,054 that the brain hemorrhage isn't because of the iron. 1039 01:09:07,852 --> 01:09:08,769 {\an8}WITNESS 1040 01:09:08,853 --> 01:09:11,480 {\an8}Counsel, you may question the witness. 1041 01:09:17,027 --> 01:09:18,529 With subdural hematomas, 1042 01:09:18,612 --> 01:09:21,240 there's subdural hemorrhage caused by external injury 1043 01:09:21,907 --> 01:09:24,869 and spontaneous subdural bleeding caused by illnesses. 1044 01:09:24,952 --> 01:09:27,246 -Is this correct? -Yes. 1045 01:09:27,329 --> 01:09:31,041 Why did you conclude that Mr. Park's brain hemorrhage was due to external injury? 1046 01:09:31,125 --> 01:09:33,836 Because he was hit with an iron. 1047 01:09:33,919 --> 01:09:36,338 I heard he even fainted from the hit. 1048 01:09:36,922 --> 01:09:39,133 Were there any fractures on Mr. Park's skull? 1049 01:09:39,800 --> 01:09:40,718 No, there weren't. 1050 01:09:40,801 --> 01:09:44,555 Were there any wounds or bruises on his head from the iron? 1051 01:09:44,638 --> 01:09:46,140 No, there weren't. 1052 01:09:47,016 --> 01:09:48,517 He said he blocked it like this. 1053 01:09:49,810 --> 01:09:51,812 So were there wounds on his arms? 1054 01:09:52,396 --> 01:09:54,899 Yes, but there was nothing too severe. 1055 01:09:55,482 --> 01:09:59,486 Then why did you assume that the iron was that threatening? 1056 01:09:59,570 --> 01:10:02,698 It didn't cause fractures, severe wounds, or bruises. 1057 01:10:03,574 --> 01:10:04,658 I mean, 1058 01:10:05,576 --> 01:10:07,411 I'm not a detective. 1059 01:10:07,494 --> 01:10:10,706 They said he was hit with an iron and that he fainted because of it, 1060 01:10:10,789 --> 01:10:13,167 so I diagnosed him based on that. 1061 01:10:13,250 --> 01:10:17,504 Do I have to investigate whether or not it was really caused by the iron? 1062 01:10:18,214 --> 01:10:22,092 If the defendant might end up in prison due to your diagnosis, shouldn't you? 1063 01:10:23,469 --> 01:10:24,511 Objection. 1064 01:10:24,595 --> 01:10:26,680 Argumentative. 1065 01:10:26,764 --> 01:10:27,973 Sustained. 1066 01:10:28,057 --> 01:10:30,434 Counsel, only question the witness. 1067 01:10:30,517 --> 01:10:32,353 Counsel, only question the witness. 1068 01:10:32,436 --> 01:10:33,771 Yes. Pardon? 1069 01:10:53,749 --> 01:10:57,086 Mr. Park was 81 years old. Are you aware of this, Witness? 1070 01:10:58,170 --> 01:10:59,004 Yes. 1071 01:10:59,088 --> 01:11:02,216 And Mr. Park had dementia. Are you aware of this? 1072 01:11:02,299 --> 01:11:03,467 Yes. 1073 01:11:04,051 --> 01:11:08,138 Severe headaches are typical early signs of cerebral hematomas. Are you aware? 1074 01:11:08,222 --> 01:11:09,056 Yes. 1075 01:11:09,139 --> 01:11:10,891 On the day of the incident, Mr. Park was experiencing 1076 01:11:10,975 --> 01:11:12,351 -a severe headache -Gosh, my head. 1077 01:11:12,434 --> 01:11:15,396 -even before he was hit with the iron. -It feels like it's about to split open. 1078 01:11:16,105 --> 01:11:17,147 Are you aware of this? 1079 01:11:18,440 --> 01:11:19,525 What? 1080 01:11:20,734 --> 01:11:24,905 "A package arrived when I was laying down on the couch because of a headache." 1081 01:11:24,989 --> 01:11:27,574 This is the statement Mr. Park gave during the police investigation. 1082 01:11:30,452 --> 01:11:31,495 I wasn't… 1083 01:11:33,122 --> 01:11:34,081 aware of that. 1084 01:11:35,499 --> 01:11:39,086 A spontaneous subdural hematoma is typically seen in the elderly 1085 01:11:39,169 --> 01:11:42,089 and is a common occurrence for patients with dementia. Is that correct? 1086 01:11:43,299 --> 01:11:44,675 Yes. 1087 01:11:44,758 --> 01:11:47,636 The old age of 81 and medical history of dementia. 1088 01:11:47,720 --> 01:11:50,472 Despite the severe headache he complained about right before the incident, 1089 01:11:51,348 --> 01:11:52,808 are you still certain 1090 01:11:52,891 --> 01:11:56,353 that Mr. Park suffered from a subdural hematoma caused by external injury? 1091 01:11:56,437 --> 01:11:59,565 Is there any possibility that it was a spontaneous subdural hematoma? 1092 01:12:07,698 --> 01:12:10,993 A spontaneous subdural hematoma… 1093 01:12:25,257 --> 01:12:26,467 would've been possible. 1094 01:12:31,555 --> 01:12:34,183 Based on Mr. Park's medical record and autopsy report, 1095 01:12:34,266 --> 01:12:36,643 we submit a diagnosis that states his illness 1096 01:12:36,727 --> 01:12:39,188 and cause of death as a spontaneous subdural hematoma, 1097 01:12:39,271 --> 01:12:42,483 written by three medical specialists as further evidence. 1098 01:12:44,026 --> 01:12:45,069 Your Honor, 1099 01:12:45,152 --> 01:12:47,780 as the witness testified, Mr. Park's brain hemorrhage 1100 01:12:47,863 --> 01:12:50,240 did not occur from being hit by the defendant, 1101 01:12:50,324 --> 01:12:53,160 but it's possible that it was caused by a pre-existing illness. 1102 01:12:53,744 --> 01:12:55,954 Therefore, there's no causal relationship 1103 01:12:56,038 --> 01:12:59,166 between the defendant's infliction of injuries and the victim's death. 1104 01:12:59,249 --> 01:13:03,170 Please allow the defendant to be tried for the crime of inflicting bodily injury. 1105 01:13:10,344 --> 01:13:11,637 What do you think? 1106 01:13:11,720 --> 01:13:14,306 Are you inclined to apply for a change of indictment? 1107 01:13:43,710 --> 01:13:44,795 Yes. 1108 01:13:45,712 --> 01:13:46,713 Attorney Woo. 1109 01:13:50,509 --> 01:13:51,718 The ruling just came out. 1110 01:13:52,302 --> 01:13:53,595 Right. 1111 01:13:54,179 --> 01:13:57,099 Not guilty of murder and probation for the crime of inflicting bodily injury. 1112 01:13:57,182 --> 01:13:58,016 Congratulations. 1113 01:13:58,976 --> 01:13:59,935 I see. 1114 01:14:00,519 --> 01:14:01,562 Thank you. 1115 01:14:04,606 --> 01:14:08,527 Ms. Choi Yeong-ran wanted to see you so I brought her here. 1116 01:14:08,610 --> 01:14:09,695 Hang on. 1117 01:14:10,404 --> 01:14:11,572 Ms. Choi, come in. 1118 01:14:23,417 --> 01:14:24,877 Attorney Woo. 1119 01:14:26,044 --> 01:14:27,087 Thank you. 1120 01:14:29,840 --> 01:14:30,883 Thank you. 1121 01:15:46,750 --> 01:15:50,379 INSTANT GIMBAP 1122 01:15:56,385 --> 01:15:59,263 I'm sorry. We're actually closed for… 1123 01:16:06,895 --> 01:16:08,146 Gwang-ho. 1124 01:16:09,314 --> 01:16:10,524 It's been a while. 1125 01:16:31,387 --> 01:16:34,587 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 1126 01:16:34,673 --> 01:16:36,800 There was an incident at the wedding. 1127 01:16:36,883 --> 01:16:40,971 {\an8}The chairman's daughter was wearing a strapless wedding dress, 1128 01:16:41,054 --> 01:16:43,807 {\an8}but when the bride and groom were walking down the aisle, 1129 01:16:43,890 --> 01:16:45,475 {\an8}the dress slipped down. 1130 01:16:45,559 --> 01:16:46,560 {\an8}What is that? 1131 01:16:46,643 --> 01:16:47,936 {\an8}Dear Lord. 1132 01:16:48,020 --> 01:16:49,313 {\an8}Are you determined to humiliate your father? 1133 01:16:49,396 --> 01:16:51,773 {\an8}-Do you love your husband? -Pardon? 1134 01:16:51,857 --> 01:16:52,941 {\an8}Sweetie? 1135 01:16:53,025 --> 01:16:54,192 {\an8}How's Attorney Choi? 1136 01:16:54,276 --> 01:16:55,819 {\an8}-She's out. -What? 1137 01:16:55,902 --> 01:16:57,779 {\an8}You have to marry me, Jun-ho. 1138 01:16:58,488 --> 01:16:59,364 {\an8}Woo Young-woo? 1139 01:17:00,198 --> 01:17:01,366 {\an8}This is interesting. 1140 01:17:02,117 --> 01:17:06,580 {\an8}Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 84432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.