Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,454 --> 00:04:49,248
Jeez!
What the hell are you doing?
2
00:04:50,958 --> 00:04:53,210
You screwed up
for the last time, cooperdick.
3
00:04:55,004 --> 00:04:56,505
Come on, get the ball!
4
00:05:20,112 --> 00:05:22,156
Nice game, cooperdick.
5
00:05:27,870 --> 00:05:30,705
Hey, slick.
It wasn't your fault, man.
6
00:05:30,706 --> 00:05:31,790
Tell that to them.
7
00:05:31,791 --> 00:05:33,542
It was a good game. Come on.
8
00:05:41,217 --> 00:05:44,093
Cooperdick, you're a bad joke.
9
00:05:44,094 --> 00:05:45,470
We're gonna settle this later, pal.
10
00:05:45,471 --> 00:05:47,889
Why don't you guys leave him alone.
Cut it out.
11
00:05:47,890 --> 00:05:49,182
Cut it off, you mean.
12
00:05:49,183 --> 00:05:50,892
I'm trying my hardest out there.
13
00:05:50,893 --> 00:05:53,895
You couldn't play for
the march of dimes, coopersmith.
14
00:05:53,896 --> 00:05:56,564
Well, I am playing.
The coach says I get to play.
15
00:05:56,565 --> 00:05:58,567
The coach?
16
00:06:01,195 --> 00:06:03,154
Coach that.
17
00:06:03,155 --> 00:06:04,740
Knock it off!
18
00:06:07,034 --> 00:06:11,579
Come on girls.
This place looks like a shit house.
19
00:06:11,580 --> 00:06:13,915
You got five minutes to shower
and get the hell out of here.
20
00:06:13,916 --> 00:06:16,476
Hey coach, are you really gonna
play him against John Paul Jones?
21
00:06:19,046 --> 00:06:23,591
Everybody plays sports here, bubba.
22
00:06:23,592 --> 00:06:29,097
I guess that's another
game we're gonna lose?
23
00:06:29,098 --> 00:06:30,641
Come here, bubba.
24
00:06:35,521 --> 00:06:38,189
Listen to me.
25
00:06:38,190 --> 00:06:40,525
You know the policy as well as I do.
26
00:06:40,526 --> 00:06:42,694
Everybody plays two out
of every four quarters,
27
00:06:42,695 --> 00:06:45,280
now what the hell you
expect me to do about that?
28
00:06:45,281 --> 00:06:47,323
Huh?
29
00:06:47,324 --> 00:06:53,121
Now, if something happened
to coopersmith
30
00:06:53,122 --> 00:06:54,665
so he couldn't play...
31
00:07:05,551 --> 00:07:08,386
Hey slick, you still
on extra duty at the chapel?
32
00:07:08,387 --> 00:07:11,014
Yeah, I got to start cleaning
that freaking cellar today.
33
00:07:11,015 --> 00:07:13,349
I'll bet you'll be
down there all year.
34
00:07:13,350 --> 00:07:15,852
Maybe 'til he graduates.
35
00:07:15,853 --> 00:07:19,856
Hey, cooperdick, you should really
take advantage of visiting day.
36
00:07:19,857 --> 00:07:21,983
Maybe you could get
out of your detail.
37
00:07:21,984 --> 00:07:24,152
Big dope.
38
00:07:24,153 --> 00:07:26,446
You have to have
a mother and a father.
39
00:07:26,447 --> 00:07:28,072
Coopersmith's are dead.
40
00:07:28,073 --> 00:07:33,161
Oh. Maybe they'll let the lady
from the welfare office visit you.
41
00:07:33,162 --> 00:07:34,997
Maybe they'll let her
pass as your mother.
42
00:08:03,817 --> 00:08:04,985
Hey.
43
00:08:11,784 --> 00:08:15,203
The way I see it, Mrs. Caldwell,
the military's the backbone of this
44
00:08:15,204 --> 00:08:20,541
country, our only hope in preserving
this Democratic way of life of ours,
45
00:08:20,542 --> 00:08:22,835
good stock and breeding will tell.
46
00:08:22,836 --> 00:08:26,965
There was a time when only the
sons of the right families attended
47
00:08:26,966 --> 00:08:31,427
our academy here, but now,
due to our financial condition,
48
00:08:31,428 --> 00:08:35,391
we're obliged to take in
welfare cases like coopersmith.
49
00:08:38,519 --> 00:08:40,145
Reverend?
50
00:08:42,398 --> 00:08:44,024
Reverend Jameson?
51
00:09:09,133 --> 00:09:10,884
Reverend?
52
00:09:13,637 --> 00:09:15,431
Reverend Jameson?
53
00:10:03,771 --> 00:10:06,481
What the hell
are you doing down here?
54
00:10:06,482 --> 00:10:08,441
I'm on punishment duty, sir.
55
00:10:08,442 --> 00:10:10,735
Um, well, I came down
looking for the reverend.
56
00:10:10,736 --> 00:10:12,987
I'll just start
cleaning out the cellar.
57
00:10:12,988 --> 00:10:15,281
Nobody told me about it.
58
00:10:15,282 --> 00:10:17,658
Well you know,
I bet you he forgot.
59
00:10:17,659 --> 00:10:19,786
Nobody knows
you're down here, huh?
60
00:10:19,787 --> 00:10:21,412
Coopersmith?
61
00:10:21,413 --> 00:10:23,456
Oh, it's you, sir.
62
00:10:23,457 --> 00:10:27,668
When I didn't find you upstairs, I
came down here and started cleaning
63
00:10:27,669 --> 00:10:31,839
some of this junk, and well
then, I ran into the sarge here.
64
00:10:31,840 --> 00:10:34,926
Sargent, private coopersmith
is on a punishment detail.
65
00:10:34,927 --> 00:10:36,385
Punishment?
66
00:10:36,386 --> 00:10:38,471
Yes, and I want you
to give him a hand.
67
00:10:38,472 --> 00:10:41,974
Why... I don't have
enough to do as it is.
68
00:10:41,975 --> 00:10:44,769
Coopersmith here
will do all the work.
69
00:10:44,770 --> 00:10:47,106
Okay. Okay.
70
00:10:55,322 --> 00:10:58,157
There's the reverend.
71
00:10:58,158 --> 00:11:00,827
Pardon my dust.
I just come up from the cellar.
72
00:11:00,828 --> 00:11:03,788
I've just been giving Mrs. Caldwell
a tour of the grounds.
73
00:11:03,789 --> 00:11:06,707
I've always admired the
architecture of your school.
74
00:11:06,708 --> 00:11:07,875
Why, thank you.
75
00:11:07,876 --> 00:11:11,254
But what always intrigued me,
is the chapel.
76
00:11:11,255 --> 00:11:13,673
I think the reverend has a
better background of that than I.
77
00:11:13,674 --> 00:11:15,466
He made a study of it.
78
00:11:15,467 --> 00:11:17,927
I was curious about
the old building myself,
79
00:11:17,928 --> 00:11:20,889
so I... I started to do
a little digging.
80
00:11:57,384 --> 00:11:59,094
Oh, come on.
81
00:12:06,435 --> 00:12:08,061
Come on, guy.
82
00:12:25,913 --> 00:12:27,706
Jesus.
83
00:12:28,457 --> 00:12:31,751
And the founder of the
order was a certain father Esteban.
84
00:12:31,752 --> 00:12:35,254
You see, the actual land
that the school sits on,
85
00:12:35,255 --> 00:12:38,424
was given to Esteban in
an order of Spanish monks
86
00:12:38,425 --> 00:12:40,135
when they fled the inquisition.
87
00:12:44,973 --> 00:12:46,892
Whoa.
88
00:12:49,811 --> 00:12:51,979
Ahh.
89
00:12:59,780 --> 00:13:01,739
This work...
90
00:14:12,102 --> 00:14:14,021
Oh my god.
91
00:14:29,911 --> 00:14:31,829
Wow.
92
00:14:31,830 --> 00:14:33,707
What a score.
93
00:15:08,450 --> 00:15:10,493
Rumor has it that
before being executed,
94
00:15:10,494 --> 00:15:14,081
Esteban vowed to return
and extract his revenge.
95
00:15:15,499 --> 00:15:17,917
The signal would manifest
itself on these very grounds.
96
00:15:17,918 --> 00:15:20,503
Hmm. How interesting.
97
00:15:55,622 --> 00:15:56,998
Crowbar.
98
00:16:06,383 --> 00:16:08,801
Did you enjoy your tour of
the chapel, Mrs. Caldwell?
99
00:16:08,802 --> 00:16:10,094
Oh, I certainly did.
100
00:16:10,095 --> 00:16:12,346
Reverend Jameson
was most informative.
101
00:16:12,347 --> 00:16:14,306
Oh, there's Douglas. Douglas.
102
00:16:14,307 --> 00:16:16,142
You have a fine son
there, Mrs. Caldwell.
103
00:16:16,143 --> 00:16:18,936
Thank you. Mother's going now.
104
00:16:18,937 --> 00:16:20,729
Give her a kiss.
105
00:16:20,730 --> 00:16:22,189
Oh, mom.
106
00:16:22,190 --> 00:16:24,817
I hope we have the financial
resources to do right by him.
107
00:16:24,818 --> 00:16:26,652
Oh, I'm sure you will, colonel.
108
00:16:26,653 --> 00:16:28,320
I'll have a talk with
the senator tonight.
109
00:16:28,321 --> 00:16:32,616
He's very big on military causes,
especially tax exempt ones.
110
00:16:32,617 --> 00:16:34,661
Nice to have you.
111
00:18:04,834 --> 00:18:06,878
They unplugged my clock.
112
00:18:09,464 --> 00:18:11,049
Damn.
113
00:18:13,218 --> 00:18:15,053
Look at my clothes.
114
00:18:26,273 --> 00:18:27,940
Rise, arise...
115
00:18:27,941 --> 00:18:30,651
Get possession of,
become master of.
116
00:18:30,652 --> 00:18:35,823
Greedy, attack.
117
00:18:35,824 --> 00:18:37,741
You are late, coopersmith.
118
00:18:37,742 --> 00:18:40,579
I hope you have an
unimpeachable excuse.
119
00:18:50,630 --> 00:18:53,882
Your silence pleases me, coopersmith.
120
00:18:53,883 --> 00:18:58,053
I will consider any excuse
unacceptable short of your being
121
00:18:58,054 --> 00:19:00,973
detained from visitors
from outer space.
122
00:19:04,519 --> 00:19:09,356
I take it we can rule out
extraterrestrial interference?
123
00:19:09,357 --> 00:19:10,858
Yes, sir.
124
00:19:10,859 --> 00:19:13,653
Now, with your
permission, I will continue.
125
00:19:16,781 --> 00:19:20,993
Gentlemen,
over the next few weeks,
126
00:19:20,994 --> 00:19:24,330
we will be campaigning
as Julius Caesar.
127
00:19:24,331 --> 00:19:27,499
We will try to duplicate
Caesar's military strategy
128
00:19:27,500 --> 00:19:29,169
as well as read Latin.
129
00:19:31,212 --> 00:19:34,965
The final exam will consist of
questions about that strategy
130
00:19:34,966 --> 00:19:39,219
as well as your ability to master
Latin grammar and vocabulary.
131
00:19:39,220 --> 00:19:42,222
For your sake, I hope that all of
you have become little experts
132
00:19:42,223 --> 00:19:46,602
at conjugation,
declension and irregular verbs.
133
00:19:46,603 --> 00:19:52,149
Also, let me emphasize strongly the
importance of the model assignment
134
00:19:52,150 --> 00:19:53,859
upon which you are working.
135
00:19:53,860 --> 00:19:57,905
I expect nothing less than
perfection in concept and execution.
136
00:19:57,906 --> 00:20:01,659
Remember, this is a military academy.
137
00:20:01,660 --> 00:20:06,622
Any mistake big or small will be
dealt with in the most severe terms.
138
00:20:08,833 --> 00:20:12,419
You must never forget you're
being trained in a military career.
139
00:20:12,420 --> 00:20:16,340
An inferior model will
earn you an f in this class.
140
00:20:22,430 --> 00:20:24,808
A word to the wise, coopersmith.
141
00:20:29,104 --> 00:20:30,814
Dismissed.
142
00:20:34,401 --> 00:20:36,695
Not you, coopersmith.
143
00:20:46,746 --> 00:20:51,291
This is the second time you
have been late this week
144
00:20:51,292 --> 00:20:55,213
I want you to report to the colonel's
office after your last class.
145
00:20:59,551 --> 00:21:01,260
I do not understand you, coopersmith.
146
00:21:01,261 --> 00:21:05,347
You have a fine mind... if only
you were to apply yourself.
147
00:21:05,348 --> 00:21:07,516
I do try, sir.
148
00:21:07,517 --> 00:21:09,309
Well, you know my model catapult?
149
00:21:09,310 --> 00:21:12,271
I'm using one of the computers
to check my configurations
150
00:21:12,272 --> 00:21:13,856
so it will be really accurate.
151
00:21:13,857 --> 00:21:16,734
Hmm. I hope it is for your sake.
152
00:21:16,735 --> 00:21:20,738
Now, you'd best get out of here or
you will be late for your next class.
153
00:21:20,739 --> 00:21:22,449
Yes, sir.
154
00:23:46,801 --> 00:23:48,427
What's the matter
with you cooperdick?
155
00:23:48,428 --> 00:23:49,761
What's the matter, huh?
156
00:23:49,762 --> 00:23:51,722
Come get your hat.
157
00:23:51,723 --> 00:23:54,600
- What's the matter?
- Oh.
158
00:23:54,601 --> 00:23:57,185
Hey! Why don't you
guys leave 'em alone?
159
00:23:57,186 --> 00:23:58,855
How would you like to follow his hat?
160
00:24:05,194 --> 00:24:06,445
Break it up.
161
00:24:06,446 --> 00:24:08,114
Come on.
162
00:24:14,537 --> 00:24:18,165
- Good afternoon, men.
- Good afternoon, sir.
163
00:24:18,166 --> 00:24:20,667
Jo Jo, I hope you men are
ready for the game on Saturday.
164
00:24:20,668 --> 00:24:22,085
Yes, sir.
165
00:24:22,086 --> 00:24:23,962
And let's not forget the rally.
166
00:24:23,963 --> 00:24:25,839
We want to have some good fun.
167
00:24:25,840 --> 00:24:29,051
- We wouldn't miss it, sir.
- That's right, sir.
168
00:24:29,052 --> 00:24:32,639
Coopersmith, where's your hat?
169
00:24:36,142 --> 00:24:38,644
- I lost it.
- Well, find it.
170
00:24:38,645 --> 00:24:40,855
The good lord doesn't
want you out of uniform...
171
00:24:43,441 --> 00:24:45,193
And neither do I.
172
00:24:49,614 --> 00:24:51,365
- Good day, men.
- Good day, sir.
173
00:24:51,366 --> 00:24:53,325
Good day, reverend.
174
00:25:28,736 --> 00:25:30,404
Good of you to come.
175
00:25:30,405 --> 00:25:32,573
Come inside.
176
00:25:35,702 --> 00:25:37,578
And leave your books out here.
177
00:25:47,839 --> 00:25:50,048
I'm disappointed in you, boy.
178
00:25:50,049 --> 00:25:53,468
I could understand if you
didn't have what it takes,
179
00:25:53,469 --> 00:25:56,972
but your record shows you
have an above average IQ,
180
00:25:56,973 --> 00:25:58,724
and what concerns me
is your inability
181
00:25:58,725 --> 00:26:01,977
to get along with the others.
182
00:26:01,978 --> 00:26:05,272
I'd be remiss in my duty if I didn't
do all in my power to see to it that
183
00:26:05,273 --> 00:26:07,942
you take every advantage
of what we have to offer here.
184
00:26:10,028 --> 00:26:14,197
Now, I know you miss your folks,
but you have to accept the fact that
185
00:26:14,198 --> 00:26:16,409
they're gone and make the best of it.
186
00:26:18,828 --> 00:26:22,539
We have a mission at this academy,
187
00:26:22,540 --> 00:26:26,209
and that mission is to turn out
young men for the military,
188
00:26:26,210 --> 00:26:30,422
so from now on, I'm going
to keep a special eye on you.
189
00:26:30,423 --> 00:26:33,258
I'm going to see to it
personally that you tow the line.
190
00:26:33,259 --> 00:26:37,055
I'm going to make a good soldier out
of you or else know the reason why.
191
00:26:38,389 --> 00:26:40,808
Now, what have you
got to say to that?
192
00:26:43,144 --> 00:26:48,565
I'm a firm believer that
words alone are useless,
193
00:26:48,566 --> 00:26:53,737
so I'm going to make sure
you remember our little chat
194
00:26:53,738 --> 00:26:58,241
every time you sit down this week,
195
00:26:58,242 --> 00:27:00,410
but don't worry,
196
00:27:00,411 --> 00:27:03,748
you'll still be in there
against John Paul Jones academy.
197
00:27:09,796 --> 00:27:11,881
Take the position, boy.
198
00:27:28,397 --> 00:27:29,982
Great job.
199
00:28:47,018 --> 00:28:48,852
Wait 'til he demonstrates
this in front of the class.
200
00:28:48,853 --> 00:28:50,979
This will teach that
little queer a lesson.
201
00:28:50,980 --> 00:28:52,272
I'm hungry.
202
00:28:52,273 --> 00:28:53,690
Just hurry up
and finish it, please?
203
00:28:53,691 --> 00:28:56,776
- Come on.
- Here comes cooperdick.
204
00:28:56,777 --> 00:28:58,945
- Come on.
- Let's go.
205
00:28:58,946 --> 00:29:00,406
Come on.
206
00:29:09,540 --> 00:29:13,168
Ew, that smell.
207
00:29:13,169 --> 00:29:15,963
- Pig shit.
- Whew!
208
00:29:18,841 --> 00:29:21,468
Gentlemen, I have your passes.
209
00:29:21,469 --> 00:29:23,803
All those going to town,
210
00:29:23,804 --> 00:29:26,806
report to the quadrangle
in five minutes.
211
00:29:26,807 --> 00:29:30,602
Randerson, baker, Caldwell...
212
00:29:48,955 --> 00:29:50,873
Damn.
213
00:30:03,678 --> 00:30:06,763
Damn. Bastards took my book.
214
00:30:25,658 --> 00:30:27,868
All right, what you guys
do with my book?
215
00:30:29,704 --> 00:30:32,789
What book are you
talking about, cooperdick?
216
00:30:32,790 --> 00:30:35,667
You know what book
I'm talking about, bubba.
217
00:30:35,668 --> 00:30:39,337
I don't know nothing about no book.
218
00:30:39,338 --> 00:30:44,926
Maybe you don't, but you
guys broke my catapult.
219
00:30:44,927 --> 00:30:46,762
You're gonna pay for that.
220
00:30:54,729 --> 00:30:56,730
One, two,
221
00:30:56,731 --> 00:30:58,857
three, four, one, two,
222
00:30:58,858 --> 00:31:00,775
three, four.
223
00:31:00,776 --> 00:31:02,610
Your father was there
when you left your right.
224
00:31:02,611 --> 00:31:04,404
Your father was there
when you left your right.
225
00:31:04,405 --> 00:31:06,573
Your father was there
when you left your right.
226
00:31:06,574 --> 00:31:10,035
Your sister was there
when you left your right.
227
00:31:10,036 --> 00:31:12,246
Your preacher was there
when you left your right...
228
00:31:19,378 --> 00:31:21,171
Yes, private,
what would you like?
229
00:31:21,172 --> 00:31:24,716
You wouldn't happen to have seen
a book I might've left here?
230
00:31:24,717 --> 00:31:25,926
No, I haven't.
231
00:31:27,636 --> 00:31:29,304
It's really important to me.
232
00:31:29,305 --> 00:31:30,514
Will that be all?
233
00:31:32,558 --> 00:31:34,310
Yeah. Thanks.
234
00:32:00,461 --> 00:32:03,589
Hey, you take one of my tools?
235
00:32:07,885 --> 00:32:11,304
Somebody took my crowbar.
236
00:32:11,305 --> 00:32:13,765
Well, I'm sure it'll turn up.
237
00:32:13,766 --> 00:32:15,726
I'll keep an eye out for it.
238
00:32:16,894 --> 00:32:19,230
I have to go. Study hall.
239
00:32:53,556 --> 00:32:55,723
That was the bell.
240
00:32:55,724 --> 00:32:58,143
Um, well just a few more minutes?
241
00:32:58,144 --> 00:33:00,354
Others are scheduled. Out.
242
00:35:57,906 --> 00:35:59,658
By the dreadful day of judgement.
243
00:36:02,161 --> 00:36:06,832
By the face of the divine majesty and
by the four beasts before the throne.
244
00:36:08,667 --> 00:36:10,836
By the fire which
is about the throne,
245
00:36:12,421 --> 00:36:15,715
I conjure and command thee,
oh prince of darkness,
246
00:36:15,716 --> 00:36:18,260
in the name of him who spake,
and it was done.
247
00:36:20,554 --> 00:36:23,932
Satan, Lucifer.
248
00:36:26,101 --> 00:36:27,561
Coopersmith.
249
00:36:29,480 --> 00:36:32,566
Appear forthwith and
show yourself to me.
250
00:36:37,196 --> 00:36:38,739
Coopersmith.
251
00:36:45,871 --> 00:36:50,166
Gotta have the unholy water,
defiled host.
252
00:36:50,167 --> 00:36:52,878
Shoot gotta have it.
253
00:36:55,130 --> 00:36:56,840
Coopersmith.
254
00:37:02,262 --> 00:37:03,388
Coopersmith.
255
00:37:03,389 --> 00:37:05,057
Yes, sir.
256
00:37:07,935 --> 00:37:09,185
I'm sorry, sir.
257
00:37:09,186 --> 00:37:11,479
Coopersmith, where in
god's name do you come from?
258
00:37:11,480 --> 00:37:13,439
Well, I was right here, sir.
259
00:37:13,440 --> 00:37:15,233
No you weren't right there
because if you were right there,
260
00:37:15,234 --> 00:37:16,734
I would've seen you.
261
00:37:16,735 --> 00:37:19,904
Now, why isn't this place cleaned up?
262
00:37:19,905 --> 00:37:21,239
It's a big job, sir.
263
00:37:21,240 --> 00:37:24,992
I know it's a big job, coopersmith.
264
00:37:24,993 --> 00:37:26,619
Look, it's getting late.
265
00:37:26,620 --> 00:37:29,288
I think you should run along to the
mess hall and get something to eat
266
00:37:29,289 --> 00:37:32,626
because they're just about
finished serving supper.
267
00:37:54,356 --> 00:37:55,983
Come on with me.
268
00:38:09,329 --> 00:38:11,038
How do you like your steak?
269
00:38:11,039 --> 00:38:12,541
Whatever it is now is fine.
270
00:38:15,627 --> 00:38:17,463
You don't look like you belong here.
271
00:38:21,091 --> 00:38:22,717
You sure your mother and
father didn't send you here
272
00:38:22,718 --> 00:38:25,261
just to get you out of the way?
273
00:38:25,262 --> 00:38:27,806
My mom and dad were killed
in an automobile accident.
274
00:38:29,641 --> 00:38:30,641
Should've told me sooner.
275
00:38:30,642 --> 00:38:34,312
I would've given you an
extra lump of mashed potatoes.
276
00:38:34,313 --> 00:38:35,939
That's better.
277
00:38:37,357 --> 00:38:39,443
- Finished?
- Almost.
278
00:38:45,908 --> 00:38:47,701
You want to see something?
279
00:38:58,712 --> 00:39:00,339
Wow.
280
00:39:03,300 --> 00:39:05,761
Doesn't look like this little
one's getting too much to eat.
281
00:39:09,223 --> 00:39:10,765
Oh, aren't you gonna help it?
282
00:39:10,766 --> 00:39:13,059
There's nothing I can do
that's gonna help him.
283
00:39:13,060 --> 00:39:14,686
I tried everything.
284
00:39:17,356 --> 00:39:19,065
Can I have him?
285
00:39:19,066 --> 00:39:20,983
What are you gonna do with him?
286
00:39:20,984 --> 00:39:23,569
Keep him.
Try to give him a chance.
287
00:39:23,570 --> 00:39:26,697
Why don't you let
nature take its course.
288
00:39:26,698 --> 00:39:29,534
Yeah, maybe you're right.
289
00:39:29,535 --> 00:39:32,620
Maybe this pup is
better off not making it.
290
00:39:32,621 --> 00:39:35,122
It's a tough world out there.
291
00:39:35,123 --> 00:39:39,085
You gotta be able to kick and
scratch if you wanna survive.
292
00:39:39,086 --> 00:39:43,089
I found that out right
after my parents died.
293
00:39:43,090 --> 00:39:46,926
From what I can tell,
like these other pups,
294
00:39:46,927 --> 00:39:48,636
it's the ones that can do
the most pushing and shoving
295
00:39:48,637 --> 00:39:51,264
that get the biggest
piece of the pie.
296
00:39:51,265 --> 00:39:55,560
I don't think he stands a
chance, but if you like him,
297
00:39:55,561 --> 00:39:57,271
take him.
298
00:40:21,587 --> 00:40:23,254
This is your new home, boy.
299
00:40:23,255 --> 00:40:26,132
It's a little stuffy,
but it'll work out just fine.
300
00:40:26,133 --> 00:40:27,718
You'll like it.
301
00:40:30,596 --> 00:40:32,930
This looks pretty good right here.
302
00:40:32,931 --> 00:40:34,724
It's pretty sturdy.
303
00:40:34,725 --> 00:40:36,852
How you like it in there?
Feel all right?
304
00:40:37,895 --> 00:40:41,105
Okay, well you gotta stay there.
I gotta go to work.
305
00:40:41,106 --> 00:40:43,983
I'm gonna put this right here.
306
00:40:43,984 --> 00:40:46,653
Now, yell if you need anything.
Stay here.
307
00:40:59,666 --> 00:41:01,585
Consecrated host.
308
00:42:12,614 --> 00:42:15,741
By the four beasts
before the throne.
309
00:42:15,742 --> 00:42:17,828
By the fire which
is about the throne,
310
00:42:19,162 --> 00:42:24,376
appear forthwith and show thyself
to me in beastly or in human form.
311
00:42:25,585 --> 00:42:29,256
Come peaceably,
visibly and without delay.
312
00:42:33,010 --> 00:42:38,055
By the dreadful day of judgement,
by the face of the unholy majesty,
313
00:42:38,056 --> 00:42:40,726
I conjure and command
thee prince of darkness.
314
00:42:52,779 --> 00:42:54,448
Oh, Satan.
315
00:42:58,368 --> 00:43:00,078
Oh, Lucifer
316
00:43:01,455 --> 00:43:04,791
appear forthwith
and show thyself to me.
317
00:43:06,043 --> 00:43:10,088
I, Stanley coopersmith,
command you.
318
00:45:37,694 --> 00:45:39,862
Holy Christ.
319
00:45:39,863 --> 00:45:41,780
I think we went too
far this time, bubba.
320
00:45:41,781 --> 00:45:44,241
Oh, he'll be all right.
He's just cold cocked.
321
00:45:44,242 --> 00:45:47,203
Jesus, did you see
the look on his face.
322
00:45:47,204 --> 00:45:49,705
Wow. He's really out cold.
323
00:45:49,706 --> 00:45:51,332
I think he's coming to.
324
00:45:51,333 --> 00:45:53,500
Let's get out of here before
sarge catches us, okay?
325
00:45:53,501 --> 00:45:54,960
Fuck, sarge.
326
00:46:21,821 --> 00:46:24,074
Far fucking out.
327
00:46:26,159 --> 00:46:28,285
It works.
328
00:47:00,819 --> 00:47:01,986
Hey, Stanley. Where you been?
329
00:47:01,987 --> 00:47:05,030
More extra duty.
Got garbage detail next.
330
00:47:05,031 --> 00:47:06,532
- Oh.
- You know?
331
00:47:06,533 --> 00:47:09,493
We're all heading out to the field
to get things fixed up for the rally.
332
00:47:09,494 --> 00:47:11,746
- I'll catch up with you later.
- All right.
333
00:47:29,806 --> 00:47:31,808
Don't you have to drill today?
334
00:47:33,435 --> 00:47:34,852
Here.
335
00:47:34,853 --> 00:47:37,396
Take this bag of bones for the pup.
336
00:47:37,397 --> 00:47:39,440
Take it out of the arches.
337
00:47:39,441 --> 00:47:40,984
Come on.
338
00:48:01,796 --> 00:48:03,922
Oh, how you doing, Freddy?
339
00:48:03,923 --> 00:48:05,716
Got a little surprise for ya.
340
00:48:05,717 --> 00:48:08,927
Yeah, from Jake's kitchen,
some Jake bones.
341
00:48:08,928 --> 00:48:10,429
How 'bout that?
342
00:48:10,430 --> 00:48:12,348
Just like he promised.
343
00:48:12,349 --> 00:48:14,058
You like that, huh?
344
00:48:14,059 --> 00:48:16,978
Well, I gotta get one thing,
and then I gotta go.
345
00:48:18,438 --> 00:48:20,397
Enjoy.
346
00:48:20,398 --> 00:48:22,150
Let's see.
347
00:49:05,944 --> 00:49:08,278
Who in the hell is in here?
348
00:49:08,279 --> 00:49:09,864
Huh?
349
00:49:20,959 --> 00:49:23,377
Eh, that was probably just sarge.
350
00:49:23,378 --> 00:49:25,422
Probably drunk again.
351
00:49:27,006 --> 00:49:28,382
Yeah. You're a good dog.
352
00:49:28,383 --> 00:49:31,343
You gotta be quiet
so he can't year ya, all right?
353
00:49:31,344 --> 00:49:34,139
All right? Here.
You like this, huh?
354
00:49:45,775 --> 00:49:47,527
Cock suckers.
355
00:49:59,080 --> 00:50:00,789
All right, you be a good boy
and tomorrow I'll take ya out
356
00:50:00,790 --> 00:50:02,959
and let ya get some
fresh air, all right?
357
00:50:06,713 --> 00:50:08,631
You gotta be quiet, too.
358
00:50:11,968 --> 00:50:14,429
What the hell
are you doing down here?
359
00:50:20,560 --> 00:50:22,060
What is this place?
360
00:50:22,061 --> 00:50:24,229
I was gonna tell ya about it.
361
00:50:24,230 --> 00:50:26,398
Tell me my ass.
362
00:50:26,399 --> 00:50:28,943
There's my fucking crowbar.
363
00:50:32,822 --> 00:50:34,948
You're the one that took it.
364
00:50:34,949 --> 00:50:36,492
I borrowed it.
365
00:50:36,493 --> 00:50:39,828
And when I asked you,
you lied to me.
366
00:50:39,829 --> 00:50:43,415
What else have you lied to me about?
367
00:50:44,709 --> 00:50:47,169
All you bastards laugh at me.
368
00:50:47,170 --> 00:50:48,921
Don't you think that I
know you make fun of me?
369
00:50:48,922 --> 00:50:50,840
I don't make fun of you.
370
00:50:53,259 --> 00:50:57,180
Jesus Christ, you gotta
fucking dog down here, too.
371
00:51:04,145 --> 00:51:05,562
I had to bring him here.
372
00:51:05,563 --> 00:51:08,524
I couldn't keep it in the dorm.
I had to bring it here.
373
00:51:08,525 --> 00:51:11,610
Yeah. Why not here?
374
00:51:11,611 --> 00:51:14,112
Sarge, the animal,
lives in the cellar.
375
00:51:14,113 --> 00:51:17,032
Why not a dog?
376
00:51:17,033 --> 00:51:18,659
You lied to me.
377
00:51:18,660 --> 00:51:20,786
You stole from me.
378
00:51:20,787 --> 00:51:22,871
I'll show you.
379
00:51:22,872 --> 00:51:24,457
Please.
380
00:51:27,210 --> 00:51:28,545
Please.
381
00:51:48,439 --> 00:51:51,818
It's a good trick,
you cock sucker.
382
00:51:57,365 --> 00:51:59,993
Now, I'm gonna show you...
383
00:52:02,036 --> 00:52:07,416
I'm gonna show you how I make
a little boy into a little girl.
384
00:52:07,417 --> 00:52:09,084
You want to see that trick?
385
00:52:09,085 --> 00:52:11,378
Help!
386
00:52:11,379 --> 00:52:13,964
- Ain't nobody gonna hear you.
- Help!
387
00:52:13,965 --> 00:52:16,551
Ain't nobody gonna
come to help you neither.
388
00:53:05,475 --> 00:53:06,767
Did you look for sarge
in his room?
389
00:53:06,768 --> 00:53:08,644
Yes, sir. He is not there.
390
00:53:08,645 --> 00:53:11,313
Well, he's probably gone
to sleep it off somewhere.
391
00:53:11,314 --> 00:53:12,522
He's done it before.
392
00:53:12,523 --> 00:53:15,276
Sir, I have got to talk
to you about coopersmith.
393
00:53:18,488 --> 00:53:21,573
Coach, I recognize your problem,
394
00:53:21,574 --> 00:53:24,785
but you have to understand
that when it comes to sports,
395
00:53:24,786 --> 00:53:27,079
the philosophy of the academy
is to play everyone.
396
00:53:27,080 --> 00:53:29,081
Coopersmith, look at you.
397
00:53:29,082 --> 00:53:31,750
- Where the hell is your hat?
- Sir...
398
00:53:31,751 --> 00:53:33,877
Private, your are an
embarrassment to the school.
399
00:53:33,878 --> 00:53:36,129
- Sir, I been in the cellar.
- Look at him.
400
00:53:36,130 --> 00:53:38,799
How the hell can I let him
represent us on the field?
401
00:53:38,800 --> 00:53:40,717
At ease, coopersmith.
402
00:53:40,718 --> 00:53:43,512
Private coopersmith has
been cleaning out the cellar.
403
00:53:43,513 --> 00:53:45,764
Coopersmith,
get yourself cleaned up.
404
00:53:45,765 --> 00:53:48,141
- Sir...
- You are dismissed!
405
00:53:48,142 --> 00:53:50,520
And for Christ sake,
go get yourself straightened up.
406
00:53:53,606 --> 00:53:55,400
You see what I mean, sir?
407
00:53:56,317 --> 00:53:57,944
Jeez.
408
00:59:17,722 --> 00:59:19,473
Hey, coopersmith.
409
00:59:21,684 --> 00:59:23,477
You all right?
410
00:59:24,729 --> 00:59:26,688
Where you been?
411
00:59:26,689 --> 00:59:29,816
The judgment's about to begin.
Come on.
412
00:59:29,817 --> 00:59:32,986
Oh, yeah.
413
00:59:32,987 --> 00:59:34,613
Let's go.
414
00:59:40,661 --> 00:59:45,207
So, will the next miss
heavy artillery be miss Patty?
415
00:59:51,589 --> 00:59:53,716
Hold it down.
416
00:59:57,219 --> 00:59:59,180
Will it be miss baker?
417
01:00:11,400 --> 01:00:13,944
Or, will it be miss Gallagher?
418
01:00:28,793 --> 01:00:32,462
I think it's pretty obvious,
don't you,
419
01:00:32,463 --> 01:00:35,757
and I think that we can
safely say that the next
420
01:00:35,758 --> 01:00:37,968
miss heavy artillery is...
421
01:00:39,345 --> 01:00:41,013
Miss baker.
422
01:01:05,412 --> 01:01:09,582
Now, I want you to do a
good job on old John Paul Jones,
423
01:01:09,583 --> 01:01:14,045
and tomorrow, I want you to do
the same thing to Navy.
424
01:02:00,259 --> 01:02:02,136
Miss Kelly?
425
01:02:03,512 --> 01:02:05,388
You want something?
426
01:02:05,389 --> 01:02:08,516
I just wanted to say...
427
01:02:08,517 --> 01:02:11,311
Well, to tell you...
428
01:02:11,312 --> 01:02:13,229
I'm sorry.
429
01:02:13,230 --> 01:02:15,191
I thought you were the best...
430
01:02:16,901 --> 01:02:18,985
Out there...
431
01:02:18,986 --> 01:02:21,362
I thought you should've won.
432
01:02:24,158 --> 01:02:28,161
No, really.
I thought you should've won.
433
01:02:28,162 --> 01:02:30,830
You really mean that, don't you?
434
01:02:38,255 --> 01:02:41,090
Well, well, well.
435
01:02:41,091 --> 01:02:42,801
Look what we've got here.
436
01:02:45,471 --> 01:02:47,765
Our ace soccer player.
437
01:02:48,974 --> 01:02:50,225
Getting high, cooperdick?
438
01:02:50,226 --> 01:02:52,143
Hey, leave him alone, bubba.
439
01:02:52,144 --> 01:02:54,562
Sure. I'll leave him alone,
440
01:02:54,563 --> 01:02:57,315
but I'm benching you
for smoking dope.
441
01:02:58,943 --> 01:03:00,735
You can't do that.
442
01:03:00,736 --> 01:03:03,154
The coach says
everybody gets to play.
443
01:03:03,155 --> 01:03:05,448
That's what sports are for,
to make us well-rounded.
444
01:03:05,449 --> 01:03:07,367
I'll make you
well-rounded cooperdick.
445
01:03:07,368 --> 01:03:09,911
If you guys try anything,
you're gonna be sorry.
446
01:03:09,912 --> 01:03:11,371
Oh yeah?
447
01:03:11,372 --> 01:03:13,957
Let's see how it
looks without the pants.
448
01:03:13,958 --> 01:03:15,833
You guys, leave him alone.
449
01:03:15,834 --> 01:03:17,168
- Shut up!
- Cut it out!
450
01:03:17,169 --> 01:03:18,795
I'm gonna... you guys
are gonna pay for this.
451
01:03:18,796 --> 01:03:21,464
Cooperdick,
you're gonna pay for this.
452
01:03:21,465 --> 01:03:23,174
You think that we're gonna
lose this game because of you,
453
01:03:23,175 --> 01:03:24,676
you got another thing coming.
454
01:03:24,677 --> 01:03:28,097
You so much as show your face,
and I'll bust you in the head.
455
01:03:30,224 --> 01:03:32,558
I'm gonna play.
You can't stop me.
456
01:03:32,559 --> 01:03:34,520
I'll go to the colonel.
457
01:03:38,691 --> 01:03:41,693
You do that, cooperdick.
458
01:03:41,694 --> 01:03:46,490
You do that, and it's your
funeral and your little dog.
459
01:03:47,700 --> 01:03:49,576
I know he's down there
in the cellar somewhere.
460
01:03:52,496 --> 01:03:54,873
And I'm gonna make sausage
out of him, cooperdick.
461
01:03:59,169 --> 01:04:01,546
You guys touch my dog,
462
01:04:01,547 --> 01:04:03,590
god help me, you're gonna get it.
463
01:04:23,360 --> 01:04:27,323
Coopersmith, what is
the meaning of this?
464
01:04:30,909 --> 01:04:32,452
This is the last straw, private.
465
01:04:32,453 --> 01:04:34,829
Not only are you not going to
play in the game tomorrow,
466
01:04:34,830 --> 01:04:37,166
but as of now,
you are off the team.
467
01:04:42,588 --> 01:04:44,381
Shhh.
468
01:05:07,905 --> 01:05:09,322
Hey, where you going?
469
01:05:09,323 --> 01:05:11,783
Shhh. Where the hell does
it look like I'm going?
470
01:05:11,784 --> 01:05:14,202
Well, what if sarge shows up?
471
01:05:14,203 --> 01:05:17,164
Where the hell you been, man?
Sarge went over the hill.
472
01:05:18,457 --> 01:05:20,376
Okay, party time tonight.
473
01:05:32,638 --> 01:05:35,431
Oh, god.
What's with the dry hump routine?
474
01:05:35,432 --> 01:05:37,725
It's not gonna be dry for long.
475
01:05:39,686 --> 01:05:41,646
What's that?
476
01:05:41,647 --> 01:05:44,357
Um, it's a rat.
477
01:05:44,358 --> 01:05:45,858
The cellar's loaded with rats.
478
01:05:45,859 --> 01:05:47,777
Since when do rats bark?
479
01:05:52,241 --> 01:05:55,701
Hey, cut it out, bubba.
480
01:05:58,288 --> 01:06:00,374
It's coming from over in there.
481
01:06:38,829 --> 01:06:41,039
Oh man, check this out.
482
01:06:46,920 --> 01:06:51,716
Welcome to the kingdom of evil.
483
01:06:54,511 --> 01:06:58,265
There's no turning back
once the gates of hell are closed.
484
01:06:59,933 --> 01:07:02,101
Not bad, huh?
485
01:07:02,102 --> 01:07:05,480
Hey, how about a little less
talk and a little more beer?
486
01:07:05,481 --> 01:07:07,398
- Beer? Here ya go.
- Yeah, give her a beer.
487
01:07:07,399 --> 01:07:09,734
Hey, save one of those for me.
488
01:07:09,735 --> 01:07:11,944
What is all this?
489
01:07:11,945 --> 01:07:13,362
Looks like black magic.
490
01:07:13,363 --> 01:07:16,200
Tell black mass and fight the devil.
491
01:07:19,453 --> 01:07:21,662
Hey, come take a look at this.
492
01:07:21,663 --> 01:07:23,581
It's in Latin.
493
01:07:23,582 --> 01:07:25,708
Hey man,
you can't even read English.
494
01:07:25,709 --> 01:07:27,461
Let me look at that.
495
01:07:30,047 --> 01:07:32,840
You're all right.
496
01:07:32,841 --> 01:07:34,301
Let me look at this.
497
01:07:35,594 --> 01:07:36,886
Wow.
498
01:07:36,887 --> 01:07:38,805
Check this out.
499
01:07:40,641 --> 01:07:42,434
Look out.
500
01:07:48,899 --> 01:07:50,775
Look what I found.
501
01:07:50,776 --> 01:07:52,360
What?
502
01:07:52,361 --> 01:07:54,320
Isn't it cute?
503
01:07:54,321 --> 01:07:56,531
What is it?
504
01:07:56,532 --> 01:07:58,115
That must be the devil's dog.
505
01:07:58,116 --> 01:07:59,992
Devil's dog?
Well, I sure am hungry.
506
01:07:59,993 --> 01:08:01,536
Stop it!
507
01:08:01,537 --> 01:08:04,455
You're always hungry.
508
01:08:04,456 --> 01:08:06,332
Hey, look at that.
509
01:08:06,333 --> 01:08:08,292
That must be coopersmith's dog.
510
01:08:08,293 --> 01:08:09,835
Stop it.
511
01:08:11,463 --> 01:08:13,214
Sweet little thing.
512
01:08:13,215 --> 01:08:15,759
Well, let's have another
look at this computer.
513
01:08:19,680 --> 01:08:21,682
Holy shit.
514
01:08:23,141 --> 01:08:25,101
This is weird.
515
01:08:25,102 --> 01:08:27,019
Watch this.
516
01:08:27,020 --> 01:08:29,021
Hocus pocus, Satan.
517
01:08:30,941 --> 01:08:32,526
Come out wherever you are.
518
01:08:40,909 --> 01:08:43,160
Look man, this thing says
that we need a consecrated host.
519
01:08:43,161 --> 01:08:45,538
Why don't you make yourself
useful and go get me one.
520
01:08:45,539 --> 01:08:47,541
I'm not gonna commit
no sacrilege, bubba.
521
01:08:51,503 --> 01:08:54,005
Oh, the hell with you guys.
522
01:08:54,006 --> 01:08:57,842
Ever cast a spell before, bubba?
523
01:08:59,219 --> 01:09:01,637
Or is this your first time?
524
01:09:01,638 --> 01:09:06,267
Well, you see that we need
to sacrifice to the devil.
525
01:09:06,268 --> 01:09:09,395
See, we need a little virgin blood.
526
01:09:09,396 --> 01:09:11,731
I guess that leaves you out.
527
01:09:14,693 --> 01:09:17,820
How would you know, hot shot?
528
01:09:25,996 --> 01:09:28,164
I guess we're gonna
have to have an animal sacrifice.
529
01:09:28,165 --> 01:09:29,999
Stop kidding around.
530
01:09:30,000 --> 01:09:32,044
Do I look like I'm kidding to you?
531
01:09:33,295 --> 01:09:35,129
- Give me that knife.
- What are you gonna do with it?
532
01:09:35,130 --> 01:09:36,672
Just give me the knife.
533
01:09:36,673 --> 01:09:38,132
Stop him.
534
01:09:38,133 --> 01:09:39,884
Poor cooperdick.
535
01:09:39,885 --> 01:09:41,093
That's enough, bubba.
536
01:09:41,094 --> 01:09:42,720
Shut up!
537
01:09:42,721 --> 01:09:45,306
Bubba knows what he's doing,
right bubba?
538
01:09:45,307 --> 01:09:47,100
Don1, bubba.
539
01:09:47,809 --> 01:09:52,648
Kill, kill, kill, kill.
540
01:09:55,734 --> 01:10:01,657
Kill, kill, kill, kill.
541
01:10:08,330 --> 01:10:12,125
Kill, kill, kill, kill, kill.
542
01:10:17,381 --> 01:10:18,839
Do it, damn it!
543
01:11:21,111 --> 01:11:22,696
Fred?
544
01:11:35,459 --> 01:11:37,127
Fred?
545
01:11:49,639 --> 01:11:51,183
Fred?
546
01:11:52,642 --> 01:11:54,227
Fred?
547
01:12:04,863 --> 01:12:07,656
Good morning!
All right, all right, all right.
548
01:12:07,657 --> 01:12:10,618
Let me have your attention now.
549
01:12:10,619 --> 01:12:12,954
Hey...
550
01:12:15,624 --> 01:12:16,916
Where's coopersmith?
551
01:12:16,917 --> 01:12:19,251
Maybe he got the message.
552
01:12:19,252 --> 01:12:21,545
Keep your mouth shut.
553
01:12:21,546 --> 01:12:23,131
What message?
554
01:12:26,384 --> 01:12:28,470
We were a team, Fred.
555
01:12:30,096 --> 01:12:31,765
We were a team.
556
01:12:46,696 --> 01:12:49,825
Well, if he's awol,
he'll be punished.
557
01:12:53,620 --> 01:12:55,663
I want all of you guys down
at the chapel in ten minutes.
558
01:12:55,664 --> 01:12:57,666
Out of here. Let's go!
559
01:13:03,421 --> 01:13:05,881
What message?
560
01:13:05,882 --> 01:13:07,508
Arf, arf.
561
01:14:45,398 --> 01:14:47,567
Jake, have you seen coopersmith?
562
01:14:48,944 --> 01:14:51,028
I've been looking all over for him.
563
01:14:51,029 --> 01:14:54,406
Hey, anything wrong?
564
01:14:54,407 --> 01:14:55,951
Yeah, maybe.
565
01:15:14,719 --> 01:15:16,304
Coopersmith?
566
01:15:46,626 --> 01:15:49,128
Bubba, bubba.
567
01:16:04,227 --> 01:16:05,937
Get your hat.
568
01:16:13,945 --> 01:16:15,739
Coopersmith?
569
01:16:26,416 --> 01:16:28,209
Coopersmith?
570
01:16:35,175 --> 01:16:37,010
Coopersmith?
571
01:16:43,433 --> 01:16:45,268
Coopersmith?
572
01:17:01,326 --> 01:17:03,119
Coopersmith?
573
01:17:40,323 --> 01:17:42,032
Coopersmith?
574
01:17:42,033 --> 01:17:44,285
What the devil
do you think you're doing?
575
01:17:45,954 --> 01:17:47,539
I'm putting you on report.
576
01:18:03,346 --> 01:18:05,014
Oh my god!
577
01:18:16,192 --> 01:18:18,944
Before you go out to play
the game of your lives,
578
01:18:18,945 --> 01:18:24,449
little soldiers, I want to talk
to you about another game...
579
01:18:24,450 --> 01:18:26,243
The game of life.
580
01:18:26,244 --> 01:18:29,037
I know a lot of you soccerjocks
think it's okay to go out there
581
01:18:29,038 --> 01:18:33,417
and try to pull one over on the
referee when he's not watching,
582
01:18:33,418 --> 01:18:36,378
but I'm here to tell you
that nobody...
583
01:18:36,379 --> 01:18:39,298
I mean nobody pulls anything
584
01:18:39,299 --> 01:18:44,178
over on the head
referee in the big game.
585
01:18:44,179 --> 01:18:46,096
That's what really is important.
586
01:19:14,000 --> 01:19:15,710
Satan.
587
01:19:17,921 --> 01:19:19,505
Satan.
588
01:19:22,258 --> 01:19:23,884
Satan.
589
01:19:28,598 --> 01:19:34,519
Guys, each time you go
to the troth of sin with gluttony
590
01:19:34,520 --> 01:19:39,274
and lust like pigs,
you're being coached by Satan,
591
01:19:39,275 --> 01:19:42,527
and if you care to
check the standings,
592
01:19:42,528 --> 01:19:45,030
he's got a losing record.
593
01:19:45,031 --> 01:19:49,910
I command you,
prince of evil, heed my call.
594
01:19:49,911 --> 01:19:52,664
Give life to the instruments
of my retribution.
595
01:20:15,770 --> 01:20:20,315
Imbue these creatures
with your strength and force.
596
01:20:20,316 --> 01:20:22,734
Let them avenge me,
597
01:20:22,735 --> 01:20:27,532
and I will pledge my soul to you
and serve you for all eternity.
598
01:20:28,825 --> 01:20:30,742
So when the big
score keeper, you know,
599
01:20:30,743 --> 01:20:33,120
the guy up there...
600
01:20:33,121 --> 01:20:35,623
When he adds up the ledger
between good and evil,
601
01:20:38,793 --> 01:20:43,714
you better be on
the winning side of this
602
01:20:43,715 --> 01:20:46,092
or just there will be hell to pay.
603
01:23:01,185 --> 01:23:05,064
Coopersmith.
604
01:26:51,791 --> 01:26:53,542
Ahh...
41122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.