All language subtitles for Evilspeak.1981.UNRATED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,454 --> 00:04:49,248 Jeez! What the hell are you doing? 2 00:04:50,958 --> 00:04:53,210 You screwed up for the last time, cooperdick. 3 00:04:55,004 --> 00:04:56,505 Come on, get the ball! 4 00:05:20,112 --> 00:05:22,156 Nice game, cooperdick. 5 00:05:27,870 --> 00:05:30,705 Hey, slick. It wasn't your fault, man. 6 00:05:30,706 --> 00:05:31,790 Tell that to them. 7 00:05:31,791 --> 00:05:33,542 It was a good game. Come on. 8 00:05:41,217 --> 00:05:44,093 Cooperdick, you're a bad joke. 9 00:05:44,094 --> 00:05:45,470 We're gonna settle this later, pal. 10 00:05:45,471 --> 00:05:47,889 Why don't you guys leave him alone. Cut it out. 11 00:05:47,890 --> 00:05:49,182 Cut it off, you mean. 12 00:05:49,183 --> 00:05:50,892 I'm trying my hardest out there. 13 00:05:50,893 --> 00:05:53,895 You couldn't play for the march of dimes, coopersmith. 14 00:05:53,896 --> 00:05:56,564 Well, I am playing. The coach says I get to play. 15 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 The coach? 16 00:06:01,195 --> 00:06:03,154 Coach that. 17 00:06:03,155 --> 00:06:04,740 Knock it off! 18 00:06:07,034 --> 00:06:11,579 Come on girls. This place looks like a shit house. 19 00:06:11,580 --> 00:06:13,915 You got five minutes to shower and get the hell out of here. 20 00:06:13,916 --> 00:06:16,476 Hey coach, are you really gonna play him against John Paul Jones? 21 00:06:19,046 --> 00:06:23,591 Everybody plays sports here, bubba. 22 00:06:23,592 --> 00:06:29,097 I guess that's another game we're gonna lose? 23 00:06:29,098 --> 00:06:30,641 Come here, bubba. 24 00:06:35,521 --> 00:06:38,189 Listen to me. 25 00:06:38,190 --> 00:06:40,525 You know the policy as well as I do. 26 00:06:40,526 --> 00:06:42,694 Everybody plays two out of every four quarters, 27 00:06:42,695 --> 00:06:45,280 now what the hell you expect me to do about that? 28 00:06:45,281 --> 00:06:47,323 Huh? 29 00:06:47,324 --> 00:06:53,121 Now, if something happened to coopersmith 30 00:06:53,122 --> 00:06:54,665 so he couldn't play... 31 00:07:05,551 --> 00:07:08,386 Hey slick, you still on extra duty at the chapel? 32 00:07:08,387 --> 00:07:11,014 Yeah, I got to start cleaning that freaking cellar today. 33 00:07:11,015 --> 00:07:13,349 I'll bet you'll be down there all year. 34 00:07:13,350 --> 00:07:15,852 Maybe 'til he graduates. 35 00:07:15,853 --> 00:07:19,856 Hey, cooperdick, you should really take advantage of visiting day. 36 00:07:19,857 --> 00:07:21,983 Maybe you could get out of your detail. 37 00:07:21,984 --> 00:07:24,152 Big dope. 38 00:07:24,153 --> 00:07:26,446 You have to have a mother and a father. 39 00:07:26,447 --> 00:07:28,072 Coopersmith's are dead. 40 00:07:28,073 --> 00:07:33,161 Oh. Maybe they'll let the lady from the welfare office visit you. 41 00:07:33,162 --> 00:07:34,997 Maybe they'll let her pass as your mother. 42 00:08:03,817 --> 00:08:04,985 Hey. 43 00:08:11,784 --> 00:08:15,203 The way I see it, Mrs. Caldwell, the military's the backbone of this 44 00:08:15,204 --> 00:08:20,541 country, our only hope in preserving this Democratic way of life of ours, 45 00:08:20,542 --> 00:08:22,835 good stock and breeding will tell. 46 00:08:22,836 --> 00:08:26,965 There was a time when only the sons of the right families attended 47 00:08:26,966 --> 00:08:31,427 our academy here, but now, due to our financial condition, 48 00:08:31,428 --> 00:08:35,391 we're obliged to take in welfare cases like coopersmith. 49 00:08:38,519 --> 00:08:40,145 Reverend? 50 00:08:42,398 --> 00:08:44,024 Reverend Jameson? 51 00:09:09,133 --> 00:09:10,884 Reverend? 52 00:09:13,637 --> 00:09:15,431 Reverend Jameson? 53 00:10:03,771 --> 00:10:06,481 What the hell are you doing down here? 54 00:10:06,482 --> 00:10:08,441 I'm on punishment duty, sir. 55 00:10:08,442 --> 00:10:10,735 Um, well, I came down looking for the reverend. 56 00:10:10,736 --> 00:10:12,987 I'll just start cleaning out the cellar. 57 00:10:12,988 --> 00:10:15,281 Nobody told me about it. 58 00:10:15,282 --> 00:10:17,658 Well you know, I bet you he forgot. 59 00:10:17,659 --> 00:10:19,786 Nobody knows you're down here, huh? 60 00:10:19,787 --> 00:10:21,412 Coopersmith? 61 00:10:21,413 --> 00:10:23,456 Oh, it's you, sir. 62 00:10:23,457 --> 00:10:27,668 When I didn't find you upstairs, I came down here and started cleaning 63 00:10:27,669 --> 00:10:31,839 some of this junk, and well then, I ran into the sarge here. 64 00:10:31,840 --> 00:10:34,926 Sargent, private coopersmith is on a punishment detail. 65 00:10:34,927 --> 00:10:36,385 Punishment? 66 00:10:36,386 --> 00:10:38,471 Yes, and I want you to give him a hand. 67 00:10:38,472 --> 00:10:41,974 Why... I don't have enough to do as it is. 68 00:10:41,975 --> 00:10:44,769 Coopersmith here will do all the work. 69 00:10:44,770 --> 00:10:47,106 Okay. Okay. 70 00:10:55,322 --> 00:10:58,157 There's the reverend. 71 00:10:58,158 --> 00:11:00,827 Pardon my dust. I just come up from the cellar. 72 00:11:00,828 --> 00:11:03,788 I've just been giving Mrs. Caldwell a tour of the grounds. 73 00:11:03,789 --> 00:11:06,707 I've always admired the architecture of your school. 74 00:11:06,708 --> 00:11:07,875 Why, thank you. 75 00:11:07,876 --> 00:11:11,254 But what always intrigued me, is the chapel. 76 00:11:11,255 --> 00:11:13,673 I think the reverend has a better background of that than I. 77 00:11:13,674 --> 00:11:15,466 He made a study of it. 78 00:11:15,467 --> 00:11:17,927 I was curious about the old building myself, 79 00:11:17,928 --> 00:11:20,889 so I... I started to do a little digging. 80 00:11:57,384 --> 00:11:59,094 Oh, come on. 81 00:12:06,435 --> 00:12:08,061 Come on, guy. 82 00:12:25,913 --> 00:12:27,706 Jesus. 83 00:12:28,457 --> 00:12:31,751 And the founder of the order was a certain father Esteban. 84 00:12:31,752 --> 00:12:35,254 You see, the actual land that the school sits on, 85 00:12:35,255 --> 00:12:38,424 was given to Esteban in an order of Spanish monks 86 00:12:38,425 --> 00:12:40,135 when they fled the inquisition. 87 00:12:44,973 --> 00:12:46,892 Whoa. 88 00:12:49,811 --> 00:12:51,979 Ahh. 89 00:12:59,780 --> 00:13:01,739 This work... 90 00:14:12,102 --> 00:14:14,021 Oh my god. 91 00:14:29,911 --> 00:14:31,829 Wow. 92 00:14:31,830 --> 00:14:33,707 What a score. 93 00:15:08,450 --> 00:15:10,493 Rumor has it that before being executed, 94 00:15:10,494 --> 00:15:14,081 Esteban vowed to return and extract his revenge. 95 00:15:15,499 --> 00:15:17,917 The signal would manifest itself on these very grounds. 96 00:15:17,918 --> 00:15:20,503 Hmm. How interesting. 97 00:15:55,622 --> 00:15:56,998 Crowbar. 98 00:16:06,383 --> 00:16:08,801 Did you enjoy your tour of the chapel, Mrs. Caldwell? 99 00:16:08,802 --> 00:16:10,094 Oh, I certainly did. 100 00:16:10,095 --> 00:16:12,346 Reverend Jameson was most informative. 101 00:16:12,347 --> 00:16:14,306 Oh, there's Douglas. Douglas. 102 00:16:14,307 --> 00:16:16,142 You have a fine son there, Mrs. Caldwell. 103 00:16:16,143 --> 00:16:18,936 Thank you. Mother's going now. 104 00:16:18,937 --> 00:16:20,729 Give her a kiss. 105 00:16:20,730 --> 00:16:22,189 Oh, mom. 106 00:16:22,190 --> 00:16:24,817 I hope we have the financial resources to do right by him. 107 00:16:24,818 --> 00:16:26,652 Oh, I'm sure you will, colonel. 108 00:16:26,653 --> 00:16:28,320 I'll have a talk with the senator tonight. 109 00:16:28,321 --> 00:16:32,616 He's very big on military causes, especially tax exempt ones. 110 00:16:32,617 --> 00:16:34,661 Nice to have you. 111 00:18:04,834 --> 00:18:06,878 They unplugged my clock. 112 00:18:09,464 --> 00:18:11,049 Damn. 113 00:18:13,218 --> 00:18:15,053 Look at my clothes. 114 00:18:26,273 --> 00:18:27,940 Rise, arise... 115 00:18:27,941 --> 00:18:30,651 Get possession of, become master of. 116 00:18:30,652 --> 00:18:35,823 Greedy, attack. 117 00:18:35,824 --> 00:18:37,741 You are late, coopersmith. 118 00:18:37,742 --> 00:18:40,579 I hope you have an unimpeachable excuse. 119 00:18:50,630 --> 00:18:53,882 Your silence pleases me, coopersmith. 120 00:18:53,883 --> 00:18:58,053 I will consider any excuse unacceptable short of your being 121 00:18:58,054 --> 00:19:00,973 detained from visitors from outer space. 122 00:19:04,519 --> 00:19:09,356 I take it we can rule out extraterrestrial interference? 123 00:19:09,357 --> 00:19:10,858 Yes, sir. 124 00:19:10,859 --> 00:19:13,653 Now, with your permission, I will continue. 125 00:19:16,781 --> 00:19:20,993 Gentlemen, over the next few weeks, 126 00:19:20,994 --> 00:19:24,330 we will be campaigning as Julius Caesar. 127 00:19:24,331 --> 00:19:27,499 We will try to duplicate Caesar's military strategy 128 00:19:27,500 --> 00:19:29,169 as well as read Latin. 129 00:19:31,212 --> 00:19:34,965 The final exam will consist of questions about that strategy 130 00:19:34,966 --> 00:19:39,219 as well as your ability to master Latin grammar and vocabulary. 131 00:19:39,220 --> 00:19:42,222 For your sake, I hope that all of you have become little experts 132 00:19:42,223 --> 00:19:46,602 at conjugation, declension and irregular verbs. 133 00:19:46,603 --> 00:19:52,149 Also, let me emphasize strongly the importance of the model assignment 134 00:19:52,150 --> 00:19:53,859 upon which you are working. 135 00:19:53,860 --> 00:19:57,905 I expect nothing less than perfection in concept and execution. 136 00:19:57,906 --> 00:20:01,659 Remember, this is a military academy. 137 00:20:01,660 --> 00:20:06,622 Any mistake big or small will be dealt with in the most severe terms. 138 00:20:08,833 --> 00:20:12,419 You must never forget you're being trained in a military career. 139 00:20:12,420 --> 00:20:16,340 An inferior model will earn you an f in this class. 140 00:20:22,430 --> 00:20:24,808 A word to the wise, coopersmith. 141 00:20:29,104 --> 00:20:30,814 Dismissed. 142 00:20:34,401 --> 00:20:36,695 Not you, coopersmith. 143 00:20:46,746 --> 00:20:51,291 This is the second time you have been late this week 144 00:20:51,292 --> 00:20:55,213 I want you to report to the colonel's office after your last class. 145 00:20:59,551 --> 00:21:01,260 I do not understand you, coopersmith. 146 00:21:01,261 --> 00:21:05,347 You have a fine mind... if only you were to apply yourself. 147 00:21:05,348 --> 00:21:07,516 I do try, sir. 148 00:21:07,517 --> 00:21:09,309 Well, you know my model catapult? 149 00:21:09,310 --> 00:21:12,271 I'm using one of the computers to check my configurations 150 00:21:12,272 --> 00:21:13,856 so it will be really accurate. 151 00:21:13,857 --> 00:21:16,734 Hmm. I hope it is for your sake. 152 00:21:16,735 --> 00:21:20,738 Now, you'd best get out of here or you will be late for your next class. 153 00:21:20,739 --> 00:21:22,449 Yes, sir. 154 00:23:46,801 --> 00:23:48,427 What's the matter with you cooperdick? 155 00:23:48,428 --> 00:23:49,761 What's the matter, huh? 156 00:23:49,762 --> 00:23:51,722 Come get your hat. 157 00:23:51,723 --> 00:23:54,600 - What's the matter? - Oh. 158 00:23:54,601 --> 00:23:57,185 Hey! Why don't you guys leave 'em alone? 159 00:23:57,186 --> 00:23:58,855 How would you like to follow his hat? 160 00:24:05,194 --> 00:24:06,445 Break it up. 161 00:24:06,446 --> 00:24:08,114 Come on. 162 00:24:14,537 --> 00:24:18,165 - Good afternoon, men. - Good afternoon, sir. 163 00:24:18,166 --> 00:24:20,667 Jo Jo, I hope you men are ready for the game on Saturday. 164 00:24:20,668 --> 00:24:22,085 Yes, sir. 165 00:24:22,086 --> 00:24:23,962 And let's not forget the rally. 166 00:24:23,963 --> 00:24:25,839 We want to have some good fun. 167 00:24:25,840 --> 00:24:29,051 - We wouldn't miss it, sir. - That's right, sir. 168 00:24:29,052 --> 00:24:32,639 Coopersmith, where's your hat? 169 00:24:36,142 --> 00:24:38,644 - I lost it. - Well, find it. 170 00:24:38,645 --> 00:24:40,855 The good lord doesn't want you out of uniform... 171 00:24:43,441 --> 00:24:45,193 And neither do I. 172 00:24:49,614 --> 00:24:51,365 - Good day, men. - Good day, sir. 173 00:24:51,366 --> 00:24:53,325 Good day, reverend. 174 00:25:28,736 --> 00:25:30,404 Good of you to come. 175 00:25:30,405 --> 00:25:32,573 Come inside. 176 00:25:35,702 --> 00:25:37,578 And leave your books out here. 177 00:25:47,839 --> 00:25:50,048 I'm disappointed in you, boy. 178 00:25:50,049 --> 00:25:53,468 I could understand if you didn't have what it takes, 179 00:25:53,469 --> 00:25:56,972 but your record shows you have an above average IQ, 180 00:25:56,973 --> 00:25:58,724 and what concerns me is your inability 181 00:25:58,725 --> 00:26:01,977 to get along with the others. 182 00:26:01,978 --> 00:26:05,272 I'd be remiss in my duty if I didn't do all in my power to see to it that 183 00:26:05,273 --> 00:26:07,942 you take every advantage of what we have to offer here. 184 00:26:10,028 --> 00:26:14,197 Now, I know you miss your folks, but you have to accept the fact that 185 00:26:14,198 --> 00:26:16,409 they're gone and make the best of it. 186 00:26:18,828 --> 00:26:22,539 We have a mission at this academy, 187 00:26:22,540 --> 00:26:26,209 and that mission is to turn out young men for the military, 188 00:26:26,210 --> 00:26:30,422 so from now on, I'm going to keep a special eye on you. 189 00:26:30,423 --> 00:26:33,258 I'm going to see to it personally that you tow the line. 190 00:26:33,259 --> 00:26:37,055 I'm going to make a good soldier out of you or else know the reason why. 191 00:26:38,389 --> 00:26:40,808 Now, what have you got to say to that? 192 00:26:43,144 --> 00:26:48,565 I'm a firm believer that words alone are useless, 193 00:26:48,566 --> 00:26:53,737 so I'm going to make sure you remember our little chat 194 00:26:53,738 --> 00:26:58,241 every time you sit down this week, 195 00:26:58,242 --> 00:27:00,410 but don't worry, 196 00:27:00,411 --> 00:27:03,748 you'll still be in there against John Paul Jones academy. 197 00:27:09,796 --> 00:27:11,881 Take the position, boy. 198 00:27:28,397 --> 00:27:29,982 Great job. 199 00:28:47,018 --> 00:28:48,852 Wait 'til he demonstrates this in front of the class. 200 00:28:48,853 --> 00:28:50,979 This will teach that little queer a lesson. 201 00:28:50,980 --> 00:28:52,272 I'm hungry. 202 00:28:52,273 --> 00:28:53,690 Just hurry up and finish it, please? 203 00:28:53,691 --> 00:28:56,776 - Come on. - Here comes cooperdick. 204 00:28:56,777 --> 00:28:58,945 - Come on. - Let's go. 205 00:28:58,946 --> 00:29:00,406 Come on. 206 00:29:09,540 --> 00:29:13,168 Ew, that smell. 207 00:29:13,169 --> 00:29:15,963 - Pig shit. - Whew! 208 00:29:18,841 --> 00:29:21,468 Gentlemen, I have your passes. 209 00:29:21,469 --> 00:29:23,803 All those going to town, 210 00:29:23,804 --> 00:29:26,806 report to the quadrangle in five minutes. 211 00:29:26,807 --> 00:29:30,602 Randerson, baker, Caldwell... 212 00:29:48,955 --> 00:29:50,873 Damn. 213 00:30:03,678 --> 00:30:06,763 Damn. Bastards took my book. 214 00:30:25,658 --> 00:30:27,868 All right, what you guys do with my book? 215 00:30:29,704 --> 00:30:32,789 What book are you talking about, cooperdick? 216 00:30:32,790 --> 00:30:35,667 You know what book I'm talking about, bubba. 217 00:30:35,668 --> 00:30:39,337 I don't know nothing about no book. 218 00:30:39,338 --> 00:30:44,926 Maybe you don't, but you guys broke my catapult. 219 00:30:44,927 --> 00:30:46,762 You're gonna pay for that. 220 00:30:54,729 --> 00:30:56,730 One, two, 221 00:30:56,731 --> 00:30:58,857 three, four, one, two, 222 00:30:58,858 --> 00:31:00,775 three, four. 223 00:31:00,776 --> 00:31:02,610 Your father was there when you left your right. 224 00:31:02,611 --> 00:31:04,404 Your father was there when you left your right. 225 00:31:04,405 --> 00:31:06,573 Your father was there when you left your right. 226 00:31:06,574 --> 00:31:10,035 Your sister was there when you left your right. 227 00:31:10,036 --> 00:31:12,246 Your preacher was there when you left your right... 228 00:31:19,378 --> 00:31:21,171 Yes, private, what would you like? 229 00:31:21,172 --> 00:31:24,716 You wouldn't happen to have seen a book I might've left here? 230 00:31:24,717 --> 00:31:25,926 No, I haven't. 231 00:31:27,636 --> 00:31:29,304 It's really important to me. 232 00:31:29,305 --> 00:31:30,514 Will that be all? 233 00:31:32,558 --> 00:31:34,310 Yeah. Thanks. 234 00:32:00,461 --> 00:32:03,589 Hey, you take one of my tools? 235 00:32:07,885 --> 00:32:11,304 Somebody took my crowbar. 236 00:32:11,305 --> 00:32:13,765 Well, I'm sure it'll turn up. 237 00:32:13,766 --> 00:32:15,726 I'll keep an eye out for it. 238 00:32:16,894 --> 00:32:19,230 I have to go. Study hall. 239 00:32:53,556 --> 00:32:55,723 That was the bell. 240 00:32:55,724 --> 00:32:58,143 Um, well just a few more minutes? 241 00:32:58,144 --> 00:33:00,354 Others are scheduled. Out. 242 00:35:57,906 --> 00:35:59,658 By the dreadful day of judgement. 243 00:36:02,161 --> 00:36:06,832 By the face of the divine majesty and by the four beasts before the throne. 244 00:36:08,667 --> 00:36:10,836 By the fire which is about the throne, 245 00:36:12,421 --> 00:36:15,715 I conjure and command thee, oh prince of darkness, 246 00:36:15,716 --> 00:36:18,260 in the name of him who spake, and it was done. 247 00:36:20,554 --> 00:36:23,932 Satan, Lucifer. 248 00:36:26,101 --> 00:36:27,561 Coopersmith. 249 00:36:29,480 --> 00:36:32,566 Appear forthwith and show yourself to me. 250 00:36:37,196 --> 00:36:38,739 Coopersmith. 251 00:36:45,871 --> 00:36:50,166 Gotta have the unholy water, defiled host. 252 00:36:50,167 --> 00:36:52,878 Shoot gotta have it. 253 00:36:55,130 --> 00:36:56,840 Coopersmith. 254 00:37:02,262 --> 00:37:03,388 Coopersmith. 255 00:37:03,389 --> 00:37:05,057 Yes, sir. 256 00:37:07,935 --> 00:37:09,185 I'm sorry, sir. 257 00:37:09,186 --> 00:37:11,479 Coopersmith, where in god's name do you come from? 258 00:37:11,480 --> 00:37:13,439 Well, I was right here, sir. 259 00:37:13,440 --> 00:37:15,233 No you weren't right there because if you were right there, 260 00:37:15,234 --> 00:37:16,734 I would've seen you. 261 00:37:16,735 --> 00:37:19,904 Now, why isn't this place cleaned up? 262 00:37:19,905 --> 00:37:21,239 It's a big job, sir. 263 00:37:21,240 --> 00:37:24,992 I know it's a big job, coopersmith. 264 00:37:24,993 --> 00:37:26,619 Look, it's getting late. 265 00:37:26,620 --> 00:37:29,288 I think you should run along to the mess hall and get something to eat 266 00:37:29,289 --> 00:37:32,626 because they're just about finished serving supper. 267 00:37:54,356 --> 00:37:55,983 Come on with me. 268 00:38:09,329 --> 00:38:11,038 How do you like your steak? 269 00:38:11,039 --> 00:38:12,541 Whatever it is now is fine. 270 00:38:15,627 --> 00:38:17,463 You don't look like you belong here. 271 00:38:21,091 --> 00:38:22,717 You sure your mother and father didn't send you here 272 00:38:22,718 --> 00:38:25,261 just to get you out of the way? 273 00:38:25,262 --> 00:38:27,806 My mom and dad were killed in an automobile accident. 274 00:38:29,641 --> 00:38:30,641 Should've told me sooner. 275 00:38:30,642 --> 00:38:34,312 I would've given you an extra lump of mashed potatoes. 276 00:38:34,313 --> 00:38:35,939 That's better. 277 00:38:37,357 --> 00:38:39,443 - Finished? - Almost. 278 00:38:45,908 --> 00:38:47,701 You want to see something? 279 00:38:58,712 --> 00:39:00,339 Wow. 280 00:39:03,300 --> 00:39:05,761 Doesn't look like this little one's getting too much to eat. 281 00:39:09,223 --> 00:39:10,765 Oh, aren't you gonna help it? 282 00:39:10,766 --> 00:39:13,059 There's nothing I can do that's gonna help him. 283 00:39:13,060 --> 00:39:14,686 I tried everything. 284 00:39:17,356 --> 00:39:19,065 Can I have him? 285 00:39:19,066 --> 00:39:20,983 What are you gonna do with him? 286 00:39:20,984 --> 00:39:23,569 Keep him. Try to give him a chance. 287 00:39:23,570 --> 00:39:26,697 Why don't you let nature take its course. 288 00:39:26,698 --> 00:39:29,534 Yeah, maybe you're right. 289 00:39:29,535 --> 00:39:32,620 Maybe this pup is better off not making it. 290 00:39:32,621 --> 00:39:35,122 It's a tough world out there. 291 00:39:35,123 --> 00:39:39,085 You gotta be able to kick and scratch if you wanna survive. 292 00:39:39,086 --> 00:39:43,089 I found that out right after my parents died. 293 00:39:43,090 --> 00:39:46,926 From what I can tell, like these other pups, 294 00:39:46,927 --> 00:39:48,636 it's the ones that can do the most pushing and shoving 295 00:39:48,637 --> 00:39:51,264 that get the biggest piece of the pie. 296 00:39:51,265 --> 00:39:55,560 I don't think he stands a chance, but if you like him, 297 00:39:55,561 --> 00:39:57,271 take him. 298 00:40:21,587 --> 00:40:23,254 This is your new home, boy. 299 00:40:23,255 --> 00:40:26,132 It's a little stuffy, but it'll work out just fine. 300 00:40:26,133 --> 00:40:27,718 You'll like it. 301 00:40:30,596 --> 00:40:32,930 This looks pretty good right here. 302 00:40:32,931 --> 00:40:34,724 It's pretty sturdy. 303 00:40:34,725 --> 00:40:36,852 How you like it in there? Feel all right? 304 00:40:37,895 --> 00:40:41,105 Okay, well you gotta stay there. I gotta go to work. 305 00:40:41,106 --> 00:40:43,983 I'm gonna put this right here. 306 00:40:43,984 --> 00:40:46,653 Now, yell if you need anything. Stay here. 307 00:40:59,666 --> 00:41:01,585 Consecrated host. 308 00:42:12,614 --> 00:42:15,741 By the four beasts before the throne. 309 00:42:15,742 --> 00:42:17,828 By the fire which is about the throne, 310 00:42:19,162 --> 00:42:24,376 appear forthwith and show thyself to me in beastly or in human form. 311 00:42:25,585 --> 00:42:29,256 Come peaceably, visibly and without delay. 312 00:42:33,010 --> 00:42:38,055 By the dreadful day of judgement, by the face of the unholy majesty, 313 00:42:38,056 --> 00:42:40,726 I conjure and command thee prince of darkness. 314 00:42:52,779 --> 00:42:54,448 Oh, Satan. 315 00:42:58,368 --> 00:43:00,078 Oh, Lucifer 316 00:43:01,455 --> 00:43:04,791 appear forthwith and show thyself to me. 317 00:43:06,043 --> 00:43:10,088 I, Stanley coopersmith, command you. 318 00:45:37,694 --> 00:45:39,862 Holy Christ. 319 00:45:39,863 --> 00:45:41,780 I think we went too far this time, bubba. 320 00:45:41,781 --> 00:45:44,241 Oh, he'll be all right. He's just cold cocked. 321 00:45:44,242 --> 00:45:47,203 Jesus, did you see the look on his face. 322 00:45:47,204 --> 00:45:49,705 Wow. He's really out cold. 323 00:45:49,706 --> 00:45:51,332 I think he's coming to. 324 00:45:51,333 --> 00:45:53,500 Let's get out of here before sarge catches us, okay? 325 00:45:53,501 --> 00:45:54,960 Fuck, sarge. 326 00:46:21,821 --> 00:46:24,074 Far fucking out. 327 00:46:26,159 --> 00:46:28,285 It works. 328 00:47:00,819 --> 00:47:01,986 Hey, Stanley. Where you been? 329 00:47:01,987 --> 00:47:05,030 More extra duty. Got garbage detail next. 330 00:47:05,031 --> 00:47:06,532 - Oh. - You know? 331 00:47:06,533 --> 00:47:09,493 We're all heading out to the field to get things fixed up for the rally. 332 00:47:09,494 --> 00:47:11,746 - I'll catch up with you later. - All right. 333 00:47:29,806 --> 00:47:31,808 Don't you have to drill today? 334 00:47:33,435 --> 00:47:34,852 Here. 335 00:47:34,853 --> 00:47:37,396 Take this bag of bones for the pup. 336 00:47:37,397 --> 00:47:39,440 Take it out of the arches. 337 00:47:39,441 --> 00:47:40,984 Come on. 338 00:48:01,796 --> 00:48:03,922 Oh, how you doing, Freddy? 339 00:48:03,923 --> 00:48:05,716 Got a little surprise for ya. 340 00:48:05,717 --> 00:48:08,927 Yeah, from Jake's kitchen, some Jake bones. 341 00:48:08,928 --> 00:48:10,429 How 'bout that? 342 00:48:10,430 --> 00:48:12,348 Just like he promised. 343 00:48:12,349 --> 00:48:14,058 You like that, huh? 344 00:48:14,059 --> 00:48:16,978 Well, I gotta get one thing, and then I gotta go. 345 00:48:18,438 --> 00:48:20,397 Enjoy. 346 00:48:20,398 --> 00:48:22,150 Let's see. 347 00:49:05,944 --> 00:49:08,278 Who in the hell is in here? 348 00:49:08,279 --> 00:49:09,864 Huh? 349 00:49:20,959 --> 00:49:23,377 Eh, that was probably just sarge. 350 00:49:23,378 --> 00:49:25,422 Probably drunk again. 351 00:49:27,006 --> 00:49:28,382 Yeah. You're a good dog. 352 00:49:28,383 --> 00:49:31,343 You gotta be quiet so he can't year ya, all right? 353 00:49:31,344 --> 00:49:34,139 All right? Here. You like this, huh? 354 00:49:45,775 --> 00:49:47,527 Cock suckers. 355 00:49:59,080 --> 00:50:00,789 All right, you be a good boy and tomorrow I'll take ya out 356 00:50:00,790 --> 00:50:02,959 and let ya get some fresh air, all right? 357 00:50:06,713 --> 00:50:08,631 You gotta be quiet, too. 358 00:50:11,968 --> 00:50:14,429 What the hell are you doing down here? 359 00:50:20,560 --> 00:50:22,060 What is this place? 360 00:50:22,061 --> 00:50:24,229 I was gonna tell ya about it. 361 00:50:24,230 --> 00:50:26,398 Tell me my ass. 362 00:50:26,399 --> 00:50:28,943 There's my fucking crowbar. 363 00:50:32,822 --> 00:50:34,948 You're the one that took it. 364 00:50:34,949 --> 00:50:36,492 I borrowed it. 365 00:50:36,493 --> 00:50:39,828 And when I asked you, you lied to me. 366 00:50:39,829 --> 00:50:43,415 What else have you lied to me about? 367 00:50:44,709 --> 00:50:47,169 All you bastards laugh at me. 368 00:50:47,170 --> 00:50:48,921 Don't you think that I know you make fun of me? 369 00:50:48,922 --> 00:50:50,840 I don't make fun of you. 370 00:50:53,259 --> 00:50:57,180 Jesus Christ, you gotta fucking dog down here, too. 371 00:51:04,145 --> 00:51:05,562 I had to bring him here. 372 00:51:05,563 --> 00:51:08,524 I couldn't keep it in the dorm. I had to bring it here. 373 00:51:08,525 --> 00:51:11,610 Yeah. Why not here? 374 00:51:11,611 --> 00:51:14,112 Sarge, the animal, lives in the cellar. 375 00:51:14,113 --> 00:51:17,032 Why not a dog? 376 00:51:17,033 --> 00:51:18,659 You lied to me. 377 00:51:18,660 --> 00:51:20,786 You stole from me. 378 00:51:20,787 --> 00:51:22,871 I'll show you. 379 00:51:22,872 --> 00:51:24,457 Please. 380 00:51:27,210 --> 00:51:28,545 Please. 381 00:51:48,439 --> 00:51:51,818 It's a good trick, you cock sucker. 382 00:51:57,365 --> 00:51:59,993 Now, I'm gonna show you... 383 00:52:02,036 --> 00:52:07,416 I'm gonna show you how I make a little boy into a little girl. 384 00:52:07,417 --> 00:52:09,084 You want to see that trick? 385 00:52:09,085 --> 00:52:11,378 Help! 386 00:52:11,379 --> 00:52:13,964 - Ain't nobody gonna hear you. - Help! 387 00:52:13,965 --> 00:52:16,551 Ain't nobody gonna come to help you neither. 388 00:53:05,475 --> 00:53:06,767 Did you look for sarge in his room? 389 00:53:06,768 --> 00:53:08,644 Yes, sir. He is not there. 390 00:53:08,645 --> 00:53:11,313 Well, he's probably gone to sleep it off somewhere. 391 00:53:11,314 --> 00:53:12,522 He's done it before. 392 00:53:12,523 --> 00:53:15,276 Sir, I have got to talk to you about coopersmith. 393 00:53:18,488 --> 00:53:21,573 Coach, I recognize your problem, 394 00:53:21,574 --> 00:53:24,785 but you have to understand that when it comes to sports, 395 00:53:24,786 --> 00:53:27,079 the philosophy of the academy is to play everyone. 396 00:53:27,080 --> 00:53:29,081 Coopersmith, look at you. 397 00:53:29,082 --> 00:53:31,750 - Where the hell is your hat? - Sir... 398 00:53:31,751 --> 00:53:33,877 Private, your are an embarrassment to the school. 399 00:53:33,878 --> 00:53:36,129 - Sir, I been in the cellar. - Look at him. 400 00:53:36,130 --> 00:53:38,799 How the hell can I let him represent us on the field? 401 00:53:38,800 --> 00:53:40,717 At ease, coopersmith. 402 00:53:40,718 --> 00:53:43,512 Private coopersmith has been cleaning out the cellar. 403 00:53:43,513 --> 00:53:45,764 Coopersmith, get yourself cleaned up. 404 00:53:45,765 --> 00:53:48,141 - Sir... - You are dismissed! 405 00:53:48,142 --> 00:53:50,520 And for Christ sake, go get yourself straightened up. 406 00:53:53,606 --> 00:53:55,400 You see what I mean, sir? 407 00:53:56,317 --> 00:53:57,944 Jeez. 408 00:59:17,722 --> 00:59:19,473 Hey, coopersmith. 409 00:59:21,684 --> 00:59:23,477 You all right? 410 00:59:24,729 --> 00:59:26,688 Where you been? 411 00:59:26,689 --> 00:59:29,816 The judgment's about to begin. Come on. 412 00:59:29,817 --> 00:59:32,986 Oh, yeah. 413 00:59:32,987 --> 00:59:34,613 Let's go. 414 00:59:40,661 --> 00:59:45,207 So, will the next miss heavy artillery be miss Patty? 415 00:59:51,589 --> 00:59:53,716 Hold it down. 416 00:59:57,219 --> 00:59:59,180 Will it be miss baker? 417 01:00:11,400 --> 01:00:13,944 Or, will it be miss Gallagher? 418 01:00:28,793 --> 01:00:32,462 I think it's pretty obvious, don't you, 419 01:00:32,463 --> 01:00:35,757 and I think that we can safely say that the next 420 01:00:35,758 --> 01:00:37,968 miss heavy artillery is... 421 01:00:39,345 --> 01:00:41,013 Miss baker. 422 01:01:05,412 --> 01:01:09,582 Now, I want you to do a good job on old John Paul Jones, 423 01:01:09,583 --> 01:01:14,045 and tomorrow, I want you to do the same thing to Navy. 424 01:02:00,259 --> 01:02:02,136 Miss Kelly? 425 01:02:03,512 --> 01:02:05,388 You want something? 426 01:02:05,389 --> 01:02:08,516 I just wanted to say... 427 01:02:08,517 --> 01:02:11,311 Well, to tell you... 428 01:02:11,312 --> 01:02:13,229 I'm sorry. 429 01:02:13,230 --> 01:02:15,191 I thought you were the best... 430 01:02:16,901 --> 01:02:18,985 Out there... 431 01:02:18,986 --> 01:02:21,362 I thought you should've won. 432 01:02:24,158 --> 01:02:28,161 No, really. I thought you should've won. 433 01:02:28,162 --> 01:02:30,830 You really mean that, don't you? 434 01:02:38,255 --> 01:02:41,090 Well, well, well. 435 01:02:41,091 --> 01:02:42,801 Look what we've got here. 436 01:02:45,471 --> 01:02:47,765 Our ace soccer player. 437 01:02:48,974 --> 01:02:50,225 Getting high, cooperdick? 438 01:02:50,226 --> 01:02:52,143 Hey, leave him alone, bubba. 439 01:02:52,144 --> 01:02:54,562 Sure. I'll leave him alone, 440 01:02:54,563 --> 01:02:57,315 but I'm benching you for smoking dope. 441 01:02:58,943 --> 01:03:00,735 You can't do that. 442 01:03:00,736 --> 01:03:03,154 The coach says everybody gets to play. 443 01:03:03,155 --> 01:03:05,448 That's what sports are for, to make us well-rounded. 444 01:03:05,449 --> 01:03:07,367 I'll make you well-rounded cooperdick. 445 01:03:07,368 --> 01:03:09,911 If you guys try anything, you're gonna be sorry. 446 01:03:09,912 --> 01:03:11,371 Oh yeah? 447 01:03:11,372 --> 01:03:13,957 Let's see how it looks without the pants. 448 01:03:13,958 --> 01:03:15,833 You guys, leave him alone. 449 01:03:15,834 --> 01:03:17,168 - Shut up! - Cut it out! 450 01:03:17,169 --> 01:03:18,795 I'm gonna... you guys are gonna pay for this. 451 01:03:18,796 --> 01:03:21,464 Cooperdick, you're gonna pay for this. 452 01:03:21,465 --> 01:03:23,174 You think that we're gonna lose this game because of you, 453 01:03:23,175 --> 01:03:24,676 you got another thing coming. 454 01:03:24,677 --> 01:03:28,097 You so much as show your face, and I'll bust you in the head. 455 01:03:30,224 --> 01:03:32,558 I'm gonna play. You can't stop me. 456 01:03:32,559 --> 01:03:34,520 I'll go to the colonel. 457 01:03:38,691 --> 01:03:41,693 You do that, cooperdick. 458 01:03:41,694 --> 01:03:46,490 You do that, and it's your funeral and your little dog. 459 01:03:47,700 --> 01:03:49,576 I know he's down there in the cellar somewhere. 460 01:03:52,496 --> 01:03:54,873 And I'm gonna make sausage out of him, cooperdick. 461 01:03:59,169 --> 01:04:01,546 You guys touch my dog, 462 01:04:01,547 --> 01:04:03,590 god help me, you're gonna get it. 463 01:04:23,360 --> 01:04:27,323 Coopersmith, what is the meaning of this? 464 01:04:30,909 --> 01:04:32,452 This is the last straw, private. 465 01:04:32,453 --> 01:04:34,829 Not only are you not going to play in the game tomorrow, 466 01:04:34,830 --> 01:04:37,166 but as of now, you are off the team. 467 01:04:42,588 --> 01:04:44,381 Shhh. 468 01:05:07,905 --> 01:05:09,322 Hey, where you going? 469 01:05:09,323 --> 01:05:11,783 Shhh. Where the hell does it look like I'm going? 470 01:05:11,784 --> 01:05:14,202 Well, what if sarge shows up? 471 01:05:14,203 --> 01:05:17,164 Where the hell you been, man? Sarge went over the hill. 472 01:05:18,457 --> 01:05:20,376 Okay, party time tonight. 473 01:05:32,638 --> 01:05:35,431 Oh, god. What's with the dry hump routine? 474 01:05:35,432 --> 01:05:37,725 It's not gonna be dry for long. 475 01:05:39,686 --> 01:05:41,646 What's that? 476 01:05:41,647 --> 01:05:44,357 Um, it's a rat. 477 01:05:44,358 --> 01:05:45,858 The cellar's loaded with rats. 478 01:05:45,859 --> 01:05:47,777 Since when do rats bark? 479 01:05:52,241 --> 01:05:55,701 Hey, cut it out, bubba. 480 01:05:58,288 --> 01:06:00,374 It's coming from over in there. 481 01:06:38,829 --> 01:06:41,039 Oh man, check this out. 482 01:06:46,920 --> 01:06:51,716 Welcome to the kingdom of evil. 483 01:06:54,511 --> 01:06:58,265 There's no turning back once the gates of hell are closed. 484 01:06:59,933 --> 01:07:02,101 Not bad, huh? 485 01:07:02,102 --> 01:07:05,480 Hey, how about a little less talk and a little more beer? 486 01:07:05,481 --> 01:07:07,398 - Beer? Here ya go. - Yeah, give her a beer. 487 01:07:07,399 --> 01:07:09,734 Hey, save one of those for me. 488 01:07:09,735 --> 01:07:11,944 What is all this? 489 01:07:11,945 --> 01:07:13,362 Looks like black magic. 490 01:07:13,363 --> 01:07:16,200 Tell black mass and fight the devil. 491 01:07:19,453 --> 01:07:21,662 Hey, come take a look at this. 492 01:07:21,663 --> 01:07:23,581 It's in Latin. 493 01:07:23,582 --> 01:07:25,708 Hey man, you can't even read English. 494 01:07:25,709 --> 01:07:27,461 Let me look at that. 495 01:07:30,047 --> 01:07:32,840 You're all right. 496 01:07:32,841 --> 01:07:34,301 Let me look at this. 497 01:07:35,594 --> 01:07:36,886 Wow. 498 01:07:36,887 --> 01:07:38,805 Check this out. 499 01:07:40,641 --> 01:07:42,434 Look out. 500 01:07:48,899 --> 01:07:50,775 Look what I found. 501 01:07:50,776 --> 01:07:52,360 What? 502 01:07:52,361 --> 01:07:54,320 Isn't it cute? 503 01:07:54,321 --> 01:07:56,531 What is it? 504 01:07:56,532 --> 01:07:58,115 That must be the devil's dog. 505 01:07:58,116 --> 01:07:59,992 Devil's dog? Well, I sure am hungry. 506 01:07:59,993 --> 01:08:01,536 Stop it! 507 01:08:01,537 --> 01:08:04,455 You're always hungry. 508 01:08:04,456 --> 01:08:06,332 Hey, look at that. 509 01:08:06,333 --> 01:08:08,292 That must be coopersmith's dog. 510 01:08:08,293 --> 01:08:09,835 Stop it. 511 01:08:11,463 --> 01:08:13,214 Sweet little thing. 512 01:08:13,215 --> 01:08:15,759 Well, let's have another look at this computer. 513 01:08:19,680 --> 01:08:21,682 Holy shit. 514 01:08:23,141 --> 01:08:25,101 This is weird. 515 01:08:25,102 --> 01:08:27,019 Watch this. 516 01:08:27,020 --> 01:08:29,021 Hocus pocus, Satan. 517 01:08:30,941 --> 01:08:32,526 Come out wherever you are. 518 01:08:40,909 --> 01:08:43,160 Look man, this thing says that we need a consecrated host. 519 01:08:43,161 --> 01:08:45,538 Why don't you make yourself useful and go get me one. 520 01:08:45,539 --> 01:08:47,541 I'm not gonna commit no sacrilege, bubba. 521 01:08:51,503 --> 01:08:54,005 Oh, the hell with you guys. 522 01:08:54,006 --> 01:08:57,842 Ever cast a spell before, bubba? 523 01:08:59,219 --> 01:09:01,637 Or is this your first time? 524 01:09:01,638 --> 01:09:06,267 Well, you see that we need to sacrifice to the devil. 525 01:09:06,268 --> 01:09:09,395 See, we need a little virgin blood. 526 01:09:09,396 --> 01:09:11,731 I guess that leaves you out. 527 01:09:14,693 --> 01:09:17,820 How would you know, hot shot? 528 01:09:25,996 --> 01:09:28,164 I guess we're gonna have to have an animal sacrifice. 529 01:09:28,165 --> 01:09:29,999 Stop kidding around. 530 01:09:30,000 --> 01:09:32,044 Do I look like I'm kidding to you? 531 01:09:33,295 --> 01:09:35,129 - Give me that knife. - What are you gonna do with it? 532 01:09:35,130 --> 01:09:36,672 Just give me the knife. 533 01:09:36,673 --> 01:09:38,132 Stop him. 534 01:09:38,133 --> 01:09:39,884 Poor cooperdick. 535 01:09:39,885 --> 01:09:41,093 That's enough, bubba. 536 01:09:41,094 --> 01:09:42,720 Shut up! 537 01:09:42,721 --> 01:09:45,306 Bubba knows what he's doing, right bubba? 538 01:09:45,307 --> 01:09:47,100 Don1, bubba. 539 01:09:47,809 --> 01:09:52,648 Kill, kill, kill, kill. 540 01:09:55,734 --> 01:10:01,657 Kill, kill, kill, kill. 541 01:10:08,330 --> 01:10:12,125 Kill, kill, kill, kill, kill. 542 01:10:17,381 --> 01:10:18,839 Do it, damn it! 543 01:11:21,111 --> 01:11:22,696 Fred? 544 01:11:35,459 --> 01:11:37,127 Fred? 545 01:11:49,639 --> 01:11:51,183 Fred? 546 01:11:52,642 --> 01:11:54,227 Fred? 547 01:12:04,863 --> 01:12:07,656 Good morning! All right, all right, all right. 548 01:12:07,657 --> 01:12:10,618 Let me have your attention now. 549 01:12:10,619 --> 01:12:12,954 Hey... 550 01:12:15,624 --> 01:12:16,916 Where's coopersmith? 551 01:12:16,917 --> 01:12:19,251 Maybe he got the message. 552 01:12:19,252 --> 01:12:21,545 Keep your mouth shut. 553 01:12:21,546 --> 01:12:23,131 What message? 554 01:12:26,384 --> 01:12:28,470 We were a team, Fred. 555 01:12:30,096 --> 01:12:31,765 We were a team. 556 01:12:46,696 --> 01:12:49,825 Well, if he's awol, he'll be punished. 557 01:12:53,620 --> 01:12:55,663 I want all of you guys down at the chapel in ten minutes. 558 01:12:55,664 --> 01:12:57,666 Out of here. Let's go! 559 01:13:03,421 --> 01:13:05,881 What message? 560 01:13:05,882 --> 01:13:07,508 Arf, arf. 561 01:14:45,398 --> 01:14:47,567 Jake, have you seen coopersmith? 562 01:14:48,944 --> 01:14:51,028 I've been looking all over for him. 563 01:14:51,029 --> 01:14:54,406 Hey, anything wrong? 564 01:14:54,407 --> 01:14:55,951 Yeah, maybe. 565 01:15:14,719 --> 01:15:16,304 Coopersmith? 566 01:15:46,626 --> 01:15:49,128 Bubba, bubba. 567 01:16:04,227 --> 01:16:05,937 Get your hat. 568 01:16:13,945 --> 01:16:15,739 Coopersmith? 569 01:16:26,416 --> 01:16:28,209 Coopersmith? 570 01:16:35,175 --> 01:16:37,010 Coopersmith? 571 01:16:43,433 --> 01:16:45,268 Coopersmith? 572 01:17:01,326 --> 01:17:03,119 Coopersmith? 573 01:17:40,323 --> 01:17:42,032 Coopersmith? 574 01:17:42,033 --> 01:17:44,285 What the devil do you think you're doing? 575 01:17:45,954 --> 01:17:47,539 I'm putting you on report. 576 01:18:03,346 --> 01:18:05,014 Oh my god! 577 01:18:16,192 --> 01:18:18,944 Before you go out to play the game of your lives, 578 01:18:18,945 --> 01:18:24,449 little soldiers, I want to talk to you about another game... 579 01:18:24,450 --> 01:18:26,243 The game of life. 580 01:18:26,244 --> 01:18:29,037 I know a lot of you soccerjocks think it's okay to go out there 581 01:18:29,038 --> 01:18:33,417 and try to pull one over on the referee when he's not watching, 582 01:18:33,418 --> 01:18:36,378 but I'm here to tell you that nobody... 583 01:18:36,379 --> 01:18:39,298 I mean nobody pulls anything 584 01:18:39,299 --> 01:18:44,178 over on the head referee in the big game. 585 01:18:44,179 --> 01:18:46,096 That's what really is important. 586 01:19:14,000 --> 01:19:15,710 Satan. 587 01:19:17,921 --> 01:19:19,505 Satan. 588 01:19:22,258 --> 01:19:23,884 Satan. 589 01:19:28,598 --> 01:19:34,519 Guys, each time you go to the troth of sin with gluttony 590 01:19:34,520 --> 01:19:39,274 and lust like pigs, you're being coached by Satan, 591 01:19:39,275 --> 01:19:42,527 and if you care to check the standings, 592 01:19:42,528 --> 01:19:45,030 he's got a losing record. 593 01:19:45,031 --> 01:19:49,910 I command you, prince of evil, heed my call. 594 01:19:49,911 --> 01:19:52,664 Give life to the instruments of my retribution. 595 01:20:15,770 --> 01:20:20,315 Imbue these creatures with your strength and force. 596 01:20:20,316 --> 01:20:22,734 Let them avenge me, 597 01:20:22,735 --> 01:20:27,532 and I will pledge my soul to you and serve you for all eternity. 598 01:20:28,825 --> 01:20:30,742 So when the big score keeper, you know, 599 01:20:30,743 --> 01:20:33,120 the guy up there... 600 01:20:33,121 --> 01:20:35,623 When he adds up the ledger between good and evil, 601 01:20:38,793 --> 01:20:43,714 you better be on the winning side of this 602 01:20:43,715 --> 01:20:46,092 or just there will be hell to pay. 603 01:23:01,185 --> 01:23:05,064 Coopersmith. 604 01:26:51,791 --> 01:26:53,542 Ahh... 41122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.