Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,097 --> 00:00:16,566
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:16,566 --> 00:00:18,962
(incidents, groups, and settings are not based on reality.)
3
00:00:22,536 --> 00:00:24,701
(Episode 7)
4
00:00:28,516 --> 00:00:29,942
Okay.
5
00:00:34,456 --> 00:00:36,056
Hello, who is this?
6
00:00:36,056 --> 00:00:38,522
Hello, it's Seo Eun Pyeong.
7
00:00:38,586 --> 00:00:40,081
Assemblyman!
8
00:00:40,327 --> 00:00:43,761
It's Kim Jung Chul. I'll put the Prime Minister on.
9
00:00:44,827 --> 00:00:46,361
It's Seo Eun Pyeong.
10
00:00:51,467 --> 00:00:53,637
Hello, this is Han Pan Ro.
11
00:00:53,637 --> 00:00:55,602
I received your gift.
12
00:00:56,976 --> 00:00:59,547
A book over 400 years old was up for auction,
13
00:00:59,547 --> 00:01:01,571
and I thought of you.
14
00:01:01,747 --> 00:01:04,387
I heard you had a great love for books.
15
00:01:04,387 --> 00:01:08,012
Thank you for helping out at my granddaughter's kindergarten.
16
00:01:09,256 --> 00:01:11,652
You showed me such grace.
17
00:01:11,926 --> 00:01:14,592
I'd like to visit and thank you in person.
18
00:01:14,956 --> 00:01:17,691
Oh, I would love that.
19
00:01:17,827 --> 00:01:18,991
Shall we, then?
20
00:01:19,697 --> 00:01:22,262
Yes, I'll see you at my place.
21
00:01:22,866 --> 00:01:24,001
Bye.
22
00:01:29,977 --> 00:01:31,441
Whatever happens,
23
00:01:31,747 --> 00:01:33,771
promise you'll be there with me.
24
00:01:39,016 --> 00:01:40,111
Yes.
25
00:01:42,717 --> 00:01:44,652
I'll be by your side.
26
00:01:47,426 --> 00:01:49,251
I'll be with you.
27
00:01:51,626 --> 00:01:53,092
Whatever happens.
28
00:02:02,236 --> 00:02:04,202
We agreed you'd distance yourself from him.
29
00:02:04,477 --> 00:02:07,542
We're suing him. What if he figures out who you are?
30
00:02:07,646 --> 00:02:09,811
How dare you do this in public?
31
00:02:10,317 --> 00:02:12,341
Do not interfere with this issue.
32
00:02:19,157 --> 00:02:20,752
My husband...
33
00:02:22,097 --> 00:02:23,892
has another woman?
34
00:02:27,266 --> 00:02:29,091
What made you say that?
35
00:02:29,236 --> 00:02:31,102
He came to your performance,
36
00:02:32,306 --> 00:02:34,401
but he didn't bring a gift or flowers.
37
00:02:37,047 --> 00:02:38,741
I've been watching for a while,
38
00:02:40,447 --> 00:02:42,771
and he hasn't looked at you once.
39
00:02:56,426 --> 00:02:57,961
The night he didn't come home,
40
00:02:58,496 --> 00:03:00,792
did you confirm where he spent the night?
41
00:03:07,977 --> 00:03:09,072
Follow me.
42
00:03:28,996 --> 00:03:30,151
Secretary Cha.
43
00:03:34,037 --> 00:03:35,292
I increased security.
44
00:03:35,436 --> 00:03:39,031
We'll protect you so no one gets close to you.
45
00:03:40,806 --> 00:03:42,831
You said you'd work only for me.
46
00:03:44,107 --> 00:03:45,371
Can I believe that?
47
00:03:47,347 --> 00:03:48,972
For you and you alone,
48
00:03:49,917 --> 00:03:51,311
I will do anything.
49
00:03:52,547 --> 00:03:55,551
What about Han Pan Ro? What did he send?
50
00:03:58,657 --> 00:04:00,922
In my car are two boxes.
51
00:04:01,697 --> 00:04:03,121
The contents are the same.
52
00:04:06,127 --> 00:04:08,331
Send one to my father.
53
00:04:09,037 --> 00:04:10,361
Say it's from my father-in-law.
54
00:04:16,306 --> 00:04:18,601
Send the other box to my father-in-law.
55
00:04:19,147 --> 00:04:20,242
Anonymously.
56
00:04:22,316 --> 00:04:23,411
What's this?
57
00:04:34,227 --> 00:04:36,791
My goodness...
58
00:04:50,847 --> 00:04:52,202
Dry your hands.
59
00:05:30,717 --> 00:05:33,682
You'll burn yourself. Isn't it too hot?
60
00:05:46,897 --> 00:05:47,992
You.
61
00:05:58,676 --> 00:06:00,711
Did all the praise I showered you with...
62
00:06:01,446 --> 00:06:03,242
get to your head?
63
00:06:14,357 --> 00:06:16,122
Did you forget who I am?
64
00:06:16,996 --> 00:06:18,492
How could I?
65
00:06:19,027 --> 00:06:20,227
How could I forget?
66
00:06:20,227 --> 00:06:21,632
If you know who I am,
67
00:06:22,267 --> 00:06:24,031
how dare you speak that way?
68
00:06:26,236 --> 00:06:27,872
I apologize, ma'am.
69
00:06:31,277 --> 00:06:33,642
You suspected my husband.
70
00:06:34,517 --> 00:06:35,771
If...
71
00:06:37,217 --> 00:06:39,581
you are wrong, be prepared to pay.
72
00:06:41,417 --> 00:06:42,682
Bring me proof.
73
00:06:43,857 --> 00:06:46,281
Anything like, "I found nothing, I was mistaken,"
74
00:06:47,357 --> 00:06:48,591
you die.
75
00:06:51,696 --> 00:06:52,791
Do you understand?
76
00:06:55,696 --> 00:06:57,262
Yes, ma'am.
77
00:07:18,926 --> 00:07:20,892
(Father)
78
00:07:25,527 --> 00:07:26,622
Honey.
79
00:07:31,767 --> 00:07:32,862
It's okay.
80
00:07:36,607 --> 00:07:37,702
Honey.
81
00:07:38,946 --> 00:07:40,302
How was the dance?
82
00:07:44,186 --> 00:07:46,411
I'll wait for you at the house of roses.
83
00:07:56,957 --> 00:07:59,161
Sun Bin, let's go home.
84
00:08:04,707 --> 00:08:05,802
Go ahead.
85
00:08:23,756 --> 00:08:27,791
Honey. Mom. Go on home.
86
00:08:30,297 --> 00:08:33,997
Bo Ram. Mom's friend has a problem.
87
00:08:33,997 --> 00:08:35,762
I have to be with her.
88
00:08:36,167 --> 00:08:37,332
Can I go?
89
00:08:38,767 --> 00:08:39,862
No.
90
00:08:41,537 --> 00:08:42,671
How dare you...
91
00:08:43,706 --> 00:08:45,201
Let's talk at home.
92
00:08:45,576 --> 00:08:46,606
Come with us.
93
00:08:46,606 --> 00:08:47,647
We'll talk later.
94
00:08:47,647 --> 00:08:48,911
Must you be like this?
95
00:08:49,517 --> 00:08:51,112
Grandma.
96
00:08:52,216 --> 00:08:55,612
Mother. I'm sure she has a good reason. Let's go.
97
00:08:56,657 --> 00:08:57,882
Are you okay with that, Bo Ram?
98
00:08:58,186 --> 00:08:59,281
Yes.
99
00:09:02,027 --> 00:09:03,226
Thanks, Bo Ram?
100
00:09:03,226 --> 00:09:04,821
See you later, Mom.
101
00:09:08,497 --> 00:09:09,862
I'm sorry, Mom.
102
00:09:18,877 --> 00:09:20,071
Honey.
103
00:09:20,407 --> 00:09:22,742
I must've been worked up about the performance.
104
00:09:23,517 --> 00:09:24,612
Let's go home.
105
00:09:25,117 --> 00:09:26,911
Look after me.
106
00:09:27,117 --> 00:09:28,512
Something important came up.
107
00:09:29,816 --> 00:09:31,681
- What is it? - It's about work.
108
00:09:32,627 --> 00:09:34,021
Do you have to know?
109
00:09:34,257 --> 00:09:36,157
Aren't you here to make up with me?
110
00:09:36,157 --> 00:09:37,352
We'll talk another time.
111
00:09:38,167 --> 00:09:39,262
Honey.
112
00:09:50,806 --> 00:09:52,472
Follow him.
113
00:09:53,306 --> 00:09:56,212
Find out where he goes and who he meets.
114
00:09:58,446 --> 00:10:01,951
How about this as a way to acquire the shares?
115
00:10:02,586 --> 00:10:04,082
It won't be easy,
116
00:10:04,257 --> 00:10:06,122
but it might be the surest way to get the shares.
117
00:10:11,566 --> 00:10:13,321
How did you come up with this idea?
118
00:10:14,297 --> 00:10:18,132
A European luxury brand had a leadership battle.
119
00:10:18,637 --> 00:10:20,301
I got a hint from that.
120
00:10:21,576 --> 00:10:25,142
And I looked into LY Group's subsidiaries too.
121
00:10:39,657 --> 00:10:41,392
You must've been lonely.
122
00:10:43,657 --> 00:10:45,421
How did you endure this all on your own?
123
00:10:51,606 --> 00:10:53,732
Why do you think I'm lonely?
124
00:10:54,507 --> 00:10:58,271
You never had anyone you could trust.
125
00:11:00,277 --> 00:11:01,941
Ever since you were young.
126
00:11:36,147 --> 00:11:37,811
Remember the twin flames?
127
00:11:40,316 --> 00:11:41,911
I don't believe in that kind of stuff.
128
00:11:45,787 --> 00:11:47,451
But what I really want to know is...
129
00:11:49,726 --> 00:11:52,092
"How does she understand me?"
130
00:12:03,676 --> 00:12:05,701
I won't ask you uncomfortable questions.
131
00:12:06,747 --> 00:12:08,212
I only ask you to stay by my side.
132
00:14:20,346 --> 00:14:21,712
He's not answering his phone.
133
00:14:22,617 --> 00:14:24,512
Are you sure he's not in his office?
134
00:14:25,517 --> 00:14:26,686
He said he had work.
135
00:14:26,686 --> 00:14:28,482
Where did he go? He should be working.
136
00:14:29,257 --> 00:14:30,382
Darn it.
137
00:14:30,657 --> 00:14:32,421
I got the news from his secretary.
138
00:14:32,686 --> 00:14:34,392
The chairman won't be coming home today.
139
00:14:34,826 --> 00:14:37,051
Something urgent came up at the company.
140
00:14:39,267 --> 00:14:40,762
The chairman.
141
00:14:41,466 --> 00:14:43,392
I think he's having an affair.
142
00:14:44,137 --> 00:14:46,602
And he hasn't looked at you once.
143
00:14:49,877 --> 00:14:51,031
Ma'am.
144
00:14:57,117 --> 00:14:58,612
Are you all right, ma'am?
145
00:15:01,186 --> 00:15:02,352
I'm cold.
146
00:15:06,387 --> 00:15:08,092
Are you controlling the temperature of the house?
147
00:15:12,667 --> 00:15:14,291
I said I was cold!
148
00:15:15,297 --> 00:15:17,492
Raise the temperature. And bring a heater. Hurry.
149
00:15:22,106 --> 00:15:23,372
You can't come home today?
150
00:15:24,676 --> 00:15:26,472
I'll go and pick you up even if it's late.
151
00:15:26,507 --> 00:15:28,047
I don't want you to spend the night outside.
152
00:15:28,047 --> 00:15:29,742
She cannot spend the night outside.
153
00:15:29,917 --> 00:15:31,541
Give it to me. Let me talk to her.
154
00:15:32,487 --> 00:15:34,212
You'd better come home right now.
155
00:16:30,237 --> 00:16:31,602
Darn it.
156
00:16:33,676 --> 00:16:35,512
I told you I was cold!
157
00:16:35,716 --> 00:16:37,472
Bring us another heater.
158
00:16:47,027 --> 00:16:48,122
Darn it.
159
00:16:52,127 --> 00:16:53,762
Take a look at this.
160
00:16:56,196 --> 00:16:57,931
You can't come home tonight either?
161
00:16:59,206 --> 00:17:01,102
Honey, this isn't right.
162
00:17:02,277 --> 00:17:03,531
Who's this friend of yours?
163
00:17:06,247 --> 00:17:08,612
The chairman can't come home tonight again.
164
00:17:28,437 --> 00:17:29,991
- Gosh. It's hot. - It's so hot.
165
00:17:31,636 --> 00:17:33,761
- Come on. Stand up. - Gosh.
166
00:17:33,767 --> 00:17:35,971
It's so hot in here. I can't stand up.
167
00:18:27,126 --> 00:18:28,221
Bo Ram.
168
00:18:28,797 --> 00:18:30,457
Mom will be home soon.
169
00:18:30,457 --> 00:18:32,126
Let's wait for her a bit longer. Okay?
170
00:18:32,126 --> 00:18:33,322
Okay.
171
00:18:39,306 --> 00:18:40,532
It's Mom.
172
00:18:42,207 --> 00:18:43,802
Mom!
173
00:18:44,007 --> 00:18:45,372
Bo Ram.
174
00:18:46,146 --> 00:18:47,901
I missed you.
175
00:18:48,247 --> 00:18:49,671
Are you going to kindergarten?
176
00:18:50,247 --> 00:18:51,681
Let me drop you off.
177
00:18:51,987 --> 00:18:54,555
Dad can take me today.
178
00:18:54,556 --> 00:18:55,751
You should get some rest.
179
00:18:58,727 --> 00:19:01,491
Bo Ram, come to the studio after kindergarten.
180
00:19:02,056 --> 00:19:03,191
Ta-Da.
181
00:19:03,856 --> 00:19:05,721
You can wear this chiffon dress and practice.
182
00:19:06,197 --> 00:19:09,231
Yes! You're the best, Mom! I love it!
183
00:19:09,836 --> 00:19:10,961
Let's go, Bo Ram.
184
00:19:30,517 --> 00:19:33,522
I trusted you to break up with Chairman Kang.
185
00:19:34,457 --> 00:19:37,721
And I let the law firm know about my identity.
186
00:19:38,297 --> 00:19:41,197
What if they find out about me first before I get my chance?
187
00:19:41,197 --> 00:19:42,632
How could you be so reckless?
188
00:19:43,666 --> 00:19:44,901
My mother...
189
00:19:47,237 --> 00:19:49,332
died because of Han So Ra.
190
00:19:51,947 --> 00:19:54,001
I heard it from her.
191
00:19:59,517 --> 00:20:01,552
Han So Ra, that devil.
192
00:20:02,356 --> 00:20:04,187
Your mother already lost everything she had,
193
00:20:04,187 --> 00:20:06,181
so why did she have to go that far?
194
00:20:08,257 --> 00:20:09,991
She will pay the price.
195
00:20:12,497 --> 00:20:14,092
We will have the law punish her.
196
00:20:16,136 --> 00:20:18,161
The law is rather on their side.
197
00:20:18,606 --> 00:20:20,901
Observing them close by has made me realize it.
198
00:20:35,116 --> 00:20:38,852
(Kang Da Bi, Kang Eun Bi)
199
00:20:39,687 --> 00:20:41,991
The price of death is another death.
200
00:20:44,197 --> 00:20:45,392
La El.
201
00:20:45,997 --> 00:20:47,497
You said you wouldn't become a monster.
202
00:20:47,497 --> 00:20:49,632
What happened to your determination?
203
00:20:50,267 --> 00:20:52,961
She even destroyed that meaningful determination.
204
00:21:02,277 --> 00:21:04,372
I'll make her kill herself.
205
00:21:08,056 --> 00:21:09,151
Mercilessly,
206
00:21:10,656 --> 00:21:12,282
at that.
207
00:21:13,927 --> 00:21:16,792
I'll make her beg for her death.
208
00:21:26,306 --> 00:21:27,761
Han So Ra is here.
209
00:21:34,507 --> 00:21:36,272
Stay here, Ms. Jang.
210
00:21:50,457 --> 00:21:52,191
After that mess you created,
211
00:21:52,927 --> 00:21:55,592
you didn't come to the kindergarten?
212
00:21:55,666 --> 00:21:57,292
I regretted it so much.
213
00:21:58,636 --> 00:22:01,802
I'm sorry I said that out of the blue, ma'am.
214
00:22:03,806 --> 00:22:04,901
My husband...
215
00:22:06,846 --> 00:22:08,642
hasn't been coming home.
216
00:22:10,116 --> 00:22:11,642
Ever since the performance.
217
00:22:15,556 --> 00:22:17,411
I have a bad feeling about this.
218
00:22:34,207 --> 00:22:36,272
Let's check what's going on together.
219
00:22:37,707 --> 00:22:39,471
Yes, I should.
220
00:22:41,047 --> 00:22:42,812
But he blocked me.
221
00:22:43,977 --> 00:22:45,542
I can't even trace his phone.
222
00:22:45,616 --> 00:22:48,082
His guards are putting up a high wall around him.
223
00:22:48,217 --> 00:22:50,082
So what can I possibly check?
224
00:22:52,656 --> 00:22:54,382
I have a good idea.
225
00:22:56,297 --> 00:22:59,122
I've made a proposal for a soft opening of the mall.
226
00:22:59,527 --> 00:23:01,797
Go and show it to him,
227
00:23:01,797 --> 00:23:03,431
saying you suddenly got an idea.
228
00:23:04,297 --> 00:23:05,961
He's going to let you in...
229
00:23:06,336 --> 00:23:08,802
since you'll be there for business and not a personal matter.
230
00:23:09,977 --> 00:23:12,471
(Mom)
231
00:23:37,237 --> 00:23:40,102
Ms. Han is here. I think you should come out.
232
00:23:45,076 --> 00:23:46,741
(Mom)
233
00:23:47,507 --> 00:23:49,142
(Mom)
234
00:23:51,017 --> 00:23:54,382
La El, I fully understand your rage.
235
00:23:55,457 --> 00:23:58,522
But the chairman's office without any preparations?
236
00:23:58,687 --> 00:24:01,282
Instigate Han So Ra's suicide? You don't even have any plans.
237
00:24:02,126 --> 00:24:03,991
Kang Yoon Kyum will divorce her.
238
00:24:06,396 --> 00:24:07,661
What if...
239
00:24:08,027 --> 00:24:10,532
I take her place?
240
00:24:12,007 --> 00:24:16,171
And what if everyone watches him leave her brutally in real time?
241
00:24:18,177 --> 00:24:20,372
She wants herself to be perfect, especially around others.
242
00:24:20,777 --> 00:24:22,312
Won't it make her want to die?
243
00:24:23,447 --> 00:24:25,241
We'll escort you inside.
244
00:24:28,787 --> 00:24:30,751
It took 20 years to come this far,
245
00:24:31,856 --> 00:24:33,782
but it's taking only five days to destroy her.
246
00:24:36,156 --> 00:24:38,892
My rage may seem weak,
247
00:24:40,797 --> 00:24:43,961
but it gives me the strength to do anything deep down in my heart.
248
00:25:04,466 --> 00:25:05,561
Hello, sir.
249
00:25:13,605 --> 00:25:15,501
Hello, I'm Seo Eun Pyeong.
250
00:25:15,845 --> 00:25:17,370
Welcome, Assemblyman Seo.
251
00:25:17,676 --> 00:25:20,241
I've never seen you from up close like this.
252
00:25:20,446 --> 00:25:22,216
You sure are a remarkable one.
253
00:25:22,216 --> 00:25:23,841
Thank you so much for inviting me.
254
00:25:24,646 --> 00:25:27,011
- Shall we go inside? - Let's go.
255
00:25:34,996 --> 00:25:36,396
So after the initial listing,
256
00:25:36,396 --> 00:25:38,396
in which direction should we proceed?
257
00:25:38,396 --> 00:25:39,930
If you can please clarify?
258
00:25:40,265 --> 00:25:42,305
We must broadly expand it...
259
00:25:42,305 --> 00:25:45,231
into a personal asset management system.
260
00:25:45,275 --> 00:25:48,646
Let's have our goal fixed for 100 percent...
261
00:25:48,646 --> 00:25:50,471
annual growth in sales.
262
00:25:53,615 --> 00:25:56,946
Well, I agree with the chairman's opinion...
263
00:25:56,946 --> 00:25:58,880
that we should go hard to begin with.
264
00:25:59,186 --> 00:26:01,886
The fact that the greatest conglomerate in Korea...
265
00:26:01,886 --> 00:26:04,420
is attempting to list on the New York stock exchange...
266
00:26:04,926 --> 00:26:07,055
We will surely get a lot of attention.
267
00:26:07,055 --> 00:26:08,626
And even if we may fail,
268
00:26:08,626 --> 00:26:11,325
the next opportunity would be open for us.
269
00:26:11,325 --> 00:26:12,430
Okay.
270
00:26:13,095 --> 00:26:14,190
Mr. Chairman.
271
00:26:14,666 --> 00:26:16,160
Your wife is here.
272
00:26:18,376 --> 00:26:20,471
Let's stop the meeting here for today.
273
00:26:37,285 --> 00:26:38,650
Don't you know who I am?
274
00:26:39,095 --> 00:26:40,190
Apologies, ma'am.
275
00:26:43,265 --> 00:26:44,360
(Conference Room)
276
00:26:48,406 --> 00:26:50,630
The chairman will meet you in his office.
277
00:27:10,386 --> 00:27:11,481
Honey.
278
00:27:12,295 --> 00:27:14,251
I'm sorry I've been away from home for days.
279
00:27:15,696 --> 00:27:18,061
I'm at your company now. Will you come to meet me?
280
00:27:20,095 --> 00:27:22,200
To meet Ms. Han and the chairman.
281
00:27:24,206 --> 00:27:26,200
Then come to the chairman's office.
282
00:27:51,666 --> 00:27:52,890
What was that meeting about?
283
00:27:53,466 --> 00:27:55,660
Was he up to something with them here?
284
00:27:56,136 --> 00:27:58,231
And where did he put the phone I gave him?
285
00:27:59,436 --> 00:28:01,331
I'm sure he's hiding something.
286
00:28:03,406 --> 00:28:04,640
Hold on.
287
00:28:05,845 --> 00:28:07,710
What if he's simply working...
288
00:28:08,275 --> 00:28:10,311
and all this is my misunderstanding?
289
00:28:17,855 --> 00:28:19,021
Ms. Han.
290
00:28:20,956 --> 00:28:23,360
What? What is it?
291
00:28:30,406 --> 00:28:33,731
Come take a look at his jacket.
292
00:30:18,646 --> 00:30:19,811
Whose is it?
293
00:30:20,416 --> 00:30:22,011
Whose makeup is it?
294
00:30:22,916 --> 00:30:24,241
I don't know, ma'am.
295
00:30:24,916 --> 00:30:26,680
I just happened to notice it.
296
00:30:29,486 --> 00:30:30,751
Tell me whose it is.
297
00:30:31,996 --> 00:30:33,650
Whose is it?
298
00:30:35,496 --> 00:30:36,595
I don't know.
299
00:30:36,595 --> 00:30:38,660
Don't say that. Name someone, anyone.
300
00:30:39,365 --> 00:30:40,591
Whose is it?
301
00:30:46,406 --> 00:30:49,501
Eun Dam Ri has been chatting a lot...
302
00:30:49,545 --> 00:30:51,140
with the chairman.
303
00:30:51,206 --> 00:30:52,670
Are you out of your mind?
304
00:30:53,545 --> 00:30:55,680
Think before you speak!
305
00:30:56,115 --> 00:30:58,581
That wench is a nobody!
306
00:30:59,416 --> 00:31:00,910
Tell me what you know!
307
00:31:02,986 --> 00:31:04,620
What are you doing?
308
00:31:06,255 --> 00:31:07,991
Have you lost your mind?
309
00:31:11,595 --> 00:31:13,130
What if she got hurt?
310
00:31:16,865 --> 00:31:18,801
You're worried she'd get hurt,
311
00:31:20,075 --> 00:31:22,305
but you don't see me hurting?
312
00:31:22,305 --> 00:31:24,670
You're the one who's insulting me.
313
00:31:25,045 --> 00:31:28,071
You came here without an appointment and caused a scene!
314
00:31:28,345 --> 00:31:30,241
Explain what you've been up to.
315
00:31:31,386 --> 00:31:32,910
Why don't you come home?
316
00:31:33,555 --> 00:31:35,150
What have you been up to?
317
00:31:36,025 --> 00:31:37,950
What was the meeting about?
318
00:31:38,555 --> 00:31:40,751
Why do you have so many bodyguards?
319
00:31:42,396 --> 00:31:44,721
You're acting so strangely.
320
00:31:45,865 --> 00:31:48,491
I'd be stupid if I didn't do anything!
321
00:31:48,496 --> 00:31:51,200
Get out. And don't come here again!
322
00:31:55,201 --> 00:32:00,201
[VIU Ver] tvN E07 'Eve'
"La El Gets Close To Yoon Kyum"
-♥ Ruo Xi ♥-
323
00:32:04,716 --> 00:32:05,910
Sir.
324
00:32:11,656 --> 00:32:13,420
Get lost this instant.
325
00:32:20,236 --> 00:32:21,930
"Get lost"?
326
00:32:32,946 --> 00:32:34,811
I'm going home.
327
00:32:35,045 --> 00:32:36,811
To see my dad!
328
00:32:37,986 --> 00:32:40,410
You're the one who caused this mess.
329
00:32:43,886 --> 00:32:45,081
So Ra.
330
00:32:48,696 --> 00:32:51,460
Ms. Han, what's the matter?
331
00:32:55,865 --> 00:32:57,031
Sir.
332
00:33:01,075 --> 00:33:04,541
Ms. Han. Come with me.
333
00:33:12,956 --> 00:33:14,150
Wait outside.
334
00:33:24,226 --> 00:33:27,230
What happened? What's going on?
335
00:33:43,345 --> 00:33:44,746
Your wife's in the chairman's office.
336
00:33:44,746 --> 00:33:45,980
Get over there.
337
00:33:56,996 --> 00:33:58,360
I'm fine.
338
00:33:58,965 --> 00:34:00,190
Are you hurt?
339
00:34:06,706 --> 00:34:10,270
Your wife suspects you.
340
00:34:11,776 --> 00:34:13,371
She thinks you're seeing someone.
341
00:34:13,615 --> 00:34:15,610
Keep your distance from her.
342
00:34:16,345 --> 00:34:18,040
I'll hire someone to protect you.
343
00:34:24,055 --> 00:34:25,551
Will you be okay?
344
00:35:35,396 --> 00:35:38,761
You got this far without any funding?
345
00:35:38,936 --> 00:35:40,865
I'm impressed.
346
00:35:40,865 --> 00:35:42,560
I'm a bit fearless.
347
00:35:42,666 --> 00:35:45,730
You need more than guts to be in politics.
348
00:35:48,106 --> 00:35:50,071
You came to the right person.
349
00:35:50,476 --> 00:35:54,411
I will back you from now on.
350
00:35:54,816 --> 00:35:57,341
Your future is a wide, paved road now.
351
00:35:59,316 --> 00:36:03,080
It's so much of a relief to be able to speak freely.
352
00:36:04,785 --> 00:36:06,721
Let's have a drink.
353
00:36:13,095 --> 00:36:17,006
I get it, So Ra. Let me look into it first.
354
00:36:17,006 --> 00:36:20,575
I saw a woman's eyeshadow on his suit jacket!
355
00:36:20,575 --> 00:36:22,305
Calm down, will you?
356
00:36:22,305 --> 00:36:25,301
eyeshadow isn't something that just gets on you.
357
00:36:25,646 --> 00:36:28,046
Someone rubbed her face into him!
358
00:36:28,046 --> 00:36:29,845
Will you be quiet?
359
00:36:29,845 --> 00:36:32,781
Why that... Is someone there?
360
00:36:33,155 --> 00:36:35,686
- I'm with a guest. - Yes, sir!
361
00:36:35,686 --> 00:36:37,681
Here, let's drink.
362
00:36:51,265 --> 00:36:53,436
If your dad finds out when you're not sure,
363
00:36:53,436 --> 00:36:55,606
he'll go after someone innocent.
364
00:36:55,606 --> 00:36:57,641
Madame Jung died not that long ago.
365
00:36:57,746 --> 00:37:00,610
I'll look into it, so calm down.
366
00:37:01,345 --> 00:37:03,445
I wasn't planning on staying.
367
00:37:03,445 --> 00:37:05,411
Then go home.
368
00:37:05,816 --> 00:37:07,980
What about my pride?
369
00:37:08,186 --> 00:37:09,621
Okay, fine.
370
00:37:09,626 --> 00:37:12,380
I'll make Yoon Kyum beg for forgiveness.
371
00:37:13,195 --> 00:37:16,221
I called Bo Ram's mom. Take it out on her.
372
00:37:17,996 --> 00:37:19,830
What's taking you, Vice-chairman?
373
00:37:19,836 --> 00:37:21,195
Assemblyman Seo's waiting!
374
00:37:21,195 --> 00:37:22,931
Yes, sir!
375
00:37:24,106 --> 00:37:26,400
Get changed and join us later.
376
00:37:26,905 --> 00:37:28,071
Okay?
377
00:38:13,816 --> 00:38:17,150
Ma'am. Kim Sun Bin is here, and I let her in.
378
00:38:32,436 --> 00:38:34,371
The look you're giving me.
379
00:38:35,776 --> 00:38:38,270
Why does it say I'm pathetic?
380
00:38:39,316 --> 00:38:41,276
You're mistaken. That's not true.
381
00:38:41,276 --> 00:38:43,281
Am I someone who's always mistaken?
382
00:38:44,246 --> 00:38:45,511
I apologize, ma'am.
383
00:38:45,646 --> 00:38:47,911
You have no manners.
384
00:38:51,925 --> 00:38:54,091
Did you find out about the eyeshadow?
385
00:38:54,256 --> 00:38:56,020
What broad uses it?
386
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
Whose was it?
387
00:38:57,626 --> 00:38:59,190
It was so sudden.
388
00:38:59,365 --> 00:39:01,790
I couldn't find out whose eyeshadow it was.
389
00:39:05,735 --> 00:39:06,830
But...
390
00:39:08,075 --> 00:39:10,101
this was custom-ordered by the chairman.
391
00:39:10,606 --> 00:39:13,871
I heard Eun Dam Ri showing off the bag.
392
00:39:20,686 --> 00:39:23,150
Let me be clear. It cannot be her.
393
00:39:23,526 --> 00:39:26,026
Why would my husband have an affair with a woman below me?
394
00:39:26,026 --> 00:39:27,891
Is there someone else? Someone that would make sense?
395
00:39:29,365 --> 00:39:32,261
Ms. Han. Assemblyman Seo is leaving.
396
00:39:48,046 --> 00:39:50,141
You were quite eloquent.
397
00:39:50,416 --> 00:39:51,681
That's all I've got.
398
00:39:53,686 --> 00:39:56,880
Gosh. The house seems more pleasing with good-looking people around.
399
00:39:58,086 --> 00:40:01,195
- Do visit often. - I will.
400
00:40:01,195 --> 00:40:05,121
Wait. How come you don't consider me good-looking?
401
00:40:05,465 --> 00:40:07,560
So Ra. Give him a mirror.
402
00:40:09,465 --> 00:40:11,431
- All right. Let us go. - Sure.
403
00:40:13,376 --> 00:40:15,106
What about dinner? Are we dining out?
404
00:40:15,106 --> 00:40:17,801
No. Let's have dinner once I see him off.
405
00:40:18,146 --> 00:40:20,310
You can't come here. It's dangerous.
406
00:40:21,015 --> 00:40:22,810
I should be saying that to you.
407
00:40:25,186 --> 00:40:28,310
Assemblyman Seo. Your ride is ready!
408
00:40:37,365 --> 00:40:39,126
Why did you go to Han Pan Ro's house?
409
00:40:39,126 --> 00:40:41,360
It has something to do with me, right?
410
00:40:41,695 --> 00:40:44,000
Take a breath. Let's sit first.
411
00:40:49,305 --> 00:40:50,400
Here.
412
00:40:54,015 --> 00:40:55,511
I bet you haven't eaten.
413
00:40:59,186 --> 00:41:00,710
Come on. Take it.
414
00:41:09,055 --> 00:41:10,325
They are dangerous people.
415
00:41:10,325 --> 00:41:11,420
That doesn't apply to you?
416
00:41:12,535 --> 00:41:14,666
I'm doing what I'm supposed to be doing.
417
00:41:14,666 --> 00:41:16,060
This is too much for you to handle.
418
00:41:16,336 --> 00:41:18,261
So you'll take them on, Mr. Seo?
419
00:41:18,706 --> 00:41:21,571
See? This is why.
420
00:41:22,436 --> 00:41:24,770
You just called me Mr. Seo like when you were young.
421
00:41:25,776 --> 00:41:29,610
Doesn't that mean you had a small change of heart?
422
00:41:32,186 --> 00:41:34,781
La El. As you know,
423
00:41:35,586 --> 00:41:36,980
I have no family.
424
00:41:37,925 --> 00:41:40,951
Your father was the only one I could rely on.
425
00:41:41,155 --> 00:41:42,690
After he passed, I became alone again.
426
00:41:43,965 --> 00:41:45,960
And you're the only one I've got.
427
00:41:47,965 --> 00:41:51,706
You might find it odd that I consider you and your father...
428
00:41:51,706 --> 00:41:53,270
my family when we're not related.
429
00:41:54,476 --> 00:41:55,900
But I realized...
430
00:41:56,706 --> 00:41:58,871
blood didn't make families.
431
00:41:59,575 --> 00:42:03,181
Loving each other and bonding make families.
432
00:42:06,586 --> 00:42:07,681
La El.
433
00:42:10,385 --> 00:42:12,551
You're in your 20s. You're still young.
434
00:42:12,796 --> 00:42:15,091
You can get scolded and learn from them.
435
00:42:15,496 --> 00:42:17,420
You are still young to get help.
436
00:42:18,796 --> 00:42:20,960
I can fully understand your determination...
437
00:42:22,706 --> 00:42:24,130
for your revenge.
438
00:42:27,305 --> 00:42:29,641
The broth is getting cold. Eat up.
439
00:42:30,575 --> 00:42:32,641
If you don't have any appetite, how about the glazed sweet potatoes?
440
00:42:33,046 --> 00:42:35,371
That's my signature dish.
441
00:42:37,046 --> 00:42:38,540
Sugar is good for stress.
442
00:43:00,976 --> 00:43:01,976
Who are you?
443
00:43:01,976 --> 00:43:04,101
Chairman Kang Yoon Kyum sent me.
444
00:43:04,376 --> 00:43:05,500
I'm your bodyguard.
445
00:43:06,345 --> 00:43:09,270
He instructed me to protect you like a shadow.
446
00:43:21,195 --> 00:43:24,026
(I'll keep you safe. I'm sorry. And thank you.)
447
00:43:24,026 --> 00:43:25,391
I'll keep you safe.
448
00:43:27,066 --> 00:43:28,531
I'm sorry. And thank you.
449
00:43:54,891 --> 00:43:56,687
You have a child, and he has a child.
450
00:43:56,792 --> 00:43:58,887
Do you think he will divorce her for you?
451
00:43:59,261 --> 00:44:00,526
Come to your senses.
452
00:44:01,261 --> 00:44:02,801
An affair is just an affair.
453
00:44:02,801 --> 00:44:04,427
Especially to rich men like him.
454
00:44:11,241 --> 00:44:12,637
Is that what you really think?
455
00:44:14,172 --> 00:44:16,382
You think you can get him to divorce Han So Ra?
456
00:44:16,382 --> 00:44:17,477
Yes.
457
00:44:19,482 --> 00:44:20,807
Let me ask you one thing.
458
00:44:21,082 --> 00:44:23,247
Did a car or jewellery win you over?
459
00:44:23,652 --> 00:44:25,977
Are you doing this to become the wife of a chairman?
460
00:44:30,862 --> 00:44:32,617
You have feelings for him, right?
461
00:44:37,132 --> 00:44:38,362
One can try hard,
462
00:44:38,362 --> 00:44:40,497
but there are things one cannot hide.
463
00:44:40,871 --> 00:44:43,066
Poverty, sneezes,
464
00:44:43,801 --> 00:44:45,066
and love.
465
00:44:46,411 --> 00:44:48,712
The way you looked at him was unusual.
466
00:44:48,712 --> 00:44:50,606
Bonding between the sheets can't be taken lightly.
467
00:44:51,511 --> 00:44:52,807
Is that what you want?
468
00:44:52,982 --> 00:44:55,807
Do you want to have him all to yourself?
469
00:44:59,121 --> 00:45:01,117
I'm home, Mother.
470
00:45:02,491 --> 00:45:05,716
Hey, you're home too.
471
00:45:08,562 --> 00:45:09,727
Honey.
472
00:45:11,161 --> 00:45:13,196
You're not spending the night outside?
473
00:45:16,071 --> 00:45:17,166
Honey.
474
00:45:17,842 --> 00:45:18,997
What...
475
00:45:19,741 --> 00:45:21,137
were you doing...
476
00:45:22,842 --> 00:45:24,307
in the chairman's office today?
477
00:45:27,411 --> 00:45:31,446
Right. Mother. I...
478
00:45:33,292 --> 00:45:34,887
I saw something.
479
00:45:37,362 --> 00:45:38,457
Tell me.
480
00:45:38,761 --> 00:45:42,427
Honey, tell me what I saw.
481
00:45:50,442 --> 00:45:51,801
What did you see?
482
00:45:51,801 --> 00:45:54,506
You know what I saw!
483
00:45:57,281 --> 00:45:58,376
Mother.
484
00:45:59,411 --> 00:46:01,307
Can you ask her...
485
00:46:01,551 --> 00:46:04,276
whom she was with when she didn't come home?
486
00:46:07,792 --> 00:46:10,486
Where are you going? I'm asking you a question!
487
00:46:11,862 --> 00:46:13,657
What's your relationship with the chairman?
488
00:46:13,792 --> 00:46:15,986
Jin Wook, what are you doing?
489
00:46:44,192 --> 00:46:46,887
You said you would die for me.
490
00:46:47,491 --> 00:46:49,157
This is what jealousy looks like on you.
491
00:46:50,002 --> 00:46:51,157
You saw it, right?
492
00:46:51,902 --> 00:46:54,126
Love is the most foolish thing.
493
00:46:55,902 --> 00:46:58,196
Even if I have feelings for him,
494
00:46:58,971 --> 00:47:00,336
what are you scared of?
495
00:47:01,212 --> 00:47:03,637
Love is foolish as you saw.
496
00:47:06,582 --> 00:47:09,051
What are you talking about right now?
497
00:47:09,051 --> 00:47:10,747
My friend's wedding...
498
00:47:11,181 --> 00:47:12,721
and the past couple of nights.
499
00:47:12,721 --> 00:47:14,086
I was with the chairman the whole time.
500
00:47:17,862 --> 00:47:20,927
Jin Wook. She's been...
501
00:47:21,261 --> 00:47:23,827
helping Ms. Han lately, so she's not herself.
502
00:47:24,002 --> 00:47:25,256
This is nothing serious.
503
00:47:25,431 --> 00:47:26,801
It's not true. Let this slide.
504
00:47:26,801 --> 00:47:27,896
It's true.
505
00:47:41,982 --> 00:47:43,517
What are you doing?
506
00:47:43,681 --> 00:47:46,316
You have a secret you didn't tell me about either.
507
00:47:46,891 --> 00:47:48,586
We both keep secrets from each other.
508
00:47:48,621 --> 00:47:50,157
How could we stay married?
509
00:47:50,661 --> 00:47:52,017
I need time to think.
510
00:47:53,192 --> 00:47:54,727
No. Don't leave.
511
00:47:55,132 --> 00:47:56,557
You can't go. I won't let you go!
512
00:48:02,601 --> 00:48:05,396
Please... Please don't go.
513
00:48:05,772 --> 00:48:06,971
I won't hurt you.
514
00:48:06,971 --> 00:48:08,707
I'll never do it again.
515
00:48:09,542 --> 00:48:12,537
I'm sorry, so please don't go.
516
00:48:14,382 --> 00:48:17,716
You're scaring me, please.
517
00:48:22,621 --> 00:48:25,617
What happened to us?
518
00:48:33,101 --> 00:48:35,296
"What happened to us?"
519
00:49:02,092 --> 00:49:03,396
Please...
520
00:49:06,772 --> 00:49:08,772
You can't do this. Where are you going?
521
00:49:08,772 --> 00:49:11,566
You know I have nowhere to go.
522
00:49:12,502 --> 00:49:13,907
And I'm sure you also know...
523
00:49:14,542 --> 00:49:15,807
that rather than stopping me,
524
00:49:16,241 --> 00:49:19,307
you should join me for us both to survive.
525
00:50:17,071 --> 00:50:19,741
I think we should emphasize the numerous middle-aged users...
526
00:50:19,741 --> 00:50:21,672
in our subscriber analysis data,
527
00:50:21,672 --> 00:50:24,582
which means our payment system is very easy to use.
528
00:50:24,582 --> 00:50:26,781
It can be a huge advantage for our company.
529
00:50:26,781 --> 00:50:27,946
Okay.
530
00:50:28,011 --> 00:50:29,307
Let's have a short break.
531
00:50:41,362 --> 00:50:43,497
(Kim Sun Bin)
532
00:50:45,362 --> 00:50:48,201
The number you have called is not available.
533
00:50:48,201 --> 00:50:50,166
You'll be directed to voicemail after the beep.
534
00:50:53,371 --> 00:50:55,707
(Zeus Project)
535
00:50:58,442 --> 00:50:59,606
Look.
536
00:51:02,312 --> 00:51:03,577
(Zeus Project)
537
00:51:25,241 --> 00:51:27,641
- One. - Two.
538
00:51:27,641 --> 00:51:30,212
- One, two. - One, two.
539
00:51:30,212 --> 00:51:31,407
You're doing so well.
540
00:51:31,442 --> 00:51:33,582
I'm good? No way.
541
00:51:33,582 --> 00:51:35,146
I've never seen anyone this good before.
542
00:51:36,851 --> 00:51:38,117
- It tickles. - Does it?
543
00:51:40,152 --> 00:51:42,287
Oh, hey. You're here.
544
00:51:44,121 --> 00:51:45,557
Hold up. So you're saying...
545
00:51:47,232 --> 00:51:50,296
you'll get three times the amount if you sleep with them?
546
00:52:05,582 --> 00:52:06,776
Dad.
547
00:52:08,281 --> 00:52:09,546
Why are you crying?
548
00:52:11,181 --> 00:52:12,517
It's nothing.
549
00:52:20,362 --> 00:52:21,626
I'm sorry, Bo Ram.
550
00:52:23,562 --> 00:52:24,827
Daddy's sorry.
551
00:53:50,482 --> 00:53:52,351
Why can't I get a hold of Ms. Kim for days?
552
00:53:52,351 --> 00:53:53,446
Is anything going on?
553
00:53:54,051 --> 00:53:56,761
She wanted us to stay away for some time, so we're waiting.
554
00:53:56,761 --> 00:53:58,486
I told you to keep her safe by her side.
555
00:53:59,522 --> 00:54:00,727
I apologize.
556
00:54:31,261 --> 00:54:32,617
(10 unread messages)
557
00:54:33,592 --> 00:54:35,727
Call me. I miss you.
558
00:54:36,232 --> 00:54:38,026
I'm worried sick about you.
559
00:54:45,672 --> 00:54:48,566
(Kim Sun Bin's Personal Information)
560
00:54:49,241 --> 00:54:51,106
This is about Lee La El.
561
00:54:52,482 --> 00:54:53,646
Why are you giving it to me?
562
00:54:55,252 --> 00:54:57,276
She's getting out of control.
563
00:54:58,482 --> 00:54:59,716
When the time comes,
564
00:55:02,092 --> 00:55:05,287
let Chairman Kang know who she really is.
565
00:55:08,962 --> 00:55:10,396
I can't risk myself for her.
566
00:55:12,031 --> 00:55:13,896
I need to take her down before she's fully out of control.
567
00:55:18,772 --> 00:55:22,006
Why isn't she coming back from her relative's house?
568
00:55:28,181 --> 00:55:29,577
Don't push me.
569
00:55:33,221 --> 00:55:35,216
When is your mom coming back?
570
00:55:35,422 --> 00:55:37,216
I don't know.
571
00:55:52,571 --> 00:55:53,707
Okay.
572
00:55:58,641 --> 00:56:00,677
This was custom-ordered by the chairman.
573
00:56:01,181 --> 00:56:03,876
I heard Eun Dam Ri showing off the bag.
574
00:56:04,551 --> 00:56:05,747
Hello, there.
575
00:56:06,082 --> 00:56:08,887
I guess you're going to practice today.
576
00:56:09,192 --> 00:56:10,486
Ms. Eun.
577
00:56:12,022 --> 00:56:15,486
That handbag is a limited edition. Where did you get it?
578
00:56:18,832 --> 00:56:21,727
Are you asking me on purpose? You already know.
579
00:56:22,672 --> 00:56:24,966
It was from Chairman Kang.
580
00:56:41,491 --> 00:56:43,657
What? What are you doing?
581
00:57:01,641 --> 00:57:04,037
What is wrong?
582
00:57:18,261 --> 00:57:19,887
- Dam Ri. - What's wrong with her?
583
00:57:20,862 --> 00:57:22,586
I'm scared.
584
00:57:23,132 --> 00:57:25,431
Do you need a doctor? Should we call someone?
585
00:57:25,431 --> 00:57:26,971
- The chairman. - Are you okay?
586
00:57:26,971 --> 00:57:28,597
I think he's having an affair.
587
00:57:29,402 --> 00:57:31,241
- Oh, my. - Ms. Han.
588
00:57:31,241 --> 00:57:32,966
- What's wrong with her? - Are you okay?
589
00:57:34,371 --> 00:57:35,606
Ms. Han...
590
00:58:02,601 --> 00:58:03,696
Pull yourself together.
591
00:58:04,371 --> 00:58:06,767
I have to if I want to catch who it is.
592
00:58:15,511 --> 00:58:17,046
(Bo Ram's mom)
593
00:58:19,781 --> 00:58:22,692
The call can't be connected. Transferring to voicemail.
594
00:58:22,692 --> 00:58:25,057
You'll be charged after the beep.
595
00:58:31,431 --> 00:58:32,526
(Vice-chairman Kim Jung Chul)
596
00:58:35,402 --> 00:58:38,272
The call can't be connected. Transferring to voicemail.
597
00:58:38,272 --> 00:58:40,707
You'll be charged after the beep.
598
00:58:41,542 --> 00:58:43,437
(I can't answer right now.)
599
00:59:03,362 --> 00:59:04,457
Where are you?
600
00:59:06,062 --> 00:59:07,166
Let's meet.
601
00:59:08,232 --> 00:59:09,327
Now.
602
00:59:17,781 --> 00:59:18,876
What do you want?
603
00:59:22,212 --> 00:59:24,146
I heard about the 300,000 dollars.
604
00:59:25,951 --> 00:59:27,787
I want a shot too.
605
00:59:32,362 --> 00:59:35,086
I've been here for five days...
606
00:59:35,462 --> 00:59:37,327
and my husband hasn't called.
607
00:59:39,801 --> 00:59:42,666
If I'd told Dad, it would be a disaster.
608
00:59:50,141 --> 00:59:52,336
He's definitely seeing someone.
609
00:59:53,082 --> 00:59:54,677
But who?
610
00:59:55,181 --> 00:59:58,617
No. I know him. He's not seeing anyone.
611
01:00:01,792 --> 01:00:03,816
It's all because of Sun Bin.
612
01:00:06,491 --> 01:00:08,657
Just wait until I see her.
613
01:00:11,732 --> 01:00:12,957
Blood?
614
01:00:14,772 --> 01:00:15,867
Ma'am.
615
01:00:25,612 --> 01:00:27,077
Your eyes.
616
01:00:29,882 --> 01:00:32,177
I hate how they look at me.
617
01:00:50,442 --> 01:00:53,641
You should be grateful to sleep with a sweet beauty like me.
618
01:00:53,641 --> 01:00:55,707
Why would you look at me like that?
619
01:00:57,112 --> 01:00:59,376
I should just kill you.
620
01:01:01,312 --> 01:01:02,407
Darn you.
621
01:01:15,761 --> 01:01:17,756
(Bo Ram's mom)
622
01:01:19,902 --> 01:01:21,066
Where are you?
623
01:01:21,272 --> 01:01:25,137
The chairman bought a woman a car.
624
01:01:25,201 --> 01:01:28,006
It took me a while to find that out.
625
01:01:33,911 --> 01:01:35,606
(I'll keep you safe. I'm sorry. And thank you.)
626
01:01:43,491 --> 01:01:45,157
It's a two-tone sedan.
627
01:01:45,692 --> 01:01:47,827
The plate number ends in 0518.
628
01:01:48,391 --> 01:01:50,256
It's on Gongreung Highway.
629
01:01:50,531 --> 01:01:51,626
Speed up.
630
01:01:53,002 --> 01:01:54,597
Drive faster!
631
01:01:54,832 --> 01:01:55,927
Okay.
632
01:02:03,212 --> 01:02:04,307
I found it.
633
01:02:06,542 --> 01:02:08,077
The chairman.
634
01:02:08,781 --> 01:02:10,112
I think he's having an affair.
635
01:02:10,112 --> 01:02:11,351
Something important came up.
636
01:02:11,351 --> 01:02:12,551
Do you have to know?
637
01:02:12,551 --> 01:02:13,646
Honey.
638
01:02:17,192 --> 01:02:18,287
Catch up.
639
01:02:18,422 --> 01:02:19,716
Let's see the driver.
640
01:02:37,482 --> 01:02:38,577
Step on it!
641
01:02:39,342 --> 01:02:41,247
Drive faster!
642
01:02:41,482 --> 01:02:42,776
Get closer!
643
01:02:48,092 --> 01:02:49,617
Go faster!
644
01:02:50,922 --> 01:02:52,017
Faster!
645
01:02:54,562 --> 01:02:55,927
Get closer!
646
01:03:01,172 --> 01:03:02,367
Get closer!
647
01:03:06,672 --> 01:03:07,836
Drive into it!
648
01:03:16,011 --> 01:03:17,177
Are you all right?
649
01:03:18,882 --> 01:03:20,046
Well done.
650
01:03:27,931 --> 01:03:29,586
I got you.
651
01:04:00,391 --> 01:04:01,486
Open the door.
652
01:04:03,062 --> 01:04:04,157
Get out!
653
01:04:18,382 --> 01:04:20,137
I told you to keep her safe by her side.
654
01:04:20,181 --> 01:04:21,181
I apologize.
655
01:04:21,181 --> 01:04:22,882
How am I to know if she's safe?
656
01:04:22,882 --> 01:04:24,582
I can't go over there.
657
01:04:24,582 --> 01:04:27,617
I will go to her neighbourhood.
658
01:04:28,152 --> 01:04:29,247
Where are you?
659
01:04:29,451 --> 01:04:33,657
The chairman bought a woman a car.
660
01:04:34,661 --> 01:04:37,457
It took me a while to find that out.
661
01:04:42,772 --> 01:04:45,497
(I'll keep you safe. I'm sorry. And thank you.)
662
01:04:55,851 --> 01:04:56,946
(Bodyguard Lee Yeon Wook)
663
01:05:03,152 --> 01:05:04,256
Yeon Wook.
664
01:05:05,062 --> 01:05:06,657
Can you come and get me?
665
01:05:44,462 --> 01:05:45,557
What...
666
01:05:53,701 --> 01:05:54,807
Run!
667
01:06:00,482 --> 01:06:04,446
Darn it!
668
01:06:42,991 --> 01:06:45,517
(Eve)
669
01:06:46,092 --> 01:06:47,731
When you reach your limit,
670
01:06:47,731 --> 01:06:50,762
you lose all sense of reason and do things you shouldn't.
671
01:06:50,762 --> 01:06:53,231
You and I can never get caught.
672
01:06:53,231 --> 01:06:54,502
Is this my fault too?
673
01:06:54,502 --> 01:06:56,002
LY was mine to begin with!
674
01:06:56,002 --> 01:06:57,401
You're a parasite!
675
01:06:57,401 --> 01:06:59,172
I sent a small gift.
676
01:06:59,172 --> 01:07:00,441
It's over between us.
677
01:07:00,441 --> 01:07:02,836
I miss you so much it's driving me mad.
678
01:07:02,972 --> 01:07:04,712
I've decided what I'll do.
679
01:07:04,712 --> 01:07:07,477
I will find out who you're seeing.
680
01:07:07,651 --> 01:07:08,807
Who are you?
681
01:07:09,811 --> 01:07:12,416
Tomorrow at noon. Let's meet.
45671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.