All language subtitles for El.Verano.Que.Vivimos.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 RECEHOKI.NET ONLINE SLOT SITES WITH RECENT CAPITAL FIRST IN INDONESIA 2 00:00:05,124 --> 00:00:10,124 RECEHOKI.NET Deposit Only 5 Thousand With SPECTACULAR Bonuses 3 00:00:10,148 --> 00:00:15,148 RECEHOKI.NET Coins to be a millionaire! Vision and Mission of Foya Foya, only at RECEH88 4 00:02:31,651 --> 00:02:35,522 GALICIA, AUGUST 1998 5 00:02:37,023 --> 00:02:39,626 The story I will tell not the story of my life 6 00:02:40,093 --> 00:02:41,161 I wish that was my story. 7 00:02:42,195 --> 00:02:46,166 What I'm going to tell you is a love story that begins in 1958... 8 00:02:46,766 --> 00:02:49,302 ...and lasted for almost forty years. 9 00:02:50,537 --> 00:02:51,938 Eternal love story... 10 00:02:52,839 --> 00:02:55,608 ...which occurred during the summer of 1958. 11 00:03:03,683 --> 00:03:04,718 Hello. 12 00:03:08,321 --> 00:03:09,289 Hello! 13 00:03:26,473 --> 00:03:29,009 - Are you interested in teleprinters? - Sorry? 14 00:03:29,075 --> 00:03:30,677 - Cigarette? - I don't smoke. 15 00:03:30,744 --> 00:03:34,414 Fine, me too. I haven't tried it in three years. My wife forbids me. 16 00:03:34,514 --> 00:03:36,583 - And who are you? - Isabel Guirao. 17 00:03:36,683 --> 00:03:39,586 - I'm here for an internship. - Oh, apprentice. Yes, this way. 18 00:03:41,521 --> 00:03:44,391 I was told to start today and someone will pick me up at the station,... 19 00:03:44,491 --> 00:03:46,026 ...but nothing shows up. I have to walk here. 20 00:03:46,092 --> 00:03:48,094 You came at lunch time. 21 00:03:48,194 --> 00:03:51,031 Other than that, it's not very big. You can't miss it. 22 00:03:53,700 --> 00:03:56,102 So, why Cantaloa? 23 00:03:56,202 --> 00:03:59,773 The last one is to choose an internship. I need it to finish my degree. 24 00:03:59,873 --> 00:04:03,176 Well, you're not Gloria Steinem and this is not The New York Times. 25 00:04:03,243 --> 00:04:04,577 FILES 26 00:04:10,550 --> 00:04:13,086 - You want me to organize the files. - You will work here. 27 00:04:13,186 --> 00:04:15,922 You will take care of our main source of income. 28 00:04:16,022 --> 00:04:18,591 Advertisement? Look, sir, maybe I wasn't clear enough. 29 00:04:18,691 --> 00:04:21,861 At the end of the internship I have to prove that I wrote the report,... 30 00:04:21,928 --> 00:04:24,064 ...chronics, articles..., that I wrote, understand? 31 00:04:24,130 --> 00:04:26,533 And that's what you're gonna do, taking care of the obituary. 32 00:04:27,233 --> 00:04:28,468 Obituary? 33 00:04:29,402 --> 00:04:31,271 The family takes care of it. 34 00:04:31,371 --> 00:04:34,574 In most cases, but sometimes they didn't know what to say. 35 00:04:35,208 --> 00:04:38,445 This is a great responsibility, good opportunity... 36 00:04:38,545 --> 00:04:40,246 ...if someone dies, by the way. 37 00:04:40,313 --> 00:04:43,650 And who knows? You might even be lucky enough to write mine. 38 00:04:52,625 --> 00:04:54,594 - You're Isabel, right? - Yes. 39 00:04:55,728 --> 00:04:57,831 - Nice to meet you, I'm Laura. - Me too, Laura. 40 00:04:58,932 --> 00:05:00,300 How was your first day? 41 00:05:01,101 --> 00:05:02,802 I can't complain, no one died. 42 00:05:03,169 --> 00:05:04,104 Not yet. 43 00:05:05,238 --> 00:05:08,241 This came in the mail. This is the obituary. 44 00:05:08,308 --> 00:05:09,342 I haven't opened it yet, okay? 45 00:05:10,110 --> 00:05:13,179 I'll take care of it after I'm done. 46 00:05:13,279 --> 00:05:15,181 If you need help, let me know. 47 00:05:15,281 --> 00:05:16,583 Do not exaggerate. 48 00:05:16,649 --> 00:05:19,152 New interns are hired every year. 49 00:06:04,497 --> 00:06:05,632 "Dear Lucia... 50 00:06:05,698 --> 00:06:09,068 ...almost 40 years have passed since our lives met... 51 00:06:09,169 --> 00:06:11,070 ...and you still keep appearing in my dreams... 52 00:06:11,171 --> 00:06:13,373 ...reminds me that another life is possible,... 53 00:06:13,473 --> 00:06:14,841 ...the happier one, with you." 54 00:06:15,175 --> 00:06:17,710 "I'm still stuck in that summer of 1958,... 55 00:06:17,810 --> 00:06:20,079 ...the same where we met and i lost you. 56 00:06:20,180 --> 00:06:22,081 How could I forget what was meant to last forever?" 57 00:06:22,182 --> 00:06:25,818 "It won't be long before we meet." All obituaries are the same. 58 00:06:25,885 --> 00:06:27,020 What do you mean all? 59 00:06:27,086 --> 00:06:30,423 He had sent them for ten years. Always on September 15th. 60 00:06:30,523 --> 00:06:32,592 - And always for Lucia. - Ten years. 61 00:06:33,159 --> 00:06:36,763 - And we don't know who it is? - No, there is no return address in the post. 62 00:06:36,863 --> 00:06:40,333 Very interesting, he's never been sent it weeks before. 63 00:06:40,400 --> 00:06:44,337 It's August. Schedule for next month and that's it. 64 00:06:49,042 --> 00:06:50,443 Do you keep anything else? 65 00:06:59,285 --> 00:07:03,122 "Lucía dear, this is the first time I set foot on the warm ground. 66 00:07:03,223 --> 00:07:05,692 Everyone working in the fields. I can feel their warmth. 67 00:07:05,758 --> 00:07:07,594 I can still smell it. 68 00:07:07,694 --> 00:07:09,762 I need to see the dust on my shoes. 69 00:07:09,862 --> 00:07:12,432 I'm still stuck in that summer of 1958. 70 00:07:12,532 --> 00:07:15,134 We are like a big family, the Vega-Ibáñez family. 71 00:07:15,235 --> 00:07:17,604 And you appeared... united... dear Lucia. 72 00:07:17,704 --> 00:07:20,440 Nearly forty years have passed since our lives met... 73 00:07:20,540 --> 00:07:23,743 ...and you keep appearing in my dreams. Our photos say a lot,... 74 00:07:23,810 --> 00:07:26,613 ...reminds me that life is possible. To hear your laughter again,... 75 00:07:26,713 --> 00:07:29,048 ...again, happy, with you, halfway. 76 00:07:29,115 --> 00:07:31,217 How can I forget our summer... 77 00:07:32,051 --> 00:07:35,955 SUMMER WE LIVE TOGETHER 78 00:08:29,642 --> 00:08:31,144 What happened? 79 00:08:34,647 --> 00:08:37,183 You're bleeding... your eyebrows are bleeding. 80 00:08:38,318 --> 00:08:40,153 This. This. 81 00:08:41,154 --> 00:08:43,222 - Thank you. - Are you okay? 82 00:08:43,323 --> 00:08:44,357 - Yes. - Are you sure? 83 00:08:44,457 --> 00:08:46,025 I think so. 84 00:08:55,568 --> 00:08:57,737 You cut the grapes. 85 00:08:59,138 --> 00:09:00,573 It's really cut. 86 00:09:03,042 --> 00:09:05,311 What do you think driving around here in that car? 87 00:09:05,712 --> 00:09:07,680 Well, that's the only car I have. 88 00:09:12,318 --> 00:09:14,153 My father will be angry. 89 00:09:15,822 --> 00:09:16,656 Forgive me. 90 00:09:17,256 --> 00:09:19,692 I'm looking for the Ibañez family country house. 91 00:09:19,759 --> 00:09:21,728 They told me to ask someone called "Tattooing". 92 00:09:24,397 --> 00:09:25,331 Meinato. 93 00:09:26,599 --> 00:09:28,401 El Meinato Vineyards. 94 00:09:28,935 --> 00:09:30,336 Do you know that? 95 00:09:32,438 --> 00:09:33,373 Yes. 96 00:09:43,216 --> 00:09:45,118 - You want a ride. - Thank you. 97 00:10:08,574 --> 00:10:09,876 Do you want to come or what? 98 00:10:23,890 --> 00:10:25,425 What are you doing around here? 99 00:10:26,492 --> 00:10:28,728 I'm planning Hernán Ibáñez's new wine cellar. 100 00:10:29,162 --> 00:10:30,129 Do you know him? 101 00:10:31,330 --> 00:10:33,266 - You're an architect? - Yes. 102 00:10:35,268 --> 00:10:37,403 - Is there something wrong? - Absolutely not. 103 00:11:47,673 --> 00:11:50,243 You have to get used to the dust on your shoes. 104 00:12:06,826 --> 00:12:07,727 Thank you 105 00:12:08,494 --> 00:12:10,263 No, keep it. It's a gift. 106 00:12:12,498 --> 00:12:13,533 Here he is. 107 00:12:31,717 --> 00:12:32,919 Help me. 108 00:12:41,928 --> 00:12:44,864 Gonzalo, what are you doing here? I didn't expect you until tomorrow. 109 00:12:46,532 --> 00:12:49,101 Right. I traveled early. 110 00:12:50,236 --> 00:12:52,405 I can come back later if it's a bad time. 111 00:12:52,471 --> 00:12:55,241 Don't worry, they just some British clients. 112 00:12:55,308 --> 00:12:57,410 I will send instructions right away that they may be served wine and ham. 113 00:12:59,579 --> 00:13:01,280 What happened to you? 114 00:13:02,415 --> 00:13:03,382 There isn't any. 115 00:13:04,750 --> 00:13:08,120 I'm not listening to you, I was driving here. I think I wrecked my car. 116 00:13:09,255 --> 00:13:10,923 - But are you okay? - Yes. 117 00:13:10,990 --> 00:13:14,794 If it weren't for that girl, I will still be stranded in the vineyard. 118 00:13:19,332 --> 00:13:22,435 And I cut the vine. I think I have removed all the ground. 119 00:13:23,936 --> 00:13:24,971 What is wrong? 120 00:13:26,339 --> 00:13:27,773 I'm glad to see you, Gonzalo. 121 00:13:29,275 --> 00:13:30,610 Won't you hug me? 122 00:13:32,511 --> 00:13:33,446 Don't want to. 123 00:13:37,516 --> 00:13:39,318 Come on, come here. 124 00:13:48,928 --> 00:13:51,330 Forget everything you think you know about wine. 125 00:13:51,430 --> 00:13:54,166 It's not like the north, Jerez is something else. 126 00:13:57,003 --> 00:13:58,471 This type is called palomino,... 127 00:13:59,605 --> 00:14:01,841 ...it is the gold that sustains all of Jerez. 128 00:14:01,941 --> 00:14:04,710 This vine only grows here. Do you know why? 129 00:14:11,317 --> 00:14:15,221 Albariza. Soil moistened with water and caressed by the wind. 130 00:14:17,023 --> 00:14:18,124 Can you kiss him? 131 00:14:21,227 --> 00:14:22,228 Not. 132 00:14:23,829 --> 00:14:25,131 Close your eyes. 133 00:14:27,466 --> 00:14:29,135 Come on, close your eyes. 134 00:14:34,306 --> 00:14:35,808 Let the nose get used to it. 135 00:14:44,383 --> 00:14:47,486 What you can't see or smell is the Atlantic wind. 136 00:14:47,553 --> 00:14:48,888 You will soon understand. 137 00:15:03,769 --> 00:15:05,037 See that border? 138 00:15:08,274 --> 00:15:11,844 This separates my family land from my future wife. 139 00:15:11,911 --> 00:15:14,547 - We will merge the winery. - I see. 140 00:15:18,918 --> 00:15:20,352 I'm getting married, Gonzalo. 141 00:15:21,787 --> 00:15:22,855 I do not believe you. 142 00:15:28,227 --> 00:15:31,630 - I'll finally calm down. - Why didn't you tell me earlier? 143 00:15:33,766 --> 00:15:36,402 Things that are only said once in a lifetime not sent by mail,... 144 00:15:36,469 --> 00:15:37,903 ...they said privately. 145 00:15:42,208 --> 00:15:43,976 New winery... 146 00:15:44,076 --> 00:15:47,446 ...it is our family bond, the Vega-Ibáñez company. 147 00:15:48,881 --> 00:15:51,817 It will mean a lot to me if it was done then. 148 00:16:04,096 --> 00:16:05,131 Happy. 149 00:16:13,639 --> 00:16:15,775 Lucia, come here for a moment. 150 00:16:18,310 --> 00:16:20,813 This is Lucia Vega, my fiancé. 151 00:16:23,916 --> 00:16:25,584 Nice to meet you, Gonzalo. 152 00:16:28,287 --> 00:16:29,655 So you know, right? 153 00:16:29,755 --> 00:16:32,424 He wants to surprise you and I don't know. 154 00:16:34,026 --> 00:16:36,295 Forgive me. Please forgive me. 155 00:16:38,097 --> 00:16:39,265 You're terrible. 156 00:16:53,712 --> 00:16:56,715 New wine cellar must be ready for the harvest festival. 157 00:16:56,816 --> 00:16:58,717 - When is it? - 15th of September. 158 00:16:59,051 --> 00:17:02,288 September 15th... but that's six months away! 159 00:17:02,354 --> 00:17:04,657 Hernán, the wine cellar cannot be built in six months. 160 00:17:05,958 --> 00:17:07,960 Hernán, it can't be done! 161 00:17:33,052 --> 00:17:36,522 This winery was founded more than 100 years ago by my grandfather. 162 00:17:37,523 --> 00:17:38,724 Eduardo Ibanez. 163 00:17:40,693 --> 00:17:42,261 He is a villager. 164 00:17:42,361 --> 00:17:44,997 His hand is torn from work and owns only a small plot of land. 165 00:17:46,098 --> 00:17:48,267 He started by selling his wine in large quantities. 166 00:17:48,367 --> 00:17:50,836 And look, Gonzalo, look. 167 00:17:53,038 --> 00:17:54,106 A dreamer. 168 00:17:56,709 --> 00:17:59,278 During one of his trips, he even went to an exhibition in Paris. 169 00:18:00,846 --> 00:18:03,249 - And guess what he brought back? - What? 170 00:18:03,349 --> 00:18:04,283 Look. 171 00:18:08,120 --> 00:18:09,288 This... 172 00:18:10,723 --> 00:18:12,358 A dome by Gustave Eiffel! 173 00:18:14,126 --> 00:18:16,595 He fell in love with one of those boulevard stalls... 174 00:18:16,695 --> 00:18:18,097 ...and it doesn't stop until it's built. 175 00:18:18,898 --> 00:18:20,466 My grandfather was a character. 176 00:18:28,073 --> 00:18:31,043 Sorry to disappoint you, but I'm not Gustave Eiffel. 177 00:18:33,379 --> 00:18:35,648 We're from another generation, Gonzalo. 178 00:18:36,782 --> 00:18:40,419 It was my grandfather's dream, I have a different dream. 179 00:18:40,486 --> 00:18:41,420 What's that? 180 00:18:43,589 --> 00:18:46,659 I dream with a bottle of our fine wine on Easter Island. 181 00:18:48,294 --> 00:18:51,730 I want to bring Jerez into the world. It is time, that's why I called you. 182 00:18:57,269 --> 00:19:00,272 - This is the place. - Six months? 183 00:19:00,339 --> 00:19:02,908 Six months. What do you think? Will we see a miracle? 184 00:19:04,143 --> 00:19:08,113 I haven't traveled this far for nothing. I'll try, but I can't promise anything. 185 00:19:08,180 --> 00:19:09,348 That's just my friend! 186 00:19:12,151 --> 00:19:13,152 Let's go. 187 00:19:15,521 --> 00:19:17,623 - What are you doing? - Take some notes. 188 00:19:17,690 --> 00:19:19,992 Stop it. Aren't you hungry? Let's get some food. 189 00:19:20,092 --> 00:19:22,461 - I'll finish this and go back to the hotel. - Impossible. 190 00:19:22,528 --> 00:19:25,531 - You came to my house. - I don't want to cause trouble. 191 00:19:25,631 --> 00:19:27,833 - Wait, I'm almost done. please. - Come on, let's go. 192 00:19:31,503 --> 00:19:34,506 - Can I bring you something? - No, no, not the first. 193 00:19:34,606 --> 00:19:36,542 Give your dad some cheese. 194 00:19:41,013 --> 00:19:44,016 Adela, the table, Adela! 195 00:19:44,616 --> 00:19:46,518 So, is everything okay? 196 00:19:46,885 --> 00:19:48,320 Yes. You're so kind. 197 00:19:53,559 --> 00:19:55,127 Rosary, bring more wine. 198 00:19:57,162 --> 00:19:59,498 We heard about your accident. 199 00:20:03,369 --> 00:20:05,537 Don't worry, everything is fine. 200 00:20:05,637 --> 00:20:07,840 Well, enough. You should rest. 201 00:20:08,640 --> 00:20:10,843 Do you think it will be ready for the wedding? 202 00:20:10,909 --> 00:20:12,711 Of course. It will be ready. 203 00:20:12,811 --> 00:20:15,080 Why would we want another wine cellar? 204 00:20:15,180 --> 00:20:18,350 It's all right, Evaristo. Don't forget we will be rich after this. 205 00:20:18,417 --> 00:20:21,820 Yes, very rich... we already have one warehouse, actually two, why want the other? 206 00:20:21,887 --> 00:20:23,589 Hernán knows the business, dad. 207 00:20:24,723 --> 00:20:27,526 All I know is that you don't need pockets for "The Last Journey". 208 00:20:27,593 --> 00:20:31,263 - Oh, my husband! So full of happiness! - Good grief. 209 00:20:32,398 --> 00:20:35,667 God will keep daddy here for years, even if dad insists otherwise. 210 00:20:35,734 --> 00:20:38,270 We all want to see it. Now it's time to make the toast. 211 00:20:38,370 --> 00:20:40,239 - Come on, everyone. - May the wine flow. 212 00:20:40,339 --> 00:20:42,107 - Do you all have glasses? - Thank you. 213 00:20:43,442 --> 00:20:46,879 My friend Gonzalo is trying hard to get it, but he is finally here. So... 214 00:20:46,945 --> 00:20:48,547 ...a toast to Mr Architect. 215 00:20:48,614 --> 00:20:50,449 - A toast. - A toast. 216 00:20:50,549 --> 00:20:52,084 Toast. 217 00:20:53,085 --> 00:20:55,187 Have you ever been to all those countries? 218 00:20:56,055 --> 00:20:57,956 - Yes. - And how are they? 219 00:20:59,758 --> 00:21:00,726 Different. 220 00:21:03,395 --> 00:21:05,531 Take me with you next time you go, okay? 221 00:21:05,597 --> 00:21:06,698 - Adele! - What? 222 00:21:06,765 --> 00:21:09,768 - You're too much, my God! - Mom, let him. 223 00:21:09,868 --> 00:21:11,937 Excuse me, he is so blunt since his father wasn't with us. 224 00:21:12,037 --> 00:21:13,806 - Don't worry, it's okay. - You... 225 00:21:16,742 --> 00:21:18,143 Gonzalo, 226 00:21:18,243 --> 00:21:20,612 Why didn't you tell him about Rome? 227 00:21:28,887 --> 00:21:31,790 Rome was the first city I visited after I finished college. 228 00:21:32,658 --> 00:21:34,993 I'm not trying hard to get it, as Hernán said,... 229 00:21:35,094 --> 00:21:38,430 ...but at that time I thought I should study before I start work. 230 00:21:38,497 --> 00:21:39,998 This is the cradle of architecture. 231 00:21:42,968 --> 00:21:44,470 The city's memory is still intact. 232 00:21:44,570 --> 00:21:47,439 The buildings have survived through the centuries, they share their history. 233 00:21:47,940 --> 00:21:50,008 They transcend time. 234 00:21:50,109 --> 00:21:53,579 And is that what you want? To challenge the test of time? 235 00:21:56,348 --> 00:21:58,450 That's a nice way of saying it. 236 00:21:58,517 --> 00:22:01,153 When the wine cellar is finished, I'll take you to Rome, Adela. 237 00:22:01,253 --> 00:22:02,621 Are you kidding. 238 00:22:57,075 --> 00:23:00,812 - Where have you been? - I have to take my uncle's motorbike. 239 00:23:00,879 --> 00:23:01,980 Come up. 240 00:23:02,848 --> 00:23:05,250 - It's not working. - Just wait and see. 241 00:23:05,350 --> 00:23:07,519 Look, see how it works? See how it works? 242 00:23:07,586 --> 00:23:09,655 Curro, be careful, we're going to fall! 243 00:23:20,566 --> 00:23:21,500 What do you think? 244 00:23:22,601 --> 00:23:24,670 That's good, that's good. 245 00:23:25,771 --> 00:23:27,873 Lucia, what do you think? 246 00:23:31,176 --> 00:23:32,277 Do you like it? 247 00:23:33,579 --> 00:23:35,280 I like it, but I don't think so... 248 00:23:38,183 --> 00:23:39,017 Say. 249 00:23:41,420 --> 00:23:43,522 If we want to maximize the use of space,... 250 00:23:43,589 --> 00:23:45,958 ...we have to build larger cellar, Hernán. 251 00:23:46,692 --> 00:23:48,560 We can't keep doing same old thing. 252 00:23:49,061 --> 00:23:51,129 What's the same old thing, baby? There's nothing like it. 253 00:23:51,230 --> 00:23:52,130 I know but... 254 00:23:54,633 --> 00:23:56,134 What I'm saying is that... 255 00:23:58,904 --> 00:24:00,973 ...if we add an extra floor here,... 256 00:24:02,207 --> 00:24:04,743 ...we will have more space... 257 00:24:04,810 --> 00:24:06,044 ...and we can save... 258 00:24:06,545 --> 00:24:09,581 ...barrels of brandy. And in the remaining space... 259 00:24:09,648 --> 00:24:11,416 ...we can save more casks of wine. 260 00:24:14,620 --> 00:24:15,821 And... 261 00:24:16,455 --> 00:24:19,591 We can replace the gable with two concrete domes. 262 00:24:19,658 --> 00:24:22,060 The same thing was done at the Algeciras Market. 263 00:24:22,127 --> 00:24:25,397 In this way we will get greater thermal stability. 264 00:24:29,167 --> 00:24:30,302 When we start? 265 00:24:33,739 --> 00:24:36,241 They say it's luck to take pictures before you start. 266 00:24:36,308 --> 00:24:38,644 - Who said that? - I. 267 00:24:38,744 --> 00:24:40,245 - Now? - Now. 268 00:24:40,312 --> 00:24:41,146 Come here. 269 00:24:42,814 --> 00:24:44,983 In that summer of 1958... 270 00:24:45,083 --> 00:24:47,352 ...everything must be different as it is now. 271 00:24:48,086 --> 00:24:52,157 In the heat of the day in disguise as afternoon love, 272 00:24:52,257 --> 00:24:54,860 ...he found it through his lens,... 273 00:24:54,960 --> 00:24:56,862 ...perpetuate it forever. 274 00:24:57,362 --> 00:25:01,133 That picture says so many things so silence is enough. 275 00:25:01,633 --> 00:25:05,437 He knows that he will live in those eyes his whole life. 276 00:25:05,837 --> 00:25:09,107 That moment changed that summer be an eternal moment. 277 00:25:11,343 --> 00:25:14,313 - Did you write this? - Do you like it? 278 00:25:15,647 --> 00:25:17,783 - And what do you want to do now? - Publish it. 279 00:25:17,849 --> 00:25:20,719 Didn't I tell you to let it go, to take care of obituaries? 280 00:25:20,819 --> 00:25:22,321 Aren't you interested, Mr Mauricio? 281 00:25:22,387 --> 00:25:25,324 Someone has sent this obituary to the death of his wife of ten years. 282 00:25:25,390 --> 00:25:28,393 Don't you think that's interesting? Don't you think there's a story there? 283 00:25:28,493 --> 00:25:32,497 It's not profitable. Besides that, The obituary is usually signed by a family member. 284 00:25:32,564 --> 00:25:35,667 But this is not, not even a name. Just these initials: G.M. 285 00:25:35,734 --> 00:25:38,003 - Mr Mauricio, with your permission, I can... - I need something else. 286 00:25:38,070 --> 00:25:40,739 This is journalism, we are not novelists. 287 00:25:40,839 --> 00:25:43,909 Five Ws: Who, when, what, where, why. 288 00:25:44,009 --> 00:25:45,577 It's from Journalism 101. 289 00:25:48,180 --> 00:25:51,216 And the permission? It's from Ethics 101. 290 00:25:55,087 --> 00:25:56,555 Santa Coimbra. 291 00:25:58,490 --> 00:25:59,224 What? 292 00:26:01,226 --> 00:26:04,830 "Lucía dear, every sunset bring me past memories of you, 293 00:26:05,263 --> 00:26:09,267 ...dreams that disappear every time the sun sunk into the sky... 294 00:26:09,368 --> 00:26:11,536 ...and the tide separated me from the land. 295 00:26:12,704 --> 00:26:14,539 Wait for me at low tide. 296 00:26:18,677 --> 00:26:20,712 There is only one house in this area... 297 00:26:20,779 --> 00:26:23,181 ...which can only be reached at low tide." 298 00:26:40,732 --> 00:26:42,801 - The visit isn't until tomorrow. - What? 299 00:26:47,139 --> 00:26:49,441 - Aren't you a realtor? - No,... 300 00:26:49,541 --> 00:26:52,244 ...I work for El Faro de Cantaloa. I'm here about the obituary. 301 00:26:52,310 --> 00:26:54,212 No, we don't publish anything. 302 00:26:54,279 --> 00:26:56,882 We prefer to handle my father's death secretly. 303 00:27:01,787 --> 00:27:02,621 He died? 304 00:27:05,924 --> 00:27:07,592 I don't know, sorry. 305 00:27:07,659 --> 00:27:11,229 Look, I don't know who you are or what you are know my dad, but you're a week late. 306 00:27:12,397 --> 00:27:14,332 No, I don't know him... 307 00:27:14,433 --> 00:27:17,836 ...but I know he has written an obituary for his wife who had been dead for years. 308 00:27:17,936 --> 00:27:19,471 Every September 15th. 309 00:27:19,905 --> 00:27:22,174 - Is this a joke? - Not. 310 00:27:33,952 --> 00:27:37,255 I think you should check your sources. My mother's name is not Lucia. 311 00:27:38,190 --> 00:27:41,960 Another fact. I talked to him on the phone half an hour ago and he's still alive. 312 00:27:44,162 --> 00:27:46,331 After all, that woman died in 1958? 313 00:27:46,832 --> 00:27:48,433 How old do you think I am? 314 00:27:50,001 --> 00:27:51,269 You found the wrong person. 315 00:28:01,513 --> 00:28:04,115 Just one more question: What is your father's name? 316 00:28:04,850 --> 00:28:07,285 - Why do you care? - I can look it up on the list. 317 00:28:08,386 --> 00:28:09,387 Gonzalo Medina. 318 00:28:10,522 --> 00:28:14,493 Gonzalo Medina. "GM." That's how he signed, it's in every obituary. 319 00:28:14,559 --> 00:28:15,727 LUCÍA dear. 320 00:28:16,161 --> 00:28:18,129 And listen to this: ... 321 00:28:18,196 --> 00:28:20,699 "When the sun goes down between the Atlantic and the Cantabric,... 322 00:28:20,799 --> 00:28:23,468 ...and the tide separates me from the land, wait for me on the stone porch." 323 00:28:23,535 --> 00:28:25,537 It's about this house, it must be your father. 324 00:28:28,406 --> 00:28:29,574 Hello? 325 00:28:29,674 --> 00:28:32,244 - Hello? Can you hear me? - Yes sorry. 326 00:28:32,711 --> 00:28:36,248 - Did he get the address right? - Almost there, but we missed the turn. 327 00:28:43,421 --> 00:28:45,223 I don't know what you're talking about. 328 00:28:46,091 --> 00:28:48,226 They come to appraise the house, So if you don't mind... 329 00:28:50,061 --> 00:28:53,765 I wrote an article about him, I'll give you a copy. 330 00:28:58,036 --> 00:28:59,004 Not. 331 00:29:01,873 --> 00:29:03,742 The seller is optimistic. 332 00:29:07,345 --> 00:29:09,014 Yes, yes, I took it down. 333 00:29:11,917 --> 00:29:14,219 I'll be home as soon as possible. 334 00:29:17,255 --> 00:29:18,456 Yes, so do I. 335 00:29:28,199 --> 00:29:30,368 I'll call you later, okay? 336 00:29:33,371 --> 00:29:34,306 I love you. 337 00:29:59,164 --> 00:29:59,931 Dear Lucia... 338 00:30:01,066 --> 00:30:03,568 How can we forget the summer we're having? 339 00:30:04,603 --> 00:30:07,739 "There are moments that are not chosen that finally changed you. 340 00:30:08,773 --> 00:30:10,842 It must have happened to him there,... 341 00:30:11,309 --> 00:30:13,311 ...see the joy on their faces. 342 00:30:16,314 --> 00:30:18,483 You can touch their happiness,... 343 00:30:18,583 --> 00:30:20,652 ...slipped through their fingertips. 344 00:30:21,686 --> 00:30:23,989 Anyone would want to feel something like that." 345 00:30:40,171 --> 00:30:43,508 You are fully invested to get one of those. What's that? 346 00:30:43,608 --> 00:30:45,377 - Daiquiri. - Damn Daiquiri. 347 00:30:45,477 --> 00:30:48,513 - Drinks that taste like medicine. - No, it's delicious. You should try it. 348 00:30:48,613 --> 00:30:51,216 My grandfather owned a sugar factory until 98. 349 00:30:51,316 --> 00:30:53,518 Then it gets ugly and they have to come back. 350 00:30:53,618 --> 00:30:57,188 Look, Batista better watch out. or the bearded man would rebel. 351 00:30:57,656 --> 00:31:00,492 Come on, Juan, what's wrong? Are you a communist now? 352 00:31:01,059 --> 00:31:05,130 I'm gonna put that motherfucker in the calf to run. They will get their pants dirty. 353 00:31:05,196 --> 00:31:07,966 You can't bring the nation into submission, Miguel. instinct took over in the end. 354 00:31:08,366 --> 00:31:10,869 Times keep changing, right? What do you think? 355 00:31:10,969 --> 00:31:13,538 Don't make trouble, Juan. What has to happen in Cuba will happen. 356 00:31:13,638 --> 00:31:14,839 Our things first. 357 00:31:14,906 --> 00:31:17,308 Juan Montes is in charge of marking new wines. 358 00:31:17,842 --> 00:31:19,911 He promised me a shining nameplate in Puerta del Sol. 359 00:31:20,011 --> 00:31:22,047 Hernan, step by step. 360 00:31:22,681 --> 00:31:26,317 Hernán is fixated on making half the world is drunk. 361 00:31:26,985 --> 00:31:29,854 Not half, the whole world. 362 00:31:31,056 --> 00:31:34,526 - Stop it, come here. - What is it? Good grief. 363 00:31:36,428 --> 00:31:39,030 Gonzalo, how are you? You're very quiet today. 364 00:31:39,664 --> 00:31:41,900 Is there anything you need? How is it progressing? 365 00:31:42,000 --> 00:31:43,334 - Continue. - Give me that, come on. 366 00:31:45,103 --> 00:31:47,672 You're better, because you've taken all construction workers. 367 00:31:47,739 --> 00:31:51,042 - All those bastards work for you. - Maybe because I paid them. 368 00:31:51,109 --> 00:31:53,678 Don't be too arrogant because I paid mine too, okay? 369 00:31:53,745 --> 00:31:56,114 The herd does not fend for itself. 370 00:31:57,282 --> 00:31:58,783 Yes or no? 371 00:31:58,883 --> 00:32:00,552 Come on, come on! 372 00:32:06,357 --> 00:32:10,061 Lucia, Miguel brought it to me of one of his trips. 373 00:32:10,128 --> 00:32:11,963 - And what about you? - What about me? 374 00:32:12,063 --> 00:32:15,266 What are your plans for your wedding night? You want Hernán to be happy. 375 00:32:15,366 --> 00:32:16,401 Come on, help me. 376 00:32:18,136 --> 00:32:19,971 So, nothing? You still haven't...? 377 00:32:21,106 --> 00:32:22,707 Well, we've done our part. 378 00:32:23,374 --> 00:32:26,911 And what is he like? My legs are shaking every time Miguel approaches me. 379 00:32:26,978 --> 00:32:28,913 We have to wait, right? If we have to wait, we will wait. 380 00:32:29,414 --> 00:32:32,150 Tradition is one thing and want something else very different, beyond the rules. 381 00:32:32,250 --> 00:32:35,754 It's like a cliff, you feel vertigo. Then you look out, something pulls you in... 382 00:32:35,820 --> 00:32:38,456 ...and, even if you don't want to, You have no choice but to fall in free. 383 00:32:41,760 --> 00:32:44,763 Listen to me, Lucia, this moment will not return. 384 00:32:44,829 --> 00:32:48,767 Take advantage of that. They say they want you forever, but they forget that you will be there later. 385 00:32:50,001 --> 00:32:52,270 He's handsome, right? The Architect. 386 00:32:52,337 --> 00:32:55,940 He studies, travels... The girl who gets it will be lucky. 387 00:32:56,007 --> 00:32:57,842 He lives for his work. 388 00:32:57,942 --> 00:33:00,445 They all have their vices, Lucia. 389 00:33:00,512 --> 00:33:02,781 Your sister-in-law, Adela, really likes it. 390 00:33:05,984 --> 00:33:09,120 - I wish I was young again. - But you're still young, Rocío, my God. 391 00:33:09,187 --> 00:33:12,190 Well, we mothers are not young anymore, only mothers. 392 00:33:12,290 --> 00:33:13,525 What do you mean "mothers"? 393 00:33:19,197 --> 00:33:20,799 Are you pregnant? 394 00:33:20,865 --> 00:33:23,802 - Oh my God, congratulations! - Thank you. 395 00:33:23,868 --> 00:33:26,304 - How big is it? - Very small. 396 00:33:27,839 --> 00:33:30,475 I've never seen him smoke since we were students. 397 00:33:30,542 --> 00:33:31,943 I'm not accustomed to. 398 00:33:33,478 --> 00:33:37,348 One gets used to good things quickly. Come on, I'll get you another one. 399 00:33:37,448 --> 00:33:39,284 And me too, okay? 400 00:33:39,350 --> 00:33:41,986 Don't worry about anything, short. 401 00:33:42,053 --> 00:33:44,222 A little here... 402 00:33:44,322 --> 00:33:46,224 ...and a little more here. 403 00:33:46,324 --> 00:33:49,227 Come on. Come on, just a little. Come on guys. 404 00:33:49,327 --> 00:33:52,864 - Be careful, don't fall off the horse. - Impossible! 405 00:33:52,964 --> 00:33:55,466 You have to eat a lot to win me over, short. 406 00:33:55,533 --> 00:33:58,403 I had a bra there which was amazing. Fuck it, drink it. 407 00:33:58,427 --> 00:34:03,427 RECEHOKI.NET ONLINE SLOT SITES WITH RECENT CAPITAL FIRST IN INDONESIA 408 00:34:03,451 --> 00:34:08,451 RECEHOKI.NET Deposit Only 5 Thousand With SPECTACULAR Bonuses 409 00:34:08,475 --> 00:34:13,475 RECEHOKI.NET Coins to be a millionaire! Vision and Mission of Foya Foya, only at RECEH88 410 00:34:31,502 --> 00:34:33,171 Does your brother allow you to drink? 411 00:34:34,772 --> 00:34:35,940 Are you my mother? 412 00:34:38,843 --> 00:34:42,247 - He has a strong character. - That must be very common around here. 413 00:34:57,896 --> 00:34:59,364 You won't be short of work here. 414 00:35:01,866 --> 00:35:03,801 I'm so flattered, you're so kind. 415 00:35:05,103 --> 00:35:07,372 Shouldn't you have thought about it? 416 00:35:07,438 --> 00:35:09,440 First your wine cellar, We will see later. 417 00:35:11,376 --> 00:35:13,711 - Come on! Come on, Miguel, come on! - Come on! 418 00:35:14,245 --> 00:35:14,979 Miguel! 419 00:35:33,765 --> 00:35:34,966 Happy. 420 00:35:36,768 --> 00:35:37,902 We are on the winning track. 421 00:35:44,108 --> 00:35:46,744 - Want me to help? - No need. 422 00:35:54,085 --> 00:35:55,987 I wish someone would take me like that. 423 00:35:57,956 --> 00:35:59,857 One day, you will be very young. 424 00:35:59,958 --> 00:36:01,459 Not too much,... 425 00:36:01,526 --> 00:36:04,696 ...but my sister treats me as if I were a little girl. 426 00:36:05,363 --> 00:36:07,432 Because you're a little girl. 427 00:36:09,167 --> 00:36:11,302 And you? How old are you? 428 00:36:17,475 --> 00:36:18,676 I'm older. 429 00:36:22,146 --> 00:36:25,316 And how do you do it? How did you leave the house so soon? 430 00:36:26,818 --> 00:36:28,486 I know what I want to be. 431 00:36:29,620 --> 00:36:31,022 I don't know what I want to be. 432 00:36:31,889 --> 00:36:35,693 But I know that I don't want to lose the world by staying here. 433 00:36:38,062 --> 00:36:41,566 I've been to many places and, believe me, this one is nothing to envy. 434 00:36:43,468 --> 00:36:46,137 Can you imagine spending your whole life in the same place? 435 00:36:46,204 --> 00:36:47,839 I'll go any time now, you will see. 436 00:36:48,973 --> 00:36:50,041 With that kid? 437 00:36:52,643 --> 00:36:53,478 Who? 438 00:36:53,978 --> 00:36:55,747 That girl. 439 00:36:57,382 --> 00:36:58,483 With Curro? 440 00:37:01,753 --> 00:37:02,987 Yes. I don't know. 441 00:37:03,054 --> 00:37:07,692 He's so good to me, so good, but I know my sister will not agree. 442 00:37:07,759 --> 00:37:11,062 I think your sister won't deny anything what you ask of him, I know him. 443 00:37:11,162 --> 00:37:12,263 Talk to him. 444 00:37:13,765 --> 00:37:15,500 You think? 445 00:37:15,566 --> 00:37:17,502 - What's the matter, lovebirds? - There isn't any. 446 00:37:19,904 --> 00:37:21,039 Can we go? 447 00:37:21,105 --> 00:37:24,008 No, I will walk, I want to take a walk. 448 00:37:24,075 --> 00:37:27,078 - Adela, go home, okay? - Okay. 449 00:37:27,178 --> 00:37:30,281 - Should we bring it? - No problem. If he wants to walk... 450 00:37:30,381 --> 00:37:32,383 Besides, this way we don't waste time. 451 00:37:38,356 --> 00:37:41,959 - Go there! - Not! Not! 452 00:37:42,060 --> 00:37:43,261 Not! 453 00:37:43,361 --> 00:37:44,896 - Hi! - What is it? 454 00:37:46,030 --> 00:37:47,365 Hi! 455 00:37:47,432 --> 00:37:50,768 This person has been helping us for years. One of the few who will hire us. 456 00:37:50,868 --> 00:37:53,738 - You'd better steal from us. - Fuck. 457 00:37:56,240 --> 00:37:57,809 We are very hard working people,... 458 00:37:57,909 --> 00:38:00,278 ...that's the bad name we got from somewhere else. 459 00:38:00,378 --> 00:38:03,247 But we are really loyal to the family. 460 00:38:03,314 --> 00:38:04,549 Take care of him. 461 00:38:04,615 --> 00:38:06,918 After he becomes your friend, he won't forget you. 462 00:38:06,984 --> 00:38:10,254 Hey, Cortés, bring the Palo Cortado you hid at some place. 463 00:38:10,321 --> 00:38:11,789 Quick. 464 00:38:40,084 --> 00:38:41,252 How about Lucia? 465 00:38:43,521 --> 00:38:46,624 Do you know that I already know him before I go to college? 466 00:38:46,691 --> 00:38:48,793 He was a child when I left. When I see him again,... 467 00:38:48,860 --> 00:38:51,129 ...I knew I would spend the rest of my life with him. 468 00:38:52,263 --> 00:38:54,332 - And does he know? - He said yes. 469 00:38:56,601 --> 00:38:59,637 And what about you? My brother is watching you. 470 00:38:59,704 --> 00:39:02,707 - I'm marrying her tomorrow. - You have to pass me first. 471 00:39:27,798 --> 00:39:29,867 Are you really want to write about my father? 472 00:39:30,735 --> 00:39:31,502 Yes. 473 00:39:31,836 --> 00:39:34,005 Well then, you have my permission to publish it. 474 00:39:34,405 --> 00:39:36,974 But first I want to know who he is. 475 00:39:43,581 --> 00:39:44,715 Could be Lucia. 476 00:39:45,483 --> 00:39:48,653 You need your article, but I need to know who my father is. 477 00:39:52,023 --> 00:39:54,725 Before he retired here, he lived abroad for many years. 478 00:39:54,825 --> 00:39:57,261 He may have published more obituaries. 479 00:40:05,536 --> 00:40:07,405 A few days? But you're just getting started. 480 00:40:07,505 --> 00:40:10,274 I know, Mr Mauricio, but it was you who gave know me about those little stories, 481 00:40:10,374 --> 00:40:13,110 ...to open my eyes, five W. There's something here, I'm sure. 482 00:40:13,211 --> 00:40:15,413 And I got the permission. 483 00:40:15,513 --> 00:40:17,582 I hope you come back with at least nice feature. 484 00:40:17,682 --> 00:40:21,385 Thank you, Mr Mauricio. Oh, and one more thing. 485 00:40:21,452 --> 00:40:23,054 Do we have a newspaper car? 486 00:40:23,588 --> 00:40:25,456 Hey, I'll call you later. 487 00:40:25,556 --> 00:40:26,591 See you later. 488 00:40:38,769 --> 00:40:40,471 What's this? 489 00:40:40,571 --> 00:40:43,207 They used it to cover the Ciclist Tour. 490 00:40:43,641 --> 00:40:46,777 ...rubbish. There's always a day... 491 00:40:46,877 --> 00:40:48,446 ...to start. 492 00:40:48,546 --> 00:40:51,983 Beware of crocodiles,... 493 00:40:52,083 --> 00:40:55,453 ...they come slowly and you never see it. 494 00:40:55,553 --> 00:40:58,823 - They ate it... - ...smiling calmly... 495 00:40:58,923 --> 00:41:01,158 Would you like to hear something else? I have Pearl Jam. 496 00:41:02,560 --> 00:41:03,628 I don't like it. 497 00:41:09,967 --> 00:41:10,935 Read this. 498 00:41:13,137 --> 00:41:14,405 "Dear Lucia... 499 00:41:14,472 --> 00:41:17,141 ...I never thought these things can happen... 500 00:41:17,241 --> 00:41:19,077 ...it wasn't in my plans. 501 00:41:19,777 --> 00:41:22,880 And then I realized that you can't choose." 502 00:41:23,948 --> 00:41:27,718 The death of a flower as beautiful as a rose will never bring good. 503 00:41:32,490 --> 00:41:36,561 Mr Hernan! Mr Hernan! 504 00:41:36,627 --> 00:41:39,464 Mr Hernan! Mr Hernan! 505 00:41:41,332 --> 00:41:44,402 - Mr Hernan! - What's wrong, Julio? 506 00:41:44,469 --> 00:41:47,338 Rose, sir! Withered roses! 507 00:41:47,839 --> 00:41:50,074 When we got here this morning, they were wilting. 508 00:41:51,309 --> 00:41:53,277 Hernan, what's wrong? 509 00:41:53,344 --> 00:41:56,180 - When did this start? - We saw him this morning. 510 00:41:56,280 --> 00:41:58,983 Julio, we have to get over this. Get over it, Julio, you got that? 511 00:41:59,083 --> 00:42:01,652 Something from outside must come and pollute the vineyards. 512 00:42:01,752 --> 00:42:03,521 Send everyone there. And you have to warn the vineyards. 513 00:42:03,621 --> 00:42:05,456 - What happened? - I wonder if it's started or not. 514 00:42:05,523 --> 00:42:08,793 That's not possible. Phylloxera has been eradicated centuries ago. 515 00:42:08,860 --> 00:42:11,262 It's not Phylloxera, damn it! It's a mushroom. 516 00:42:11,329 --> 00:42:13,531 - Hernán, what's wrong? - Some nasty bugs. 517 00:42:14,799 --> 00:42:17,702 Son, go check out another vineyard! 518 00:42:17,802 --> 00:42:20,505 This bastard will spoil the harvest next ten years! 519 00:42:20,605 --> 00:42:21,606 Go, hurry! 520 00:42:21,672 --> 00:42:23,107 Come on, you all hear me! 521 00:42:26,310 --> 00:42:29,947 That's good, what will happen now with all wages due? 522 00:42:29,947 --> 00:42:31,849 I have to respond appropriately, because this is a habit. 523 00:42:31,949 --> 00:42:35,820 Ma'am, talk to Industrial Jerez. They will give us credit for now. 524 00:42:35,887 --> 00:42:37,788 And when will that happen? No time. 525 00:42:37,855 --> 00:42:40,191 How about bottling and all those labels? 526 00:42:40,291 --> 00:42:42,560 People at Plaza del Mamelón does not work for free. 527 00:42:42,660 --> 00:42:44,896 If we talk to them, we might be able to recover something. 528 00:42:44,996 --> 00:42:47,298 - And we have to stop construction. - We didn't stop anything. 529 00:42:47,365 --> 00:42:50,801 We're moving forward. Other wineries haven't seen anything. 530 00:42:50,868 --> 00:42:52,970 - They haven't stirred the soil. - Evaristo... 531 00:42:53,304 --> 00:42:55,540 - This is how things are. - This again? 532 00:42:59,076 --> 00:43:01,312 I spoke to Juan Pedro. 533 00:43:01,379 --> 00:43:05,383 There was a similar outbreak in Bordeaux, France, and they eradicated it. 534 00:43:05,483 --> 00:43:07,652 - I'll be there this afternoon. - I'll go with you. 535 00:43:07,718 --> 00:43:10,855 I need you here at the winery and in the construction of a wine cellar. 536 00:43:10,922 --> 00:43:14,358 Lucía, let Hernán take care of it, it's a man's job, honey. 537 00:43:15,493 --> 00:43:18,496 - Hernán, can we talk? - This is not the right time. 538 00:43:24,335 --> 00:43:27,271 Promise me you will continue construction. We are solving credit problems. 539 00:43:27,371 --> 00:43:28,406 Don't worry about that. 540 00:43:37,615 --> 00:43:40,551 - Promise me you'll take care of him. - You're not going to war. 541 00:43:41,719 --> 00:43:43,788 - Damn it, promise me. - Enter into. 542 00:44:39,410 --> 00:44:40,745 This is well ground. 543 00:44:41,846 --> 00:44:43,848 If there used to be water,... 544 00:44:45,149 --> 00:44:46,284 ...it will return. 545 00:44:54,792 --> 00:44:56,327 - Romeo. - Yes? 546 00:44:56,427 --> 00:44:58,329 - I'll be back in a minute. - Well. 547 00:45:12,043 --> 00:45:14,545 I've never been to this part of the wine cellar. 548 00:45:15,112 --> 00:45:17,948 Very good, there is a lot of light. 549 00:45:25,656 --> 00:45:28,326 We learned from my grandfather, he is a barrel maker. 550 00:45:29,193 --> 00:45:31,962 I don't know how to make wine, but I know how to take care of it. 551 00:45:32,997 --> 00:45:34,131 They are labeled. 552 00:45:36,400 --> 00:45:37,501 It's a tradition. 553 00:45:41,639 --> 00:45:44,575 We don't know what's in it, but we kept it for years. 554 00:45:45,710 --> 00:45:47,878 Then we take it out of the barrel and put it in "Solera". 555 00:45:47,978 --> 00:45:49,880 And we make people a little happier. 556 00:45:56,387 --> 00:45:57,822 Why is it called "Solera"? 557 00:46:03,527 --> 00:46:05,062 Because it's on the floor. 558 00:46:13,404 --> 00:46:16,407 I doubt you can drink at a time like this elsewhere. 559 00:46:32,289 --> 00:46:35,926 Lucía, the builders, they don't want to work! 560 00:46:37,128 --> 00:46:39,964 They're gone, all the builders are gone. 561 00:46:40,064 --> 00:46:42,099 Empty construction site. 562 00:46:42,199 --> 00:46:43,534 This one is for me. 563 00:46:49,373 --> 00:46:50,808 What are you doing here? 564 00:46:50,908 --> 00:46:53,244 I gave them a day off, nothing is working today. 565 00:46:53,310 --> 00:46:55,746 - Are you drunk? - As a non-paying. 566 00:46:57,481 --> 00:46:58,249 Romeo. 567 00:46:59,049 --> 00:47:01,952 The vines are crushed, Gonzalo. If we don't get paid, we don't work. 568 00:47:02,052 --> 00:47:03,721 - We will pay. - Really, Miss? 569 00:47:03,788 --> 00:47:04,555 Come on! 570 00:47:08,325 --> 00:47:10,261 I have eight mouths to feed. 571 00:47:10,327 --> 00:47:12,496 Are you going to prepare the plates for those on your desk? 572 00:47:12,596 --> 00:47:15,132 - What do you need? - Are you going to pay me? 573 00:47:17,168 --> 00:47:19,236 What do you want? 574 00:47:19,303 --> 00:47:20,638 Well... I don't know,... 575 00:47:20,738 --> 00:47:23,841 ...something to return our belief, don't you think? 576 00:47:36,287 --> 00:47:37,588 your trust. 577 00:47:38,823 --> 00:47:42,460 You take it as a guarantee and, If you don't get paid, you can sell it. 578 00:47:42,526 --> 00:47:43,661 And now back to work. 579 00:47:44,795 --> 00:47:45,696 Yes. 580 00:47:47,131 --> 00:47:49,333 And to the vineyard, dear,... 581 00:47:49,433 --> 00:47:51,635 ...don't go alone,... 582 00:47:51,702 --> 00:47:55,139 ...there are a lot of aphids at any given time. 583 00:47:55,940 --> 00:47:59,009 Geez, my beer bill by that woman! 584 00:48:04,548 --> 00:48:07,151 - Good afternoon. - Do I know you? 585 00:48:07,218 --> 00:48:10,387 Maybe, yes, 'cause I'm from there, from San Miguel, close to Cruz Vieja. 586 00:48:10,488 --> 00:48:12,389 - My name is Curro. - And what do you want? 587 00:48:13,657 --> 00:48:17,628 I think you might need extra help, right? 588 00:48:17,695 --> 00:48:21,232 And can you do anything else other than hanging around the Ibanez house? 589 00:48:21,332 --> 00:48:24,869 My uncle says I'm not very smart, but I can assure you that I learn fast. 590 00:48:24,969 --> 00:48:27,404 Actually I don't want to stay in place of business forever. 591 00:48:27,505 --> 00:48:31,208 - I don't want to lose my finger either. - Sorry, this is not the right time. 592 00:48:31,308 --> 00:48:34,879 Look, I can do anything, okay? Anything you need, please. 593 00:48:36,847 --> 00:48:38,916 If Romeo says something, he's from Trebujena,... 594 00:48:39,016 --> 00:48:41,685 ...who doesn't get along with the guys from El Cuervo, like my dad, you know? 595 00:48:41,752 --> 00:48:43,754 You'd better talk to Hernán Ibáñez. 596 00:48:51,495 --> 00:48:52,663 Thank you very much. 597 00:48:55,432 --> 00:48:58,536 - Hernán will do the same. - But you did it. 598 00:49:01,372 --> 00:49:02,773 Where do the roads lead to? 599 00:49:07,077 --> 00:49:08,178 Do you want to find out? 600 00:49:31,735 --> 00:49:33,637 I come here when I want to relax. 601 00:49:34,204 --> 00:49:36,574 This is my hiding place. 602 00:49:47,117 --> 00:49:49,153 What would you do after finishing the wine cellar? 603 00:49:52,723 --> 00:49:53,724 I don't know. 604 00:49:54,925 --> 00:49:58,429 I applied for a scholarship in a studio in Barcelona. They haven't answered. 605 00:50:01,265 --> 00:50:02,733 But that's very far, isn't it? 606 00:50:04,468 --> 00:50:05,803 It depends. 607 00:50:08,138 --> 00:50:11,909 Far from here, yes, but so close with Rubió, Berenguer, Gaudí... 608 00:50:13,677 --> 00:50:16,080 - Do you know what those masters did? - Not. 609 00:50:16,146 --> 00:50:18,248 - All the things I can learn there? - Not. 610 00:50:25,255 --> 00:50:27,157 At least you'll be close to the sea. 611 00:50:28,292 --> 00:50:31,028 And if the scholarship doesn't pass, you can always go back south. 612 00:51:06,697 --> 00:51:07,631 May I? 613 00:51:08,732 --> 00:51:09,733 Of course. 614 00:51:23,881 --> 00:51:24,882 This is very easy. 615 00:51:26,483 --> 00:51:27,484 Yes. 616 00:51:55,345 --> 00:51:56,380 Look. 617 00:52:00,951 --> 00:52:01,885 There. 618 00:52:05,189 --> 00:52:06,523 This is the queen of the Moors. 619 00:52:10,060 --> 00:52:11,628 They say it came here to die. 620 00:52:33,050 --> 00:52:34,318 I like how you look at me. 621 00:52:36,220 --> 00:52:37,154 How do I see? 622 00:52:39,723 --> 00:52:41,625 Like you're looking at me right now. 623 00:53:16,960 --> 00:53:18,428 The fair starts tomorrow. 624 00:53:20,864 --> 00:53:22,499 I have a lot of work tomorrow. 625 00:53:26,003 --> 00:53:27,271 I don't want to go alone. 626 00:53:40,851 --> 00:53:42,820 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 627 00:53:51,328 --> 00:53:53,230 - I haven't been here in years. - How long? 628 00:53:54,064 --> 00:53:56,400 Because they sent me to study abroad. 629 00:53:56,500 --> 00:53:59,536 It was the same year my parents are divorced. 630 00:53:59,636 --> 00:54:01,405 Whose decision is that? 631 00:54:01,505 --> 00:54:03,473 To study abroad or to get a divorce? 632 00:54:04,575 --> 00:54:07,845 Who cares? I stopped be a problem for them. 633 00:54:07,911 --> 00:54:10,080 After all, architecture is not my forte. 634 00:54:10,180 --> 00:54:14,351 I don't need five years in Manchester to end at my father-in-law's company. 635 00:54:14,918 --> 00:54:17,921 - You are married? - No, almost. I'm engaged. 636 00:54:18,989 --> 00:54:22,059 But, with all about my dad, we had to postpone the wedding. 637 00:54:30,033 --> 00:54:32,436 So your dad never said anything? 638 00:54:32,536 --> 00:54:34,404 He never talked to you about Lucia? 639 00:54:34,504 --> 00:54:38,342 My father is not a talkative person. We're not close. I don't know. 640 00:54:39,877 --> 00:54:42,446 He is always in his own world, he never did anything with us. 641 00:54:50,721 --> 00:54:52,522 I remember once... 642 00:54:52,589 --> 00:54:55,292 ...they took me to the fair. I'm so small. 643 00:54:55,392 --> 00:54:59,196 My father and mother are still walking side by side. So, imagine... 644 00:54:59,263 --> 00:55:01,932 When we came back from the fair, we walked past the clock shop... 645 00:55:03,200 --> 00:55:06,637 ...and I stood there, with nose against the window. 646 00:55:06,737 --> 00:55:08,572 I was fascinated by the clock. 647 00:55:09,406 --> 00:55:13,143 I saw a watch. The clock has a silver ball and you can see the mechanics inside. 648 00:55:13,243 --> 00:55:15,545 I want that watch. My father shook his head and said: ... 649 00:55:15,612 --> 00:55:17,915 "You don't even know how to read the minute hand." 650 00:55:17,981 --> 00:55:21,785 And that is right. I just love to see how the hands move. 651 00:55:21,885 --> 00:55:25,255 Years later, when we were at the airport and say goodbye,... 652 00:55:25,322 --> 00:55:28,825 - ...my father gave me the watch. - Same hour? 653 00:55:28,926 --> 00:55:30,661 Yes, the same. 654 00:55:30,761 --> 00:55:32,996 You have to rotate it to make it work. 655 00:55:33,096 --> 00:55:36,333 "So you feel responsible for the time you spent." 656 00:55:36,433 --> 00:55:37,935 That's what he said. 657 00:55:39,069 --> 00:55:40,070 You're not wearing it now. 658 00:55:41,271 --> 00:55:42,172 I lost it. 659 00:55:43,307 --> 00:55:45,943 It was a pain every day. 660 00:55:46,009 --> 00:55:48,445 I don't need it, my phone anyway tell me the time. 661 00:55:56,787 --> 00:55:58,956 - Excuse me, newspaper archives? - Sixth floor. 662 00:55:59,022 --> 00:56:01,258 Thank you! 663 00:56:12,336 --> 00:56:14,104 - Did you find anything? - Yes. 664 00:56:15,772 --> 00:56:16,773 Look at this. 665 00:56:20,210 --> 00:56:22,879 He wrote all this when my mother and I'm at home. 666 00:56:24,114 --> 00:56:25,115 Why? 667 00:56:28,285 --> 00:56:31,621 To find out, we must find another obituary. 668 00:56:33,957 --> 00:56:37,661 "No one imagined that Hernán's departure will take us to that place,... 669 00:56:38,395 --> 00:56:41,531 ...to take the path that has been I searched many times in my memory,... 670 00:56:42,299 --> 00:56:45,068 ...travel against time,... 671 00:56:45,168 --> 00:56:47,170 ...and to the days of no return." 672 00:56:48,505 --> 00:56:51,341 I wish someone would write something like that to me someday. 673 00:57:42,759 --> 00:57:44,795 My dear, you look so beautiful! 674 00:57:44,895 --> 00:57:46,963 Where are you from, you're not at bullfights? 675 00:57:47,064 --> 00:57:48,231 I will dance. 676 00:57:56,873 --> 00:57:57,607 Come here. 677 00:58:07,551 --> 00:58:09,286 - I don't think coming is a good idea. - What? 678 00:58:09,386 --> 00:58:11,755 - I don't think coming is a good idea. - Why? 679 00:58:13,623 --> 00:58:15,459 - Gonzalo, let's dance. - Not. 680 00:58:15,559 --> 00:58:17,561 Let's dance, Gonzalo. 681 00:58:17,627 --> 00:58:20,897 Why did we come here? To see everyone dance except us? 682 00:59:45,348 --> 00:59:46,716 - Have you seen Lucia? - Not. 683 01:00:19,416 --> 01:00:21,551 Do not touch me. Don't touch me, please. 684 01:00:23,887 --> 01:00:25,021 Hey, you, let him go! 685 01:00:26,256 --> 01:00:27,791 Let me go! 686 01:00:31,695 --> 01:00:32,629 Get away from him! 687 01:00:32,729 --> 01:00:35,065 - What are you doing? - Miguel, go! You're drunk! 688 01:00:38,602 --> 01:00:40,370 What is going on? 689 01:00:40,437 --> 01:00:43,707 You prefer this trash? So? 690 01:01:06,796 --> 01:01:08,665 Stop. Stop. 691 01:01:09,266 --> 01:01:11,301 - Stop! - What is it? 692 01:01:21,845 --> 01:01:22,779 Come here. 693 01:01:24,614 --> 01:01:25,515 Here! 694 01:01:33,189 --> 01:01:34,157 What? 695 01:01:37,093 --> 01:01:37,994 What? 696 01:01:51,374 --> 01:01:53,476 What? 697 01:02:01,451 --> 01:02:03,119 He hit my face! 698 01:02:04,821 --> 01:02:06,690 That's what I got for acting bravely. 699 01:02:06,714 --> 01:02:11,714 RECEHOKI.NET ONLINE SLOT SITES WITH RECENT CAPITAL FIRST IN INDONESIA 700 01:02:11,738 --> 01:02:16,738 RECEHOKI.NET Deposit Only 5 Thousand With SPECTACULAR Bonuses 701 01:02:16,762 --> 01:02:21,762 RECEHOKI.NET Coins to be a millionaire! Vision and Mission of Foya Foya, only at RECEH88 702 01:05:46,442 --> 01:05:48,778 SAGUNTO PORT 703 01:05:50,380 --> 01:05:51,681 It said nothing more. 704 01:05:53,783 --> 01:05:56,352 He sleeps with a woman who is engaged. 705 01:05:56,419 --> 01:05:57,353 Not,... 706 01:05:59,022 --> 01:06:00,857 ...he sleeps with the woman he loves. 707 01:06:07,897 --> 01:06:08,865 Look at this. 708 01:06:09,966 --> 01:06:12,402 This is his first time publishing when he started living here. 709 01:06:14,871 --> 01:06:18,241 "Lucía dear, I'm not used to it with these roads. 710 01:06:19,375 --> 01:06:22,645 I'm back from the place where Elvira's sad poetry still echoes... 711 01:06:24,147 --> 01:06:26,749 Reminds me that some fun only lasts a moment... 712 01:06:28,084 --> 01:06:29,619 ...but it will stay forever." 713 01:06:37,160 --> 01:06:38,428 Yes, that's it. 714 01:06:38,494 --> 01:06:42,131 Published between 1962 and 1967. 715 01:06:45,335 --> 01:06:47,604 Can you tell me what is written in the obituary? 716 01:06:54,344 --> 01:06:55,612 Are you sure? 717 01:06:57,447 --> 01:06:59,415 Can you save it for us... 718 01:06:59,482 --> 01:07:00,516 Thank you 719 01:07:05,989 --> 01:07:07,690 What does the obituary say? 720 01:07:15,932 --> 01:07:18,001 It's said someone died that summer. 721 01:07:18,101 --> 01:07:19,469 What a surprise! 722 01:07:19,535 --> 01:07:22,472 No, it's not about Lucia. 723 01:07:24,207 --> 01:07:25,875 It's about other people. 724 01:07:28,845 --> 01:07:30,480 But who? 725 01:07:35,451 --> 01:07:37,720 Hey, hey, stop! 726 01:07:38,521 --> 01:07:41,491 - What happened? - Stop moving the shovel! 727 01:07:41,557 --> 01:07:42,959 Don't you see? 728 01:07:51,067 --> 01:07:52,535 I'll take this one home. 729 01:07:56,839 --> 01:07:58,174 Will never die? 730 01:07:58,241 --> 01:08:00,476 If he never looks up at the sky, he won't care. 731 01:08:01,678 --> 01:08:02,679 Excuse me. 732 01:08:04,080 --> 01:08:05,481 - Hi. - Hi. 733 01:08:05,548 --> 01:08:06,716 Are you very busy? 734 01:08:07,850 --> 01:08:09,385 I want to show you something. 735 01:08:16,426 --> 01:08:17,560 Fine, let's go. 736 01:08:27,904 --> 01:08:30,239 - What is it? - Not. 737 01:08:52,628 --> 01:08:53,596 Where are we going? 738 01:09:01,904 --> 01:09:03,106 This is amazing. 739 01:09:13,649 --> 01:09:16,886 I don't want to hurt anyone. Hernan is my friend. 740 01:10:33,696 --> 01:10:35,665 Do you know the Legend of the Taj Mahal? 741 01:10:39,368 --> 01:10:40,503 Not. 742 01:10:41,838 --> 01:10:44,340 An emperor built it to honor his wife. 743 01:10:45,474 --> 01:10:47,877 They say he went crazy when he first saw it. 744 01:10:49,345 --> 01:10:52,815 After twenty years of marriage, she died in childbirth. 745 01:10:54,016 --> 01:10:58,087 They said his last words were asked her husband for four wishes. 746 01:10:58,187 --> 01:11:00,656 Application number one: that he would be a good father. 747 01:11:00,723 --> 01:11:03,693 Request number two: he will remarry. 748 01:11:03,759 --> 01:11:05,828 Number three: that he builds a tomb in his honor. 749 01:11:06,562 --> 01:11:07,496 And number four: ... 750 01:11:07,563 --> 01:11:10,833 ...that he would visit her in that grave every anniversary of his death. 751 01:11:14,871 --> 01:11:16,505 And does he live it? 752 01:11:16,572 --> 01:11:19,342 Five centuries later the promise still stands. 753 01:11:34,457 --> 01:11:36,058 Did he stop time? 754 01:11:40,763 --> 01:11:44,300 He didn't stop time, just caught it. 755 01:11:45,635 --> 01:11:48,304 Time is unlimited, never stops. 756 01:11:48,404 --> 01:11:50,206 It will outlast the rest of us. 757 01:11:58,080 --> 01:11:59,215 Come here. 758 01:12:00,116 --> 01:12:01,083 Come here. 759 01:12:30,179 --> 01:12:31,480 Manuel! 760 01:12:32,148 --> 01:12:34,951 Oh la la, la France, Manuel! 761 01:12:57,974 --> 01:12:59,041 Lucia. 762 01:13:00,209 --> 01:13:01,844 How are you? 763 01:13:04,313 --> 01:13:06,148 What happened to your face, Gonzalo? 764 01:13:07,950 --> 01:13:10,786 - I miss you dear. - You're only gone for a week. 765 01:13:10,853 --> 01:13:12,555 It feels so long. 766 01:13:14,023 --> 01:13:15,458 Come on, let's do the sulfate. 767 01:13:17,159 --> 01:13:18,995 - Everything okay here? - Yes, good. 768 01:13:19,061 --> 01:13:20,062 It was great. 769 01:13:42,184 --> 01:13:43,219 My child! 770 01:13:51,727 --> 01:13:52,661 Hernan... 771 01:13:53,763 --> 01:13:55,064 This is amazing! 772 01:13:57,033 --> 01:13:58,768 - Do you like it? - If I like it? 773 01:13:58,868 --> 01:14:00,269 - Try it, honey. - Not,... 774 01:14:01,070 --> 01:14:03,072 - I'll save it for a special occasion. - Special? 775 01:14:03,172 --> 01:14:04,006 Yes. 776 01:14:04,073 --> 01:14:06,942 But I just got back from France! Isn't that special? 777 01:14:07,043 --> 01:14:09,445 Yes, but maybe for the inauguration of the wine cellar. 778 01:14:09,545 --> 01:14:10,746 Wow! 779 01:14:10,846 --> 01:14:12,415 You hear, Gonzalo? 780 01:14:12,515 --> 01:14:15,951 Hurry up, I want to see my sister in that dress. 781 01:14:33,869 --> 01:14:36,038 Am I lucky or what? 782 01:14:40,109 --> 01:14:41,977 This woman wants to marry me! 783 01:14:55,257 --> 01:14:56,792 To the future! 784 01:15:27,823 --> 01:15:30,259 - Do you have a minute? - Of course. 785 01:15:30,326 --> 01:15:31,494 It's about Curro. 786 01:15:31,594 --> 01:15:33,195 - Curro from the Ojeda family? - Yes. 787 01:15:33,295 --> 01:15:35,531 What did I say? Let. 788 01:15:38,000 --> 01:15:40,102 Gonzalo won't give him a job. 789 01:15:40,169 --> 01:15:43,205 Gonzalo did what he had to do. And that's good, he chose his men. 790 01:15:43,305 --> 01:15:46,675 Of course. But he was drunk working as a foreman. That's better, right? 791 01:15:46,775 --> 01:15:48,544 I'm just asking you to give him a chance. 792 01:15:48,644 --> 01:15:50,446 What if Gonzalo isn't as perfect as he seems? 793 01:15:52,448 --> 01:15:54,550 - Then, how? - What do you mean? 794 01:15:54,650 --> 01:15:56,485 Well, he can make mistakes too. 795 01:15:56,552 --> 01:15:59,455 Hernán, can't you persuade him to give Curro a job? 796 01:15:59,522 --> 01:16:01,624 - I won't do that. - But why? 797 01:16:02,725 --> 01:16:04,894 - Did he ask you? - Yes. 798 01:16:04,994 --> 01:16:07,062 - That slacker asked you to talk to me? - Hernán, he's not lazy. 799 01:16:07,163 --> 01:16:09,064 - He's a layman. - He helps out at his family co-op. 800 01:16:09,165 --> 01:16:10,633 - She does not? - Yes. 801 01:16:10,699 --> 01:16:13,335 We need more men like his father. 802 01:16:13,402 --> 01:16:16,505 Too bad she doesn't know him, she will learn a lot from him. 803 01:16:16,572 --> 01:16:19,375 After all, if his uncle gave him work, that's all, right? 804 01:16:22,244 --> 01:16:25,748 - He wanted something else. - He won't set foot in this house, ok? 805 01:16:25,848 --> 01:16:28,851 - Why can't I do anything myself? - Don't yell at me. 806 01:16:40,362 --> 01:16:42,565 I say this because I love you. 807 01:16:42,665 --> 01:16:45,701 You deserve something better. Stay away from him. 808 01:16:54,543 --> 01:16:56,212 Why don't you talk to Gonzalo? 809 01:16:58,747 --> 01:17:00,115 That's what you want, right? 810 01:17:01,951 --> 01:17:03,018 That is why. 811 01:17:12,628 --> 01:17:13,729 - Lucia. - Not. 812 01:17:13,796 --> 01:17:15,931 Gonzalo, please. Gonzalo, please! 813 01:17:16,031 --> 01:17:18,634 They will see us! Not here! 814 01:17:20,636 --> 01:17:22,605 - Gonzalo, please. - What is wrong? 815 01:17:23,772 --> 01:17:26,242 - Calm. - Not here, please. 816 01:17:26,308 --> 01:17:28,444 - I don't understand. - Gonzalo, not here. 817 01:17:32,581 --> 01:17:33,582 Not. 818 01:17:44,293 --> 01:17:46,128 Wait! Wait. 819 01:17:46,228 --> 01:17:50,232 Let's talk tonight. In the vineyard where we first met, ten o'clock. 820 01:17:55,904 --> 01:17:56,972 Hi. 821 01:17:58,107 --> 01:18:01,010 The dress is beautiful, you will look great in it. 822 01:18:01,110 --> 01:18:03,646 If you're still here for the inauguration, you might see it. 823 01:18:08,250 --> 01:18:10,853 - Hernán, I didn't mean... - Romeo, we know each other. 824 01:18:10,953 --> 01:18:13,088 - Hunger has no patience, right? - Eight mouths. 825 01:18:13,155 --> 01:18:15,024 - Eight mouths? I don't think so. - Seven. 826 01:18:16,158 --> 01:18:18,627 You could have sold it but you didn't. And it saved you, Romero. 827 01:18:18,694 --> 01:18:20,596 - And the chain? - Come on now, go. 828 01:18:20,663 --> 01:18:22,431 Lucia, where are you from? 829 01:18:23,299 --> 01:18:25,701 I have to freshen up I got heat stroke. 830 01:18:25,801 --> 01:18:26,702 Are you okay? 831 01:18:27,936 --> 01:18:29,305 I better go home. 832 01:18:30,939 --> 01:18:32,975 Wait Dear. I'll give you a ride. 833 01:18:51,794 --> 01:18:53,028 Good night. 834 01:18:58,200 --> 01:18:59,234 Dear. 835 01:19:01,837 --> 01:19:03,806 Do you think I forgot about you? 836 01:19:10,879 --> 01:19:11,714 Open. 837 01:19:21,990 --> 01:19:23,392 This is the Rose de France. 838 01:19:30,099 --> 01:19:32,935 The person who sold it to me said it brings peace and stability. 839 01:19:36,905 --> 01:19:38,207 This is an amethyst. 840 01:19:40,709 --> 01:19:43,212 I'm counting the days to see you again. 841 01:19:51,019 --> 01:19:52,054 What's wrong, Lucia? 842 01:19:56,859 --> 01:19:59,061 I am very tired. 843 01:19:59,128 --> 01:20:01,029 It was a tiring work week. 844 01:20:01,096 --> 01:20:02,398 But it's worth it. 845 01:20:02,464 --> 01:20:04,133 You saved the winery. 846 01:20:26,288 --> 01:20:28,090 Rest, honey. 847 01:21:25,380 --> 01:21:28,116 Let's go. Now. 848 01:21:41,196 --> 01:21:42,464 Back home. 849 01:22:49,731 --> 01:22:50,933 Adela! 850 01:22:51,033 --> 01:22:52,968 Adele, wait! Let me explain! 851 01:22:56,772 --> 01:22:58,273 Adela, it's not what you think! 852 01:23:07,282 --> 01:23:09,051 Not! 853 01:23:39,247 --> 01:23:40,148 Hernan! 854 01:23:43,852 --> 01:23:44,653 Hernan! 855 01:23:46,021 --> 01:23:47,356 Hernan! 856 01:24:02,304 --> 01:24:04,673 I do not know what happened. 857 01:24:04,773 --> 01:24:06,008 I can't sleep. I go... 858 01:24:06,108 --> 01:24:10,445 ...to the vineyard, I heard someone shouting. 859 01:24:11,213 --> 01:24:12,948 I ran and when I found the hole... 860 01:24:13,015 --> 01:24:16,184 I don't know what he's doing there. 861 01:25:16,244 --> 01:25:17,379 No, no! 862 01:27:29,744 --> 01:27:31,513 I apologize. 863 01:27:37,986 --> 01:27:40,589 I will finish the wine cellar as soon as possible and I will go. 864 01:27:40,922 --> 01:27:43,191 I don't want to bother the family. 865 01:28:23,899 --> 01:28:25,600 You come with me for a walk now, okay? 866 01:28:25,701 --> 01:28:28,336 Alfonso, Alfonso... wait... 867 01:28:28,403 --> 01:28:29,337 bastard! 868 01:28:29,404 --> 01:28:30,272 No, no, no! 869 01:28:43,852 --> 01:28:45,721 - Keep quiet, okay? - Yes yes. 870 01:28:45,787 --> 01:28:47,689 - Shut up! - Yes yes. 871 01:28:47,756 --> 01:28:49,891 Okay, okay, okay. 872 01:29:07,943 --> 01:29:11,546 Here he is. Damn, he scolded himself. 873 01:29:14,816 --> 01:29:17,753 Listen, Mr Hernan. I swear. 874 01:29:18,153 --> 01:29:20,956 No, listen. No, no, no! 875 01:29:35,437 --> 01:29:39,107 You can tell me what happened or i swear... 876 01:29:43,245 --> 01:29:45,013 ...I'll dump your guts into the basket. 877 01:29:45,113 --> 01:29:46,515 I swear, Mr Hernán, I swear. 878 01:29:46,615 --> 01:29:48,817 I do not do anything. I do not know anything. 879 01:29:49,151 --> 01:29:51,486 - I don't know anything about your sister. - Tell me. 880 01:29:51,586 --> 01:29:53,121 Help. 881 01:29:54,523 --> 01:29:56,625 You have to trust me, please. 882 01:30:03,498 --> 01:30:06,268 Help. No, no, no! 883 01:30:10,672 --> 01:30:13,108 Hernan! Hernan! 884 01:30:13,175 --> 01:30:17,145 I swear on my mother, I don't know anything, please. 885 01:30:18,947 --> 01:30:20,215 Hernan! 886 01:30:20,816 --> 01:30:22,384 No, no, no! Please do not! 887 01:30:27,322 --> 01:30:28,323 Tell me now. 888 01:30:28,390 --> 01:30:31,326 I swear, I swear to God. 889 01:30:31,393 --> 01:30:32,894 Hernan! 890 01:30:36,531 --> 01:30:38,366 - Go, Gonzalo. - What are you doing? 891 01:30:38,800 --> 01:30:40,635 Go! 892 01:30:42,204 --> 01:30:43,505 Go! 893 01:30:47,742 --> 01:30:49,377 What are you doing? 894 01:30:51,179 --> 01:30:53,815 He was responsible for Adela's death. 895 01:30:53,882 --> 01:30:55,750 Go, Gonzalo, go! 896 01:30:57,519 --> 01:30:58,887 - Go! - Not! 897 01:30:58,987 --> 01:31:00,188 - Go! - Not! 898 01:31:00,722 --> 01:31:03,425 Go, Gonzalo, go! 899 01:31:03,525 --> 01:31:06,528 Go! 900 01:31:09,364 --> 01:31:10,498 Please go! 901 01:31:11,566 --> 01:31:13,268 Get out of here, I'll kill him! 902 01:31:14,736 --> 01:31:18,406 Go, Gonzalo! He killed her! 903 01:31:20,876 --> 01:31:23,044 He killed her! 904 01:31:26,781 --> 01:31:28,250 No, no, no! 905 01:31:33,622 --> 01:31:36,524 Please, Mr Hernán, please, I didn't do anything, I swear,... 906 01:31:36,591 --> 01:31:38,860 ...I swear, I swear, please. 907 01:31:40,028 --> 01:31:42,564 I love him too. Help. 908 01:31:42,964 --> 01:31:46,434 If I see you in this land again, I will kill you. 909 01:31:47,569 --> 01:31:50,272 Tell anyone about this and I will kill you. 910 01:31:51,139 --> 01:31:52,607 Now get out of here. 911 01:31:53,942 --> 01:31:56,111 Not! Go! 912 01:32:12,060 --> 01:32:14,763 Your father is planning some buildings here. 913 01:32:14,829 --> 01:32:18,133 It is specially designed as social housing. 914 01:32:18,934 --> 01:32:22,337 It was a breakthrough project, take advantage of the benefits of concrete... 915 01:32:22,437 --> 01:32:24,072 ...and the possibilities. 916 01:32:28,343 --> 01:32:30,245 With one special feature. 917 01:32:30,312 --> 01:32:32,647 Imagine a tower in the middle. 918 01:32:35,784 --> 01:32:37,986 How is it different from prison? 919 01:32:38,320 --> 01:32:39,988 What do you mean? 920 01:32:40,088 --> 01:32:43,625 These houses were created as an independent community... 921 01:32:43,692 --> 01:32:45,860 ...which can cover all the basic needs. 922 01:32:46,628 --> 01:32:51,866 Big house, spacious living room, perfectly equipped rooms. 923 01:32:51,967 --> 01:32:53,635 If you look closer, lower place... 924 01:32:53,702 --> 01:32:57,105 ...intended for laundry service and a grocery store. 925 01:32:58,139 --> 01:33:00,976 A service forklift was even installed,... 926 01:33:01,042 --> 01:33:02,944 ...to avoid having to go outside. 927 01:33:03,645 --> 01:33:05,447 Your father... 928 01:33:06,982 --> 01:33:10,452 ...past the stage where he was obsessed with being protected. 929 01:33:10,852 --> 01:33:13,855 - The balcony is covered, not the window. - Appropriate. 930 01:33:14,823 --> 01:33:19,194 Closed, hermetic, consistent with the idea. 931 01:33:19,294 --> 01:33:23,198 Sometimes it's hard to understand the motivation or maybe just simple... 932 01:33:23,298 --> 01:33:25,867 ...a matter of practicality. 933 01:33:25,967 --> 01:33:28,136 But in the case of Gonzalo Medina, I do not think so. 934 01:33:28,203 --> 01:33:30,372 - Your father... - How do you know? That's very subjective. 935 01:33:33,174 --> 01:33:34,976 I work with Gonzalo. 936 01:33:35,043 --> 01:33:36,077 What? 937 01:33:36,478 --> 01:33:37,846 In Alicante. 938 01:33:38,646 --> 01:33:42,751 During my first professional years, we share influence... 939 01:33:42,851 --> 01:33:44,019 ...and worries. 940 01:33:46,221 --> 01:33:48,590 There is very little information about his job. 941 01:33:54,662 --> 01:33:57,732 They used to keep everything, I guess they could still be there. 942 01:33:58,733 --> 01:34:00,402 Let's go. 943 01:34:21,456 --> 01:34:23,892 Adela Vineyard 944 01:35:44,706 --> 01:35:46,841 ADELA, SEPTEMBER 1958 945 01:37:22,237 --> 01:37:23,771 Cough, son. 946 01:37:25,240 --> 01:37:27,575 You're a little cold, aren't you? 947 01:37:27,642 --> 01:37:29,377 It's more than the flu, Mercedes. 948 01:37:30,144 --> 01:37:32,814 Why do you have to be sick now? 949 01:37:39,554 --> 01:37:43,224 Hey, that guy, the architect,... 950 01:37:43,291 --> 01:37:44,292 ...is he gone? 951 01:37:45,627 --> 01:37:47,061 Tomorrow. 952 01:37:47,795 --> 01:37:50,265 It's a good idea to bring a wedding next few days, huh? 953 01:37:51,399 --> 01:37:53,935 It was Hernán's idea, he didn't ask me. 954 01:37:54,002 --> 01:37:56,304 Well, it doesn't matter anymore. You have to respect it... 955 01:37:56,404 --> 01:37:58,973 ...because you will be very happy together. 956 01:37:59,073 --> 01:38:01,242 - Want something else? - Not. 957 01:38:05,813 --> 01:38:07,282 Lucia, come here. 958 01:38:41,115 --> 01:38:42,784 This. 959 01:38:42,850 --> 01:38:44,952 What are you doing, dad? 960 01:38:45,019 --> 01:38:46,688 This is for you. 961 01:38:46,788 --> 01:38:48,189 But that's your pendulum. 962 01:38:48,289 --> 01:38:50,458 Yes, but now it's yours. 963 01:38:53,294 --> 01:38:56,798 It never disappoints me. 964 01:38:58,132 --> 01:39:02,970 I hope it never disappoints you too. 965 01:40:16,411 --> 01:40:17,612 Let's go. 966 01:40:18,413 --> 01:40:21,149 Let's go far, you and me. 967 01:40:41,602 --> 01:40:43,137 I'll find a car. 968 01:40:47,575 --> 01:40:48,609 I love you. 969 01:40:55,316 --> 01:40:57,819 You have to go. See you at the wine cellar in one hour. 970 01:41:39,961 --> 01:41:44,131 Hernán, I'm so sorry should happen like this. 971 01:41:44,198 --> 01:41:45,299 Life sometimes surprises. 972 01:41:46,667 --> 01:41:49,170 I know any possible explanation I'll try to explain in vain. 973 01:41:49,570 --> 01:41:51,639 I wish I could control my feelings... 974 01:41:52,507 --> 01:41:55,877 ...I wish I could love someone who wasn't Lucia, but I can't. 975 01:41:57,078 --> 01:41:59,514 I don't think I'll ever be able to make up for this damage,... 976 01:41:59,580 --> 01:42:01,549 ...I understand if you refuse to forgive me. 977 01:42:01,649 --> 01:42:04,218 I just hope one day you will at least understand why. 978 01:42:04,318 --> 01:42:05,586 Forgive me. 979 01:42:05,686 --> 01:42:07,989 And Adela, I should have ventured to tell you,... 980 01:42:08,322 --> 01:42:09,924 ...even if it doesn't change anything. 981 01:42:10,024 --> 01:42:11,859 God knows it was an accident. 982 01:42:13,027 --> 01:42:15,363 On the night he died, Lucia and I are together. 983 01:42:15,429 --> 01:42:17,431 He startled us, got scared and ran. 984 01:42:18,232 --> 01:42:19,700 Curro had nothing to do with it. 985 01:42:20,601 --> 01:42:23,237 It was an accident, a terrible accident. 986 01:42:24,238 --> 01:42:25,406 You should know. 987 01:42:25,873 --> 01:42:26,908 I want you to know. 988 01:42:28,009 --> 01:42:29,410 I have to tell you. 989 01:42:41,022 --> 01:42:41,856 Romeo! 990 01:42:43,057 --> 01:42:43,925 Romeo! 991 01:42:45,026 --> 01:42:46,794 What's the matter, boss? 992 01:42:46,894 --> 01:42:48,629 - I need your car. - What for? 993 01:42:48,729 --> 01:42:51,198 I can't say. Take this. 994 01:42:51,265 --> 01:42:53,200 No, no need, no need. 995 01:42:53,267 --> 01:42:54,769 - Are you sure? - Yes. 996 01:42:54,869 --> 01:42:57,038 - Thank you, Romeo. - Good luck to both of you. 997 01:43:28,302 --> 01:43:29,604 What are you doing, Hernan? 998 01:43:30,972 --> 01:43:32,306 What are you doing? 999 01:43:34,809 --> 01:43:36,310 Lucia is inside! 1000 01:43:52,960 --> 01:43:54,762 Lucia! 1001 01:43:54,829 --> 01:43:56,430 Lucia! 1002 01:43:57,164 --> 01:43:58,299 Lucia! 1003 01:43:59,600 --> 01:44:00,801 Lucia! 1004 01:44:02,036 --> 01:44:03,671 Lucia! 1005 01:44:17,618 --> 01:44:19,020 Lucia! 1006 01:44:20,988 --> 01:44:24,158 Lucia! Lucia! 1007 01:45:38,699 --> 01:45:40,267 Go right now. 1008 01:45:40,367 --> 01:45:42,136 And Lucia, where is she? 1009 01:45:43,270 --> 01:45:44,205 Dead. 1010 01:45:46,207 --> 01:45:47,308 Go. 1011 01:45:47,408 --> 01:45:48,976 Your name is cursed here. 1012 01:45:49,076 --> 01:45:51,045 They will kill you if you come back. 1013 01:45:51,545 --> 01:45:53,781 I promise Hernán I'll let you go whole,... 1014 01:45:54,949 --> 01:45:56,817 ...you owe him your life, okay? 1015 01:45:57,284 --> 01:45:59,587 If it was up to me... 1016 01:45:59,653 --> 01:46:01,589 I won't forgive you. 1017 01:46:03,924 --> 01:46:05,326 Step over my corpse first. 1018 01:46:12,399 --> 01:46:14,502 He said something else too. 1019 01:46:15,736 --> 01:46:19,907 That the worse punishment is life with this sorrow until you die. 1020 01:46:45,633 --> 01:46:48,369 That's all we have about Gonzalo Medina. 1021 01:46:49,270 --> 01:46:51,172 Why are you interested, if no one knows who he is? 1022 01:46:51,972 --> 01:46:53,874 I'm working on an article with his work. 1023 01:46:56,043 --> 01:46:57,545 IBAÑEZ VEGA VINERY 1024 01:46:57,645 --> 01:46:58,813 "Jerez de la Frontera." 1025 01:46:59,180 --> 01:47:01,849 That's where he started, his first major work was a winery. 1026 01:47:01,949 --> 01:47:04,018 Even if it's burned and only the design remains. 1027 01:47:42,256 --> 01:47:43,757 Look. 1028 01:47:44,558 --> 01:47:47,228 The names of the victims who died in the 1958 fire. 1029 01:47:55,402 --> 01:47:57,004 Gonzalo Medina? 1030 01:47:57,404 --> 01:48:00,107 What's my dad's name doing there? 1031 01:48:08,682 --> 01:48:11,685 Excuse me. Excuse me. 1032 01:48:11,752 --> 01:48:14,755 If it's about a guided tour, you can ask at reception. 1033 01:48:14,855 --> 01:48:16,557 No, we want to talk with the winery owner. 1034 01:48:16,624 --> 01:48:19,360 The owner... That woman doesn't live here anymore. 1035 01:48:19,426 --> 01:48:21,929 He moved into the house he owns in the vineyard many years ago. 1036 01:48:44,285 --> 01:48:45,319 Hello? 1037 01:48:47,087 --> 01:48:47,955 Hello! 1038 01:48:51,425 --> 01:48:52,559 Hello! 1039 01:48:58,599 --> 01:48:59,900 Hello. 1040 01:49:02,102 --> 01:49:03,637 Have we met? 1041 01:49:05,940 --> 01:49:07,775 Are you Lucia Vega? 1042 01:49:07,841 --> 01:49:09,443 Who are you? 1043 01:49:11,478 --> 01:49:13,147 My name is Isabel Guirao. 1044 01:49:15,015 --> 01:49:16,116 He's Carlos. 1045 01:49:17,751 --> 01:49:19,153 Carlos Medina. 1046 01:49:21,956 --> 01:49:24,024 Son of Gonzalo Medina. 1047 01:49:28,696 --> 01:49:31,298 Gonzalo Medina's son? 1048 01:50:03,497 --> 01:50:05,399 Lucia. 1049 01:50:06,367 --> 01:50:07,501 Dear Lucia. 1050 01:50:07,568 --> 01:50:09,870 40 years have passed since our lives met... 1051 01:50:09,970 --> 01:50:11,138 We are like a big family... 1052 01:50:11,205 --> 01:50:12,306 ...and you still keep appearing in my dreams. 1053 01:50:12,373 --> 01:50:13,474 ...and there you are... 1054 01:50:13,540 --> 01:50:15,743 I'm still stuck in that summer of 1958. 1055 01:50:15,843 --> 01:50:17,544 Hearing your laughter again... 1056 01:50:20,814 --> 01:50:23,550 - My father didn't die in the fire. - What happened? 1057 01:50:25,519 --> 01:50:27,421 How do we know what will happen? 1058 01:50:32,659 --> 01:50:36,030 How can you be so shameless? Where are you from? 1059 01:50:37,064 --> 01:50:38,766 Where's dad? 1060 01:50:38,866 --> 01:50:41,268 Lucia, you're not leaving with that pathetic man. 1061 01:50:41,368 --> 01:50:42,903 Where's dad? 1062 01:50:43,003 --> 01:50:45,105 You have a commitment with Hernán. 1063 01:50:45,205 --> 01:50:47,875 I don't have any commitment, the family that owns it. 1064 01:50:47,941 --> 01:50:51,445 Lucia, don't throw it all away at the last moment. 1065 01:50:51,545 --> 01:50:52,513 Where's dad? 1066 01:50:54,915 --> 01:50:57,117 - Lucia. - Father! 1067 01:50:57,217 --> 01:50:58,452 Lucia, listen to me. 1068 01:50:58,552 --> 01:50:59,520 Father! 1069 01:51:01,288 --> 01:51:02,256 Father! 1070 01:51:06,627 --> 01:51:07,728 No, no, no! 1071 01:51:08,228 --> 01:51:10,464 Not! Not! 1072 01:51:11,065 --> 01:51:12,766 No, no, no! 1073 01:51:14,368 --> 01:51:17,071 Open! Open! 1074 01:51:17,738 --> 01:51:18,806 Please open the door. 1075 01:51:18,906 --> 01:51:21,041 Please open the door! 1076 01:51:21,108 --> 01:51:23,911 Please open the door! 1077 01:51:24,578 --> 01:51:25,412 Help! 1078 01:51:27,314 --> 01:51:29,383 Please open the door! 1079 01:51:29,783 --> 01:51:32,286 I did it for you, Lucia. 1080 01:51:32,386 --> 01:51:34,655 Open the door...! 1081 01:51:34,755 --> 01:51:37,124 You will thank me one day. 1082 01:51:46,500 --> 01:51:49,503 They told me that Gonzalo died in the wine cellar fire... 1083 01:51:51,138 --> 01:51:52,306 ...and I believe them. 1084 01:51:52,973 --> 01:51:53,941 They lied to me. 1085 01:51:57,478 --> 01:51:59,246 And what happened to Hernan? 1086 01:52:01,982 --> 01:52:04,952 We got married. He is a good husband. 1087 01:52:05,853 --> 01:52:09,123 He never mentioned Gonzalo. 1088 01:52:09,590 --> 01:52:12,459 He rebuilt the wine cellar but everything is not the same anymore... 1089 01:52:12,526 --> 01:52:14,328 ...we don't even have kids. 1090 01:52:17,965 --> 01:52:20,033 I am trying. 1091 01:52:20,134 --> 01:52:24,471 God knows I'm trying to be happy, but I never really got there. 1092 01:52:24,538 --> 01:52:26,440 If laughter breaks,... 1093 01:52:26,507 --> 01:52:29,476 ...it was instantly obscured with difficult memories. 1094 01:52:31,512 --> 01:52:35,149 Those days always come back to my mind. 1095 01:52:42,489 --> 01:52:45,058 Your father is the love of my life... 1096 01:52:45,159 --> 01:52:47,394 ...even if I live it with other people. 1097 01:52:53,901 --> 01:52:54,868 I have to go. 1098 01:52:54,968 --> 01:52:57,971 Now that we have all the information, I want to focus on finishing the novel. 1099 01:52:58,038 --> 01:53:00,374 - I'm not selling the house. - And what about Madrid? 1100 01:53:05,245 --> 01:53:06,680 And you? 1101 01:53:09,316 --> 01:53:11,852 Do you know how this novel ends? 1102 01:53:20,427 --> 01:53:21,728 Answer. 1103 01:53:23,430 --> 01:53:25,365 Don't make him wait. 1104 01:54:33,934 --> 01:54:36,770 Whenever you want to come back, you know where to find us. 1105 01:54:39,773 --> 01:54:41,108 Thanks for everything. 1106 01:54:41,174 --> 01:54:43,110 No, no. Don't thank me. 1107 01:54:43,176 --> 01:54:45,779 I want a signed copy. 1108 01:55:01,628 --> 01:55:03,297 You didn't answer my question. 1109 01:55:04,631 --> 01:55:06,967 Do you know how it ended? 1110 01:55:09,303 --> 01:55:10,470 Not know. 1111 01:55:14,608 --> 01:55:15,976 Why? 1112 01:55:19,346 --> 01:55:21,815 Because the ending I want will never work. 1113 01:55:24,885 --> 01:55:26,186 Are you sure? 1114 01:55:31,325 --> 01:55:32,559 SUMMER WE LIVE TOGETHER 1115 01:56:06,360 --> 01:56:08,995 When the sun goes down between the Atlantic and the Cantabric,... 1116 01:56:09,596 --> 01:56:11,331 ...and the tide separated me from the land,... 1117 01:56:12,833 --> 01:56:14,668 ...waiting for me on the stone terrace. 1118 01:57:23,792 --> 01:57:28,792 RECEHOKI.NET ONLINE SLOT SITES WITH RECENT CAPITAL FIRST IN INDONESIA 1119 01:57:28,816 --> 01:57:33,816 RECEHOKI.NET Deposit Only 5 Thousand With SPECTACULAR Bonuses 1120 01:57:33,840 --> 01:57:38,840 RECEHOKI.NET Coins to be a millionaire! Vision and Mission of Foya Foya, only at RECEH88 84522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.