Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,390 --> 00:00:16,892
Two, three, clap to the left.
2
00:00:17,184 --> 00:00:18,769
Two, three, clap to the right.
3
00:00:19,061 --> 00:00:20,061
Two, three, clap.
4
00:00:20,312 --> 00:00:21,522
Get your hips involved.
5
00:00:21,813 --> 00:00:23,774
And to the right.
6
00:00:24,066 --> 00:00:26,235
Company hall, thank you.
7
00:00:26,527 --> 00:00:27,607
This is all for the benefit
8
00:00:27,653 --> 00:00:29,947
of molokai children's
hospital fund, folks.
9
00:00:30,239 --> 00:00:31,239
A big hand.
10
00:03:01,556 --> 00:03:02,140
Excuse me, ladies.
11
00:03:02,432 --> 00:03:04,726
Somebody very important
outside would like to see you.
12
00:03:24,830 --> 00:03:27,416
I have made a six—figure donation
13
00:03:27,708 --> 00:03:31,002
to the children's hospital
fund in your names.
14
00:03:36,174 --> 00:03:38,677
It's designated posthumously.
15
00:03:42,389 --> 00:03:44,850
I know you two are government agents.
16
00:03:46,518 --> 00:03:50,355
You have caused my organization
so much misery, grief.
17
00:03:50,647 --> 00:03:52,274
I am compelled to kill you.
18
00:03:56,695 --> 00:04:00,073
You kill us, you won't
get 10 yards from here.
19
00:04:00,365 --> 00:04:02,576
Please, don't think of me so crude.
20
00:04:03,660 --> 00:04:05,746
I am a sportsman, a hunter.
21
00:04:06,747 --> 00:04:08,123
I enjoy a good challenge.
22
00:04:08,415 --> 00:04:09,624
How about you?
23
00:04:10,917 --> 00:04:13,378
Can't get enough of a good challenge.
24
00:04:13,670 --> 00:04:15,088
It's what I live for.
25
00:04:15,380 --> 00:04:16,380
Enough of this.
26
00:04:17,841 --> 00:04:20,385
I have hired six teams of assassins.
27
00:04:21,678 --> 00:04:23,221
They are the very best.
28
00:04:23,513 --> 00:04:24,513
You are their quarry.
29
00:04:26,683 --> 00:04:28,643
Why go to all this trouble to kill us?
30
00:04:30,061 --> 00:04:31,605
Your skills are legendary.
31
00:04:33,690 --> 00:04:38,069
It would undermine my
reputation for fair play
32
00:04:38,361 --> 00:04:41,698
if we should end your illustrious lives
33
00:04:41,990 --> 00:04:43,617
without first giving you an opportunity
34
00:04:43,909 --> 00:04:46,161
to use all your resources
35
00:04:46,453 --> 00:04:49,664
which you have so
painstakingly cultivated.
36
00:04:50,957 --> 00:04:53,502
So, this challenge, this game,
37
00:04:53,794 --> 00:04:56,129
is to satisfy your sense of honor?
38
00:05:00,008 --> 00:05:01,343
My sense of humor.
39
00:05:03,178 --> 00:05:04,721
You're mad.
40
00:05:05,013 --> 00:05:06,013
You are dead!
41
00:05:08,141 --> 00:05:09,935
The game begins at noon tomorrow.
42
00:05:11,102 --> 00:05:14,731
You will know all you need to
know about me by game's end,
43
00:05:15,941 --> 00:05:18,944
or perhaps you will learn
more than you need to know
44
00:05:19,236 --> 00:05:21,738
if you die before the game ends.
45
00:05:22,030 --> 00:05:24,282
I shall be watching with great interest.
46
00:05:27,702 --> 00:05:28,745
Who are you?
47
00:05:31,081 --> 00:05:33,291
Masakana kaneshiro.
48
00:05:33,583 --> 00:05:36,545
You Americans like to call me Kane.
49
00:05:40,966 --> 00:05:42,801
I hurt my ankle.
50
00:05:43,093 --> 00:05:44,093
Not now.
51
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
Later.
52
00:05:51,351 --> 00:05:52,769
Come on, lean on me.
53
00:06:16,084 --> 00:06:19,546
This hot water's gonna
be great for my ankle.
54
00:06:19,838 --> 00:06:22,257
Besides, don't you do your
best thinking in here?
55
00:06:22,549 --> 00:06:23,909
Do you have a problem with that?
56
00:06:24,175 --> 00:06:25,385
No, I was just checking.
57
00:06:27,053 --> 00:06:28,930
I think it's time to inform Lucas.
58
00:06:43,236 --> 00:06:45,322
I want you both out of there by dawn.
59
00:06:46,364 --> 00:06:48,074
Head over here to Las Vegas.
60
00:06:48,366 --> 00:06:50,619
Norm g's doing business about
20 miles outside of town.
61
00:06:50,911 --> 00:06:53,496
He has a device I know will come in handy.
62
00:06:53,788 --> 00:06:55,248
Where should we go from there?
63
00:06:58,710 --> 00:07:01,212
I'm gonna need some
time to formulate a plan.
64
00:07:01,504 --> 00:07:03,673
Norm will give you your
orders when you get there.
65
00:07:03,965 --> 00:07:06,843
Donna, if Kane revealed himself to you,
66
00:07:07,135 --> 00:07:08,803
he intends to see you dead.
67
00:07:09,095 --> 00:07:11,348
You're in a do or die situation.
68
00:07:11,640 --> 00:07:13,266
Well, it won't be the first time.
69
00:07:14,809 --> 00:07:18,730
You ladies are in some hot
water, so cover your ass.
70
00:07:44,297 --> 00:07:45,882
The laser microchip lew attached
71
00:07:46,174 --> 00:07:47,592
to Donna Hamilton's wristwatch
72
00:07:47,884 --> 00:07:50,553
transmits a signal to us via satellite.
73
00:07:50,845 --> 00:07:52,597
Our team will have a microchip as well.
74
00:07:53,932 --> 00:07:56,601
I've programmed the computer
to respond to the command
75
00:07:56,893 --> 00:07:58,645
via electronic tracking mechanism.
76
00:08:00,021 --> 00:08:02,482
The red light represents the two women.
77
00:08:03,733 --> 00:08:05,902
The green light represents our team.
78
00:08:07,278 --> 00:08:08,278
Perfect.
79
00:08:15,704 --> 00:08:16,704
Yes?
80
00:08:18,832 --> 00:08:19,832
Hey, man.
81
00:08:20,583 --> 00:08:23,461
I've returned to my
headquarters in Honolulu.
82
00:08:24,587 --> 00:08:25,714
We're ready here, sir.
83
00:08:31,052 --> 00:08:32,470
Let the games begin.
84
00:09:00,040 --> 00:09:01,166
This is gonna be easy.
85
00:09:20,560 --> 00:09:22,604
Nicole, check
out that helicopter.
86
00:09:28,193 --> 00:09:29,587
What the hell is he up to?!
87
00:09:29,611 --> 00:09:30,611
Donna, he's got a gun!
88
00:10:18,827 --> 00:10:20,495
Go around and drop!
89
00:11:55,632 --> 00:11:56,799
Good shot, Nicole.
90
00:11:57,091 --> 00:11:58,384
Nothing to it.
91
00:11:58,676 --> 00:11:59,676
Come on.
92
00:12:02,347 --> 00:12:03,347
It's only 8:00 am.
93
00:12:03,556 --> 00:12:05,683
And that son of a bitch
said we had until noon!
94
00:12:05,975 --> 00:12:08,686
Look at the bright side,
we won the first round.
95
00:13:32,812 --> 00:13:37,734
Shiatsu helps to prevent illness.
96
00:13:40,403 --> 00:13:41,988
It's a wonderful tension breaker.
97
00:13:43,614 --> 00:13:48,536
It calls forth all the
innate self—curative forces.
98
00:13:56,210 --> 00:13:59,047
It helps to maintain a healthy body
99
00:14:01,591 --> 00:14:06,095
just with the strength of my touch.
100
00:14:08,681 --> 00:14:12,935
I have a clear picture of
the effects of your touch.
101
00:14:14,645 --> 00:14:18,441
It arouses all of my senses.
102
00:14:19,776 --> 00:14:20,776
Yes.
103
00:14:22,612 --> 00:14:26,991
You will feel a great self-awareness
104
00:14:28,409 --> 00:14:30,078
between the points I touch
105
00:14:33,373 --> 00:14:35,708
and the spirit of your gorgeous body.
106
00:14:44,217 --> 00:14:45,718
We'll finish shiatsu later, hm?
107
00:15:14,288 --> 00:15:15,915
Team one is terminated.
108
00:15:20,837 --> 00:15:25,133
The ladies are very good
and survived the first test.
109
00:15:31,639 --> 00:15:33,933
We're like sitting ducks up here.
110
00:15:34,225 --> 00:15:36,727
We'll be landing in Honolulu
in just a few minutes.
111
00:15:37,812 --> 00:15:39,230
I'm really afraid this time.
112
00:15:40,648 --> 00:15:42,400
You have every right to be, Nicole.
113
00:15:43,651 --> 00:15:46,988
Honolulu tower, this is
November niner niner 786
114
00:15:47,280 --> 00:15:48,865
requesting permission to land.
115
00:15:49,907 --> 00:15:51,027
Roger, you're clear.
116
00:15:51,242 --> 00:15:52,410
Runway six west.
117
00:16:29,030 --> 00:16:29,614
We'd better hurry.
118
00:16:29,906 --> 00:16:31,383
We've only got an hour
to change our clothes
119
00:16:31,407 --> 00:16:32,567
and catch our plane to Vegas.
120
00:16:32,783 --> 00:16:33,910
You're right. Let's go.
121
00:17:35,096 --> 00:17:36,740
Now, you live in this
area the whole time?
122
00:17:36,764 --> 00:17:38,324
Oh, yeah, lived here and Omaha.
123
00:17:38,599 --> 00:17:39,599
Yeah, that's great.
124
00:17:39,642 --> 00:17:40,642
Yeah.
125
00:17:42,395 --> 00:17:44,689
Hey, we got a captain
Bruce Christian out here?!
126
00:17:44,981 --> 00:17:45,523
Yeah, that's me.
127
00:17:45,815 --> 00:17:47,441
You got a telephone call inside.
128
00:17:49,819 --> 00:17:51,088
Looks like you've been busted.
129
00:17:51,112 --> 00:17:52,112
On my day off?
130
00:18:09,213 --> 00:18:10,773
Did you fly in directly from Las Vegas?
131
00:18:11,007 --> 00:18:12,925
I got in less than an hour ago.
132
00:18:13,217 --> 00:18:17,013
Lucas, I'd like you to meet
colonel Richard Esteban, rico.
133
00:18:17,305 --> 00:18:18,598
Pleased to meet you, colonel.
134
00:18:18,889 --> 00:18:20,850
I'm undercover, secret
service, state department.
135
00:18:21,142 --> 00:18:22,685
I requested you for this project.
136
00:18:23,894 --> 00:18:25,229
Is this a military operation?
137
00:18:26,939 --> 00:18:27,648
Both you and captain Christian
138
00:18:27,940 --> 00:18:29,820
are less than a year away
from early retirement.
139
00:18:30,067 --> 00:18:31,628
My department has the power to authorize
140
00:18:31,652 --> 00:18:33,487
that retirement effective immediately.
141
00:18:36,532 --> 00:18:38,743
This assignment comes
with hazardous duty pay.
142
00:18:39,035 --> 00:18:41,746
To begin, you and captain
Christian will fly to Las Vegas.
143
00:18:42,788 --> 00:18:44,790
Don't I have anything to say about this?
144
00:18:47,752 --> 00:18:48,752
Say yes.
145
00:18:56,385 --> 00:19:01,265
Yes.
146
00:19:31,504 --> 00:19:32,546
Check the glove box.
147
00:19:36,509 --> 00:19:37,509
We're set.
148
00:19:54,527 --> 00:19:56,171
Good morning,
ladies and gentlemen.
149
00:19:56,195 --> 00:19:58,489
Welcome to the 14th annual osaa fly—in
150
00:19:58,781 --> 00:20:00,825
here at El dorado dry lake, Nevada.
151
00:20:01,117 --> 00:20:03,160
We're gonna have some
giant—scale planes flying.
152
00:20:03,452 --> 00:20:06,247
Qsaa, meaning quarter scale
association of america,
153
00:20:06,539 --> 00:20:08,708
means that the airplanes have to be 1/4
154
00:20:08,999 --> 00:20:11,419
the scale of a real aircraft, or larger,
155
00:20:11,711 --> 00:20:14,422
or have a minimum wingspan of 96 inches.
156
00:20:14,714 --> 00:20:16,590
These model aircraft
are constructed of silk,
157
00:20:16,882 --> 00:20:19,051
balsa wood, dope, fiberglass.
158
00:20:19,343 --> 00:20:21,387
It's also a hobby for the whole family.
159
00:20:21,679 --> 00:20:23,359
We hope you enjoy the show today out here,
160
00:20:23,597 --> 00:20:24,950
and you're gonna see some of the biggest
161
00:20:24,974 --> 00:20:27,101
and prettiest planes
from around the world.
162
00:20:28,561 --> 00:20:29,621
Right now, on the lake bed,
163
00:20:29,645 --> 00:20:30,725
we'd like to ask all pilots
164
00:20:30,855 --> 00:20:32,481
to please form in pilot formation
165
00:20:32,773 --> 00:20:35,901
and turn all transmitters in.
166
00:20:36,193 --> 00:20:38,988
Ava, they've arrived in Vegas.
167
00:20:39,280 --> 00:20:40,920
They're within a five—mile range of here.
168
00:20:40,948 --> 00:20:42,926
That all
spectators please stay back.
169
00:20:52,460 --> 00:20:54,170
We ask that all pilots make sure you keep
170
00:20:54,462 --> 00:20:55,838
your airplanes on the ready line.
171
00:21:49,016 --> 00:21:51,310
Largest organizations in the United States
172
00:21:51,602 --> 00:21:53,187
for giant—scale airplanes.
173
00:21:54,313 --> 00:21:57,900
It's also a subdivision of the
academy of model aeronautics.
174
00:21:58,192 --> 00:22:00,402
On a roll and takeoff,
the beautiful spacewalker.
175
00:22:00,694 --> 00:22:03,072
This beautiful 1/3 scale aircraft
176
00:22:03,364 --> 00:22:06,158
is constructed of balsa wood
and silk and dope structure.
177
00:22:06,450 --> 00:22:08,994
It's a kit that's available
at your local hobby shops.
178
00:22:09,286 --> 00:22:10,412
One hobby shop that has it
179
00:22:10,704 --> 00:22:12,998
is called Tony & Addie
hobby lobby in Burbank.
180
00:22:13,290 --> 00:22:15,668
The spacewalker, this airplane's powered
181
00:22:15,960 --> 00:22:19,505
by a sachs dolmar engine,
producing a wingover right now,
182
00:22:19,797 --> 00:22:22,091
and is flying with four channels.
183
00:22:22,383 --> 00:22:25,553
Got one channel for ailerons for roll.
184
00:22:27,847 --> 00:22:28,430
Sorry, ladies.
185
00:22:28,722 --> 00:22:29,890
This area's restricted.
186
00:22:30,975 --> 00:22:32,101
Give it a rest, norm.
187
00:22:33,978 --> 00:22:35,646
Well, I'll be damned.
188
00:22:35,938 --> 00:22:36,938
You made it.
189
00:22:37,648 --> 00:22:38,732
That's good work.
190
00:22:51,579 --> 00:22:52,162
They're here.
191
00:22:52,454 --> 00:22:53,454
Let's get ready.
192
00:22:58,669 --> 00:22:59,669
Come on over here.
193
00:22:59,837 --> 00:23:00,963
I have something for you.
194
00:23:06,635 --> 00:23:09,930
You've been waiting
a long time for this.
195
00:23:10,222 --> 00:23:12,349
This baby's gonna even the score.
196
00:23:13,267 --> 00:23:15,352
I'm gonna blow their tits off.
197
00:23:16,645 --> 00:23:18,647
That should make Kane very happy.
198
00:23:20,399 --> 00:23:22,151
I want him to be impressed.
199
00:23:24,486 --> 00:23:28,282
This is a scale model
of a uh—ib huey helicopter.
200
00:23:30,075 --> 00:23:31,195
Looks like your best work.
201
00:23:31,243 --> 00:23:31,952
Well, thank you.
202
00:23:32,244 --> 00:23:33,412
These are the controls.
203
00:23:33,704 --> 00:23:35,247
Let me know how they work for you.
204
00:23:35,539 --> 00:23:36,999
Complete operating instructions
205
00:23:37,291 --> 00:23:38,876
are in this green carrying case.
206
00:23:46,967 --> 00:23:49,094
Now, there's a twin cessna waiting for you
207
00:23:49,386 --> 00:23:51,263
at the Henderson airport.
208
00:23:51,555 --> 00:23:54,433
We'll check in with
Lucas once we're airborne.
209
00:23:54,725 --> 00:23:55,744
It will take me a few minutes
210
00:23:55,768 --> 00:23:57,478
to disassemble this and to box it.
211
00:23:59,063 --> 00:24:01,482
Let's step outside and
check out the airshow.
212
00:24:01,774 --> 00:24:02,774
Okay.
213
00:24:07,988 --> 00:24:10,574
All press people,
all press people out there,
214
00:24:10,866 --> 00:24:12,826
these people on the line
one, please step back.
215
00:24:13,118 --> 00:24:15,746
There's a p-51 mustang
taking off right now.
216
00:24:16,038 --> 00:24:19,750
This nosen p-51 mustang is 1/3 scale,
217
00:24:20,042 --> 00:24:24,922
powered by a sachs dolmar 3.6
engine, weighing 14 pounds.
218
00:24:26,757 --> 00:24:29,426
Airplane is pulling up over into a roll,
219
00:24:29,718 --> 00:24:31,637
into the upright position.
220
00:24:31,929 --> 00:24:34,890
P-51 mustang, Cadillac of skies.
221
00:24:35,182 --> 00:24:37,977
Pulling up into another
vertical is a biplane.
222
00:24:38,268 --> 00:24:41,647
This biplane is the extra biplane.
223
00:24:43,315 --> 00:24:44,960
You notice he hesitated there on the roll.
224
00:24:44,984 --> 00:24:45,526
He's straightened it out.
225
00:24:45,818 --> 00:24:46,978
He's pulling up the elevator.
226
00:24:47,194 --> 00:24:48,445
He's back to level flying.
227
00:24:49,446 --> 00:24:52,116
Coming by for a nice inverted
pass, the spacewalker.
228
00:24:54,368 --> 00:24:58,163
This is the 230 extra flying
by, the red and white airplane.
229
00:24:58,455 --> 00:24:59,808
All of a sudden, his engine quits.
230
00:24:59,832 --> 00:25:01,208
We've got a dead sticker here.
231
00:25:03,002 --> 00:25:04,294
Nice three—point landing.
232
00:25:08,257 --> 00:25:09,937
We'd like to note, that on the ready line,
233
00:25:10,217 --> 00:25:14,179
that all airplanes please
stay in correct order.
234
00:25:14,471 --> 00:25:16,015
All airplanes stay in correct order,
235
00:25:16,306 --> 00:25:18,892
and that some of you pilots
move the plane in front of you.
236
00:25:19,184 --> 00:25:21,145
Each pilot's responsible for his own.
237
00:25:22,312 --> 00:25:25,315
Go.
238
00:25:27,067 --> 00:25:27,776
Remember, we're going under
239
00:25:28,068 --> 00:25:30,863
the flight safety rules,
the ama and the osaa.
240
00:25:34,450 --> 00:25:36,170
For your safety, please
stay behind the area
241
00:25:36,452 --> 00:25:38,078
and no smoking around the aircraft.
242
00:25:39,830 --> 00:25:40,830
There they go.
243
00:25:40,998 --> 00:25:41,998
Let's get 'em.
244
00:25:42,166 --> 00:25:43,375
You drive, I'll shoot.
245
00:25:49,715 --> 00:25:53,469
There they are.
246
00:26:07,483 --> 00:26:08,585
We're pretty vulnerable out here.
247
00:26:08,609 --> 00:26:09,777
You think we should worry?
248
00:26:13,322 --> 00:26:14,322
Hell yes!
249
00:26:14,573 --> 00:26:15,573
What?
250
00:26:15,699 --> 00:26:16,699
Oh, damn!
251
00:27:31,984 --> 00:27:33,902
There they are!
252
00:28:15,068 --> 00:28:17,070
Who do you suppose helped us?
253
00:28:18,197 --> 00:28:19,781
Chalk one up for the good guys.
254
00:28:27,581 --> 00:28:28,581
Nice shot, rico.
255
00:28:34,713 --> 00:28:37,925
There is no way we're
gonna explain this.
256
00:28:44,640 --> 00:28:47,226
Where the hell are they going?
257
00:28:52,940 --> 00:28:55,275
I got to fix this dune buggy.
258
00:29:44,032 --> 00:29:45,784
I'm not taking any chances.
259
00:29:48,704 --> 00:29:49,746
Hey, Nicole!
260
00:29:50,038 --> 00:29:51,665
Hang on, we're supposed to go with ya!
261
00:29:58,588 --> 00:30:00,132
Allow me to introduce you two.
262
00:30:01,216 --> 00:30:02,217
Maybe you already met.
263
00:30:08,932 --> 00:30:11,059
I'm Donna Hamilton.
264
00:30:11,351 --> 00:30:12,351
Thank you.
265
00:30:12,602 --> 00:30:13,854
Colonel Richard Esteban.
266
00:30:14,855 --> 00:30:15,855
I've heard about you.
267
00:30:17,607 --> 00:30:18,942
It's a good line, soldier.
268
00:30:19,234 --> 00:30:20,234
Just might work.
269
00:31:24,049 --> 00:31:28,011
Shiatsu has given these
hands the power of life.
270
00:31:31,306 --> 00:31:35,936
My electronic toys are giving
me the power to control money.
271
00:31:38,814 --> 00:31:42,275
I have entrusted the
power of death to others.
272
00:31:45,946 --> 00:31:47,823
I hope it was not a mistake.
273
00:33:00,812 --> 00:33:03,732
We need to contact Lucas
on the satellite phone.
274
00:33:04,024 --> 00:33:05,024
I'll make the call.
275
00:33:13,992 --> 00:33:15,368
Talk to me.
276
00:33:15,660 --> 00:33:17,078
We're on our way to Louisiana.
277
00:33:17,370 --> 00:33:20,874
We should touch down at
ellerbe airstrip by dawn.
278
00:33:21,166 --> 00:33:22,834
Do you need an update?
279
00:33:23,126 --> 00:33:25,462
I heard you all had
some company in Las Vegas.
280
00:33:25,754 --> 00:33:28,006
Good news travels fast.
281
00:33:28,298 --> 00:33:29,578
Anything more to tell?
282
00:33:29,841 --> 00:33:31,551
No, nothing you don't already know.
283
00:33:33,345 --> 00:33:36,932
All right, we'll convene at
big pines lodge noon tomorrow.
284
00:33:37,224 --> 00:33:38,975
Good, it's remote and safe.
285
00:33:39,267 --> 00:33:41,144
What about transportation?
286
00:33:41,436 --> 00:33:43,122
It'll be waiting
for you when you get there.
287
00:33:43,146 --> 00:33:44,146
What about our team?
288
00:33:45,607 --> 00:33:46,607
I'm on it.
289
00:34:06,169 --> 00:34:10,966
J” my love for you, my
darling, is too pure j”
290
00:34:27,816 --> 00:34:30,986
J” I will come to you j”
291
00:34:31,278 --> 00:34:33,530
j” down in the bayou,
that's where we'll meet j”
292
00:34:33,822 --> 00:34:36,074
j” under the plant of a hanging pea j”
293
00:34:36,366 --> 00:34:38,910
j” that's where I'll give
you all of my sweet j”
294
00:34:39,202 --> 00:34:40,362
j” love, down in the bayou j”
295
00:34:40,537 --> 00:34:42,622
j” down in the bayou,
that's where we'll go j”
296
00:34:42,914 --> 00:34:45,417
j” in the heat of the night
with the moon all aglow j”
297
00:34:45,709 --> 00:34:48,295
j” that's where I'm planning
to getting to know j”
298
00:34:48,587 --> 00:34:50,589
j” you, down in the bayou j”
299
00:34:50,880 --> 00:34:52,716
j” creole man, keep you under a spell j”
300
00:35:29,961 --> 00:35:34,674
J” my love for you, my
darling, is too pure j”
301
00:35:40,555 --> 00:35:42,390
J” I will come to you j”
302
00:35:42,682 --> 00:35:45,018
j” down in the bayou,
that's where we'll meet j”
303
00:35:45,310 --> 00:35:47,562
j” under the plant of a hanging pea j”
304
00:35:47,854 --> 00:35:50,398
j” that's where I'll give
you all of my sweet j”
305
00:35:50,690 --> 00:35:51,850
j” love, down in the bayou j”
306
00:35:51,941 --> 00:35:54,069
j” down in the bayou,
that's where we'll go j”
307
00:35:54,361 --> 00:35:56,863
j” in the heat of the night
with the lights all aglow j”
308
00:35:57,155 --> 00:35:59,741
j” that's where I'm planning
to getting to know j”
309
00:36:00,033 --> 00:36:02,035
j” you, down in the bayou j”
310
00:36:02,327 --> 00:36:07,332
j” down in the bayou j”
311
00:36:29,604 --> 00:36:30,188
Hey, baby.
312
00:36:30,480 --> 00:36:32,816
What do you say me and you go cut a rug.
313
00:36:33,108 --> 00:36:34,268
No, you know I can't dance.
314
00:36:34,484 --> 00:36:35,844
Besides, we have a new assignment.
315
00:36:35,985 --> 00:36:37,070
I'm ready.
316
00:36:37,362 --> 00:36:38,029
I'm ready.
317
00:36:38,321 --> 00:36:40,174
I was really getting tired
of all you had to race in
318
00:36:40,198 --> 00:36:41,366
of this faceless crowd.
319
00:36:41,658 --> 00:36:42,200
Edy, I'm serious.
320
00:36:42,492 --> 00:36:43,702
Our loves may be in danger.
321
00:36:45,161 --> 00:36:45,745
Doesn't matter.
322
00:36:46,037 --> 00:36:47,205
I'm a trained professional.
323
00:36:47,497 --> 00:36:48,832
Anyways, I can handle it.
324
00:36:49,124 --> 00:36:49,666
Come on.
325
00:36:49,958 --> 00:36:51,000
We got to go, right now.
326
00:36:53,253 --> 00:36:54,253
I'm out the door.
327
00:36:56,881 --> 00:36:57,881
Are you with me?
328
00:36:59,217 --> 00:37:00,217
Yes.
329
00:38:04,949 --> 00:38:05,992
Be ready in a minute.
330
00:38:11,331 --> 00:38:13,750
Honey, what were you saying?
331
00:38:14,042 --> 00:38:15,502
That we have a new assignment.
332
00:38:16,711 --> 00:38:19,798
Then wipe that smirk off your
face and get in the shower.
333
00:38:20,089 --> 00:38:20,632
You know, it's really a wonder I ever get
334
00:38:20,924 --> 00:38:22,634
anything done around here.
335
00:38:46,783 --> 00:38:49,452
Kane's assassins have
been uncanny in tracking us.
336
00:38:49,744 --> 00:38:51,222
We've got a pretty good view from here,
337
00:38:51,246 --> 00:38:53,414
but don't let your guard down.
338
00:38:53,706 --> 00:38:54,374
We copy, Nicole.
339
00:38:54,666 --> 00:38:56,084
We're with you all the way.
340
00:39:09,389 --> 00:39:10,469
They're almost here, man.
341
00:39:10,598 --> 00:39:11,598
Got to get ready.
342
00:39:11,850 --> 00:39:14,102
Raz, we can't afford to screw this up.
343
00:39:14,394 --> 00:39:14,936
Hey, Ernie, don't sweat it, man.
344
00:39:15,228 --> 00:39:18,481
This plan is gonna work if
you don't get carried away.
345
00:39:20,149 --> 00:39:20,775
You know, when this is over,
346
00:39:21,067 --> 00:39:22,527
we'll be on a whole new plateau.
347
00:39:22,819 --> 00:39:23,879
Yeah, something like this will go over
348
00:39:23,903 --> 00:39:24,903
real big in the apple.
349
00:39:25,071 --> 00:39:26,431
Oh, we'll be considered artists.
350
00:39:26,614 --> 00:39:27,614
Wouldn't that be nice?
351
00:39:28,700 --> 00:39:31,828
I'm going to make the best
damn catfish in the world, man.
352
00:39:32,120 --> 00:39:33,120
That's good, Ernie.
353
00:39:33,162 --> 00:39:35,540
Just remember to say y'all
at the end of a sentence.
354
00:39:35,832 --> 00:39:38,209
You're supposed to be cajun, hebert.
355
00:39:38,501 --> 00:39:40,044
Right, bod reaux.
356
00:39:41,921 --> 00:39:43,256
I'm going to make the best damn
357
00:39:43,548 --> 00:39:46,467
catfish in New Orleans, y'all.
358
00:39:46,759 --> 00:39:48,428
It's New Orleans, hebert.
359
00:39:50,346 --> 00:39:52,186
Mm, better put some more
almonds in there, man.
360
00:39:52,223 --> 00:39:53,383
Didn't quite cover the taste.
361
00:39:53,474 --> 00:39:54,809
Mm, right.
362
00:39:55,101 --> 00:39:57,520
And we call this the catfish amandine,
363
00:39:57,812 --> 00:40:01,900
so's they won't know about
our secret ingredient, man.
364
00:41:13,388 --> 00:41:14,931
Hey, Bobby ray. — hey, Bruce.
365
00:41:15,223 --> 00:41:16,784
I'd like you to meet a
couple of friends of mine.
366
00:41:16,808 --> 00:41:18,643
Nicole, Donna, rico.
367
00:41:18,935 --> 00:41:19,519
Hi.
368
00:41:19,811 --> 00:41:21,354
Y'all want something to eat?
369
00:41:21,646 --> 00:41:23,106
I got some fine catfish.
370
00:41:23,398 --> 00:41:24,440
I'm starving.
371
00:41:24,732 --> 00:41:26,452
By the way, does Molly
still cook for you?
372
00:41:26,693 --> 00:41:28,053
No, she got a call this morning,
373
00:41:28,236 --> 00:41:29,988
her sister done took sick,
374
00:41:30,279 --> 00:41:32,156
but I got two boys from New Orleans.
375
00:41:33,366 --> 00:41:35,785
Bodreaux, hebert, y'all
come in here, you hear?
376
00:41:42,291 --> 00:41:43,710
I hope y'all got the hungries
377
00:41:44,002 --> 00:41:47,213
'cause we whipped you up
something real good, guaranteed.
378
00:41:47,505 --> 00:41:49,716
Since y'all are Bobby
Ray's special guests,
379
00:41:50,675 --> 00:41:52,927
hebert here cooked up
an old family recipe.
380
00:41:53,219 --> 00:41:54,679
Catfish amandine.
381
00:41:57,640 --> 00:42:00,476
Um, I think I'd prefer
the catfish lemon myself.
382
00:42:00,768 --> 00:42:02,145
Mm, now that sounds good.
383
00:42:03,438 --> 00:42:05,106
Catfish lemon all around.
384
00:42:06,649 --> 00:42:07,859
Catfish lemon?
385
00:42:08,151 --> 00:42:09,360
Y'all can get a catfish lemon
386
00:42:09,652 --> 00:42:11,012
in any cheap joint in New Orleans.
387
00:42:11,237 --> 00:42:15,033
Y'all can't find my recipe
in no cookbook, uh—uh.
388
00:42:15,324 --> 00:42:17,285
What the man is trying to say, y'all,
389
00:42:17,577 --> 00:42:19,704
is you got an old-fashioned
recipe they'd trade for
390
00:42:19,996 --> 00:42:22,915
when his ancestors settled
into cajun country.
391
00:42:23,207 --> 00:42:24,459
Ain't that right, hebert?
392
00:42:30,548 --> 00:42:31,924
What the heck, when in Rome.
393
00:42:32,884 --> 00:42:34,677
The catfish amandine will do fine.
394
00:42:34,969 --> 00:42:36,721
Could you bring out some extra lemons?
395
00:42:37,680 --> 00:42:40,433
Excuse us, y'all, why we go
fire up this baby for y'all.
396
00:42:40,725 --> 00:42:43,019
But onion go better than the lemon.
397
00:42:43,311 --> 00:42:45,480
See you.
— enjoy your food, folks.
398
00:42:50,026 --> 00:42:52,403
Lucas and edy are
driving here from Dallas.
399
00:42:52,695 --> 00:42:54,322
Shane will be arriving by boat.
400
00:42:54,614 --> 00:42:57,033
He's been filling in the
new operative, Atlanta Lee.
401
00:42:57,325 --> 00:42:58,951
It's her first job with the agency.
402
00:43:23,518 --> 00:43:24,685
There, mm—hm.
403
00:43:33,277 --> 00:43:34,529
Mm, here comes the food.
404
00:43:37,448 --> 00:43:38,448
Hey, that looks good.
405
00:43:38,533 --> 00:43:39,659
Mm—hm, sure does.
406
00:43:39,951 --> 00:43:41,285
Catfish amandine.
407
00:43:41,577 --> 00:43:42,870
Thank you. — here you go, y'all.
408
00:43:45,289 --> 00:43:46,289
Oh, look at the kitty.
409
00:43:46,332 --> 00:43:47,792
Hey, kitty, kitty, kitty.
410
00:43:48,709 --> 00:43:49,752
Are you hungry?
411
00:43:50,044 --> 00:43:51,044
So cute.
412
00:43:53,548 --> 00:43:54,757
Good boy.
413
00:43:55,049 --> 00:43:56,134
Here's some more.
414
00:43:56,425 --> 00:43:57,425
There you go.
415
00:44:01,055 --> 00:44:02,306
I want you at your best.
416
00:44:03,516 --> 00:44:06,185
What you're saying is you
never get a second chance
417
00:44:06,477 --> 00:44:07,728
to make a first impression.
418
00:44:16,237 --> 00:44:18,739
Bonnie, can I
have some lemons, please?
419
00:44:19,031 --> 00:44:20,384
I wonder what's taking the rest of them
420
00:44:20,408 --> 00:44:21,409
so long to get here.
421
00:44:27,498 --> 00:44:29,208
Don't touch your food!
422
00:44:32,837 --> 00:44:34,297
The cat's dead.
423
00:44:34,589 --> 00:44:35,256
The guys in the kitchen.
424
00:44:35,548 --> 00:44:36,548
Come on, let's go!
425
00:44:36,799 --> 00:44:37,799
Back this way!
426
00:44:37,842 --> 00:44:38,842
Watch out for 'em!
427
00:44:47,727 --> 00:44:48,727
We quit.
428
00:44:52,523 --> 00:44:53,566
Y'all fired.
429
00:44:57,445 --> 00:44:59,530
Lucas, you see two guys come outta here?
430
00:44:59,822 --> 00:45:00,822
Grab that!
431
00:45:07,371 --> 00:45:08,371
Looks a little low!
432
00:45:27,600 --> 00:45:30,519
Cover you from the plane!
433
00:45:39,195 --> 00:45:40,196
Over there.
434
00:45:44,033 --> 00:45:45,052
I think we lost them.
435
00:45:45,076 --> 00:45:46,303
We got to get outta here, fast!
436
00:45:46,327 --> 00:45:49,956
Yeah, let's go in here, come on.
437
00:46:09,350 --> 00:46:10,643
Lucas.
438
00:46:10,935 --> 00:46:12,061
See anything?
439
00:46:12,353 --> 00:46:13,396
Nothing.
440
00:46:13,688 --> 00:46:16,357
Think we lost them, guys.
441
00:46:16,649 --> 00:46:19,610
Where the hell can they be?
442
00:46:36,168 --> 00:46:36,752
There's a boat!
443
00:46:37,044 --> 00:46:39,755
Let's take it, come on.
444
00:46:44,719 --> 00:46:45,386
Hey, you know
how to work this thing?
445
00:46:45,678 --> 00:46:46,738
No, but it beats swimming.
446
00:46:46,762 --> 00:46:48,806
Let's get in.
447
00:46:50,683 --> 00:46:51,723
Look it, there they are!
448
00:46:51,934 --> 00:46:53,214
Oh, they're getting in the boat!
449
00:46:53,311 --> 00:46:53,853
I see 'em!
450
00:46:54,145 --> 00:46:55,505
I think we can get them from here.
451
00:46:57,189 --> 00:46:57,815
There's a plane!
452
00:46:58,107 --> 00:47:02,320
Just act natural, like
we're fishing or something.
453
00:47:03,529 --> 00:47:06,198
We got no fishing Poles!
454
00:47:16,959 --> 00:47:17,959
Grenade!
455
00:47:35,603 --> 00:47:37,438
Over there, let's go.
456
00:47:49,533 --> 00:47:50,533
Freeze!
457
00:47:52,161 --> 00:47:53,161
Drop 'em.
458
00:47:58,209 --> 00:48:00,544
Y'all boys aren't
doing too well, are ya?
459
00:48:00,836 --> 00:48:03,798
Gotten six to you, and
you've killed a cat.
460
00:48:06,008 --> 00:48:07,008
Ow.
461
00:48:14,392 --> 00:48:15,392
All right!
462
00:48:15,434 --> 00:48:17,686
Yeah!
463
00:48:17,978 --> 00:48:18,978
Good work.
464
00:48:19,647 --> 00:48:20,647
Good job.
465
00:48:23,901 --> 00:48:25,629
My friend here is
gonna drive you to Dallas
466
00:48:25,653 --> 00:48:27,363
and put you on ice for a few years,
467
00:48:27,655 --> 00:48:29,865
so just sit back and enjoy the scenery.
468
00:48:30,157 --> 00:48:31,157
Terrific.
469
00:48:31,242 --> 00:48:32,242
Should've used lemons.
470
00:48:32,368 --> 00:48:33,411
Cats hate lemon.
471
00:48:33,702 --> 00:48:35,454
Lemon, y'all.
472
00:48:44,588 --> 00:48:47,174
Well, that takes care
of team number three.
473
00:48:47,466 --> 00:48:48,466
Three more to go.
474
00:49:01,230 --> 00:49:03,691
Tonight's meeting
was really a success.
475
00:49:05,443 --> 00:49:06,819
Of course.
476
00:49:07,111 --> 00:49:09,780
All my meetings are a success.
477
00:49:11,407 --> 00:49:15,327
We must keep in mind that
our business here in Hawaii
478
00:49:15,619 --> 00:49:18,122
is the first step towards manipulating
479
00:49:18,414 --> 00:49:20,040
the American stock market.
480
00:49:22,293 --> 00:49:24,170
It's very simple, really.
481
00:49:24,462 --> 00:49:28,549
It has to do with a game
I call risk tolerance.
482
00:49:29,550 --> 00:49:30,550
Risk tolerance?
483
00:49:32,303 --> 00:49:34,638
For instance, in the game of commerce,
484
00:49:35,598 --> 00:49:37,475
the risk tolerance is money.
485
00:49:39,643 --> 00:49:42,146
In the game of death,
486
00:49:43,481 --> 00:49:46,317
the risk tolerance is human life.
487
00:49:48,819 --> 00:49:51,655
In the game of romance,
488
00:49:55,367 --> 00:49:57,495
the risk tolerance is you.
489
00:50:30,486 --> 00:50:31,486
Come.
490
00:50:32,488 --> 00:50:33,697
I could use some shiatsu.
491
00:50:47,002 --> 00:50:48,087
Kane is sly.
492
00:50:50,047 --> 00:50:51,399
The only information we got out of the two
493
00:50:51,423 --> 00:50:53,425
that we nailed today was
that they didn't receive
494
00:50:53,717 --> 00:50:55,135
their orders until late last night.
495
00:50:55,427 --> 00:50:57,054
In the same time frame as we did.
496
00:50:58,556 --> 00:51:01,892
It could be that Kane has
operatives inside the agency.
497
00:51:02,184 --> 00:51:03,184
Could be.
498
00:51:03,852 --> 00:51:05,330
We'll cut off all contact with Washington
499
00:51:05,354 --> 00:51:06,354
till further notice.
500
00:51:07,231 --> 00:51:10,359
But if we can't trust the
agency, who can we trust?
501
00:51:12,528 --> 00:51:13,528
Each other.
502
00:51:15,573 --> 00:51:17,283
Maybe not even that.
503
00:51:17,575 --> 00:51:19,159
I'm afraid Lucas has a point.
504
00:51:20,452 --> 00:51:21,912
Where does that leave us?
505
00:51:22,204 --> 00:51:24,164
Well, this area's way too hot.
506
00:51:24,456 --> 00:51:26,166
Edy, the house on cross lake?
507
00:51:26,458 --> 00:51:28,498
Does anyone outside of
this group know this place?
508
00:51:28,544 --> 00:51:30,004
No, no one.
509
00:51:31,463 --> 00:51:32,965
We need to cover Donna and Nicole.
510
00:51:33,257 --> 00:51:35,050
Can you get us some
rifles with night scopes?
511
00:51:35,342 --> 00:51:35,926
Yes.
512
00:51:36,218 --> 00:51:37,803
How's the security at cross lake?
513
00:51:38,095 --> 00:51:39,095
Tight as a drum.
514
00:51:39,346 --> 00:51:40,848
Edy and I spent some time there.
515
00:51:41,807 --> 00:51:43,642
Hell, the walls are even soundproofed.
516
00:51:45,936 --> 00:51:47,354
That's good to know.
517
00:51:47,646 --> 00:51:48,646
Good luck, corporal.
518
00:51:49,732 --> 00:51:51,025
That's colonel.
519
00:51:51,317 --> 00:51:52,735
Not when I get through with you.
520
00:51:55,738 --> 00:51:56,822
Better get some sleep.
521
00:51:58,115 --> 00:51:59,325
Bobby ray has a speedboat.
522
00:52:00,242 --> 00:52:01,869
We'll leave before dawn.
523
00:52:02,161 --> 00:52:03,871
We'll be harder to trail in the dark.
524
00:52:05,873 --> 00:52:07,833
Want you to see what norm g had for us.
525
00:52:08,834 --> 00:52:10,252
That's nice.
526
00:52:10,544 --> 00:52:11,629
I got something for you.
527
00:52:21,555 --> 00:52:23,390
I'm on duty, colonel.
528
00:52:29,021 --> 00:52:32,024
Can this be the end of little rico?
529
00:53:03,263 --> 00:53:04,431
How are you felling now?
530
00:53:05,599 --> 00:53:06,599
Mm.
531
00:53:07,726 --> 00:53:11,230
It says here there are
200 bones in the human body.
532
00:53:14,483 --> 00:53:16,985
Make that 201.
533
00:53:19,279 --> 00:53:20,698
Not for long.
534
00:54:01,780 --> 00:54:03,365
This is it, gang.
535
00:54:03,657 --> 00:54:04,992
Look around you.
536
00:54:05,284 --> 00:54:07,786
We can't trust anybody but each other.
537
00:54:41,862 --> 00:54:43,662
This is the
cross lake house, folks.
538
00:54:43,781 --> 00:54:45,115
Let's set up watch.
539
00:54:45,407 --> 00:54:46,784
Bruce, you're up first.
540
00:54:47,075 --> 00:54:48,118
Fine.
541
00:54:48,410 --> 00:54:50,346
All right, I'll
relieve you in four hours.
542
00:54:50,370 --> 00:54:51,830
Rico, will you take over at dawn?
543
00:54:52,122 --> 00:54:53,122
You bet.
544
00:55:52,474 --> 00:55:53,642
What?
545
00:55:53,934 --> 00:55:54,934
No glasses?
546
00:55:57,271 --> 00:55:58,272
No frills.
547
00:56:15,080 --> 00:56:17,280
I thought you're supposed
to pour the salt on my hand.
548
00:56:19,668 --> 00:56:21,003
You were wrong.
549
00:57:57,474 --> 00:57:58,767
All quiet so far, colonel.
550
00:58:00,102 --> 00:58:01,702
All right, get inside, get some sleep.
551
00:58:01,853 --> 00:58:02,853
I'll take over.
552
00:58:11,530 --> 00:58:12,823
Mm, feels good.
553
00:58:13,115 --> 00:58:14,408
Yeah.
554
00:59:22,309 --> 00:59:22,851
That's them.
555
00:59:23,143 --> 00:59:24,423
I'll take out the blonde, first.
556
01:00:16,404 --> 01:00:18,124
Hey, Donna, how about
a cigarette, please.
557
01:00:18,406 --> 01:00:19,406
Sure.
558
01:00:24,621 --> 01:00:25,621
Bye—bye, baby.
559
01:00:31,503 --> 01:00:32,503
Damn it, you missed!
560
01:00:32,587 --> 01:00:33,964
Let's get the hell outta here.
561
01:00:48,979 --> 01:00:50,438
Get inside, get Lucas!
562
01:00:58,071 --> 01:00:59,071
Later. — what the hell
563
01:00:59,322 --> 01:01:00,322
are you doing?!
564
01:01:01,575 --> 01:01:03,493
I am a United States federal agent.
565
01:01:03,785 --> 01:01:05,203
I have 30 confirmed kills
566
01:01:05,495 --> 01:01:07,789
and four presidential commendations.
567
01:01:08,081 --> 01:01:11,126
You cannot treat me
like one of your bimbos.
568
01:01:11,418 --> 01:01:12,418
I knew that.
569
01:01:20,385 --> 01:01:21,720
You knew that.
570
01:01:22,012 --> 01:01:23,012
Right.
571
01:01:42,407 --> 01:01:43,407
Let's go!
572
01:01:52,834 --> 01:01:53,834
Split up!
573
01:03:50,744 --> 01:03:51,911
Mm-hm.
574
01:04:09,679 --> 01:04:10,347
I don't believe it,
575
01:04:10,638 --> 01:04:13,224
he's putting up baseballs
against my shotgun?
576
01:04:16,603 --> 01:04:17,603
What's wrong, jerk—off?!
577
01:04:17,854 --> 01:04:19,230
You outta bullets?!
578
01:04:41,086 --> 01:04:42,504
What happened?
579
01:04:42,796 --> 01:04:44,798
Bastard hit my best pitch.
580
01:04:45,757 --> 01:04:47,384
I should've thrown him a slider.
581
01:05:03,274 --> 01:05:04,274
I'll get it.
582
01:05:07,654 --> 01:05:08,654
Yes?
583
01:05:08,863 --> 01:05:10,031
Your tea is ready.
584
01:05:13,910 --> 01:05:15,120
Tea time.
585
01:06:01,916 --> 01:06:03,168
Perhaps now is the right time
586
01:06:03,460 --> 01:06:07,172
for us to reintroduce
ourselves to our opponents?
587
01:06:10,175 --> 01:06:11,175
Not yet.
588
01:06:13,470 --> 01:06:15,388
Silk, tea at bedroom.
589
01:06:19,309 --> 01:06:21,311
He does his best thinking there.
590
01:06:27,025 --> 01:06:28,276
I understand.
591
01:06:30,028 --> 01:06:31,028
It's all set, colonel.
592
01:06:31,070 --> 01:06:33,615
Rifles with night scopes
are ready for pickup.
593
01:06:33,907 --> 01:06:35,700
Spot is four miles east
of fisherman's dock.
594
01:06:35,992 --> 01:06:37,619
It'll take two hours each way.
595
01:06:37,911 --> 01:06:39,245
We'll maintain radio contact.
596
01:06:40,788 --> 01:06:43,416
It's too late for you to
return in daylight today.
597
01:06:43,708 --> 01:06:46,169
Sun rises at 6:15 am.
598
01:06:46,461 --> 01:06:48,796
Can you be back by 8:15 tomorrow morning?
599
01:06:49,088 --> 01:06:50,298
Piece of cake.
600
01:06:51,424 --> 01:06:52,592
Synchronize your watches.
601
01:06:53,760 --> 01:06:54,844
Uh, what watch?
602
01:06:55,929 --> 01:06:56,929
Here, take mine.
603
01:07:17,575 --> 01:07:18,575
They'll be okay.
604
01:07:18,701 --> 01:07:20,537
Nicole and I are the targets.
605
01:07:50,066 --> 01:07:54,404
Follow me, the guns have
been placed just up ahead.
606
01:08:09,502 --> 01:08:10,502
These are beauties.
607
01:08:11,838 --> 01:08:13,172
We'll stand guard from above.
608
01:08:13,464 --> 01:08:15,174
We'll meet back at the boat at dawn.
609
01:11:02,592 --> 01:11:03,592
Let's go.
610
01:12:08,449 --> 01:12:11,702
Oh, my god,
they're shooting at us!
611
01:12:20,503 --> 01:12:22,505
Keep it steady, Lucas!
612
01:12:26,926 --> 01:12:28,594
Can I have some help, please?!
613
01:12:28,886 --> 01:12:29,428
What do you want me to do?!
614
01:12:29,720 --> 01:12:31,889
Park it so you can shoot straight?!
615
01:12:32,181 --> 01:12:34,100
It's a lot to ask, but that would help!
616
01:12:46,195 --> 01:12:47,530
If you were like this in bed,
617
01:12:47,822 --> 01:12:52,201
half the girls in Texas
would still be virgins!
618
01:12:55,454 --> 01:12:57,248
Shane, you shot a duck!
619
01:12:58,207 --> 01:13:00,835
The sight on this sucker
must be a little high.
620
01:13:09,427 --> 01:13:11,512
Lucas, we better take over!
621
01:13:11,804 --> 01:13:14,015
All you had to do was ask.
622
01:14:10,613 --> 01:14:12,198
Now, lew and chen.
623
01:14:13,950 --> 01:14:15,117
Right.
624
01:15:11,298 --> 01:15:13,259
Looks like you hit rough waters.
625
01:15:13,551 --> 01:15:14,551
Worse than that.
626
01:15:14,760 --> 01:15:17,096
Say bye-bye to Mr.
Kane's attempt number five.
627
01:15:19,223 --> 01:15:20,223
We're almost home free.
628
01:15:20,307 --> 01:15:23,602
You said the key word: Almost.
629
01:15:24,854 --> 01:15:26,248
How did that son of a bitch Kane
630
01:15:26,272 --> 01:15:28,065
know you were going to pick up the guns?
631
01:15:28,357 --> 01:15:28,941
We got to get outta here.
632
01:15:29,233 --> 01:15:30,713
This location's just getting too hot.
633
01:15:30,985 --> 01:15:32,945
Yeah, our best bet
is my place in Dallas.
634
01:15:33,237 --> 01:15:33,863
They may know where I am,
635
01:15:34,155 --> 01:15:36,407
but that doesn't mean they can get in.
636
01:15:36,699 --> 01:15:37,699
Then let's go.
637
01:16:25,915 --> 01:16:28,793
We get hazardous duty pay for this.
638
01:16:29,085 --> 01:16:31,587
I hope we live long enough to spend it.
639
01:16:38,511 --> 01:16:40,346
Well, what do you think?
640
01:16:40,638 --> 01:16:41,722
Works for me.
641
01:16:42,014 --> 01:16:42,556
Our lives are in danger
642
01:16:42,848 --> 01:16:44,768
and he's playing Marlon
Brando from the wild one.
643
01:16:44,809 --> 01:16:46,102
You got to love him.
644
01:16:46,393 --> 01:16:48,813
All right,
folks, let's come on out.
645
01:18:11,645 --> 01:18:14,315
It's uncanny, Kane
knows every move we make.
646
01:18:15,441 --> 01:18:18,319
And either he has the damnedest
intelligence in the world,
647
01:18:18,611 --> 01:18:19,820
or one of us is a mole.
648
01:18:21,655 --> 01:18:23,824
Perhaps Atlanta should
be isolated for now.
649
01:18:25,910 --> 01:18:27,912
Who the hell are you
to point a finger at me?
650
01:18:28,204 --> 01:18:30,956
If anybody here has a
problem with my credentials,
651
01:18:31,248 --> 01:18:32,541
I'll take a transfer,
652
01:18:32,833 --> 01:18:35,294
but I'm not about to sit in a
corner like a good little girl
653
01:18:35,586 --> 01:18:38,339
while you try to figure out
what color hat I should wear.
654
01:18:38,631 --> 01:18:39,965
- Well, I—— - hold it!
655
01:18:41,008 --> 01:18:43,677
I personally selected Atlanta
and rico to join us here,
656
01:18:45,221 --> 01:18:46,680
and I stand behind that choice.
657
01:18:49,225 --> 01:18:51,393
Let's have a little
dinner and talk this out.
658
01:19:04,490 --> 01:19:06,575
That watch just burned me.
659
01:19:11,664 --> 01:19:12,665
Hey, look at this.
660
01:19:15,000 --> 01:19:16,061
The microwaves from the oven
661
01:19:16,085 --> 01:19:18,003
are causing the watch to heat up.
662
01:19:19,171 --> 01:19:19,755
That's my watch.
663
01:19:20,047 --> 01:19:20,589
I loaned it to edy.
664
01:19:20,881 --> 01:19:22,091
Be careful, it's hot.
665
01:19:25,302 --> 01:19:27,471
That's how Kane's been tracking us,
666
01:19:27,763 --> 01:19:31,767
by satellite from the location
of this laser microchip.
667
01:19:32,059 --> 01:19:34,687
That explains the attempt
against us on the speedboat.
668
01:19:34,979 --> 01:19:36,689
The computer couldn't tell us apart.
669
01:19:45,114 --> 01:19:47,825
Nobody else has input access
to this satellite channel
670
01:19:49,785 --> 01:19:51,829
Until now.
671
01:19:53,956 --> 01:19:54,956
This better be good.
672
01:19:56,542 --> 01:19:57,542
Oh, it will be.
673
01:19:59,670 --> 01:20:01,422
The ladies are extraordinary,
674
01:20:02,506 --> 01:20:05,134
even surpassed my own expectations.
675
01:20:06,635 --> 01:20:08,512
Tomorrow, final day of challenge.
676
01:20:09,763 --> 01:20:13,809
I propose hand-to—hand combat, one—on-one.
677
01:20:14,727 --> 01:20:16,353
Your women face my men.
678
01:20:17,771 --> 01:20:19,523
Face this.
679
01:20:26,238 --> 01:20:27,698
I want them, Lucas.
680
01:20:27,990 --> 01:20:29,700
Who's army are you in, Nicole?
681
01:20:29,992 --> 01:20:30,992
That's not fair.
682
01:20:31,243 --> 01:20:34,580
From where I stand, you're
either in or you're in the way.
683
01:20:34,872 --> 01:20:36,290
Hey, the game's not over yet.
684
01:20:37,583 --> 01:20:39,752
You can bet team six is on the way.
685
01:20:41,712 --> 01:20:44,381
It's time we play by our rules.
686
01:20:47,718 --> 01:20:48,718
Gentlemen.
687
01:20:49,511 --> 01:20:51,347
You leave for the mainland in one hour.
688
01:21:29,510 --> 01:21:31,178
Mind if I join you?
689
01:21:31,470 --> 01:21:34,390
Think you can keep up with me?
690
01:21:34,681 --> 01:21:35,681
Yes.
691
01:23:20,746 --> 01:23:23,332
Satellite line to Kane is still open.
692
01:23:25,292 --> 01:23:27,127
Speak to me, you son of a bitch.
693
01:23:39,181 --> 01:23:41,725
Go four miles, turn north.
694
01:23:43,227 --> 01:23:45,229
Go a quarter of a mile.
695
01:23:45,521 --> 01:23:46,521
They will find you.
696
01:23:50,484 --> 01:23:52,444
Norm g's device is ready and waiting.
697
01:26:00,447 --> 01:26:01,823
That way.
698
01:26:14,336 --> 01:26:15,879
Why are you doing this to me?!
699
01:26:16,171 --> 01:26:17,422
You don't even know who I am!
700
01:26:17,714 --> 01:26:18,714
I don't know you?
701
01:26:21,134 --> 01:26:22,134
Who are you?
702
01:26:25,347 --> 01:26:26,390
I'm Batman.
703
01:26:56,211 --> 01:26:57,211
I'm Batman.
704
01:26:58,547 --> 01:27:00,048
You got to love it.
705
01:27:04,052 --> 01:27:05,554
Let's go.
706
01:27:29,286 --> 01:27:30,704
Come on.
707
01:27:30,996 --> 01:27:31,538
Come on!
708
01:27:31,830 --> 01:27:32,830
Get up!
709
01:27:33,039 --> 01:27:34,039
Let's go!
710
01:27:58,398 --> 01:28:00,066
This time, no more nice guy.
711
01:28:04,988 --> 01:28:07,282
They're out there somewhere.
712
01:28:07,574 --> 01:28:08,574
We'll find them.
713
01:28:41,107 --> 01:28:43,068
We can't outfight them.
714
01:28:43,360 --> 01:28:45,278
Can't outsmart them.
715
01:28:45,570 --> 01:28:47,280
I'm scared, Donna.
716
01:28:47,572 --> 01:28:49,991
Whatever made us think
we could win the game?
717
01:28:50,283 --> 01:28:52,202
Maybe they won't find us in here.
718
01:29:03,547 --> 01:29:04,756
Find us here.
719
01:29:05,048 --> 01:29:06,299
It's our last hope.
720
01:29:06,591 --> 01:29:07,884
Otherwise, we're dead.
721
01:29:08,176 --> 01:29:09,177
Shh, be quiet.
722
01:29:09,469 --> 01:29:11,638
I can see them.
— what's going on here?
723
01:29:15,225 --> 01:29:16,268
Look, look.
724
01:29:17,853 --> 01:29:19,896
I wonder where they are.
725
01:29:20,188 --> 01:29:22,148
We lost them?
726
01:29:30,740 --> 01:29:31,801
What's that noise?!
727
01:29:33,493 --> 01:29:36,037
What the hell is going on?
728
01:29:36,329 --> 01:29:38,039
What is that?!
729
01:29:40,458 --> 01:29:42,919
This was supposed to
be hand-to—hand combat.
730
01:29:44,170 --> 01:29:45,297
Here's my hand.
731
01:29:46,548 --> 01:29:47,841
Here's mine.
732
01:29:59,519 --> 01:30:00,854
I got your hand—to—hand.
733
01:30:44,481 --> 01:30:48,443
We start fresh tomorrow
and try to nail Kane, right?
734
01:30:48,735 --> 01:30:50,362
We know where he is now.
735
01:30:50,654 --> 01:30:52,864
We traced him through a
satellite phone transmission.
736
01:30:53,156 --> 01:30:54,516
We have him linked to one of our
737
01:30:54,574 --> 01:30:56,618
electronic tracking devices.
738
01:30:56,910 --> 01:30:58,590
And we persuaded Kane's companion, silk,
739
01:30:58,745 --> 01:30:59,788
to cooperate with us.
740
01:31:00,997 --> 01:31:03,458
We've got a real lethal
weapon working for us now.
741
01:31:12,008 --> 01:31:14,886
Relax, I have a surprise for you.
742
01:31:35,448 --> 01:31:36,448
Is this the microchip?
743
01:31:36,700 --> 01:31:38,827
Yes. — I know what to do.
744
01:32:37,844 --> 01:32:39,804
I can't believe I lost the game.
745
01:32:42,223 --> 01:32:43,808
I'm so disgraced.
746
01:32:47,812 --> 01:32:49,647
I have this crystal for you.
747
01:32:53,526 --> 01:32:56,696
It will protect your soul's light force,
748
01:32:56,988 --> 01:32:58,740
forever keeping you safe.
749
01:33:00,158 --> 01:33:02,410
And if that doesn't work,
750
01:33:02,702 --> 01:33:05,163
I have other things in mind for you.
751
01:33:08,750 --> 01:33:11,127
What would I ever do without you?
752
01:33:11,419 --> 01:33:13,588
You'll never be without me.
753
01:33:18,802 --> 01:33:20,720
Too bad we didn't locate Kane earlier.
754
01:33:21,763 --> 01:33:24,265
Yeah, we could've saved
ourselves a lot of grief.
755
01:33:24,557 --> 01:33:27,477
Well, now that we do have
him tagged, we go after him.
756
01:33:27,769 --> 01:33:29,229
No, not quite.
757
01:33:29,521 --> 01:33:31,272
We have other plans.
758
01:33:31,564 --> 01:33:33,441
Rico and I discussed this.
759
01:33:33,733 --> 01:33:35,193
We have Kane isolated.
760
01:33:35,485 --> 01:33:36,485
We'll know all his moves.
761
01:33:36,528 --> 01:33:38,368
We'll be able to trace
him and his accomplices.
762
01:33:38,613 --> 01:33:39,656
By keeping him active,
763
01:33:39,948 --> 01:33:43,618
we can disrupt his ass anywhere
in the world at any time.
764
01:33:44,828 --> 01:33:45,828
Works for me.
765
01:33:46,079 --> 01:33:47,580
I love the action.
766
01:33:47,872 --> 01:33:49,916
Invincible federal agent by day,
767
01:33:50,208 --> 01:33:52,418
irresistible country
western singer by night.
768
01:33:54,546 --> 01:33:55,588
More or less.
769
01:33:59,050 --> 01:34:00,593
How do you feel about this, Shane?
770
01:34:01,553 --> 01:34:02,887
I can't get over it.
771
01:34:03,179 --> 01:34:04,179
I shot a duck.
772
01:34:04,347 --> 01:34:06,599
Flying full speed.
773
01:34:09,936 --> 01:34:10,937
I can verify that.
774
01:34:11,896 --> 01:34:13,439
It'll look good on your resume.
775
01:34:13,731 --> 01:34:16,317
Word from Washington is that
everyone's resume looks good
776
01:34:16,609 --> 01:34:18,444
after this operation.
777
01:34:18,736 --> 01:34:19,736
I knew that.
778
01:34:21,030 --> 01:34:22,030
You knew that?
779
01:34:22,073 --> 01:34:23,073
I knew that.
780
01:34:25,535 --> 01:34:26,911
Cheers. — cheers.
781
01:34:29,497 --> 01:34:31,833
J” down in the bayou,
that's where we'll meet j”
782
01:34:32,125 --> 01:34:34,377
j” under the plant of a hanging pea j”
783
01:34:34,669 --> 01:34:37,172
j” that's where I'll give
you all of my sweet j”
784
01:34:37,463 --> 01:34:38,623
j” love, down in the bayou j”
785
01:34:38,882 --> 01:34:40,884
j” down in the bayou,
that's where we'll go j”
786
01:34:41,176 --> 01:34:43,678
j” in the heat of the night
with the moon all aglow j”
787
01:34:43,970 --> 01:34:46,514
j” that's where I'm planning
to getting to know j”
788
01:34:46,806 --> 01:34:48,892
j” you, down in the bayou j”
789
01:34:49,184 --> 01:34:51,019
j” creole man, keep you under a spell j”
790
01:35:59,379 --> 01:36:04,050
J” my love for you, my
darling, is too pure j”
791
01:36:09,931 --> 01:36:11,808
J” I will come to you j”
792
01:36:12,100 --> 01:36:14,394
j” down in the bayou,
that's where we'll meet j”
793
01:36:14,686 --> 01:36:16,938
j” under the plant of a hanging pea j”
794
01:36:17,230 --> 01:36:19,774
j” that's where I'll
give you all my sweet j”
795
01:36:20,066 --> 01:36:21,226
j” love, down in the bayou j”
796
01:36:21,317 --> 01:36:23,403
j” down in the bayou,
that's where we'll go j”
797
01:36:23,695 --> 01:36:26,239
j” in the heat of the night
with the lights all aglow j”
798
01:36:26,531 --> 01:36:29,117
j” that's where I'm planning
to getting to know j”
799
01:36:29,409 --> 01:36:31,452
j” you, down in the bayou j”
800
01:36:31,744 --> 01:36:36,666
j” down in the bayou j”
52531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.