All language subtitles for Do.Or.Die.1991.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,390 --> 00:00:16,892 Two, three, clap to the left. 2 00:00:17,184 --> 00:00:18,769 Two, three, clap to the right. 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,061 Two, three, clap. 4 00:00:20,312 --> 00:00:21,522 Get your hips involved. 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,774 And to the right. 6 00:00:24,066 --> 00:00:26,235 Company hall, thank you. 7 00:00:26,527 --> 00:00:27,607 This is all for the benefit 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,947 of molokai children's hospital fund, folks. 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,239 A big hand. 10 00:03:01,556 --> 00:03:02,140 Excuse me, ladies. 11 00:03:02,432 --> 00:03:04,726 Somebody very important outside would like to see you. 12 00:03:24,830 --> 00:03:27,416 I have made a six—figure donation 13 00:03:27,708 --> 00:03:31,002 to the children's hospital fund in your names. 14 00:03:36,174 --> 00:03:38,677 It's designated posthumously. 15 00:03:42,389 --> 00:03:44,850 I know you two are government agents. 16 00:03:46,518 --> 00:03:50,355 You have caused my organization so much misery, grief. 17 00:03:50,647 --> 00:03:52,274 I am compelled to kill you. 18 00:03:56,695 --> 00:04:00,073 You kill us, you won't get 10 yards from here. 19 00:04:00,365 --> 00:04:02,576 Please, don't think of me so crude. 20 00:04:03,660 --> 00:04:05,746 I am a sportsman, a hunter. 21 00:04:06,747 --> 00:04:08,123 I enjoy a good challenge. 22 00:04:08,415 --> 00:04:09,624 How about you? 23 00:04:10,917 --> 00:04:13,378 Can't get enough of a good challenge. 24 00:04:13,670 --> 00:04:15,088 It's what I live for. 25 00:04:15,380 --> 00:04:16,380 Enough of this. 26 00:04:17,841 --> 00:04:20,385 I have hired six teams of assassins. 27 00:04:21,678 --> 00:04:23,221 They are the very best. 28 00:04:23,513 --> 00:04:24,513 You are their quarry. 29 00:04:26,683 --> 00:04:28,643 Why go to all this trouble to kill us? 30 00:04:30,061 --> 00:04:31,605 Your skills are legendary. 31 00:04:33,690 --> 00:04:38,069 It would undermine my reputation for fair play 32 00:04:38,361 --> 00:04:41,698 if we should end your illustrious lives 33 00:04:41,990 --> 00:04:43,617 without first giving you an opportunity 34 00:04:43,909 --> 00:04:46,161 to use all your resources 35 00:04:46,453 --> 00:04:49,664 which you have so painstakingly cultivated. 36 00:04:50,957 --> 00:04:53,502 So, this challenge, this game, 37 00:04:53,794 --> 00:04:56,129 is to satisfy your sense of honor? 38 00:05:00,008 --> 00:05:01,343 My sense of humor. 39 00:05:03,178 --> 00:05:04,721 You're mad. 40 00:05:05,013 --> 00:05:06,013 You are dead! 41 00:05:08,141 --> 00:05:09,935 The game begins at noon tomorrow. 42 00:05:11,102 --> 00:05:14,731 You will know all you need to know about me by game's end, 43 00:05:15,941 --> 00:05:18,944 or perhaps you will learn more than you need to know 44 00:05:19,236 --> 00:05:21,738 if you die before the game ends. 45 00:05:22,030 --> 00:05:24,282 I shall be watching with great interest. 46 00:05:27,702 --> 00:05:28,745 Who are you? 47 00:05:31,081 --> 00:05:33,291 Masakana kaneshiro. 48 00:05:33,583 --> 00:05:36,545 You Americans like to call me Kane. 49 00:05:40,966 --> 00:05:42,801 I hurt my ankle. 50 00:05:43,093 --> 00:05:44,093 Not now. 51 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 Later. 52 00:05:51,351 --> 00:05:52,769 Come on, lean on me. 53 00:06:16,084 --> 00:06:19,546 This hot water's gonna be great for my ankle. 54 00:06:19,838 --> 00:06:22,257 Besides, don't you do your best thinking in here? 55 00:06:22,549 --> 00:06:23,909 Do you have a problem with that? 56 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 No, I was just checking. 57 00:06:27,053 --> 00:06:28,930 I think it's time to inform Lucas. 58 00:06:43,236 --> 00:06:45,322 I want you both out of there by dawn. 59 00:06:46,364 --> 00:06:48,074 Head over here to Las Vegas. 60 00:06:48,366 --> 00:06:50,619 Norm g's doing business about 20 miles outside of town. 61 00:06:50,911 --> 00:06:53,496 He has a device I know will come in handy. 62 00:06:53,788 --> 00:06:55,248 Where should we go from there? 63 00:06:58,710 --> 00:07:01,212 I'm gonna need some time to formulate a plan. 64 00:07:01,504 --> 00:07:03,673 Norm will give you your orders when you get there. 65 00:07:03,965 --> 00:07:06,843 Donna, if Kane revealed himself to you, 66 00:07:07,135 --> 00:07:08,803 he intends to see you dead. 67 00:07:09,095 --> 00:07:11,348 You're in a do or die situation. 68 00:07:11,640 --> 00:07:13,266 Well, it won't be the first time. 69 00:07:14,809 --> 00:07:18,730 You ladies are in some hot water, so cover your ass. 70 00:07:44,297 --> 00:07:45,882 The laser microchip lew attached 71 00:07:46,174 --> 00:07:47,592 to Donna Hamilton's wristwatch 72 00:07:47,884 --> 00:07:50,553 transmits a signal to us via satellite. 73 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 Our team will have a microchip as well. 74 00:07:53,932 --> 00:07:56,601 I've programmed the computer to respond to the command 75 00:07:56,893 --> 00:07:58,645 via electronic tracking mechanism. 76 00:08:00,021 --> 00:08:02,482 The red light represents the two women. 77 00:08:03,733 --> 00:08:05,902 The green light represents our team. 78 00:08:07,278 --> 00:08:08,278 Perfect. 79 00:08:15,704 --> 00:08:16,704 Yes? 80 00:08:18,832 --> 00:08:19,832 Hey, man. 81 00:08:20,583 --> 00:08:23,461 I've returned to my headquarters in Honolulu. 82 00:08:24,587 --> 00:08:25,714 We're ready here, sir. 83 00:08:31,052 --> 00:08:32,470 Let the games begin. 84 00:09:00,040 --> 00:09:01,166 This is gonna be easy. 85 00:09:20,560 --> 00:09:22,604 Nicole, check out that helicopter. 86 00:09:28,193 --> 00:09:29,587 What the hell is he up to?! 87 00:09:29,611 --> 00:09:30,611 Donna, he's got a gun! 88 00:10:18,827 --> 00:10:20,495 Go around and drop! 89 00:11:55,632 --> 00:11:56,799 Good shot, Nicole. 90 00:11:57,091 --> 00:11:58,384 Nothing to it. 91 00:11:58,676 --> 00:11:59,676 Come on. 92 00:12:02,347 --> 00:12:03,347 It's only 8:00 am. 93 00:12:03,556 --> 00:12:05,683 And that son of a bitch said we had until noon! 94 00:12:05,975 --> 00:12:08,686 Look at the bright side, we won the first round. 95 00:13:32,812 --> 00:13:37,734 Shiatsu helps to prevent illness. 96 00:13:40,403 --> 00:13:41,988 It's a wonderful tension breaker. 97 00:13:43,614 --> 00:13:48,536 It calls forth all the innate self—curative forces. 98 00:13:56,210 --> 00:13:59,047 It helps to maintain a healthy body 99 00:14:01,591 --> 00:14:06,095 just with the strength of my touch. 100 00:14:08,681 --> 00:14:12,935 I have a clear picture of the effects of your touch. 101 00:14:14,645 --> 00:14:18,441 It arouses all of my senses. 102 00:14:19,776 --> 00:14:20,776 Yes. 103 00:14:22,612 --> 00:14:26,991 You will feel a great self-awareness 104 00:14:28,409 --> 00:14:30,078 between the points I touch 105 00:14:33,373 --> 00:14:35,708 and the spirit of your gorgeous body. 106 00:14:44,217 --> 00:14:45,718 We'll finish shiatsu later, hm? 107 00:15:14,288 --> 00:15:15,915 Team one is terminated. 108 00:15:20,837 --> 00:15:25,133 The ladies are very good and survived the first test. 109 00:15:31,639 --> 00:15:33,933 We're like sitting ducks up here. 110 00:15:34,225 --> 00:15:36,727 We'll be landing in Honolulu in just a few minutes. 111 00:15:37,812 --> 00:15:39,230 I'm really afraid this time. 112 00:15:40,648 --> 00:15:42,400 You have every right to be, Nicole. 113 00:15:43,651 --> 00:15:46,988 Honolulu tower, this is November niner niner 786 114 00:15:47,280 --> 00:15:48,865 requesting permission to land. 115 00:15:49,907 --> 00:15:51,027 Roger, you're clear. 116 00:15:51,242 --> 00:15:52,410 Runway six west. 117 00:16:29,030 --> 00:16:29,614 We'd better hurry. 118 00:16:29,906 --> 00:16:31,383 We've only got an hour to change our clothes 119 00:16:31,407 --> 00:16:32,567 and catch our plane to Vegas. 120 00:16:32,783 --> 00:16:33,910 You're right. Let's go. 121 00:17:35,096 --> 00:17:36,740 Now, you live in this area the whole time? 122 00:17:36,764 --> 00:17:38,324 Oh, yeah, lived here and Omaha. 123 00:17:38,599 --> 00:17:39,599 Yeah, that's great. 124 00:17:39,642 --> 00:17:40,642 Yeah. 125 00:17:42,395 --> 00:17:44,689 Hey, we got a captain Bruce Christian out here?! 126 00:17:44,981 --> 00:17:45,523 Yeah, that's me. 127 00:17:45,815 --> 00:17:47,441 You got a telephone call inside. 128 00:17:49,819 --> 00:17:51,088 Looks like you've been busted. 129 00:17:51,112 --> 00:17:52,112 On my day off? 130 00:18:09,213 --> 00:18:10,773 Did you fly in directly from Las Vegas? 131 00:18:11,007 --> 00:18:12,925 I got in less than an hour ago. 132 00:18:13,217 --> 00:18:17,013 Lucas, I'd like you to meet colonel Richard Esteban, rico. 133 00:18:17,305 --> 00:18:18,598 Pleased to meet you, colonel. 134 00:18:18,889 --> 00:18:20,850 I'm undercover, secret service, state department. 135 00:18:21,142 --> 00:18:22,685 I requested you for this project. 136 00:18:23,894 --> 00:18:25,229 Is this a military operation? 137 00:18:26,939 --> 00:18:27,648 Both you and captain Christian 138 00:18:27,940 --> 00:18:29,820 are less than a year away from early retirement. 139 00:18:30,067 --> 00:18:31,628 My department has the power to authorize 140 00:18:31,652 --> 00:18:33,487 that retirement effective immediately. 141 00:18:36,532 --> 00:18:38,743 This assignment comes with hazardous duty pay. 142 00:18:39,035 --> 00:18:41,746 To begin, you and captain Christian will fly to Las Vegas. 143 00:18:42,788 --> 00:18:44,790 Don't I have anything to say about this? 144 00:18:47,752 --> 00:18:48,752 Say yes. 145 00:18:56,385 --> 00:19:01,265 Yes. 146 00:19:31,504 --> 00:19:32,546 Check the glove box. 147 00:19:36,509 --> 00:19:37,509 We're set. 148 00:19:54,527 --> 00:19:56,171 Good morning, ladies and gentlemen. 149 00:19:56,195 --> 00:19:58,489 Welcome to the 14th annual osaa fly—in 150 00:19:58,781 --> 00:20:00,825 here at El dorado dry lake, Nevada. 151 00:20:01,117 --> 00:20:03,160 We're gonna have some giant—scale planes flying. 152 00:20:03,452 --> 00:20:06,247 Qsaa, meaning quarter scale association of america, 153 00:20:06,539 --> 00:20:08,708 means that the airplanes have to be 1/4 154 00:20:08,999 --> 00:20:11,419 the scale of a real aircraft, or larger, 155 00:20:11,711 --> 00:20:14,422 or have a minimum wingspan of 96 inches. 156 00:20:14,714 --> 00:20:16,590 These model aircraft are constructed of silk, 157 00:20:16,882 --> 00:20:19,051 balsa wood, dope, fiberglass. 158 00:20:19,343 --> 00:20:21,387 It's also a hobby for the whole family. 159 00:20:21,679 --> 00:20:23,359 We hope you enjoy the show today out here, 160 00:20:23,597 --> 00:20:24,950 and you're gonna see some of the biggest 161 00:20:24,974 --> 00:20:27,101 and prettiest planes from around the world. 162 00:20:28,561 --> 00:20:29,621 Right now, on the lake bed, 163 00:20:29,645 --> 00:20:30,725 we'd like to ask all pilots 164 00:20:30,855 --> 00:20:32,481 to please form in pilot formation 165 00:20:32,773 --> 00:20:35,901 and turn all transmitters in. 166 00:20:36,193 --> 00:20:38,988 Ava, they've arrived in Vegas. 167 00:20:39,280 --> 00:20:40,920 They're within a five—mile range of here. 168 00:20:40,948 --> 00:20:42,926 That all spectators please stay back. 169 00:20:52,460 --> 00:20:54,170 We ask that all pilots make sure you keep 170 00:20:54,462 --> 00:20:55,838 your airplanes on the ready line. 171 00:21:49,016 --> 00:21:51,310 Largest organizations in the United States 172 00:21:51,602 --> 00:21:53,187 for giant—scale airplanes. 173 00:21:54,313 --> 00:21:57,900 It's also a subdivision of the academy of model aeronautics. 174 00:21:58,192 --> 00:22:00,402 On a roll and takeoff, the beautiful spacewalker. 175 00:22:00,694 --> 00:22:03,072 This beautiful 1/3 scale aircraft 176 00:22:03,364 --> 00:22:06,158 is constructed of balsa wood and silk and dope structure. 177 00:22:06,450 --> 00:22:08,994 It's a kit that's available at your local hobby shops. 178 00:22:09,286 --> 00:22:10,412 One hobby shop that has it 179 00:22:10,704 --> 00:22:12,998 is called Tony & Addie hobby lobby in Burbank. 180 00:22:13,290 --> 00:22:15,668 The spacewalker, this airplane's powered 181 00:22:15,960 --> 00:22:19,505 by a sachs dolmar engine, producing a wingover right now, 182 00:22:19,797 --> 00:22:22,091 and is flying with four channels. 183 00:22:22,383 --> 00:22:25,553 Got one channel for ailerons for roll. 184 00:22:27,847 --> 00:22:28,430 Sorry, ladies. 185 00:22:28,722 --> 00:22:29,890 This area's restricted. 186 00:22:30,975 --> 00:22:32,101 Give it a rest, norm. 187 00:22:33,978 --> 00:22:35,646 Well, I'll be damned. 188 00:22:35,938 --> 00:22:36,938 You made it. 189 00:22:37,648 --> 00:22:38,732 That's good work. 190 00:22:51,579 --> 00:22:52,162 They're here. 191 00:22:52,454 --> 00:22:53,454 Let's get ready. 192 00:22:58,669 --> 00:22:59,669 Come on over here. 193 00:22:59,837 --> 00:23:00,963 I have something for you. 194 00:23:06,635 --> 00:23:09,930 You've been waiting a long time for this. 195 00:23:10,222 --> 00:23:12,349 This baby's gonna even the score. 196 00:23:13,267 --> 00:23:15,352 I'm gonna blow their tits off. 197 00:23:16,645 --> 00:23:18,647 That should make Kane very happy. 198 00:23:20,399 --> 00:23:22,151 I want him to be impressed. 199 00:23:24,486 --> 00:23:28,282 This is a scale model of a uh—ib huey helicopter. 200 00:23:30,075 --> 00:23:31,195 Looks like your best work. 201 00:23:31,243 --> 00:23:31,952 Well, thank you. 202 00:23:32,244 --> 00:23:33,412 These are the controls. 203 00:23:33,704 --> 00:23:35,247 Let me know how they work for you. 204 00:23:35,539 --> 00:23:36,999 Complete operating instructions 205 00:23:37,291 --> 00:23:38,876 are in this green carrying case. 206 00:23:46,967 --> 00:23:49,094 Now, there's a twin cessna waiting for you 207 00:23:49,386 --> 00:23:51,263 at the Henderson airport. 208 00:23:51,555 --> 00:23:54,433 We'll check in with Lucas once we're airborne. 209 00:23:54,725 --> 00:23:55,744 It will take me a few minutes 210 00:23:55,768 --> 00:23:57,478 to disassemble this and to box it. 211 00:23:59,063 --> 00:24:01,482 Let's step outside and check out the airshow. 212 00:24:01,774 --> 00:24:02,774 Okay. 213 00:24:07,988 --> 00:24:10,574 All press people, all press people out there, 214 00:24:10,866 --> 00:24:12,826 these people on the line one, please step back. 215 00:24:13,118 --> 00:24:15,746 There's a p-51 mustang taking off right now. 216 00:24:16,038 --> 00:24:19,750 This nosen p-51 mustang is 1/3 scale, 217 00:24:20,042 --> 00:24:24,922 powered by a sachs dolmar 3.6 engine, weighing 14 pounds. 218 00:24:26,757 --> 00:24:29,426 Airplane is pulling up over into a roll, 219 00:24:29,718 --> 00:24:31,637 into the upright position. 220 00:24:31,929 --> 00:24:34,890 P-51 mustang, Cadillac of skies. 221 00:24:35,182 --> 00:24:37,977 Pulling up into another vertical is a biplane. 222 00:24:38,268 --> 00:24:41,647 This biplane is the extra biplane. 223 00:24:43,315 --> 00:24:44,960 You notice he hesitated there on the roll. 224 00:24:44,984 --> 00:24:45,526 He's straightened it out. 225 00:24:45,818 --> 00:24:46,978 He's pulling up the elevator. 226 00:24:47,194 --> 00:24:48,445 He's back to level flying. 227 00:24:49,446 --> 00:24:52,116 Coming by for a nice inverted pass, the spacewalker. 228 00:24:54,368 --> 00:24:58,163 This is the 230 extra flying by, the red and white airplane. 229 00:24:58,455 --> 00:24:59,808 All of a sudden, his engine quits. 230 00:24:59,832 --> 00:25:01,208 We've got a dead sticker here. 231 00:25:03,002 --> 00:25:04,294 Nice three—point landing. 232 00:25:08,257 --> 00:25:09,937 We'd like to note, that on the ready line, 233 00:25:10,217 --> 00:25:14,179 that all airplanes please stay in correct order. 234 00:25:14,471 --> 00:25:16,015 All airplanes stay in correct order, 235 00:25:16,306 --> 00:25:18,892 and that some of you pilots move the plane in front of you. 236 00:25:19,184 --> 00:25:21,145 Each pilot's responsible for his own. 237 00:25:22,312 --> 00:25:25,315 Go. 238 00:25:27,067 --> 00:25:27,776 Remember, we're going under 239 00:25:28,068 --> 00:25:30,863 the flight safety rules, the ama and the osaa. 240 00:25:34,450 --> 00:25:36,170 For your safety, please stay behind the area 241 00:25:36,452 --> 00:25:38,078 and no smoking around the aircraft. 242 00:25:39,830 --> 00:25:40,830 There they go. 243 00:25:40,998 --> 00:25:41,998 Let's get 'em. 244 00:25:42,166 --> 00:25:43,375 You drive, I'll shoot. 245 00:25:49,715 --> 00:25:53,469 There they are. 246 00:26:07,483 --> 00:26:08,585 We're pretty vulnerable out here. 247 00:26:08,609 --> 00:26:09,777 You think we should worry? 248 00:26:13,322 --> 00:26:14,322 Hell yes! 249 00:26:14,573 --> 00:26:15,573 What? 250 00:26:15,699 --> 00:26:16,699 Oh, damn! 251 00:27:31,984 --> 00:27:33,902 There they are! 252 00:28:15,068 --> 00:28:17,070 Who do you suppose helped us? 253 00:28:18,197 --> 00:28:19,781 Chalk one up for the good guys. 254 00:28:27,581 --> 00:28:28,581 Nice shot, rico. 255 00:28:34,713 --> 00:28:37,925 There is no way we're gonna explain this. 256 00:28:44,640 --> 00:28:47,226 Where the hell are they going? 257 00:28:52,940 --> 00:28:55,275 I got to fix this dune buggy. 258 00:29:44,032 --> 00:29:45,784 I'm not taking any chances. 259 00:29:48,704 --> 00:29:49,746 Hey, Nicole! 260 00:29:50,038 --> 00:29:51,665 Hang on, we're supposed to go with ya! 261 00:29:58,588 --> 00:30:00,132 Allow me to introduce you two. 262 00:30:01,216 --> 00:30:02,217 Maybe you already met. 263 00:30:08,932 --> 00:30:11,059 I'm Donna Hamilton. 264 00:30:11,351 --> 00:30:12,351 Thank you. 265 00:30:12,602 --> 00:30:13,854 Colonel Richard Esteban. 266 00:30:14,855 --> 00:30:15,855 I've heard about you. 267 00:30:17,607 --> 00:30:18,942 It's a good line, soldier. 268 00:30:19,234 --> 00:30:20,234 Just might work. 269 00:31:24,049 --> 00:31:28,011 Shiatsu has given these hands the power of life. 270 00:31:31,306 --> 00:31:35,936 My electronic toys are giving me the power to control money. 271 00:31:38,814 --> 00:31:42,275 I have entrusted the power of death to others. 272 00:31:45,946 --> 00:31:47,823 I hope it was not a mistake. 273 00:33:00,812 --> 00:33:03,732 We need to contact Lucas on the satellite phone. 274 00:33:04,024 --> 00:33:05,024 I'll make the call. 275 00:33:13,992 --> 00:33:15,368 Talk to me. 276 00:33:15,660 --> 00:33:17,078 We're on our way to Louisiana. 277 00:33:17,370 --> 00:33:20,874 We should touch down at ellerbe airstrip by dawn. 278 00:33:21,166 --> 00:33:22,834 Do you need an update? 279 00:33:23,126 --> 00:33:25,462 I heard you all had some company in Las Vegas. 280 00:33:25,754 --> 00:33:28,006 Good news travels fast. 281 00:33:28,298 --> 00:33:29,578 Anything more to tell? 282 00:33:29,841 --> 00:33:31,551 No, nothing you don't already know. 283 00:33:33,345 --> 00:33:36,932 All right, we'll convene at big pines lodge noon tomorrow. 284 00:33:37,224 --> 00:33:38,975 Good, it's remote and safe. 285 00:33:39,267 --> 00:33:41,144 What about transportation? 286 00:33:41,436 --> 00:33:43,122 It'll be waiting for you when you get there. 287 00:33:43,146 --> 00:33:44,146 What about our team? 288 00:33:45,607 --> 00:33:46,607 I'm on it. 289 00:34:06,169 --> 00:34:10,966 J” my love for you, my darling, is too pure j” 290 00:34:27,816 --> 00:34:30,986 J” I will come to you j” 291 00:34:31,278 --> 00:34:33,530 j” down in the bayou, that's where we'll meet j” 292 00:34:33,822 --> 00:34:36,074 j” under the plant of a hanging pea j” 293 00:34:36,366 --> 00:34:38,910 j” that's where I'll give you all of my sweet j” 294 00:34:39,202 --> 00:34:40,362 j” love, down in the bayou j” 295 00:34:40,537 --> 00:34:42,622 j” down in the bayou, that's where we'll go j” 296 00:34:42,914 --> 00:34:45,417 j” in the heat of the night with the moon all aglow j” 297 00:34:45,709 --> 00:34:48,295 j” that's where I'm planning to getting to know j” 298 00:34:48,587 --> 00:34:50,589 j” you, down in the bayou j” 299 00:34:50,880 --> 00:34:52,716 j” creole man, keep you under a spell j” 300 00:35:29,961 --> 00:35:34,674 J” my love for you, my darling, is too pure j” 301 00:35:40,555 --> 00:35:42,390 J” I will come to you j” 302 00:35:42,682 --> 00:35:45,018 j” down in the bayou, that's where we'll meet j” 303 00:35:45,310 --> 00:35:47,562 j” under the plant of a hanging pea j” 304 00:35:47,854 --> 00:35:50,398 j” that's where I'll give you all of my sweet j” 305 00:35:50,690 --> 00:35:51,850 j” love, down in the bayou j” 306 00:35:51,941 --> 00:35:54,069 j” down in the bayou, that's where we'll go j” 307 00:35:54,361 --> 00:35:56,863 j” in the heat of the night with the lights all aglow j” 308 00:35:57,155 --> 00:35:59,741 j” that's where I'm planning to getting to know j” 309 00:36:00,033 --> 00:36:02,035 j” you, down in the bayou j” 310 00:36:02,327 --> 00:36:07,332 j” down in the bayou j” 311 00:36:29,604 --> 00:36:30,188 Hey, baby. 312 00:36:30,480 --> 00:36:32,816 What do you say me and you go cut a rug. 313 00:36:33,108 --> 00:36:34,268 No, you know I can't dance. 314 00:36:34,484 --> 00:36:35,844 Besides, we have a new assignment. 315 00:36:35,985 --> 00:36:37,070 I'm ready. 316 00:36:37,362 --> 00:36:38,029 I'm ready. 317 00:36:38,321 --> 00:36:40,174 I was really getting tired of all you had to race in 318 00:36:40,198 --> 00:36:41,366 of this faceless crowd. 319 00:36:41,658 --> 00:36:42,200 Edy, I'm serious. 320 00:36:42,492 --> 00:36:43,702 Our loves may be in danger. 321 00:36:45,161 --> 00:36:45,745 Doesn't matter. 322 00:36:46,037 --> 00:36:47,205 I'm a trained professional. 323 00:36:47,497 --> 00:36:48,832 Anyways, I can handle it. 324 00:36:49,124 --> 00:36:49,666 Come on. 325 00:36:49,958 --> 00:36:51,000 We got to go, right now. 326 00:36:53,253 --> 00:36:54,253 I'm out the door. 327 00:36:56,881 --> 00:36:57,881 Are you with me? 328 00:36:59,217 --> 00:37:00,217 Yes. 329 00:38:04,949 --> 00:38:05,992 Be ready in a minute. 330 00:38:11,331 --> 00:38:13,750 Honey, what were you saying? 331 00:38:14,042 --> 00:38:15,502 That we have a new assignment. 332 00:38:16,711 --> 00:38:19,798 Then wipe that smirk off your face and get in the shower. 333 00:38:20,089 --> 00:38:20,632 You know, it's really a wonder I ever get 334 00:38:20,924 --> 00:38:22,634 anything done around here. 335 00:38:46,783 --> 00:38:49,452 Kane's assassins have been uncanny in tracking us. 336 00:38:49,744 --> 00:38:51,222 We've got a pretty good view from here, 337 00:38:51,246 --> 00:38:53,414 but don't let your guard down. 338 00:38:53,706 --> 00:38:54,374 We copy, Nicole. 339 00:38:54,666 --> 00:38:56,084 We're with you all the way. 340 00:39:09,389 --> 00:39:10,469 They're almost here, man. 341 00:39:10,598 --> 00:39:11,598 Got to get ready. 342 00:39:11,850 --> 00:39:14,102 Raz, we can't afford to screw this up. 343 00:39:14,394 --> 00:39:14,936 Hey, Ernie, don't sweat it, man. 344 00:39:15,228 --> 00:39:18,481 This plan is gonna work if you don't get carried away. 345 00:39:20,149 --> 00:39:20,775 You know, when this is over, 346 00:39:21,067 --> 00:39:22,527 we'll be on a whole new plateau. 347 00:39:22,819 --> 00:39:23,879 Yeah, something like this will go over 348 00:39:23,903 --> 00:39:24,903 real big in the apple. 349 00:39:25,071 --> 00:39:26,431 Oh, we'll be considered artists. 350 00:39:26,614 --> 00:39:27,614 Wouldn't that be nice? 351 00:39:28,700 --> 00:39:31,828 I'm going to make the best damn catfish in the world, man. 352 00:39:32,120 --> 00:39:33,120 That's good, Ernie. 353 00:39:33,162 --> 00:39:35,540 Just remember to say y'all at the end of a sentence. 354 00:39:35,832 --> 00:39:38,209 You're supposed to be cajun, hebert. 355 00:39:38,501 --> 00:39:40,044 Right, bod reaux. 356 00:39:41,921 --> 00:39:43,256 I'm going to make the best damn 357 00:39:43,548 --> 00:39:46,467 catfish in New Orleans, y'all. 358 00:39:46,759 --> 00:39:48,428 It's New Orleans, hebert. 359 00:39:50,346 --> 00:39:52,186 Mm, better put some more almonds in there, man. 360 00:39:52,223 --> 00:39:53,383 Didn't quite cover the taste. 361 00:39:53,474 --> 00:39:54,809 Mm, right. 362 00:39:55,101 --> 00:39:57,520 And we call this the catfish amandine, 363 00:39:57,812 --> 00:40:01,900 so's they won't know about our secret ingredient, man. 364 00:41:13,388 --> 00:41:14,931 Hey, Bobby ray. — hey, Bruce. 365 00:41:15,223 --> 00:41:16,784 I'd like you to meet a couple of friends of mine. 366 00:41:16,808 --> 00:41:18,643 Nicole, Donna, rico. 367 00:41:18,935 --> 00:41:19,519 Hi. 368 00:41:19,811 --> 00:41:21,354 Y'all want something to eat? 369 00:41:21,646 --> 00:41:23,106 I got some fine catfish. 370 00:41:23,398 --> 00:41:24,440 I'm starving. 371 00:41:24,732 --> 00:41:26,452 By the way, does Molly still cook for you? 372 00:41:26,693 --> 00:41:28,053 No, she got a call this morning, 373 00:41:28,236 --> 00:41:29,988 her sister done took sick, 374 00:41:30,279 --> 00:41:32,156 but I got two boys from New Orleans. 375 00:41:33,366 --> 00:41:35,785 Bodreaux, hebert, y'all come in here, you hear? 376 00:41:42,291 --> 00:41:43,710 I hope y'all got the hungries 377 00:41:44,002 --> 00:41:47,213 'cause we whipped you up something real good, guaranteed. 378 00:41:47,505 --> 00:41:49,716 Since y'all are Bobby Ray's special guests, 379 00:41:50,675 --> 00:41:52,927 hebert here cooked up an old family recipe. 380 00:41:53,219 --> 00:41:54,679 Catfish amandine. 381 00:41:57,640 --> 00:42:00,476 Um, I think I'd prefer the catfish lemon myself. 382 00:42:00,768 --> 00:42:02,145 Mm, now that sounds good. 383 00:42:03,438 --> 00:42:05,106 Catfish lemon all around. 384 00:42:06,649 --> 00:42:07,859 Catfish lemon? 385 00:42:08,151 --> 00:42:09,360 Y'all can get a catfish lemon 386 00:42:09,652 --> 00:42:11,012 in any cheap joint in New Orleans. 387 00:42:11,237 --> 00:42:15,033 Y'all can't find my recipe in no cookbook, uh—uh. 388 00:42:15,324 --> 00:42:17,285 What the man is trying to say, y'all, 389 00:42:17,577 --> 00:42:19,704 is you got an old-fashioned recipe they'd trade for 390 00:42:19,996 --> 00:42:22,915 when his ancestors settled into cajun country. 391 00:42:23,207 --> 00:42:24,459 Ain't that right, hebert? 392 00:42:30,548 --> 00:42:31,924 What the heck, when in Rome. 393 00:42:32,884 --> 00:42:34,677 The catfish amandine will do fine. 394 00:42:34,969 --> 00:42:36,721 Could you bring out some extra lemons? 395 00:42:37,680 --> 00:42:40,433 Excuse us, y'all, why we go fire up this baby for y'all. 396 00:42:40,725 --> 00:42:43,019 But onion go better than the lemon. 397 00:42:43,311 --> 00:42:45,480 See you. — enjoy your food, folks. 398 00:42:50,026 --> 00:42:52,403 Lucas and edy are driving here from Dallas. 399 00:42:52,695 --> 00:42:54,322 Shane will be arriving by boat. 400 00:42:54,614 --> 00:42:57,033 He's been filling in the new operative, Atlanta Lee. 401 00:42:57,325 --> 00:42:58,951 It's her first job with the agency. 402 00:43:23,518 --> 00:43:24,685 There, mm—hm. 403 00:43:33,277 --> 00:43:34,529 Mm, here comes the food. 404 00:43:37,448 --> 00:43:38,448 Hey, that looks good. 405 00:43:38,533 --> 00:43:39,659 Mm—hm, sure does. 406 00:43:39,951 --> 00:43:41,285 Catfish amandine. 407 00:43:41,577 --> 00:43:42,870 Thank you. — here you go, y'all. 408 00:43:45,289 --> 00:43:46,289 Oh, look at the kitty. 409 00:43:46,332 --> 00:43:47,792 Hey, kitty, kitty, kitty. 410 00:43:48,709 --> 00:43:49,752 Are you hungry? 411 00:43:50,044 --> 00:43:51,044 So cute. 412 00:43:53,548 --> 00:43:54,757 Good boy. 413 00:43:55,049 --> 00:43:56,134 Here's some more. 414 00:43:56,425 --> 00:43:57,425 There you go. 415 00:44:01,055 --> 00:44:02,306 I want you at your best. 416 00:44:03,516 --> 00:44:06,185 What you're saying is you never get a second chance 417 00:44:06,477 --> 00:44:07,728 to make a first impression. 418 00:44:16,237 --> 00:44:18,739 Bonnie, can I have some lemons, please? 419 00:44:19,031 --> 00:44:20,384 I wonder what's taking the rest of them 420 00:44:20,408 --> 00:44:21,409 so long to get here. 421 00:44:27,498 --> 00:44:29,208 Don't touch your food! 422 00:44:32,837 --> 00:44:34,297 The cat's dead. 423 00:44:34,589 --> 00:44:35,256 The guys in the kitchen. 424 00:44:35,548 --> 00:44:36,548 Come on, let's go! 425 00:44:36,799 --> 00:44:37,799 Back this way! 426 00:44:37,842 --> 00:44:38,842 Watch out for 'em! 427 00:44:47,727 --> 00:44:48,727 We quit. 428 00:44:52,523 --> 00:44:53,566 Y'all fired. 429 00:44:57,445 --> 00:44:59,530 Lucas, you see two guys come outta here? 430 00:44:59,822 --> 00:45:00,822 Grab that! 431 00:45:07,371 --> 00:45:08,371 Looks a little low! 432 00:45:27,600 --> 00:45:30,519 Cover you from the plane! 433 00:45:39,195 --> 00:45:40,196 Over there. 434 00:45:44,033 --> 00:45:45,052 I think we lost them. 435 00:45:45,076 --> 00:45:46,303 We got to get outta here, fast! 436 00:45:46,327 --> 00:45:49,956 Yeah, let's go in here, come on. 437 00:46:09,350 --> 00:46:10,643 Lucas. 438 00:46:10,935 --> 00:46:12,061 See anything? 439 00:46:12,353 --> 00:46:13,396 Nothing. 440 00:46:13,688 --> 00:46:16,357 Think we lost them, guys. 441 00:46:16,649 --> 00:46:19,610 Where the hell can they be? 442 00:46:36,168 --> 00:46:36,752 There's a boat! 443 00:46:37,044 --> 00:46:39,755 Let's take it, come on. 444 00:46:44,719 --> 00:46:45,386 Hey, you know how to work this thing? 445 00:46:45,678 --> 00:46:46,738 No, but it beats swimming. 446 00:46:46,762 --> 00:46:48,806 Let's get in. 447 00:46:50,683 --> 00:46:51,723 Look it, there they are! 448 00:46:51,934 --> 00:46:53,214 Oh, they're getting in the boat! 449 00:46:53,311 --> 00:46:53,853 I see 'em! 450 00:46:54,145 --> 00:46:55,505 I think we can get them from here. 451 00:46:57,189 --> 00:46:57,815 There's a plane! 452 00:46:58,107 --> 00:47:02,320 Just act natural, like we're fishing or something. 453 00:47:03,529 --> 00:47:06,198 We got no fishing Poles! 454 00:47:16,959 --> 00:47:17,959 Grenade! 455 00:47:35,603 --> 00:47:37,438 Over there, let's go. 456 00:47:49,533 --> 00:47:50,533 Freeze! 457 00:47:52,161 --> 00:47:53,161 Drop 'em. 458 00:47:58,209 --> 00:48:00,544 Y'all boys aren't doing too well, are ya? 459 00:48:00,836 --> 00:48:03,798 Gotten six to you, and you've killed a cat. 460 00:48:06,008 --> 00:48:07,008 Ow. 461 00:48:14,392 --> 00:48:15,392 All right! 462 00:48:15,434 --> 00:48:17,686 Yeah! 463 00:48:17,978 --> 00:48:18,978 Good work. 464 00:48:19,647 --> 00:48:20,647 Good job. 465 00:48:23,901 --> 00:48:25,629 My friend here is gonna drive you to Dallas 466 00:48:25,653 --> 00:48:27,363 and put you on ice for a few years, 467 00:48:27,655 --> 00:48:29,865 so just sit back and enjoy the scenery. 468 00:48:30,157 --> 00:48:31,157 Terrific. 469 00:48:31,242 --> 00:48:32,242 Should've used lemons. 470 00:48:32,368 --> 00:48:33,411 Cats hate lemon. 471 00:48:33,702 --> 00:48:35,454 Lemon, y'all. 472 00:48:44,588 --> 00:48:47,174 Well, that takes care of team number three. 473 00:48:47,466 --> 00:48:48,466 Three more to go. 474 00:49:01,230 --> 00:49:03,691 Tonight's meeting was really a success. 475 00:49:05,443 --> 00:49:06,819 Of course. 476 00:49:07,111 --> 00:49:09,780 All my meetings are a success. 477 00:49:11,407 --> 00:49:15,327 We must keep in mind that our business here in Hawaii 478 00:49:15,619 --> 00:49:18,122 is the first step towards manipulating 479 00:49:18,414 --> 00:49:20,040 the American stock market. 480 00:49:22,293 --> 00:49:24,170 It's very simple, really. 481 00:49:24,462 --> 00:49:28,549 It has to do with a game I call risk tolerance. 482 00:49:29,550 --> 00:49:30,550 Risk tolerance? 483 00:49:32,303 --> 00:49:34,638 For instance, in the game of commerce, 484 00:49:35,598 --> 00:49:37,475 the risk tolerance is money. 485 00:49:39,643 --> 00:49:42,146 In the game of death, 486 00:49:43,481 --> 00:49:46,317 the risk tolerance is human life. 487 00:49:48,819 --> 00:49:51,655 In the game of romance, 488 00:49:55,367 --> 00:49:57,495 the risk tolerance is you. 489 00:50:30,486 --> 00:50:31,486 Come. 490 00:50:32,488 --> 00:50:33,697 I could use some shiatsu. 491 00:50:47,002 --> 00:50:48,087 Kane is sly. 492 00:50:50,047 --> 00:50:51,399 The only information we got out of the two 493 00:50:51,423 --> 00:50:53,425 that we nailed today was that they didn't receive 494 00:50:53,717 --> 00:50:55,135 their orders until late last night. 495 00:50:55,427 --> 00:50:57,054 In the same time frame as we did. 496 00:50:58,556 --> 00:51:01,892 It could be that Kane has operatives inside the agency. 497 00:51:02,184 --> 00:51:03,184 Could be. 498 00:51:03,852 --> 00:51:05,330 We'll cut off all contact with Washington 499 00:51:05,354 --> 00:51:06,354 till further notice. 500 00:51:07,231 --> 00:51:10,359 But if we can't trust the agency, who can we trust? 501 00:51:12,528 --> 00:51:13,528 Each other. 502 00:51:15,573 --> 00:51:17,283 Maybe not even that. 503 00:51:17,575 --> 00:51:19,159 I'm afraid Lucas has a point. 504 00:51:20,452 --> 00:51:21,912 Where does that leave us? 505 00:51:22,204 --> 00:51:24,164 Well, this area's way too hot. 506 00:51:24,456 --> 00:51:26,166 Edy, the house on cross lake? 507 00:51:26,458 --> 00:51:28,498 Does anyone outside of this group know this place? 508 00:51:28,544 --> 00:51:30,004 No, no one. 509 00:51:31,463 --> 00:51:32,965 We need to cover Donna and Nicole. 510 00:51:33,257 --> 00:51:35,050 Can you get us some rifles with night scopes? 511 00:51:35,342 --> 00:51:35,926 Yes. 512 00:51:36,218 --> 00:51:37,803 How's the security at cross lake? 513 00:51:38,095 --> 00:51:39,095 Tight as a drum. 514 00:51:39,346 --> 00:51:40,848 Edy and I spent some time there. 515 00:51:41,807 --> 00:51:43,642 Hell, the walls are even soundproofed. 516 00:51:45,936 --> 00:51:47,354 That's good to know. 517 00:51:47,646 --> 00:51:48,646 Good luck, corporal. 518 00:51:49,732 --> 00:51:51,025 That's colonel. 519 00:51:51,317 --> 00:51:52,735 Not when I get through with you. 520 00:51:55,738 --> 00:51:56,822 Better get some sleep. 521 00:51:58,115 --> 00:51:59,325 Bobby ray has a speedboat. 522 00:52:00,242 --> 00:52:01,869 We'll leave before dawn. 523 00:52:02,161 --> 00:52:03,871 We'll be harder to trail in the dark. 524 00:52:05,873 --> 00:52:07,833 Want you to see what norm g had for us. 525 00:52:08,834 --> 00:52:10,252 That's nice. 526 00:52:10,544 --> 00:52:11,629 I got something for you. 527 00:52:21,555 --> 00:52:23,390 I'm on duty, colonel. 528 00:52:29,021 --> 00:52:32,024 Can this be the end of little rico? 529 00:53:03,263 --> 00:53:04,431 How are you felling now? 530 00:53:05,599 --> 00:53:06,599 Mm. 531 00:53:07,726 --> 00:53:11,230 It says here there are 200 bones in the human body. 532 00:53:14,483 --> 00:53:16,985 Make that 201. 533 00:53:19,279 --> 00:53:20,698 Not for long. 534 00:54:01,780 --> 00:54:03,365 This is it, gang. 535 00:54:03,657 --> 00:54:04,992 Look around you. 536 00:54:05,284 --> 00:54:07,786 We can't trust anybody but each other. 537 00:54:41,862 --> 00:54:43,662 This is the cross lake house, folks. 538 00:54:43,781 --> 00:54:45,115 Let's set up watch. 539 00:54:45,407 --> 00:54:46,784 Bruce, you're up first. 540 00:54:47,075 --> 00:54:48,118 Fine. 541 00:54:48,410 --> 00:54:50,346 All right, I'll relieve you in four hours. 542 00:54:50,370 --> 00:54:51,830 Rico, will you take over at dawn? 543 00:54:52,122 --> 00:54:53,122 You bet. 544 00:55:52,474 --> 00:55:53,642 What? 545 00:55:53,934 --> 00:55:54,934 No glasses? 546 00:55:57,271 --> 00:55:58,272 No frills. 547 00:56:15,080 --> 00:56:17,280 I thought you're supposed to pour the salt on my hand. 548 00:56:19,668 --> 00:56:21,003 You were wrong. 549 00:57:57,474 --> 00:57:58,767 All quiet so far, colonel. 550 00:58:00,102 --> 00:58:01,702 All right, get inside, get some sleep. 551 00:58:01,853 --> 00:58:02,853 I'll take over. 552 00:58:11,530 --> 00:58:12,823 Mm, feels good. 553 00:58:13,115 --> 00:58:14,408 Yeah. 554 00:59:22,309 --> 00:59:22,851 That's them. 555 00:59:23,143 --> 00:59:24,423 I'll take out the blonde, first. 556 01:00:16,404 --> 01:00:18,124 Hey, Donna, how about a cigarette, please. 557 01:00:18,406 --> 01:00:19,406 Sure. 558 01:00:24,621 --> 01:00:25,621 Bye—bye, baby. 559 01:00:31,503 --> 01:00:32,503 Damn it, you missed! 560 01:00:32,587 --> 01:00:33,964 Let's get the hell outta here. 561 01:00:48,979 --> 01:00:50,438 Get inside, get Lucas! 562 01:00:58,071 --> 01:00:59,071 Later. — what the hell 563 01:00:59,322 --> 01:01:00,322 are you doing?! 564 01:01:01,575 --> 01:01:03,493 I am a United States federal agent. 565 01:01:03,785 --> 01:01:05,203 I have 30 confirmed kills 566 01:01:05,495 --> 01:01:07,789 and four presidential commendations. 567 01:01:08,081 --> 01:01:11,126 You cannot treat me like one of your bimbos. 568 01:01:11,418 --> 01:01:12,418 I knew that. 569 01:01:20,385 --> 01:01:21,720 You knew that. 570 01:01:22,012 --> 01:01:23,012 Right. 571 01:01:42,407 --> 01:01:43,407 Let's go! 572 01:01:52,834 --> 01:01:53,834 Split up! 573 01:03:50,744 --> 01:03:51,911 Mm-hm. 574 01:04:09,679 --> 01:04:10,347 I don't believe it, 575 01:04:10,638 --> 01:04:13,224 he's putting up baseballs against my shotgun? 576 01:04:16,603 --> 01:04:17,603 What's wrong, jerk—off?! 577 01:04:17,854 --> 01:04:19,230 You outta bullets?! 578 01:04:41,086 --> 01:04:42,504 What happened? 579 01:04:42,796 --> 01:04:44,798 Bastard hit my best pitch. 580 01:04:45,757 --> 01:04:47,384 I should've thrown him a slider. 581 01:05:03,274 --> 01:05:04,274 I'll get it. 582 01:05:07,654 --> 01:05:08,654 Yes? 583 01:05:08,863 --> 01:05:10,031 Your tea is ready. 584 01:05:13,910 --> 01:05:15,120 Tea time. 585 01:06:01,916 --> 01:06:03,168 Perhaps now is the right time 586 01:06:03,460 --> 01:06:07,172 for us to reintroduce ourselves to our opponents? 587 01:06:10,175 --> 01:06:11,175 Not yet. 588 01:06:13,470 --> 01:06:15,388 Silk, tea at bedroom. 589 01:06:19,309 --> 01:06:21,311 He does his best thinking there. 590 01:06:27,025 --> 01:06:28,276 I understand. 591 01:06:30,028 --> 01:06:31,028 It's all set, colonel. 592 01:06:31,070 --> 01:06:33,615 Rifles with night scopes are ready for pickup. 593 01:06:33,907 --> 01:06:35,700 Spot is four miles east of fisherman's dock. 594 01:06:35,992 --> 01:06:37,619 It'll take two hours each way. 595 01:06:37,911 --> 01:06:39,245 We'll maintain radio contact. 596 01:06:40,788 --> 01:06:43,416 It's too late for you to return in daylight today. 597 01:06:43,708 --> 01:06:46,169 Sun rises at 6:15 am. 598 01:06:46,461 --> 01:06:48,796 Can you be back by 8:15 tomorrow morning? 599 01:06:49,088 --> 01:06:50,298 Piece of cake. 600 01:06:51,424 --> 01:06:52,592 Synchronize your watches. 601 01:06:53,760 --> 01:06:54,844 Uh, what watch? 602 01:06:55,929 --> 01:06:56,929 Here, take mine. 603 01:07:17,575 --> 01:07:18,575 They'll be okay. 604 01:07:18,701 --> 01:07:20,537 Nicole and I are the targets. 605 01:07:50,066 --> 01:07:54,404 Follow me, the guns have been placed just up ahead. 606 01:08:09,502 --> 01:08:10,502 These are beauties. 607 01:08:11,838 --> 01:08:13,172 We'll stand guard from above. 608 01:08:13,464 --> 01:08:15,174 We'll meet back at the boat at dawn. 609 01:11:02,592 --> 01:11:03,592 Let's go. 610 01:12:08,449 --> 01:12:11,702 Oh, my god, they're shooting at us! 611 01:12:20,503 --> 01:12:22,505 Keep it steady, Lucas! 612 01:12:26,926 --> 01:12:28,594 Can I have some help, please?! 613 01:12:28,886 --> 01:12:29,428 What do you want me to do?! 614 01:12:29,720 --> 01:12:31,889 Park it so you can shoot straight?! 615 01:12:32,181 --> 01:12:34,100 It's a lot to ask, but that would help! 616 01:12:46,195 --> 01:12:47,530 If you were like this in bed, 617 01:12:47,822 --> 01:12:52,201 half the girls in Texas would still be virgins! 618 01:12:55,454 --> 01:12:57,248 Shane, you shot a duck! 619 01:12:58,207 --> 01:13:00,835 The sight on this sucker must be a little high. 620 01:13:09,427 --> 01:13:11,512 Lucas, we better take over! 621 01:13:11,804 --> 01:13:14,015 All you had to do was ask. 622 01:14:10,613 --> 01:14:12,198 Now, lew and chen. 623 01:14:13,950 --> 01:14:15,117 Right. 624 01:15:11,298 --> 01:15:13,259 Looks like you hit rough waters. 625 01:15:13,551 --> 01:15:14,551 Worse than that. 626 01:15:14,760 --> 01:15:17,096 Say bye-bye to Mr. Kane's attempt number five. 627 01:15:19,223 --> 01:15:20,223 We're almost home free. 628 01:15:20,307 --> 01:15:23,602 You said the key word: Almost. 629 01:15:24,854 --> 01:15:26,248 How did that son of a bitch Kane 630 01:15:26,272 --> 01:15:28,065 know you were going to pick up the guns? 631 01:15:28,357 --> 01:15:28,941 We got to get outta here. 632 01:15:29,233 --> 01:15:30,713 This location's just getting too hot. 633 01:15:30,985 --> 01:15:32,945 Yeah, our best bet is my place in Dallas. 634 01:15:33,237 --> 01:15:33,863 They may know where I am, 635 01:15:34,155 --> 01:15:36,407 but that doesn't mean they can get in. 636 01:15:36,699 --> 01:15:37,699 Then let's go. 637 01:16:25,915 --> 01:16:28,793 We get hazardous duty pay for this. 638 01:16:29,085 --> 01:16:31,587 I hope we live long enough to spend it. 639 01:16:38,511 --> 01:16:40,346 Well, what do you think? 640 01:16:40,638 --> 01:16:41,722 Works for me. 641 01:16:42,014 --> 01:16:42,556 Our lives are in danger 642 01:16:42,848 --> 01:16:44,768 and he's playing Marlon Brando from the wild one. 643 01:16:44,809 --> 01:16:46,102 You got to love him. 644 01:16:46,393 --> 01:16:48,813 All right, folks, let's come on out. 645 01:18:11,645 --> 01:18:14,315 It's uncanny, Kane knows every move we make. 646 01:18:15,441 --> 01:18:18,319 And either he has the damnedest intelligence in the world, 647 01:18:18,611 --> 01:18:19,820 or one of us is a mole. 648 01:18:21,655 --> 01:18:23,824 Perhaps Atlanta should be isolated for now. 649 01:18:25,910 --> 01:18:27,912 Who the hell are you to point a finger at me? 650 01:18:28,204 --> 01:18:30,956 If anybody here has a problem with my credentials, 651 01:18:31,248 --> 01:18:32,541 I'll take a transfer, 652 01:18:32,833 --> 01:18:35,294 but I'm not about to sit in a corner like a good little girl 653 01:18:35,586 --> 01:18:38,339 while you try to figure out what color hat I should wear. 654 01:18:38,631 --> 01:18:39,965 - Well, I—— - hold it! 655 01:18:41,008 --> 01:18:43,677 I personally selected Atlanta and rico to join us here, 656 01:18:45,221 --> 01:18:46,680 and I stand behind that choice. 657 01:18:49,225 --> 01:18:51,393 Let's have a little dinner and talk this out. 658 01:19:04,490 --> 01:19:06,575 That watch just burned me. 659 01:19:11,664 --> 01:19:12,665 Hey, look at this. 660 01:19:15,000 --> 01:19:16,061 The microwaves from the oven 661 01:19:16,085 --> 01:19:18,003 are causing the watch to heat up. 662 01:19:19,171 --> 01:19:19,755 That's my watch. 663 01:19:20,047 --> 01:19:20,589 I loaned it to edy. 664 01:19:20,881 --> 01:19:22,091 Be careful, it's hot. 665 01:19:25,302 --> 01:19:27,471 That's how Kane's been tracking us, 666 01:19:27,763 --> 01:19:31,767 by satellite from the location of this laser microchip. 667 01:19:32,059 --> 01:19:34,687 That explains the attempt against us on the speedboat. 668 01:19:34,979 --> 01:19:36,689 The computer couldn't tell us apart. 669 01:19:45,114 --> 01:19:47,825 Nobody else has input access to this satellite channel 670 01:19:49,785 --> 01:19:51,829 Until now. 671 01:19:53,956 --> 01:19:54,956 This better be good. 672 01:19:56,542 --> 01:19:57,542 Oh, it will be. 673 01:19:59,670 --> 01:20:01,422 The ladies are extraordinary, 674 01:20:02,506 --> 01:20:05,134 even surpassed my own expectations. 675 01:20:06,635 --> 01:20:08,512 Tomorrow, final day of challenge. 676 01:20:09,763 --> 01:20:13,809 I propose hand-to—hand combat, one—on-one. 677 01:20:14,727 --> 01:20:16,353 Your women face my men. 678 01:20:17,771 --> 01:20:19,523 Face this. 679 01:20:26,238 --> 01:20:27,698 I want them, Lucas. 680 01:20:27,990 --> 01:20:29,700 Who's army are you in, Nicole? 681 01:20:29,992 --> 01:20:30,992 That's not fair. 682 01:20:31,243 --> 01:20:34,580 From where I stand, you're either in or you're in the way. 683 01:20:34,872 --> 01:20:36,290 Hey, the game's not over yet. 684 01:20:37,583 --> 01:20:39,752 You can bet team six is on the way. 685 01:20:41,712 --> 01:20:44,381 It's time we play by our rules. 686 01:20:47,718 --> 01:20:48,718 Gentlemen. 687 01:20:49,511 --> 01:20:51,347 You leave for the mainland in one hour. 688 01:21:29,510 --> 01:21:31,178 Mind if I join you? 689 01:21:31,470 --> 01:21:34,390 Think you can keep up with me? 690 01:21:34,681 --> 01:21:35,681 Yes. 691 01:23:20,746 --> 01:23:23,332 Satellite line to Kane is still open. 692 01:23:25,292 --> 01:23:27,127 Speak to me, you son of a bitch. 693 01:23:39,181 --> 01:23:41,725 Go four miles, turn north. 694 01:23:43,227 --> 01:23:45,229 Go a quarter of a mile. 695 01:23:45,521 --> 01:23:46,521 They will find you. 696 01:23:50,484 --> 01:23:52,444 Norm g's device is ready and waiting. 697 01:26:00,447 --> 01:26:01,823 That way. 698 01:26:14,336 --> 01:26:15,879 Why are you doing this to me?! 699 01:26:16,171 --> 01:26:17,422 You don't even know who I am! 700 01:26:17,714 --> 01:26:18,714 I don't know you? 701 01:26:21,134 --> 01:26:22,134 Who are you? 702 01:26:25,347 --> 01:26:26,390 I'm Batman. 703 01:26:56,211 --> 01:26:57,211 I'm Batman. 704 01:26:58,547 --> 01:27:00,048 You got to love it. 705 01:27:04,052 --> 01:27:05,554 Let's go. 706 01:27:29,286 --> 01:27:30,704 Come on. 707 01:27:30,996 --> 01:27:31,538 Come on! 708 01:27:31,830 --> 01:27:32,830 Get up! 709 01:27:33,039 --> 01:27:34,039 Let's go! 710 01:27:58,398 --> 01:28:00,066 This time, no more nice guy. 711 01:28:04,988 --> 01:28:07,282 They're out there somewhere. 712 01:28:07,574 --> 01:28:08,574 We'll find them. 713 01:28:41,107 --> 01:28:43,068 We can't outfight them. 714 01:28:43,360 --> 01:28:45,278 Can't outsmart them. 715 01:28:45,570 --> 01:28:47,280 I'm scared, Donna. 716 01:28:47,572 --> 01:28:49,991 Whatever made us think we could win the game? 717 01:28:50,283 --> 01:28:52,202 Maybe they won't find us in here. 718 01:29:03,547 --> 01:29:04,756 Find us here. 719 01:29:05,048 --> 01:29:06,299 It's our last hope. 720 01:29:06,591 --> 01:29:07,884 Otherwise, we're dead. 721 01:29:08,176 --> 01:29:09,177 Shh, be quiet. 722 01:29:09,469 --> 01:29:11,638 I can see them. — what's going on here? 723 01:29:15,225 --> 01:29:16,268 Look, look. 724 01:29:17,853 --> 01:29:19,896 I wonder where they are. 725 01:29:20,188 --> 01:29:22,148 We lost them? 726 01:29:30,740 --> 01:29:31,801 What's that noise?! 727 01:29:33,493 --> 01:29:36,037 What the hell is going on? 728 01:29:36,329 --> 01:29:38,039 What is that?! 729 01:29:40,458 --> 01:29:42,919 This was supposed to be hand-to—hand combat. 730 01:29:44,170 --> 01:29:45,297 Here's my hand. 731 01:29:46,548 --> 01:29:47,841 Here's mine. 732 01:29:59,519 --> 01:30:00,854 I got your hand—to—hand. 733 01:30:44,481 --> 01:30:48,443 We start fresh tomorrow and try to nail Kane, right? 734 01:30:48,735 --> 01:30:50,362 We know where he is now. 735 01:30:50,654 --> 01:30:52,864 We traced him through a satellite phone transmission. 736 01:30:53,156 --> 01:30:54,516 We have him linked to one of our 737 01:30:54,574 --> 01:30:56,618 electronic tracking devices. 738 01:30:56,910 --> 01:30:58,590 And we persuaded Kane's companion, silk, 739 01:30:58,745 --> 01:30:59,788 to cooperate with us. 740 01:31:00,997 --> 01:31:03,458 We've got a real lethal weapon working for us now. 741 01:31:12,008 --> 01:31:14,886 Relax, I have a surprise for you. 742 01:31:35,448 --> 01:31:36,448 Is this the microchip? 743 01:31:36,700 --> 01:31:38,827 Yes. — I know what to do. 744 01:32:37,844 --> 01:32:39,804 I can't believe I lost the game. 745 01:32:42,223 --> 01:32:43,808 I'm so disgraced. 746 01:32:47,812 --> 01:32:49,647 I have this crystal for you. 747 01:32:53,526 --> 01:32:56,696 It will protect your soul's light force, 748 01:32:56,988 --> 01:32:58,740 forever keeping you safe. 749 01:33:00,158 --> 01:33:02,410 And if that doesn't work, 750 01:33:02,702 --> 01:33:05,163 I have other things in mind for you. 751 01:33:08,750 --> 01:33:11,127 What would I ever do without you? 752 01:33:11,419 --> 01:33:13,588 You'll never be without me. 753 01:33:18,802 --> 01:33:20,720 Too bad we didn't locate Kane earlier. 754 01:33:21,763 --> 01:33:24,265 Yeah, we could've saved ourselves a lot of grief. 755 01:33:24,557 --> 01:33:27,477 Well, now that we do have him tagged, we go after him. 756 01:33:27,769 --> 01:33:29,229 No, not quite. 757 01:33:29,521 --> 01:33:31,272 We have other plans. 758 01:33:31,564 --> 01:33:33,441 Rico and I discussed this. 759 01:33:33,733 --> 01:33:35,193 We have Kane isolated. 760 01:33:35,485 --> 01:33:36,485 We'll know all his moves. 761 01:33:36,528 --> 01:33:38,368 We'll be able to trace him and his accomplices. 762 01:33:38,613 --> 01:33:39,656 By keeping him active, 763 01:33:39,948 --> 01:33:43,618 we can disrupt his ass anywhere in the world at any time. 764 01:33:44,828 --> 01:33:45,828 Works for me. 765 01:33:46,079 --> 01:33:47,580 I love the action. 766 01:33:47,872 --> 01:33:49,916 Invincible federal agent by day, 767 01:33:50,208 --> 01:33:52,418 irresistible country western singer by night. 768 01:33:54,546 --> 01:33:55,588 More or less. 769 01:33:59,050 --> 01:34:00,593 How do you feel about this, Shane? 770 01:34:01,553 --> 01:34:02,887 I can't get over it. 771 01:34:03,179 --> 01:34:04,179 I shot a duck. 772 01:34:04,347 --> 01:34:06,599 Flying full speed. 773 01:34:09,936 --> 01:34:10,937 I can verify that. 774 01:34:11,896 --> 01:34:13,439 It'll look good on your resume. 775 01:34:13,731 --> 01:34:16,317 Word from Washington is that everyone's resume looks good 776 01:34:16,609 --> 01:34:18,444 after this operation. 777 01:34:18,736 --> 01:34:19,736 I knew that. 778 01:34:21,030 --> 01:34:22,030 You knew that? 779 01:34:22,073 --> 01:34:23,073 I knew that. 780 01:34:25,535 --> 01:34:26,911 Cheers. — cheers. 781 01:34:29,497 --> 01:34:31,833 J” down in the bayou, that's where we'll meet j” 782 01:34:32,125 --> 01:34:34,377 j” under the plant of a hanging pea j” 783 01:34:34,669 --> 01:34:37,172 j” that's where I'll give you all of my sweet j” 784 01:34:37,463 --> 01:34:38,623 j” love, down in the bayou j” 785 01:34:38,882 --> 01:34:40,884 j” down in the bayou, that's where we'll go j” 786 01:34:41,176 --> 01:34:43,678 j” in the heat of the night with the moon all aglow j” 787 01:34:43,970 --> 01:34:46,514 j” that's where I'm planning to getting to know j” 788 01:34:46,806 --> 01:34:48,892 j” you, down in the bayou j” 789 01:34:49,184 --> 01:34:51,019 j” creole man, keep you under a spell j” 790 01:35:59,379 --> 01:36:04,050 J” my love for you, my darling, is too pure j” 791 01:36:09,931 --> 01:36:11,808 J” I will come to you j” 792 01:36:12,100 --> 01:36:14,394 j” down in the bayou, that's where we'll meet j” 793 01:36:14,686 --> 01:36:16,938 j” under the plant of a hanging pea j” 794 01:36:17,230 --> 01:36:19,774 j” that's where I'll give you all my sweet j” 795 01:36:20,066 --> 01:36:21,226 j” love, down in the bayou j” 796 01:36:21,317 --> 01:36:23,403 j” down in the bayou, that's where we'll go j” 797 01:36:23,695 --> 01:36:26,239 j” in the heat of the night with the lights all aglow j” 798 01:36:26,531 --> 01:36:29,117 j” that's where I'm planning to getting to know j” 799 01:36:29,409 --> 01:36:31,452 j” you, down in the bayou j” 800 01:36:31,744 --> 01:36:36,666 j” down in the bayou j” 52531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.