Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,375 --> 00:01:06,791
SAINT-TROPEZ
AGOSTO DE 1970
2
00:01:31,500 --> 00:01:32,416
�Daisy!
3
00:01:32,500 --> 00:01:34,833
�Pomponcito m�o!
Venga, vamos a la cama.
4
00:02:51,291 --> 00:02:52,333
�Cyril!
5
00:02:52,875 --> 00:02:55,041
- �Cyril!
- �Ya voy, se�or bar�n!
6
00:03:01,916 --> 00:03:03,000
Aqu� lo tiene.
7
00:03:08,000 --> 00:03:10,458
Su t� chino con moho, se�or bar�n.
8
00:03:10,875 --> 00:03:12,458
Ya est� bien de cachondeo.
9
00:03:12,541 --> 00:03:14,208
Esto es t� fermentado.
10
00:03:14,291 --> 00:03:16,791
Excelente para el tr�nsito. Como oyes.
11
00:03:17,125 --> 00:03:18,958
Mejora toda la flora intestinal.
12
00:03:21,041 --> 00:03:23,125
Yo tomar�
un zumo de lim�n sin pulpa,
13
00:03:23,208 --> 00:03:27,291
pan tostado con aceite de oliva
y un t� rooibos templado, que no queme.
14
00:03:28,125 --> 00:03:29,583
As� no hay tut�a, leche...
15
00:03:32,250 --> 00:03:33,541
Andr�as, �qu� tal la noche?
16
00:03:33,666 --> 00:03:34,750
Fatal.
17
00:03:34,916 --> 00:03:36,750
- Ah, �s�?
- Supermovidita.
18
00:03:37,250 --> 00:03:41,250
Adem�s, he pillado a la actriz en ciernes
d�ndole matarile al cantante ese raruno.
19
00:03:41,333 --> 00:03:42,875
- �En serio?
- Eso es imposible.
20
00:03:42,958 --> 00:03:44,934
Peggy est� con Norbert
y hacen una pareja maravillosa.
21
00:03:44,958 --> 00:03:46,038
Cosa rara en este mundillo.
22
00:03:46,333 --> 00:03:48,750
Estuvieron chuscando
dos horas en el hammam.
23
00:03:48,833 --> 00:03:51,166
�Peggy se los pone a Norbert?
Menudo palo, �no?
24
00:03:51,250 --> 00:03:52,666
T�, tranquilo, Yaco.
25
00:03:52,750 --> 00:03:54,226
Estoy al corriente de todo
y no pasa nada.
26
00:03:54,250 --> 00:03:55,434
Solo se divierte con el guaperas,
27
00:03:55,458 --> 00:03:57,875
pero eso no me quita el sue�o en absoluto.
28
00:03:57,958 --> 00:03:59,000
S� que es moderno.
29
00:03:59,666 --> 00:04:02,666
Bueno, estamos en los 70, chicos,
poseemos objetos, no mujeres.
30
00:04:03,083 --> 00:04:04,791
Por supuesto, el amor libre.
31
00:04:04,875 --> 00:04:07,500
Aqu� hasta el papa
se tira a todo quisqui, da lo mismo.
32
00:04:07,583 --> 00:04:09,750
- Me flipa.
- �S�? Pues a m� no me gusta nada.
33
00:04:09,833 --> 00:04:12,208
Como yo pille a �liane con otro hombre,
te aseguro
34
00:04:12,500 --> 00:04:13,500
�que lo mato!
35
00:04:14,166 --> 00:04:16,916
Hombre, es que saltas por nada,
a ver, tampoco es...
36
00:04:17,208 --> 00:04:20,083
Oye, una preguntita de nada:
�me prestar�as el Maserati?
37
00:04:20,166 --> 00:04:21,166
No.
38
00:04:22,083 --> 00:04:25,208
Si quieres, puedes pedirle a �liane
que te deje el Floride,
39
00:04:25,291 --> 00:04:26,291
pero de Maserati nada.
40
00:04:26,458 --> 00:04:27,500
Muy bien.
41
00:04:29,541 --> 00:04:32,000
�Pero qu� narices le pasa a este perro?
42
00:04:32,083 --> 00:04:34,291
Eh, oye, a ver, primero:
no es un perro, sino una perra.
43
00:04:34,375 --> 00:04:36,250
Y segundo:
eso es porque no sabes hablarles.
44
00:04:36,333 --> 00:04:37,541
�Ves? �No te traga!
45
00:04:38,000 --> 00:04:40,125
�Y sabes por qu�?
Porque eres idiota. Hala.
46
00:04:40,875 --> 00:04:41,875
Hola, bonita.
47
00:04:42,375 --> 00:04:43,541
Pero morder, muerde.
48
00:04:43,666 --> 00:04:45,583
�No, ella no muerde,
vosotros la estres�is!
49
00:04:45,708 --> 00:04:47,308
�No tiene nada que ver!
Ven aqu�, bonita.
50
00:04:47,333 --> 00:04:48,666
Ven. Ven.
51
00:04:49,458 --> 00:04:51,000
Preciosa. Preciosa m�a.
52
00:04:51,083 --> 00:04:52,916
Qu� guapa es,
parece la reina de Saba.
53
00:04:53,000 --> 00:04:54,416
Solo le falta hablar.
54
00:04:54,500 --> 00:04:56,208
Hola, cari�o.
�Has pasado buena noche?
55
00:04:56,291 --> 00:04:58,041
No hables tan fuerte,
me duele la cabeza.
56
00:05:00,416 --> 00:05:01,458
Vaya...
57
00:05:01,958 --> 00:05:03,666
La vida en pareja, �eh?
58
00:05:07,250 --> 00:05:08,250
��liane?
59
00:05:08,541 --> 00:05:09,541
�Qui�n es?
60
00:05:09,875 --> 00:05:11,458
�Estoy en la ducha!
61
00:05:14,791 --> 00:05:16,000
�Tony?
62
00:05:17,458 --> 00:05:18,708
�Soy yo, cari�o!
63
00:05:19,708 --> 00:05:21,541
�No, no, no, no, Yaco, est�s loco!
64
00:05:21,916 --> 00:05:24,208
�Claude puede aparecer,
ya sabes lo celoso que es!
65
00:05:24,291 --> 00:05:26,750
Tranquila, todav�a le queda
para rato en el desayuno.
66
00:05:30,916 --> 00:05:33,166
�Aparta de ah�!
Qu� perro m�s pesado.
67
00:05:56,833 --> 00:05:59,708
Aparta de ah�, chucho tocapelotas.
68
00:06:31,416 --> 00:06:32,416
�Mierda!
69
00:06:36,958 --> 00:06:37,958
�Hostia puta!
70
00:06:43,500 --> 00:06:45,291
Mierda. �Cago en todo!
71
00:08:02,208 --> 00:08:08,250
MISTERIO EN SAINT-TROPEZ
Una investigaci�n del inspector Boulin
72
00:08:13,208 --> 00:08:16,458
MUELLE DE LOS ORFEBRES, 36
73
00:08:19,250 --> 00:08:20,750
Amor m�o.
74
00:08:20,916 --> 00:08:22,875
Es tu viva imagen.
75
00:08:23,916 --> 00:08:26,796
Tiene al tel�fono al nuevo secretario
de Estado, el ministro de Finanzas.
76
00:08:27,000 --> 00:08:28,541
�Qui�n es ese tarugo?
77
00:08:28,666 --> 00:08:30,166
Hola. Chirac al habla.
78
00:08:30,333 --> 00:08:32,093
Necesito que me haga un favor,
se�or Lefranc.
79
00:08:32,125 --> 00:08:34,250
Supongo que conocer�
al bar�n Tranchant.
80
00:08:34,708 --> 00:08:35,583
Pues no.
81
00:08:35,666 --> 00:08:37,000
El de la cerveza Chimay.
82
00:08:37,166 --> 00:08:40,458
El mayor distribuidor de cerveza europeo.
P�ngase al d�a, hombre.
83
00:08:40,666 --> 00:08:41,666
�Claudine!
84
00:08:41,875 --> 00:08:44,375
�Llame inmediatamente
al subdirector Mercier!
85
00:08:44,458 --> 00:08:46,000
Mercier est� de vacaciones, se�or.
86
00:08:46,083 --> 00:08:47,283
Pues ya puede estar volviendo.
87
00:08:47,333 --> 00:08:48,375
Est� en EE. UU.
88
00:08:48,458 --> 00:08:49,375
Entonces a M�nard.
89
00:08:49,458 --> 00:08:52,875
Est� de baja, se�or, tiene
depresi�n mayor desde que se divorci�.
90
00:08:53,208 --> 00:08:54,750
Su mujer lo dej� por otra mujer.
91
00:08:55,250 --> 00:08:56,750
Madre m�a, pobre hombre.
92
00:08:57,458 --> 00:08:59,750
Bueno, �qui�n est� disponible
en este momento?
93
00:08:59,916 --> 00:09:00,916
Pues solo est� Boulin.
94
00:09:02,833 --> 00:09:05,291
�El Boulin que arm�
ese desastre de la carnicer�a?
95
00:09:05,750 --> 00:09:06,750
S�, se�or.
96
00:09:22,208 --> 00:09:23,208
Boulin.
97
00:09:26,458 --> 00:09:27,833
Se�or, Boulin ya est� aqu�.
98
00:09:29,208 --> 00:09:30,541
�Adelante, por favor!
99
00:09:32,791 --> 00:09:33,791
Este...
100
00:09:34,583 --> 00:09:35,791
y este aqu� no.
101
00:09:37,416 --> 00:09:39,291
- Se�or.
- Un placer volver a verle.
102
00:09:40,416 --> 00:09:42,333
Me parece que nunca
nos hemos visto, se�or.
103
00:09:42,541 --> 00:09:43,583
Ah, �no?
104
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
Cierto.
105
00:09:47,750 --> 00:09:50,583
Estoy d�ndole el toque final
al Sitio de Tol�n.
106
00:09:50,916 --> 00:09:52,541
Este Bonaparte era un genio.
107
00:09:55,208 --> 00:09:57,541
Tengo una misi�n
de gran importancia que asignarle.
108
00:09:57,750 --> 00:09:59,666
�Usted conoce al bar�n Tranchant?
109
00:09:59,750 --> 00:10:02,375
S�, el multimillonario
que tiene un hotel en la avenida Foch
110
00:10:02,458 --> 00:10:04,375
y monta esos fiestones
en Saint-Tropez, s�.
111
00:10:04,458 --> 00:10:06,041
Una panda de depravados.
112
00:10:07,541 --> 00:10:08,541
�A qu� viene eso?
113
00:10:09,500 --> 00:10:11,458
No he pedido su opini�n al respecto.
114
00:10:12,250 --> 00:10:13,125
- �Mucho cuidado!
- S�.
115
00:10:13,208 --> 00:10:16,166
El bar�n es �ntimo amigo
del secretario de estado, Chirac.
116
00:10:16,916 --> 00:10:17,916
Bueno, vamos al grano.
117
00:10:18,000 --> 00:10:21,125
La se�ora Tranchant ha recibido
cartas con amenazas de muerte
118
00:10:21,208 --> 00:10:23,250
y ayer sabotearon su Renault Floride.
119
00:10:23,333 --> 00:10:25,666
- �Ha muerto?
- No, ella no iba al volante.
120
00:10:25,750 --> 00:10:27,590
Fue uno de sus invitados
el que cogi� el coche.
121
00:10:27,708 --> 00:10:28,750
Ah, conque se lo rob�.
122
00:10:28,833 --> 00:10:31,458
- Le ha salido redondo, �eh?
- �Qu� robar ni qu� robar?
123
00:10:31,541 --> 00:10:33,208
Pues el coche de la baronesa,
se�or, me...
124
00:10:33,291 --> 00:10:34,411
Pero �qui�n le ha dicho eso?
125
00:10:34,541 --> 00:10:35,541
Pues...
126
00:10:36,458 --> 00:10:39,750
La baronesa
le prest� el coche a ese hombre
127
00:10:39,833 --> 00:10:42,500
que luego sufri� el accidente.
128
00:10:42,750 --> 00:10:45,583
Ah, vale, de acuerdo, ya entiendo.
S�, de acuerdo, ya. Entonces es �l.
129
00:10:45,875 --> 00:10:46,875
��l es qu�?
130
00:10:46,958 --> 00:10:48,291
El que ha muerto.
131
00:10:50,166 --> 00:10:51,166
Que no.
132
00:10:51,458 --> 00:10:52,833
Que �l est� de una pieza.
133
00:10:52,916 --> 00:10:54,000
�Ostras!
134
00:10:54,208 --> 00:10:55,458
Entonces va a ser el Floride.
135
00:10:55,541 --> 00:10:57,517
Qu� mala pata, con lo bonito que es,
a mi mujer le chifla.
136
00:10:57,541 --> 00:10:59,083
A ver, escuche un momento.
137
00:10:59,291 --> 00:11:00,291
�De acuerdo?
138
00:11:00,666 --> 00:11:02,041
Vamos a concentrarnos.
139
00:11:02,208 --> 00:11:03,583
Ese es mi punto fuerte, se�or.
140
00:11:06,875 --> 00:11:07,916
�Est� echando humo?
141
00:11:08,291 --> 00:11:10,041
Es por la concentraci�n.
142
00:11:10,125 --> 00:11:10,916
�No, mendrugo!
143
00:11:11,000 --> 00:11:12,184
�Que le sale humo del bolsillo!
144
00:11:12,208 --> 00:11:13,541
�Traiga agua!
145
00:11:14,416 --> 00:11:15,458
Quieto ah�.
146
00:11:16,083 --> 00:11:17,833
Bueno, eso ha sido muy muy radical.
147
00:11:18,250 --> 00:11:19,125
Ay, por Dios.
148
00:11:19,208 --> 00:11:21,333
Madre m�a,
estoy chorreando lo m�s grande.
149
00:11:21,416 --> 00:11:22,208
S�.
150
00:11:22,416 --> 00:11:23,833
Aqu� est�, f�jese.
151
00:11:25,083 --> 00:11:26,208
La culpable.
152
00:11:28,250 --> 00:11:30,333
El bar�n ha solicitado
una investigaci�n r�pida
153
00:11:30,416 --> 00:11:33,041
para que a sus invitados,
que son gente famosa,
154
00:11:33,166 --> 00:11:36,583
no se les importune demasiado
durante su estancia.
155
00:11:36,916 --> 00:11:38,250
Sea discreto.
156
00:11:38,333 --> 00:11:40,416
- Entendido.
- Bueno, �c�mo piensa proceder?
157
00:11:40,500 --> 00:11:41,375
Pues muy f�cil.
158
00:11:41,458 --> 00:11:43,083
Nos plantamos 30 personas all�.
159
00:11:43,166 --> 00:11:46,458
Despertamos al personal a las cinco
de la ma�ana y registramos todo.
160
00:11:46,541 --> 00:11:50,208
Luego empezamos una ronda
de interrogatorios con sopapos.
161
00:11:51,833 --> 00:11:53,708
Yo creo que en 48 horas
estar� ventilado,
162
00:11:53,791 --> 00:11:56,250
le traigo al culpable y lo enchironamos.
163
00:11:56,541 --> 00:11:58,250
Total, el mismo procedimiento que sigui�
164
00:11:58,333 --> 00:12:01,583
en su desafortunada intervenci�n
de la carnicer�a Montorgueuil, �no es as�?
165
00:12:02,833 --> 00:12:04,458
Ah, s�, la...
166
00:12:04,833 --> 00:12:06,708
S�, la trampa no sali� muy all�,
no estu...
167
00:12:06,791 --> 00:12:08,375
- No estuvimos acertados.
- �Boulin!
168
00:12:09,666 --> 00:12:13,666
Le he pedido que haga todo lo contrario
de lo que me est� proponiendo.
169
00:12:14,791 --> 00:12:16,416
�Ha quedado claro ya?
170
00:12:16,666 --> 00:12:18,333
Claro como el agua, se�or.
171
00:12:18,666 --> 00:12:22,708
Tengo el presentimiento de que
con esta misi�n me voy a llevar la palma.
172
00:12:25,041 --> 00:12:26,041
�Qu� est� mirando?
173
00:12:26,166 --> 00:12:28,166
Disculpe, es que me ha dejado fascinado
ese cuadro,
174
00:12:28,208 --> 00:12:30,125
me recuerda a los enanos de Vel�zquez.
175
00:12:30,791 --> 00:12:33,375
El pintor ha sabido plasmar
a la perfecci�n
176
00:12:33,458 --> 00:12:37,125
la malicia de esa anciana amargada. �No?
177
00:12:37,708 --> 00:12:38,750
Es mi mujer.
178
00:12:40,666 --> 00:12:42,416
Ah, qu�... Qu� bien...
179
00:12:44,208 --> 00:12:45,375
Eso est� muy bien.
180
00:12:45,458 --> 00:12:46,333
Yo...
181
00:12:46,416 --> 00:12:48,875
Le demostrar� que estoy
a la altura de esta misi�n.
182
00:12:48,958 --> 00:12:50,875
Adi�s, se�or,
y mis respetos a la vieja bruja.
183
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
Es decir... A la se�ora.
184
00:12:52,541 --> 00:12:54,041
A su se�ora, claro est�. Adi�s.
185
00:12:54,250 --> 00:12:55,375
�Ay, mi madre!
186
00:12:55,666 --> 00:12:57,333
Se ha quedado en un susto.
187
00:12:57,416 --> 00:12:59,791
Bueno, nos vemos. �A Saint Tropez!
188
00:13:06,333 --> 00:13:09,125
Claudine, tr�igame un whisky doble.
189
00:13:33,250 --> 00:13:34,375
�Bar�n Tranchant?
190
00:13:37,833 --> 00:13:39,333
Inspector G�ev�n.
191
00:13:39,416 --> 00:13:40,583
Boulin.
192
00:13:41,041 --> 00:13:43,125
Jean Boulin.
Inspector jefe Boulin.
193
00:13:43,208 --> 00:13:44,208
Genial.
194
00:13:45,375 --> 00:13:46,750
Bueno... �Vamos?
195
00:13:47,416 --> 00:13:48,416
Detr�s de usted.
196
00:13:55,333 --> 00:13:56,333
Tremendo cochazo, �eh?
197
00:13:56,708 --> 00:13:59,166
S�, la verdad es que es una pasada.
198
00:13:59,250 --> 00:14:00,791
Bueno. �Nos vamos?
199
00:14:01,125 --> 00:14:02,250
Inspector G�ev�n.
200
00:14:02,708 --> 00:14:04,208
- Boulin.
- Eso, Boulin.
201
00:14:04,666 --> 00:14:05,791
Inspector Boulin.
202
00:14:07,583 --> 00:14:09,791
Ah, s�.
Es muy peque�o, no van a entrar.
203
00:14:09,875 --> 00:14:12,666
Bueno, lo mejor ser� poner
la maleta peque�a en el maletero.
204
00:14:13,500 --> 00:14:15,333
Listo. Y la grande...
205
00:14:15,416 --> 00:14:17,125
la colocamos en los asientos de atr�s.
206
00:14:17,833 --> 00:14:18,708
Vamos all�.
207
00:14:18,791 --> 00:14:20,583
Ah�, ah�, eso es, ya estamos.
208
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Listo.
209
00:14:21,666 --> 00:14:23,666
Ahora ver�.
Voy a ponerla de lado para que...
210
00:14:23,750 --> 00:14:26,333
- �No es demasiado estrecho?
- Nada, nada, no se preocupe.
211
00:14:26,416 --> 00:14:27,708
No se preocupe.
212
00:14:28,666 --> 00:14:29,666
Y listo.
213
00:14:30,458 --> 00:14:32,208
Pues ya est�, como anillo al dedo.
214
00:14:32,291 --> 00:14:33,000
Disculpe.
215
00:14:33,208 --> 00:14:34,875
�C�mo espera que conduzca yo ahora?
216
00:14:35,833 --> 00:14:37,250
Ah, s�. Eh...
217
00:14:37,541 --> 00:14:39,375
�Por qu� ha tra�do dos maletas gigantes?
218
00:14:39,458 --> 00:14:41,418
Bueno, es que mi gabardina
ocupa bastante espacio.
219
00:14:41,500 --> 00:14:42,875
�Su... gabardina?
220
00:14:42,958 --> 00:14:43,750
Mi gabardina, s�.
221
00:14:43,833 --> 00:14:46,553
- �En agosto? �En Saint-Trop�?
- En Saint-Trop�s y en cualquier lado.
222
00:14:46,833 --> 00:14:47,833
Pe.
223
00:14:48,750 --> 00:14:50,416
�Pe? �"Pe" qu�?
224
00:14:50,666 --> 00:14:52,375
Se dice Saint-Trop�. No p�s.
225
00:14:53,041 --> 00:14:54,375
La Z del final no se pronuncia.
226
00:14:54,458 --> 00:14:55,875
- Anda.
- S�.
227
00:14:55,958 --> 00:14:56,958
Primera noticia.
228
00:14:57,041 --> 00:15:00,916
Pero s� que se dice Madriz y no Madr�.
Ah� le he pillado.
229
00:15:03,000 --> 00:15:05,083
En fin, d�galo como quiera,
me importa un comino.
230
00:15:05,166 --> 00:15:06,666
- Ya.
- Lo �nico que me interesa es
231
00:15:06,750 --> 00:15:09,541
que no vamos a poder meter
sus gigantescas maletas en mi veh�culo.
232
00:15:10,291 --> 00:15:13,083
- Podr�amos atarla al techo.
- Ni hablar, no es un coche de circo, no.
233
00:15:13,166 --> 00:15:14,392
Y me rascar�a toda la carrocer�a.
234
00:15:14,416 --> 00:15:17,583
A ver, coja ahora mismo su equipaje
y d�jelo guardado en la consigna.
235
00:15:17,666 --> 00:15:19,375
Mi personal vendr� a recogerlo, �vale?
236
00:15:19,458 --> 00:15:20,208
- Vale.
- Venga.
237
00:15:20,458 --> 00:15:21,583
Y, por favor,
238
00:15:21,666 --> 00:15:24,375
�podr�a quitarse esa servilleta?
Est� haciendo el rid�culo.
239
00:15:24,458 --> 00:15:28,333
Se me ha olvidado devolverla.
Las cabezas... �Las cabezas!
240
00:15:33,250 --> 00:15:34,708
�Siempre fuma como un carretero?
241
00:15:34,791 --> 00:15:36,333
S�, sobre todo, despu�s de desayunar.
242
00:15:36,416 --> 00:15:38,875
Hoy me lo he tomado en el tren, �sabe?
Tiene buf� libre.
243
00:15:38,958 --> 00:15:41,458
- Anda.
- Hay hasta sardinas en lata.
244
00:15:41,541 --> 00:15:44,791
Me he puesto como el Quico, claro,
que adem�s he pagado 12,50 francos
245
00:15:44,875 --> 00:15:46,666
- m�s por todo el tinglado.
- Interesante.
246
00:15:46,750 --> 00:15:48,791
- Para qu� me voy a privar, �no?
- Pues s�.
247
00:15:48,875 --> 00:15:51,500
Ay, el pan con mantequilla
y sardinas por encima.
248
00:15:51,583 --> 00:15:53,458
Es todo un manjar, acabas empachado.
249
00:16:05,375 --> 00:16:06,416
�Por qu� nos paramos?
250
00:16:06,583 --> 00:16:08,375
Aqu� es donde est� guardado el coche.
251
00:16:08,583 --> 00:16:09,750
�Qu� coche?
252
00:16:10,208 --> 00:16:11,208
El que sabotearon.
253
00:16:11,291 --> 00:16:14,250
Pens� que le interesar�a verlo
antes de empezar a investigar, �no?
254
00:16:14,583 --> 00:16:15,916
Se�or Tranchant.
255
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
�S�?
256
00:16:17,458 --> 00:16:19,750
Me gustar�a aclarar una cosa
antes de nada.
257
00:16:19,833 --> 00:16:21,375
Yo soy el investigador, no usted.
258
00:16:21,958 --> 00:16:22,708
Ya.
259
00:16:22,833 --> 00:16:26,000
Pues tomar estas iniciativas
es asunto m�o. �Me he explicado bien?
260
00:16:27,833 --> 00:16:28,833
Claro.
261
00:16:35,791 --> 00:16:37,333
�Se ha decidido ya?
262
00:16:37,708 --> 00:16:38,875
Estoy en ello.
263
00:16:44,750 --> 00:16:46,458
Bueno, venga. Aprovechemos.
264
00:16:46,541 --> 00:16:48,708
Ya que estamos aqu�,
ech�mosle un ojo al Floride.
265
00:16:51,166 --> 00:16:52,791
No ten�a l�quido de frenos.
266
00:16:52,875 --> 00:16:54,916
Evidentemente, fue un sabotaje.
267
00:16:55,458 --> 00:16:56,958
�Usted es mec�nico de Renault?
268
00:16:57,333 --> 00:16:58,083
No.
269
00:16:58,166 --> 00:17:01,708
No, no, el se�or Castelli
es mec�nico de Jaguar
270
00:17:01,791 --> 00:17:02,708
en el 24 horas de Le Mans.
271
00:17:02,791 --> 00:17:04,458
Ya, pero Jaguar no es Floride.
272
00:17:04,791 --> 00:17:07,000
Por favor, intente no sacar
conclusiones precipitadas.
273
00:17:07,083 --> 00:17:09,163
Aqu� el que saca las conclusiones
soy yo. �Entendido?
274
00:17:10,791 --> 00:17:11,911
Bueno, �d�nde est� el coche?
275
00:17:12,333 --> 00:17:13,166
�Qu�?
276
00:17:13,250 --> 00:17:14,375
�D�nde est� el coche?
277
00:17:14,958 --> 00:17:16,125
Lo tiene justo detr�s.
278
00:17:17,541 --> 00:17:19,000
Ah, s�, s�, ya veo, s�.
279
00:17:19,458 --> 00:17:20,458
Bueno...
280
00:17:21,666 --> 00:17:23,746
Van a tener que bajarlo
para que pueda abrir el cap�.
281
00:17:24,250 --> 00:17:25,875
En el Floride el motor est� detr�s.
282
00:17:25,958 --> 00:17:28,166
Ya lo s�, ya lo s�. Obviamente.
283
00:17:28,416 --> 00:17:30,458
No le busque
los tres pies al gato, hombre.
284
00:17:33,666 --> 00:17:35,208
Est� hablando con todo un experto.
285
00:17:36,916 --> 00:17:37,958
Me ha dejado de piedra.
286
00:17:39,416 --> 00:17:40,416
�Inspector!
287
00:17:40,541 --> 00:17:41,583
�Est� bien?
288
00:17:42,833 --> 00:17:44,750
- �Se ha hecho da�o?
- �No, no!
289
00:17:44,833 --> 00:17:47,666
�Qui�n es el idiota que ha abierto
un agujero en medio del taller?
290
00:17:47,750 --> 00:17:50,375
Es habitual, es el foso bajo el puente.
291
00:17:51,375 --> 00:17:53,458
�Pues hay que ser tonto
para no poner ni una se�al!
292
00:17:56,750 --> 00:17:58,000
Vaya, vaya.
293
00:17:58,083 --> 00:18:00,333
Creo que he encontrado
algo de suma importancia.
294
00:18:00,750 --> 00:18:01,791
Bien, Boulin.
295
00:18:02,125 --> 00:18:05,291
Aqu� hay un tornillo que sobresale
y que no est� bien enroscado.
296
00:18:05,833 --> 00:18:08,250
�No lo toque,
es el tap�n del c�rter del aceite!
297
00:18:08,333 --> 00:18:10,041
�Lo va a pringar todo! Fant�stico.
298
00:18:10,125 --> 00:18:11,375
Pues s� que hay, s�.
299
00:18:11,458 --> 00:18:12,750
Es bastante asquerosete.
300
00:18:12,833 --> 00:18:14,583
�Ali! �La fregona!
301
00:18:14,708 --> 00:18:16,250
Llevaba raz�n, se�or bar�n.
302
00:18:17,458 --> 00:18:18,458
A ver, que no me...
303
00:18:18,500 --> 00:18:20,666
Todo apunta
a que se trata de un sabota...
304
00:18:23,375 --> 00:18:24,541
Tranquilos, estoy bien.
305
00:18:24,791 --> 00:18:25,791
�Ali!
306
00:18:26,000 --> 00:18:27,458
Ya puede ser todo lo que quiera,
307
00:18:27,541 --> 00:18:29,416
pero yo no me f�o un pelo
de ese Canel�n.
308
00:18:29,500 --> 00:18:30,958
No tiene educaci�n ninguna.
309
00:18:31,625 --> 00:18:33,166
- Por Dios...
- �No, no, no!
310
00:18:33,250 --> 00:18:34,601
As� no se va a montar en mi coche.
311
00:18:34,625 --> 00:18:36,375
- �Por qu�?
- �Hombre, mire c�mo va!
312
00:18:36,458 --> 00:18:38,416
Est� ba�ado en aceite. Desv�stase.
313
00:18:38,791 --> 00:18:39,833
Venga.
314
00:18:40,000 --> 00:18:40,708
Tenga cuidado.
315
00:18:40,791 --> 00:18:42,666
No se preocupe,
que la trato con esmero.
316
00:18:42,750 --> 00:18:44,083
Es mi favorita.
317
00:18:45,291 --> 00:18:46,333
Hala.
318
00:18:47,041 --> 00:18:49,125
Bueno, a ver ese culo.
319
00:18:50,291 --> 00:18:51,625
El culo, el culo.
320
00:18:53,208 --> 00:18:55,791
Ay, madre, qu� espanto.
Va a tener que quitarse el pantal�n.
321
00:18:56,125 --> 00:18:57,458
Est� de broma, �no?
322
00:18:57,541 --> 00:19:00,041
No se preocupe, que no le ver� nadie,
y as� no mancha el cuero.
323
00:19:00,208 --> 00:19:02,333
F�jese, vamos a llegar tarde al aperitivo.
324
00:19:02,416 --> 00:19:04,250
- �Va, va, va, Bol�n!
- Me da verg�enza.
325
00:19:16,500 --> 00:19:17,750
Es potente, �eh?
326
00:19:18,041 --> 00:19:19,166
Y que lo diga.
327
00:19:21,083 --> 00:19:22,916
�Quiere que le d� mi opini�n
sobre el caso?
328
00:19:23,416 --> 00:19:25,833
Sospechoso n�mero 1:
el jefe de cocina.
329
00:19:26,791 --> 00:19:29,291
Mi mujer intent� echarlo
porque lo sorprendi� abultando
330
00:19:29,375 --> 00:19:31,916
las facturas de los mandados.
331
00:19:32,000 --> 00:19:32,791
�Craso error!
332
00:19:32,875 --> 00:19:35,955
Desde entonces, pasamos de las amenazas
por carta a los intentos de asesinato.
333
00:19:37,041 --> 00:19:38,081
Bueno, �qu� vamos a hacer?
334
00:19:44,583 --> 00:19:47,000
�Ser� puerco el t�o,
me ha vomitado encima!
335
00:19:47,791 --> 00:19:49,916
No me ha sentado muy all�
el caf� con las sardinas.
336
00:19:50,333 --> 00:19:52,416
Ten�a una piedra en el est�mago.
337
00:19:52,500 --> 00:19:54,375
�Tiene un pa�uelo por ah�? Porque...
338
00:19:54,458 --> 00:19:56,458
me da que va a haber
que limpiar el asiento.
339
00:20:00,166 --> 00:20:01,250
Qu� pestazo.
340
00:20:14,916 --> 00:20:16,083
Qu� asco.
341
00:20:17,458 --> 00:20:20,226
Bueno, coja su equipaje y entraremos
por detr�s, que ser� m�s discreto.
342
00:20:20,250 --> 00:20:21,250
S�.
343
00:20:24,083 --> 00:20:25,250
Nos miran.
344
00:20:29,791 --> 00:20:31,500
�Mira qui�n est� aqu�! �Qui�n es?
345
00:20:31,583 --> 00:20:33,416
Pero si es mi chiquitina.
346
00:20:33,541 --> 00:20:34,976
- Le presento a Daisy.
- Daisy, hola.
347
00:20:35,000 --> 00:20:36,960
- Cuidado, que tiene su genio.
- Daisy, encantado.
348
00:20:37,041 --> 00:20:38,441
- Vamos.
- Es sumamente inteligente.
349
00:20:38,500 --> 00:20:41,340
Qu� bien, porque dicen que los perros
peque�os suelen ser un poco lelos.
350
00:20:42,250 --> 00:20:43,625
No, no, es muy maja.
351
00:20:43,750 --> 00:20:45,041
Creo que le ha gustado.
352
00:20:45,125 --> 00:20:46,833
A ver si es que ha pisado un zurullo...
353
00:20:46,916 --> 00:20:48,416
No, qu� va. Es el aceite.
354
00:20:48,541 --> 00:20:50,226
- Bueno, mejor.
- No tiene nada que ver con...
355
00:20:50,250 --> 00:20:51,333
V�monos. S�game.
356
00:20:51,625 --> 00:20:53,208
Muy maja la perra.
357
00:20:56,250 --> 00:20:57,750
Cyril. �A�n sigues trabajando?
358
00:20:58,041 --> 00:20:59,250
�Todo bien, se�or Tranchant?
359
00:20:59,333 --> 00:21:00,375
Pues s�, s�.
360
00:21:00,458 --> 00:21:02,791
Cyril, �l es... Jean.
361
00:21:03,083 --> 00:21:04,583
Nuestro nuevo mayordomo.
362
00:21:05,041 --> 00:21:06,958
Por favor,
�podr�a darle un poco al coche?
363
00:21:07,041 --> 00:21:09,041
Es que el se�or ha echado el h�gado.
364
00:21:09,125 --> 00:21:09,875
Ya ve.
365
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
Haga especial hincapi� en los asientos
366
00:21:11,625 --> 00:21:14,125
porque si no la se�ora
ya no va a querer montarse m�s.
367
00:21:14,708 --> 00:21:15,750
Por el olor...
368
00:21:15,833 --> 00:21:16,916
Qu�tese el pantal�n.
369
00:21:17,541 --> 00:21:18,833
�Por qu�?
370
00:21:18,916 --> 00:21:22,000
Porque se lo va a dar a Jean,
quiero present�rselo a la se�ora.
371
00:21:22,083 --> 00:21:23,101
Y tiene que estar decente.
372
00:21:23,125 --> 00:21:24,000
�Y yo?
373
00:21:24,083 --> 00:21:27,458
Pues usted va a limpiar el coche
en calzones. M�s fresquito.
374
00:21:27,541 --> 00:21:28,625
Tome, coja esto tambi�n.
375
00:21:28,958 --> 00:21:29,958
�Me acompa�a?
376
00:21:30,375 --> 00:21:32,291
�Qu� pasa? �Por qu� me llamas?
377
00:21:32,375 --> 00:21:33,500
Ah, �liane.
378
00:21:34,416 --> 00:21:37,833
Te presento al inspector jefe Buf�n.
379
00:21:37,916 --> 00:21:39,500
- �No!
- S�. Nos lo ha enviado Chirac.
380
00:21:39,583 --> 00:21:41,708
No. Se�ora, me llamo Jean Boulin.
381
00:21:41,791 --> 00:21:43,416
Inspector jefe Boulin.
382
00:21:43,500 --> 00:21:45,101
- Justo lo que acabo de decir.
- Pero, cielo,
383
00:21:45,125 --> 00:21:46,267
�por qu� traes aqu� a un polic�a?
384
00:21:46,291 --> 00:21:48,083
Va a arruinarnos las vacaciones a todos.
385
00:21:48,166 --> 00:21:49,291
No, no, no, no.
386
00:21:49,375 --> 00:21:51,083
Se har� pasar
por nuestro nuevo mayordomo.
387
00:21:51,250 --> 00:21:53,291
Los invitados no se dar�n ni cuenta.
388
00:21:53,375 --> 00:21:54,875
M�s vale que sea as�, Gordinfl�n.
389
00:21:57,458 --> 00:21:58,958
S�, me llama Gordinfl�n.
390
00:21:59,416 --> 00:22:00,625
Que quede entre nosotros,
391
00:22:00,708 --> 00:22:02,083
ella es la �nica que me llama as�.
392
00:22:02,166 --> 00:22:04,517
Pero �por qu� le dices eso?
A �l le da lo mismo como yo te llame.
393
00:22:04,541 --> 00:22:06,333
Ya, pero prefiero aclararlo.
394
00:22:06,416 --> 00:22:08,625
Se�ora, aprovecho nuestro encuentro
395
00:22:08,750 --> 00:22:11,666
- para hacerle algunas preguntas.
- Muy bien. �Ves?
396
00:22:11,750 --> 00:22:13,250
Ya sab�a yo que era un tost�n.
397
00:22:13,916 --> 00:22:15,767
- Hazle caso, que es un profesional.
- Y un tost�n.
398
00:22:15,791 --> 00:22:18,041
Se�ora, se�ora, se�ora.
�Tiene alg�n enemigo?
399
00:22:19,083 --> 00:22:21,458
�Sus muertos! �La puta!
400
00:22:26,708 --> 00:22:29,375
Disc�lpenme, es por el dolor.
401
00:22:34,583 --> 00:22:37,416
Bueno, respecto a los enemigos,
402
00:22:37,708 --> 00:22:38,916
no tengo ninguno.
403
00:22:39,000 --> 00:22:41,625
�No hay nadie que se la tenga jurada?
404
00:22:41,750 --> 00:22:42,750
Pues no lo s�.
405
00:22:42,791 --> 00:22:44,511
El coche se lo prest� a Yaco
por casualidad.
406
00:22:47,041 --> 00:22:48,375
�Y qui�n es el tal Yaco?
407
00:22:48,458 --> 00:22:49,458
Es mi mejor amigo,
408
00:22:49,500 --> 00:22:53,208
as� que le garantizo que es de confianza,
nos conocemos desde que �ramos cr�os.
409
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
�Y usted lo llama Yaco?
410
00:22:56,291 --> 00:22:57,125
S�.
411
00:22:57,208 --> 00:23:00,458
A ver, s�, porque...
Porque todo el mundo lo llama Yaco.
412
00:23:00,916 --> 00:23:02,000
�Por qu�?
413
00:23:04,708 --> 00:23:06,041
�C�mo que por qu�?
414
00:23:06,583 --> 00:23:09,541
Pues porque es su apodo,
fin de la historia.
415
00:23:10,208 --> 00:23:11,333
Ah, vale...
416
00:23:12,458 --> 00:23:13,658
Bueno, �ser�a usted tan amable
417
00:23:13,750 --> 00:23:16,750
de ense�arme las cartas
con las amenazas que ha recibido?
418
00:23:18,125 --> 00:23:19,125
S�, s�.
419
00:23:19,416 --> 00:23:20,791
Perd�n, disc�lpenme.
420
00:23:23,958 --> 00:23:25,434
Me gustar�a que me leyera un par o tres.
421
00:23:25,458 --> 00:23:28,541
No. No, esto lo lee usted mismo
porque son un poco...
422
00:23:29,125 --> 00:23:30,458
Eso es imprescindible.
423
00:23:30,875 --> 00:23:32,250
Necesito escucharlo en voz alta
424
00:23:32,333 --> 00:23:35,833
para poder esbozar el perfil psicol�gico
del autor y posible asesino.
425
00:23:36,000 --> 00:23:37,458
S� que es bastante novedoso,
426
00:23:37,541 --> 00:23:40,083
pero yo me gu�o por el instinto.
Ese es mi m�todo.
427
00:23:40,166 --> 00:23:41,416
No.
428
00:23:41,500 --> 00:23:45,250
�Esas cartas no dicen m�s
que sandeces, groser�as y humillaciones!
429
00:23:45,375 --> 00:23:48,083
- �No vas a leer las cartas!
- Gordi. Gordi...
430
00:23:48,416 --> 00:23:50,458
Si ese es el m�todo de Buf�n...
431
00:23:50,541 --> 00:23:52,041
Boulin, es Boulin.
432
00:23:52,125 --> 00:23:53,416
Ven, si�ntate.
433
00:23:54,041 --> 00:23:55,166
- Gracias, se�ora.
- A ver...
434
00:23:56,458 --> 00:23:58,625
Adelante, la escucho.
La escucho, se�ora.
435
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
�Empiezo?
436
00:24:02,000 --> 00:24:03,083
Empiece, s�.
437
00:24:03,250 --> 00:24:04,333
Est� bien.
438
00:24:06,083 --> 00:24:08,166
- Venga.
- S�, ya voy, s�. A ver...
439
00:24:08,458 --> 00:24:12,208
"Te van a llover hostias
por todos lados, pedazo de furcia.
440
00:24:13,125 --> 00:24:17,875
Ahora que te tengo,
no te librar�s de m� jam�s, mala puta".
441
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
Corriente.
442
00:24:20,458 --> 00:24:22,041
Es muy muy corriente.
443
00:24:23,000 --> 00:24:23,875
Contin�e.
444
00:24:23,958 --> 00:24:25,958
- S�.
- Tengo que meterme de lleno.
445
00:24:26,041 --> 00:24:28,250
"Ag�rrate, que vienen curvas.
446
00:24:28,875 --> 00:24:31,291
Voy a desvelar tu vida secreta".
447
00:24:31,375 --> 00:24:32,458
Interesante.
448
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
Bien.
449
00:24:34,208 --> 00:24:35,208
Se�ora,
450
00:24:36,500 --> 00:24:38,125
�usted tiene una vida secreta?
451
00:24:38,208 --> 00:24:39,208
- �Pero...?
- �Qu�?
452
00:24:41,750 --> 00:24:43,434
�Le pregunta a mi mujer
si tiene una vida secreta?
453
00:24:43,458 --> 00:24:46,125
- S�.
- �Y si deja de acribillarla a preguntas?
454
00:24:46,208 --> 00:24:49,416
Gordi, por favor, ve a echarte
un poco de agua en la cara, anda.
455
00:24:49,750 --> 00:24:51,208
- Vamos.
- De acuerdo, s�.
456
00:24:51,458 --> 00:24:52,458
Te quiero.
457
00:24:54,375 --> 00:24:56,250
Y, para colmo, �atufo a sardinas!
458
00:24:56,333 --> 00:25:00,500
Bueno, contin�e, por favor, se�ora,
soy todo o�dos.
459
00:25:05,583 --> 00:25:09,000
"Eres una viciosa, y ha llegado tu hora.
460
00:25:09,083 --> 00:25:10,416
De tanto...
461
00:25:11,625 --> 00:25:17,208
'M' a todo el mundo,
acabar�n d�ndote por 'C'".
462
00:25:17,291 --> 00:25:18,208
A ver, espere.
463
00:25:18,291 --> 00:25:19,541
Esa carta no es como las dem�s.
464
00:25:19,625 --> 00:25:20,708
- No, no.
- Un momento.
465
00:25:20,791 --> 00:25:23,458
�De verdad que ha escrito 'M' y 'C'?
466
00:25:23,541 --> 00:25:24,625
�Por Dios!
467
00:25:25,541 --> 00:25:27,375
�No! Las palabras est�n enteras,
468
00:25:27,458 --> 00:25:29,458
pero, como comprender�,
no me gusta decirlo.
469
00:25:29,541 --> 00:25:30,750
Deje sus gustos a un lado
470
00:25:30,833 --> 00:25:32,753
porque yo necesito escuchar
las palabras enteras.
471
00:25:33,458 --> 00:25:34,875
Si no, no va a funcionar.
472
00:25:34,958 --> 00:25:38,083
- Pruebe otra vez, adelante, a ver 'M'...
- 'M'.
473
00:25:38,708 --> 00:25:39,958
"De tanto...".
474
00:25:40,458 --> 00:25:41,875
�Es que hay que explic�rselo todo?
475
00:25:41,958 --> 00:25:44,291
�'M' de mamar y 'C' de dar por culo!
476
00:25:44,416 --> 00:25:46,083
�Sanseacab�!
�Hombre, por Dios!
477
00:25:46,166 --> 00:25:47,476
�No es tan dif�cil! Ahora s�. A ver...
478
00:25:47,500 --> 00:25:49,291
�Ve? Por eso no me gusta.
479
00:25:49,375 --> 00:25:50,809
Sin duda, es violenta. Y es marranilla.
480
00:25:50,833 --> 00:25:52,750
- �Y tanto que lo es!
- Por eso me cuesta.
481
00:25:52,833 --> 00:25:53,750
No es f�cil.
482
00:25:53,833 --> 00:25:55,625
�Cu�ntas cartas como esa ha recibido?
483
00:25:55,708 --> 00:25:58,125
Bueno, con la de esta ma�ana,
que es un tanto diferente,
484
00:25:58,208 --> 00:26:00,791
porque es un dibujo, tengo 18.
485
00:26:00,875 --> 00:26:01,875
Mire.
486
00:26:02,708 --> 00:26:04,166
Ah, pues no est� mal.
487
00:26:04,250 --> 00:26:05,916
No est� mal.
488
00:26:06,958 --> 00:26:07,958
�Perd�n?
489
00:26:08,250 --> 00:26:09,250
S�...
490
00:26:10,041 --> 00:26:11,121
�Qu� es lo que no est� mal?
491
00:26:11,166 --> 00:26:12,416
Nada, el... Bueno, a ver...
492
00:26:12,500 --> 00:26:14,791
La naturaleza muerta del centro,
o sea, la...
493
00:26:14,875 --> 00:26:16,416
- Zanahoria.
- Zanahoria.
494
00:26:16,500 --> 00:26:19,125
Es muy realista,
la persona tiene mano para el dibujo.
495
00:26:19,208 --> 00:26:21,434
Escuche, se�ora baronesa,
no quiero molestarla m�s por hoy
496
00:26:21,458 --> 00:26:23,291
ni obligarle a leer las 18 cartas.
497
00:26:23,500 --> 00:26:26,333
As� que ya me pasar�
cuando tenga un rato libre
498
00:26:26,416 --> 00:26:28,208
para que me lea tres o cuatro del tir�n.
499
00:26:29,333 --> 00:26:32,833
�Se piensa que mi mujer
le va a leer una cartita todos los d�as?
500
00:26:33,583 --> 00:26:35,041
Bueno, escuchen, voy a ir a...
501
00:26:35,750 --> 00:26:38,041
- A vestirme de mayordomo para la tapadera.
- S�. Venga.
502
00:26:38,125 --> 00:26:39,833
As�. Bien, perd�n.
503
00:26:40,750 --> 00:26:44,375
Quer�a decirles que no se preocupen
sobremanera, que yo controlo.
504
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
Chirac me ha mandado
a un tonto de remate.
505
00:26:49,708 --> 00:26:51,791
�A un tonto de remate! Hay que joderse.
506
00:26:52,791 --> 00:26:53,791
�Ni�os!
507
00:26:53,916 --> 00:26:54,916
�S�?
508
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
�Ni�os!
509
00:26:56,375 --> 00:26:57,125
S�, s�.
510
00:26:57,208 --> 00:26:58,791
Bueno, �ya est�is todos?
511
00:26:58,875 --> 00:26:59,750
Empiezan las vacaciones.
512
00:26:59,833 --> 00:27:02,166
Y quiero recordaros
la palabra clave de la casa:
513
00:27:02,458 --> 00:27:04,375
"Que las vacaciones sean..."
514
00:27:04,458 --> 00:27:06,000
- M�gicas.
- M�gicas.
515
00:27:06,791 --> 00:27:08,541
- M�s alto.
- M�gicas.
516
00:27:08,625 --> 00:27:09,708
M�gicas.
517
00:27:11,416 --> 00:27:13,250
Ese es Joe con su nueva novia.
518
00:27:22,083 --> 00:27:23,375
�Qu� alegr�a m�s grande!
519
00:27:25,166 --> 00:27:26,166
�Todo bien?
520
00:27:28,333 --> 00:27:30,041
- Bernard.
- Se�or.
521
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Por favor, dele su bandeja a Jean.
522
00:27:32,333 --> 00:27:33,333
Gracias.
523
00:27:36,041 --> 00:27:37,291
�La leche! �La leche!
524
00:27:38,375 --> 00:27:39,375
Con perd�n.
525
00:27:40,250 --> 00:27:41,250
Lo siento.
526
00:27:43,750 --> 00:27:46,333
�Es que nunca ha llevado una bandeja?
�Es manco o qu�?
527
00:27:46,416 --> 00:27:48,208
Tampoco es moco de pavo,
hay muchas copas.
528
00:27:48,291 --> 00:27:50,041
Ya. Para eso est�n las bandejas.
529
00:27:50,458 --> 00:27:52,041
- D�mela, anda.
- Perdone.
530
00:27:53,833 --> 00:27:54,708
Bueno.
531
00:27:54,791 --> 00:27:58,500
A su derecha, la ballena varada
que est� tirada en la tumbona es Norbert.
532
00:27:58,583 --> 00:28:00,000
Es productor de cine.
533
00:28:00,083 --> 00:28:02,458
Con su nueva conquista: Peggy.
534
00:28:02,541 --> 00:28:04,750
Una actriz en ciernes muy prometedora.
Derrocha talento.
535
00:28:04,833 --> 00:28:07,791
Menuda diferencia de edad, �no?
Por el inter�s, te quiero, Andr�s.
536
00:28:09,416 --> 00:28:10,333
No.
537
00:28:10,416 --> 00:28:12,250
Tenga, ofr�zcales una copa.
538
00:28:12,375 --> 00:28:15,055
Vale, pero voy a coger un par,
porque son dos y as� es m�s pr�ctico.
539
00:28:17,875 --> 00:28:18,916
S�.
540
00:28:19,291 --> 00:28:20,291
S�, s�.
541
00:28:20,791 --> 00:28:22,041
Le estoy echando una mano.
542
00:28:22,125 --> 00:28:23,625
�Ahora estoy a vuestro servicio!
543
00:28:26,750 --> 00:28:27,750
La bandeja.
544
00:28:27,958 --> 00:28:28,750
La bandeja.
545
00:28:28,833 --> 00:28:29,873
�La bandeja! �Que la coja!
546
00:28:29,916 --> 00:28:31,833
- La bandeja, s�, ahora mismo la cojo.
- Eso es.
547
00:28:31,916 --> 00:28:34,958
Bien, el tipo del collar�n de ah� es Yaco.
548
00:28:35,041 --> 00:28:36,434
- Es mi mejor amigo.
- Ah, ese es Yaco.
549
00:28:36,458 --> 00:28:37,750
�l fue quien tuvo el accidente.
550
00:28:37,833 --> 00:28:39,583
A su lado, su esposa: Francine.
551
00:28:40,583 --> 00:28:44,916
Seguimos, ese jovencito guaperas
es Ben, el novio de Carmen,
552
00:28:45,250 --> 00:28:46,916
la mejor amiga de mi esposa.
553
00:28:47,000 --> 00:28:49,208
No necesita presentaci�n:
es la gran Carmen Moreno.
554
00:28:49,458 --> 00:28:50,858
Todo el mundo la conoce, as� que...
555
00:28:51,375 --> 00:28:53,000
Pues ni pu�etera idea de qui�n es.
556
00:28:53,375 --> 00:28:54,750
Ah, �no? �No?
557
00:28:55,458 --> 00:28:57,338
Bueno, es una especie
de Jeanne Moreau espa�ola,
558
00:28:57,375 --> 00:29:00,458
con m�s carisma,
m�s salero y m�s exotismo.
559
00:29:00,541 --> 00:29:03,333
Bueno, a Jeanne Moreau la conozco,
ella s� que es muy muy famosa.
560
00:29:04,208 --> 00:29:06,500
Ya.
Intente que no se le escapen esas cosas.
561
00:29:06,583 --> 00:29:07,625
- Ah, �s�?
- S�.
562
00:29:08,166 --> 00:29:10,916
- Podr�a ofenderla, �lo comprende?
- Por supuesto.
563
00:29:11,000 --> 00:29:13,541
�Claude, mira qui�n est� aqu�!
564
00:29:14,500 --> 00:29:16,660
Ostras, Pedr�n, si ese es Joe Jordan.
�A �l lo conozco!
565
00:29:16,750 --> 00:29:18,875
Lo vi en los �xitos musicales de Guy Lux.
566
00:29:18,958 --> 00:29:21,583
Mi mujer se vuelve loca. Es Joe Jordan.
567
00:29:21,708 --> 00:29:23,458
- �Hola, Claudio!
- �Joe!
568
00:29:25,500 --> 00:29:26,333
�Conoces a Angela?
569
00:29:26,416 --> 00:29:28,333
No, no he tenido ese placer.
570
00:29:28,416 --> 00:29:29,875
- Encantado, Angela.
- Encantada.
571
00:29:29,958 --> 00:29:31,118
Es la mejor corista de Par�s.
572
00:29:31,166 --> 00:29:32,766
- Se la he quitado a Johnny.
- �Venga ya!
573
00:29:36,208 --> 00:29:37,416
Bueno, os la robo.
574
00:29:37,500 --> 00:29:38,708
Por aqu�.
575
00:29:40,750 --> 00:29:41,916
Te dije que era un pibonazo.
576
00:29:42,000 --> 00:29:44,166
Se ve que tonto no eres.
577
00:29:50,250 --> 00:29:51,333
Eso ah�rreselo.
578
00:29:51,416 --> 00:29:52,625
- �Tambi�n?
- S�. S�.
579
00:29:52,750 --> 00:29:53,958
- Entendido.
- Bien.
580
00:29:55,583 --> 00:29:57,375
Vale, seguimos, mire a su izquierda.
581
00:29:57,458 --> 00:30:00,625
El chico musculoso
que est� nadando es un escultor.
582
00:30:00,791 --> 00:30:04,625
El de la gorra de all� es Andreas.
Un director de cine griego.
583
00:30:04,916 --> 00:30:05,791
Gaby.
584
00:30:05,875 --> 00:30:08,750
Para ponerte un slip tan estrechito,
mejor no te pongas nada.
585
00:30:11,083 --> 00:30:12,166
Andreas.
586
00:30:13,458 --> 00:30:17,291
Ostras, me da que el gorrilla
es un pel�n bujarr�n.
587
00:30:21,291 --> 00:30:23,708
�A qu� se refiere con lo de bujarr�n?
588
00:30:24,541 --> 00:30:27,000
Le recuerdo que est� investigando
un intento de asesinato.
589
00:30:27,083 --> 00:30:29,791
Es cierto, es cierto, es cierto.
Echo el freno ahora mismo.
590
00:30:30,416 --> 00:30:31,458
Voy...
591
00:30:32,500 --> 00:30:33,500
Le sigo.
592
00:30:43,416 --> 00:30:44,458
�No vas a venir a ba�arte?
593
00:30:44,958 --> 00:30:46,375
Est� muy buena.
594
00:30:46,958 --> 00:30:48,333
No, gracias, Gabriel.
595
00:30:48,416 --> 00:30:50,416
Me has pillado reley�ndome el guion
596
00:30:50,500 --> 00:30:54,791
porque tengo que captar la esencia
y la identidad conceptual de mi personaje.
597
00:30:54,875 --> 00:30:57,208
Tampoco es muy complicado,
no hace m�s que mojar.
598
00:30:57,291 --> 00:30:58,500
Ben, me tienes harta.
599
00:30:58,583 --> 00:31:00,333
T� es que no lo entiendes, Ben.
600
00:31:00,416 --> 00:31:02,541
El sexo es revolucionario.
601
00:31:02,625 --> 00:31:05,708
Hay que derribar los muros
de esta sociedad burguesa.
602
00:31:05,791 --> 00:31:07,458
Ah� est�, D�d� lleva toda la raz�n.
603
00:31:07,541 --> 00:31:11,250
�Andreas, ese es mi nombre!
�No me llames D�d�!
604
00:31:11,583 --> 00:31:13,708
�D�d� es vulgar! �Joder!
605
00:31:13,791 --> 00:31:14,791
�Cojones! �Co�o!
606
00:31:14,875 --> 00:31:16,375
�Has visto, Gordi?
607
00:31:16,583 --> 00:31:17,583
�Claude!
608
00:31:18,083 --> 00:31:19,458
Los saca de quicio a todos.
609
00:31:20,166 --> 00:31:21,625
A m� el primero, amor m�o.
610
00:31:21,750 --> 00:31:23,833
Pero ya que est� aqu�, es lo que hay.
611
00:31:31,333 --> 00:31:33,791
Quedas avisado,
si se te ocurre hacer el tonto con �liane
612
00:31:33,875 --> 00:31:35,517
como el a�o pasado, la cosa se pondr� fea.
613
00:31:35,541 --> 00:31:37,250
No he venido a hacer de sujetavelas.
614
00:31:37,333 --> 00:31:38,125
Pero bueno...
615
00:31:38,208 --> 00:31:39,416
�A qu� te refieres, cari�o?
616
00:31:39,500 --> 00:31:42,166
Yo solo estoy contigo,
solo te quiero a ti.
617
00:31:42,250 --> 00:31:43,916
No me mientas, ya no soy una cr�a.
618
00:31:45,000 --> 00:31:48,875
As� que, ya sabes,
como os pille juntos, os mato a los dos.
619
00:31:49,458 --> 00:31:51,583
- Me he tra�do una sierra.
- �Que qu�?
620
00:31:51,708 --> 00:31:53,508
�A qu� viene decir eso?
�Te falta un tornillo?
621
00:31:54,458 --> 00:31:56,333
- Se�or, se�ora. �Un porto flip?
- No.
622
00:31:56,416 --> 00:31:58,958
Un past�s doble para �l
y un refresco de lim�n para m�.
623
00:31:59,125 --> 00:32:01,208
�No le molesta el collar�n con este calor?
624
00:32:01,291 --> 00:32:02,291
Muy agradable no es, no.
625
00:32:02,333 --> 00:32:03,573
Qu� mala pata lo del accidente.
626
00:32:03,875 --> 00:32:05,000
�Iba muy r�pido?
627
00:32:05,083 --> 00:32:07,643
Escuche una cosa, me saqu� el carn�
hace a�os, no me venga con...
628
00:32:07,708 --> 00:32:08,458
Ah, bueno.
629
00:32:08,541 --> 00:32:09,583
Pero �hab�a bebido?
630
00:32:09,708 --> 00:32:11,684
�Esto qu� es?
�Un interrogatorio o qu� pasa, a ver?
631
00:32:11,708 --> 00:32:13,017
�Me tiene frito con tanta pregunta!
632
00:32:13,041 --> 00:32:14,291
�Amigos m�os!
633
00:32:14,375 --> 00:32:15,458
�Amigos m�os!
634
00:32:15,541 --> 00:32:17,333
�La comida est� lista!
635
00:32:17,416 --> 00:32:21,375
Id a cambiaros, que Jean os llevar�
las bebidas a la habitaci�n.
636
00:32:21,458 --> 00:32:24,000
De acuerdo, querida, un chapuz�n y voy.
637
00:32:28,166 --> 00:32:29,166
Se�orita.
638
00:32:32,875 --> 00:32:34,750
Suj�temelo un segundo, por favor.
639
00:32:34,833 --> 00:32:35,875
Claro.
640
00:32:36,000 --> 00:32:39,458
- No quiero ir empapada a comer.
- Bien pensado.
641
00:32:47,208 --> 00:32:48,083
�Y el dinero?
642
00:32:48,166 --> 00:32:51,250
�Cu�ndo vamos a tener el dinero
para empezar el rodaje?
643
00:32:51,333 --> 00:32:54,500
�liane me ha dicho
que no entiende ni papa del guion
644
00:32:54,583 --> 00:32:56,083
y que no va a salir bien.
645
00:32:56,166 --> 00:32:59,041
Pero �qu� leches va a saber
esa pelandrusca?
646
00:32:59,291 --> 00:33:00,916
Eh, que es mi madrina.
647
00:33:01,000 --> 00:33:02,458
No insultes a �liane delante de m�.
648
00:33:02,541 --> 00:33:03,875
Ay, mi Ben.
649
00:33:04,125 --> 00:33:05,125
D�janos, �eh?
650
00:33:05,791 --> 00:33:07,833
Esta conversaci�n no te incumbe.
651
00:33:08,375 --> 00:33:10,208
Ve a fumarte un porrillo fuera, anda.
652
00:33:13,333 --> 00:33:16,458
Su porto flip, se�orito.
Olvid� ofrec�rselo en la piscina.
653
00:33:17,000 --> 00:33:19,625
�C�mo se atreve a decir
que mi pel�cula no va a funcionar?
654
00:33:19,750 --> 00:33:22,458
Te recuerdo que me propusieron
a Liz Taylor para tu papel.
655
00:33:22,541 --> 00:33:24,500
�Y la rechac�
para rodar la pel�cula contigo!
656
00:33:24,583 --> 00:33:27,541
�Y ahora nos planta esa maldita ricachona?
657
00:33:27,625 --> 00:33:29,875
�Yo te juro que me la cargo!
658
00:33:31,291 --> 00:33:32,333
Ser�s burro.
659
00:33:35,500 --> 00:33:37,333
�Qu� leches est�s haciendo aqu�?
660
00:33:37,416 --> 00:33:38,916
- He llamado, �no lo ha o�do?
- No.
661
00:33:39,000 --> 00:33:41,750
No, solo traigo el porto flip
de la se�ora Moreno.
662
00:33:41,833 --> 00:33:43,583
Vaya, es todo un detalle.
663
00:33:43,916 --> 00:33:45,916
Muchas gracias, se�or Nestor.
664
00:33:46,750 --> 00:33:47,791
Jean.
665
00:33:48,125 --> 00:33:49,000
�Tienes hierba?
666
00:33:49,083 --> 00:33:50,625
No, no tengo de eso, no.
667
00:33:50,750 --> 00:33:51,541
- �No tienes?
- No.
668
00:33:51,625 --> 00:33:52,791
Pues cha�to.
669
00:33:54,583 --> 00:33:57,125
Vamos, r�pido,
ya es la hora, espabilad.
670
00:33:57,208 --> 00:33:58,541
Faltan muchas cosas.
671
00:34:00,500 --> 00:34:02,100
�Di que s�, Monique!
�Di que s�, Bernard!
672
00:34:02,333 --> 00:34:04,517
No vay�is a ayudarme,
vosotros ah� quietos como un palo,
673
00:34:04,541 --> 00:34:06,381
siempre tengo que hacerlo
yo todo en esta casa.
674
00:34:07,416 --> 00:34:08,625
�Qu� est�s haciendo?
675
00:34:09,458 --> 00:34:11,434
Pues merendando un poco,
que he vomitado esta ma�ana
676
00:34:11,458 --> 00:34:13,351
y me rugen las tripas.
Si no, no tiro todo el d�a.
677
00:34:13,375 --> 00:34:15,309
�Y a m� por qu� me cuentas tu vida?
No te he preguntado.
678
00:34:15,333 --> 00:34:18,291
�Venga, coge este plato y s�gueme!
Todo el mundo, �salimos!
679
00:34:24,333 --> 00:34:27,708
Pero traga. �Traga!
�Comiendo no se sirve!
680
00:34:33,375 --> 00:34:34,833
Bueno, en el men� de hoy
681
00:34:34,916 --> 00:34:39,708
tenemos cigalas de Guernesey,
vinagreta de grosellas,
682
00:34:39,791 --> 00:34:43,666
mayonesa a las finas hierbas
y salsa de pularda.
683
00:34:45,166 --> 00:34:47,083
Jean, por Dios, beba agua, la va a echar.
684
00:34:47,166 --> 00:34:49,875
Cyril, disc�lpeme,
pero no nos hemos enterado de nada.
685
00:34:50,375 --> 00:34:52,101
�Es que el tonto este
no para de toserme al lado!
686
00:34:52,125 --> 00:34:55,166
Lo siento,
pero tengo una migaja en la garganta.
687
00:34:55,458 --> 00:34:56,875
Bueno, pues lo repito m�s fuerte.
688
00:34:56,958 --> 00:34:59,791
�No! S�rvalo y ya lo iremos...
descubriendo.
689
00:34:59,875 --> 00:35:02,075
- Gracias, Cyril.
- Y empiecen por la se�ora de la casa.
690
00:35:02,125 --> 00:35:03,500
Que soy yo, claro est�.
691
00:35:21,625 --> 00:35:22,708
Mierda.
692
00:35:31,791 --> 00:35:34,125
Y coge el tuerto y me dice:
"Te veo bien".
693
00:35:38,625 --> 00:35:40,916
Es que... Es que... Es que no...
694
00:35:44,125 --> 00:35:45,000
�liane.
695
00:35:45,083 --> 00:35:46,791
- �S�?
- �T� sab�as que tu ex estaba aqu�?
696
00:35:46,875 --> 00:35:47,875
- No.
- �No?
697
00:35:47,958 --> 00:35:48,875
Pues lo est�. Lo est�.
698
00:35:48,958 --> 00:35:50,208
El viejo verde.
699
00:35:50,416 --> 00:35:52,601
Ya va a darnos la brasa
con su papel del a�o de la pera.
700
00:35:52,625 --> 00:35:54,125
�Buen provecho, se�ores!
701
00:35:54,208 --> 00:35:57,375
Oh, ministros �ntegros,
virtuosos consejeros.
702
00:35:58,500 --> 00:36:00,041
�Has comido ya, darling?
703
00:36:00,125 --> 00:36:02,351
No, no, no, no, lo �ltimo
que quiero es privaros de comida.
704
00:36:02,375 --> 00:36:04,226
Que, por lo que veo,
tampoco son demasiado copiosas.
705
00:36:04,250 --> 00:36:06,791
Y uno que yo me s� es un pel�n agarrado.
706
00:36:07,833 --> 00:36:11,833
Menos mal que tu sentido del humor
compensa tener que aguantarte en verano.
707
00:36:12,208 --> 00:36:13,125
Gracias.
708
00:36:13,208 --> 00:36:14,625
Gordinfl�n, no empieces.
709
00:36:14,708 --> 00:36:17,375
No, no, no, ha empezado �l.
Me estresa, me estresa, me estresa.
710
00:36:17,458 --> 00:36:20,226
- Y tanto, si llevamos ya 10 a�os de u�as.
- Pues s�, pues s�, pues s�.
711
00:36:20,250 --> 00:36:23,333
Gordi, c�dele el sitio a Yves, �eh?
Ponte en la otra punta.
712
00:36:23,500 --> 00:36:24,958
�Qui�n? �Yo?
713
00:36:25,041 --> 00:36:25,958
Pues claro.
714
00:36:26,041 --> 00:36:28,201
As� estar�n entre actores
y podr�n hablar de sus cosas.
715
00:36:28,250 --> 00:36:30,375
Adem�s, t� siempre te aburres
con esos temas, �eh?
716
00:36:30,458 --> 00:36:33,416
Lo que me aburre
no son esos temas, sino �l.
717
00:36:33,500 --> 00:36:34,625
Muchas gracias.
718
00:36:35,416 --> 00:36:36,750
Usted debe de ser actriz.
719
00:36:37,416 --> 00:36:38,833
Es arrebatadora.
720
00:36:39,250 --> 00:36:40,166
Grazie.
721
00:36:40,250 --> 00:36:42,166
He salido
en la �ltima pel�cula de Alain Delon.
722
00:36:42,250 --> 00:36:44,375
- No.
- Seguramente se pasar� a verme por aqu�.
723
00:36:44,458 --> 00:36:46,208
Alain, �me fascina ese hombre!
724
00:36:46,291 --> 00:36:48,791
Aunque a los dos
nos gusten las mismas mujeres.
725
00:36:48,875 --> 00:36:51,291
Darling, hay sufl� de queso Comt�.
726
00:36:51,375 --> 00:36:53,791
- �Te apetece uno?
- �C�mo osas tentarme de esa forma?
727
00:36:53,875 --> 00:36:55,916
- Me encantan los sufl�s de Cyril.
- Lo sab�a.
728
00:36:56,000 --> 00:36:57,583
- �Cyril!
- �Cyril!
729
00:36:58,958 --> 00:37:00,318
Hola, se�or Yves. Me alegra verle.
730
00:37:00,375 --> 00:37:02,041
S�, hazme eso,
que t� sabes con el Cont�.
731
00:37:02,125 --> 00:37:03,375
Me han entrado ganas.
732
00:37:03,458 --> 00:37:06,291
- Imposible, no quedan huevos.
- �C�mo que no quedan huevos?
733
00:37:06,916 --> 00:37:08,756
Puedo hacerle calabacines con nata
si lo desea.
734
00:37:09,125 --> 00:37:10,791
No, no, prefiero salchich�n.
735
00:37:11,208 --> 00:37:12,666
No, estoy de broma.
736
00:37:12,750 --> 00:37:14,708
No, pero tr�igame un buen salchich�n.
737
00:37:15,583 --> 00:37:17,583
Por lo que veo,
el chico a�n no ha cambiado la voz.
738
00:37:17,625 --> 00:37:19,875
Tampoco creo que eso vaya a pasar,
si te digo la verdad.
739
00:37:20,208 --> 00:37:21,333
�Salchich�n!
740
00:37:21,708 --> 00:37:23,333
�Ser� mam�n! �Chabacano!
741
00:37:25,083 --> 00:37:26,458
�Huevos tengo a montones!
742
00:37:26,791 --> 00:37:28,031
Pues s�, s� que hay huevos, s�.
743
00:37:28,083 --> 00:37:30,250
�Qu� se ha cre�do esa fulana? �Platos!
744
00:37:30,333 --> 00:37:32,833
�Por qu� dice
que la se�ora es una fulana?
745
00:37:32,916 --> 00:37:33,916
Se tira a todo quisqui.
746
00:37:33,958 --> 00:37:35,208
�Se tira a todo quisqui?
747
00:37:35,291 --> 00:37:37,500
Sobre todo, a Yaco.
Cada tarde se ven para un kiki.
748
00:37:38,416 --> 00:37:39,750
Es muy feo que digas eso.
749
00:37:40,208 --> 00:37:40,916
Ah, �s�?
750
00:37:41,000 --> 00:37:42,767
�Ahora resulta que es feo decir
la verdad, Monique?
751
00:37:42,791 --> 00:37:44,911
Debe odiarla mucho
para gritarlo a los cuatro vientos.
752
00:37:45,583 --> 00:37:46,958
�Est� celoso, chef?
753
00:37:47,125 --> 00:37:48,166
�Celoso de qu�?
754
00:37:48,875 --> 00:37:50,291
Anda, ten.
755
00:37:54,625 --> 00:37:56,166
Ya tenemos al tonto lameculos.
756
00:37:56,583 --> 00:37:57,708
No me f�o.
757
00:37:57,791 --> 00:38:00,625
Ya llevo cuatro meses
actuando por toda Francia.
758
00:38:00,708 --> 00:38:02,916
Doscientos espect�culos
por pueblos espectaculares.
759
00:38:03,000 --> 00:38:04,040
- Su salchich�n.
- Gracias.
760
00:38:04,083 --> 00:38:05,708
Una pena
que no pudierais venir a Tol�n.
761
00:38:05,791 --> 00:38:06,875
No nos gusta Tol�n.
762
00:38:06,958 --> 00:38:07,750
Cabr�n.
763
00:38:07,833 --> 00:38:08,625
�Qu� dices? �Qu�?
764
00:38:08,708 --> 00:38:09,833
- Nada.
- Perdone.
765
00:38:10,208 --> 00:38:12,791
- �No, Jean, yo no bebo rosado, por Dios!
- Disculpe, se�or.
766
00:38:12,875 --> 00:38:14,250
El chef no me ha avisado, yo no...
767
00:38:27,041 --> 00:38:28,041
Listo.
768
00:38:29,166 --> 00:38:30,166
Es insufrible.
769
00:38:30,250 --> 00:38:31,375
�Qui�n narices es ese?
770
00:38:32,000 --> 00:38:33,250
El ex de la se�ora.
771
00:38:33,750 --> 00:38:34,625
Crispa los nervios.
772
00:38:34,708 --> 00:38:36,791
S�, el se�or lo estrangular�a.
773
00:38:37,416 --> 00:38:38,458
Ah, ��l tambi�n?
774
00:38:39,208 --> 00:38:40,375
�Cyril!
775
00:38:40,875 --> 00:38:43,166
Pues nada, ni tiempo para especiarlo.
776
00:38:44,041 --> 00:38:45,333
�Ya voy, se�ora!
777
00:38:45,416 --> 00:38:48,083
- �La odio!
- No se preocupe, chef, yo me encargo.
778
00:38:48,375 --> 00:38:50,142
Vale, flor de sal
y un chorrito de aceite de oliva.
779
00:38:50,166 --> 00:38:52,250
Chorrito. Un chorrito nada m�s.
780
00:38:52,458 --> 00:38:53,875
�Vale? Ya me contar�s qu� dicen.
781
00:38:53,958 --> 00:38:55,708
O�do cocina. Toma ya.
782
00:38:57,041 --> 00:38:58,041
Aceitito...
783
00:39:00,375 --> 00:39:01,375
�Mierda!
784
00:39:02,875 --> 00:39:04,000
�Ahora qu�?
785
00:39:04,583 --> 00:39:06,291
Lo he ba�ado entero.
786
00:39:07,916 --> 00:39:09,916
Pues a m� me da miedo,
en el mar me mareo.
787
00:39:10,000 --> 00:39:13,250
En 1947, �cu�ntas especies
de erizos cre�is que hab�a?
788
00:39:13,791 --> 00:39:14,875
Yo ni hab�a nacido.
789
00:39:15,041 --> 00:39:17,000
Al loro: doscientas cincuenta especies.
790
00:39:17,083 --> 00:39:17,833
�En serio?
791
00:39:17,916 --> 00:39:19,276
Yo habr�a dicho diez mil millones.
792
00:39:20,000 --> 00:39:23,500
No, he dicho especies, Peggy,
especies, no... no erizos en...
793
00:39:23,958 --> 00:39:25,875
Adem�s, eso es imposible,
no se pueden contar.
794
00:39:25,958 --> 00:39:26,666
Jean.
795
00:39:26,958 --> 00:39:28,375
Deje ya de pegar la oreja, hombre.
796
00:39:28,458 --> 00:39:30,041
�As� no puede servirse!
�Baje el plato!
797
00:39:30,166 --> 00:39:31,375
Enseguida.
798
00:39:33,791 --> 00:39:35,333
- Disc�lpeme.
- �Es terciopelo blanco!
799
00:39:35,416 --> 00:39:37,000
�Me cost� un ojo de la cara!
800
00:39:37,083 --> 00:39:38,833
- Lo siento mucho.
- �A qu� ha venido eso?
801
00:39:38,916 --> 00:39:41,416
�Huev�n! �Huev�n!
�Me tienes frito!
802
00:39:42,041 --> 00:39:43,583
�Beb�, beb�!
Eh, �no, no, no, no, no!
803
00:39:43,666 --> 00:39:45,708
�No te comas eso, que tienes colesterol!
804
00:39:45,791 --> 00:39:47,750
Daisy, ven aqu�, angelito.
�Madre del Se�or!
805
00:39:47,833 --> 00:39:48,833
�Qu� ha pasado?
806
00:39:49,333 --> 00:39:50,583
Digamos que el pescado...
807
00:39:50,666 --> 00:39:52,375
�Pues que el pescado
se ha ca�do al suelo!
808
00:39:52,458 --> 00:39:54,291
Bueno, por el aceite, se ha resbalado.
809
00:39:54,375 --> 00:39:56,916
- �Qui�n lo ha tirado?
- �Pues Jean! �Qui�n va a ser?
810
00:39:58,916 --> 00:40:00,125
�Cabronazo!
811
00:40:08,250 --> 00:40:09,875
�Pero haga algo, hay que separarlos!
812
00:40:09,958 --> 00:40:12,333
Ah, no, no puedo intervenir,
tengo que actuar en unos d�as.
813
00:40:12,416 --> 00:40:13,291
�Yo te mato!
814
00:40:13,416 --> 00:40:15,708
�Relajaos! Ay, por Dios.
815
00:40:23,916 --> 00:40:24,666
Perd�n.
816
00:40:24,750 --> 00:40:27,500
Lo siento mucho, pero se me cruzaron
los cables cuando vi el pescado.
817
00:40:27,875 --> 00:40:29,184
- �Pedazo cabr�n!
- �Ya est� bien!
818
00:40:29,208 --> 00:40:30,875
- �Ve?
- Ya est� bien, �eh?
819
00:40:30,958 --> 00:40:33,166
�A lo hecho pecho!
�Ahora pasamos a otra cosa!
820
00:40:33,250 --> 00:40:35,291
Lo siento. Ya saben que soy hu�rfano.
821
00:40:35,375 --> 00:40:38,500
Y cuando me contrataron,
me hicieron feliz.
822
00:40:38,625 --> 00:40:40,750
�Para m� ustedes son
como mis padres!
823
00:40:40,833 --> 00:40:43,666
- Ay, la madre que me pari�.
- �No quiero dormir solo en la oscuridad!
824
00:40:43,750 --> 00:40:44,750
�Quieto!
825
00:40:45,625 --> 00:40:47,458
�Pare ya! �Don Limpio de los cojones!
826
00:40:47,583 --> 00:40:48,934
- �Silencio!
- A ver, venga conmigo.
827
00:40:48,958 --> 00:40:50,916
Le queremos mucho,
a pesar de los guantazos.
828
00:40:51,000 --> 00:40:52,458
Le queremos much�simo.
829
00:40:52,958 --> 00:40:56,458
Me gustar�a darles las gracias
por su amabilidad y su categor�a.
830
00:40:56,583 --> 00:40:58,541
Muy bien, vale.
Ahora reconc�liese con Jean.
831
00:40:58,625 --> 00:41:00,458
Ya sabe cu�l es la palabra clave
de la casa.
832
00:41:00,583 --> 00:41:02,125
Que las vacaciones sean m�gicas.
833
00:41:02,208 --> 00:41:03,375
Eso es. Ahora un beso.
834
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
- �C�mo?
- Que se besen.
835
00:41:06,958 --> 00:41:08,583
�Vamos, un besito!
836
00:41:08,666 --> 00:41:09,791
Perd�neme.
837
00:41:10,375 --> 00:41:11,934
Como te acerques a mi cocina, te cuelgo.
838
00:41:11,958 --> 00:41:13,500
�Acaba de volver a amenazarme!
839
00:41:13,625 --> 00:41:15,375
- �Pare, Cyril!
- Solo ha sido un pel�n.
840
00:41:15,458 --> 00:41:16,583
�Ya est� bien!
841
00:41:17,041 --> 00:41:18,083
Vamos, salgan.
842
00:41:18,166 --> 00:41:19,250
Venga, venga, venga.
843
00:41:20,708 --> 00:41:22,684
Este mes va a haber que quitarle
parte de su sueldo.
844
00:41:22,708 --> 00:41:24,750
Y tanto, cari�o,
esto no se puede consentir.
845
00:41:29,791 --> 00:41:30,791
Monique.
846
00:41:31,375 --> 00:41:34,041
Alain, digo, �el se�or Delon
me ha llamado mientras me ba�aba?
847
00:41:34,125 --> 00:41:36,041
En ese caso, ya la habr�a avisado.
848
00:41:38,666 --> 00:41:39,708
�S�, diga?
849
00:41:39,791 --> 00:41:42,000
Carmen, cielo. Soy �liane.
850
00:41:42,083 --> 00:41:44,666
Dime,
�nos vemos en 10 minutos en el hammam?
851
00:41:44,750 --> 00:41:47,250
Pues s�, me apetece.
Hasta ahora, mi reina.
852
00:41:47,333 --> 00:41:48,458
Hasta ahora.
853
00:41:50,333 --> 00:41:51,333
�Quieres venir?
854
00:41:51,416 --> 00:41:52,791
No, gracias, estoy con el guion.
855
00:41:52,875 --> 00:41:53,955
Yo tambi�n tengo proyectos.
856
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Muy bien.
857
00:41:59,083 --> 00:42:01,875
�Pero bueno, llevo esper�ndote 10 minutos!
858
00:42:02,000 --> 00:42:04,083
Ay, reina, perd�name.
Ha sido por Ben.
859
00:42:05,416 --> 00:42:07,416
Se ha vuelto muy muy aburrido.
860
00:42:07,500 --> 00:42:10,416
Pues, hija, haz como yo:
b�scate un amante.
861
00:42:10,500 --> 00:42:12,833
Aunque, cr�eme,
jam�s encontrar�s a un hombre
862
00:42:12,916 --> 00:42:15,791
que te aporte a la vez
la seguridad y la diversi�n.
863
00:42:15,875 --> 00:42:17,875
Ay, querida m�a,
est�s hecha toda una sabia.
864
00:42:17,958 --> 00:42:19,583
Gabriel. Gabriel.
865
00:42:19,666 --> 00:42:20,833
- �Gabriel?
- Gabriel.
866
00:42:20,916 --> 00:42:22,333
Buen m�stil, ba�ador chiquit�n.
867
00:42:22,416 --> 00:42:24,017
Me apuesto lo que quieras
a que le gustas.
868
00:42:24,041 --> 00:42:25,916
- �T� crees?
- Bueno, �y por qu� no?
869
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Ay, pues s�.
870
00:42:27,875 --> 00:42:29,000
�Ahora qu� le pasa a esta?
871
00:42:29,458 --> 00:42:30,500
Ay, por favor.
872
00:42:31,000 --> 00:42:33,916
- Tiene todo el r�mel corrido, qu� asquito.
- Vaya cara que trae.
873
00:42:34,041 --> 00:42:37,750
�Qu� horror! �El equipo de Delon
me est� haciendo el vac�o!
874
00:42:37,833 --> 00:42:39,708
Nadie quiere pasarme con �l.
875
00:42:40,583 --> 00:42:41,708
Ay, no.
876
00:42:42,458 --> 00:42:44,666
�Laura, para, esto es rid�culo!
877
00:42:44,750 --> 00:42:47,875
Por Dios, �qu� me dices del cerebro
de mosquito de estas actrices?
878
00:42:48,083 --> 00:42:49,250
�Ella es actriz?
879
00:42:49,583 --> 00:42:51,625
M�s vale
que se lo vaya quitando de la cabeza.
880
00:42:51,708 --> 00:42:52,958
Bueno, yo me encargo de ella.
881
00:42:53,041 --> 00:42:54,833
Bueno, se cancela lo del hammam, querida.
882
00:42:55,625 --> 00:42:56,625
�Laura!
883
00:42:59,250 --> 00:43:00,375
Bueno, dime.
884
00:43:01,000 --> 00:43:04,208
�Estoy loca o �liane no paraba
de hacerte ojitos en la comida?
885
00:43:05,666 --> 00:43:07,066
Est�s obsesionada con ella, cari�o.
886
00:43:07,750 --> 00:43:10,291
Conmigo act�a igual
que con los dem�s invitados.
887
00:43:21,458 --> 00:43:22,791
�Qu� pinta aqu� este chisme?
888
00:43:27,583 --> 00:43:28,583
�S�, diga?
889
00:43:29,041 --> 00:43:31,833
Hola, jefe, no le estar� interrumpiendo
las vacaciones, �no?
890
00:43:31,916 --> 00:43:32,916
No, tengo trabajo.
891
00:43:33,500 --> 00:43:35,380
Estoy en mitad
de una conferencia internacional.
892
00:43:35,416 --> 00:43:36,500
�A qu� se debe su llamada?
893
00:43:36,583 --> 00:43:38,708
Pues, bueno, le llamo porque he...
894
00:43:39,291 --> 00:43:41,166
He hecho avances con la investigaci�n.
895
00:43:41,250 --> 00:43:42,958
Ya tengo bastantes sospechosos.
896
00:43:43,416 --> 00:43:45,375
Preferir�a que fuera uno. El correcto.
897
00:43:45,458 --> 00:43:46,333
Lo s�, jefe.
898
00:43:46,416 --> 00:43:48,750
En el puesto n�mero uno est� Gordinfl�n.
899
00:43:48,916 --> 00:43:50,666
Tiene unos cuernos como una casa.
900
00:43:50,750 --> 00:43:52,875
Ese s� que es un m�vil de los buenos.
901
00:43:53,083 --> 00:43:54,208
�Qui�n es Gordinfl�n?
902
00:43:54,291 --> 00:43:55,875
Gordinfl�n es el bar�n.
903
00:43:55,958 --> 00:43:57,625
�Y �l est� al tanto de eso?
904
00:43:57,708 --> 00:44:00,041
- No. No lo creo.
- Entonces, �cu�l es su m�vil?
905
00:44:00,125 --> 00:44:00,916
�Perd�n?
906
00:44:01,000 --> 00:44:03,500
Si no sabe que se los pone,
�c�mo va a ser eso?
907
00:44:05,000 --> 00:44:06,041
Cierto.
908
00:44:06,125 --> 00:44:08,291
Cierto, jefe, lleva raz�n,
ah� me ha pillado, s�.
909
00:44:08,375 --> 00:44:11,041
Haga el favor de no sacarse
evidencias de la manga.
910
00:44:12,500 --> 00:44:14,250
Jefe, estoy viendo algo rar�simo.
911
00:44:14,333 --> 00:44:17,791
Hay alguien caminando
con un traje de buceo por el jard�n.
912
00:44:17,875 --> 00:44:19,208
Est� en la playa, �no?
913
00:44:19,375 --> 00:44:21,958
En la playa hay gente que hace buceo
con el traje en cuesti�n.
914
00:44:22,041 --> 00:44:23,791
S�, cierto, es muy com�n.
S�, efectivamente.
915
00:44:23,875 --> 00:44:28,250
A ver, �qui�n es el n�mero uno
si el n�mero uno no es el bar�n?
916
00:44:28,583 --> 00:44:30,625
- El gorrilla.
- �Qui�n es el gorrilla?
917
00:44:30,708 --> 00:44:32,833
El gorrilla es un director de cine griego
918
00:44:32,916 --> 00:44:35,958
al que la baronesa no quiere dar dinero
para su pr�xima pel�cula, s�.
919
00:44:36,125 --> 00:44:38,375
Le he escuchado decir:
"Juro que me la cargo".
920
00:44:38,458 --> 00:44:39,833
En ese tono, adem�s.
921
00:44:39,916 --> 00:44:42,291
- Pues ya est�. Es �l.
- No, no, no.
922
00:44:42,375 --> 00:44:44,833
A�n es pronto, no tengo
ninguna prueba fiable de que sea �l.
923
00:44:45,208 --> 00:44:46,875
Pues h�bleme del chef de la casa.
924
00:44:47,000 --> 00:44:48,375
Muchos motivos no tiene.
925
00:44:48,458 --> 00:44:50,291
�Y qu� es lo que le hace pensar eso?
926
00:44:50,375 --> 00:44:51,916
Porque son todos muy campechanos,
927
00:44:52,000 --> 00:44:53,708
hemos hecho buenas migas,
son muy majos.
928
00:44:53,791 --> 00:44:55,583
- Me lo dice la intuici�n, jefe.
- �
929
00:44:55,666 --> 00:44:57,250
Intente ser objetivo.
930
00:44:57,333 --> 00:44:58,583
No ser� usted comunista, �no?
931
00:44:58,958 --> 00:45:01,583
Qu� va, jefe, qu� va. Anda, mira.
932
00:45:03,208 --> 00:45:05,500
Qu� cosa m�s rara,
el hombre del traje est� cruzando
933
00:45:05,625 --> 00:45:06,705
el jard�n con un rastrillo.
934
00:45:06,750 --> 00:45:07,750
Hombre, si hay un jard�n,
935
00:45:07,791 --> 00:45:10,191
lo normal es que tengan rastrillos
y que la gente lo utilice.
936
00:45:10,250 --> 00:45:11,333
Ya. Pues s�, lleva raz�n.
937
00:45:11,416 --> 00:45:12,416
�Maurice!
938
00:45:12,458 --> 00:45:14,666
Ren� y Mimine te esperan
para jugar a la petanca.
939
00:45:14,750 --> 00:45:16,916
Bueno, tengo l�o, le dejo ya.
940
00:45:17,875 --> 00:45:19,000
�Hola? �Se�or?
941
00:45:20,750 --> 00:45:21,791
Qu� t�o m�s seco.
942
00:45:44,791 --> 00:45:46,333
�Le gusta mi apache?
943
00:45:46,458 --> 00:45:47,500
Ah, �es un apache?
944
00:45:48,791 --> 00:45:50,750
A ver, tampoco me vuelve loco,
945
00:45:50,833 --> 00:45:53,583
pero ahora que s�
que es un apache, resulta m�s gracioso.
946
00:45:54,125 --> 00:45:55,875
�Funciona? El arco digo.
947
00:45:56,291 --> 00:45:57,458
Obviamente, todo es real.
948
00:45:58,750 --> 00:46:00,458
- �Jean!
- Se�or.
949
00:46:01,166 --> 00:46:02,625
�Puede venir un momento, por favor?
950
00:46:05,083 --> 00:46:06,083
Se�ora baronesa.
951
00:46:06,375 --> 00:46:08,101
Jean, he vuelto a recibir
otra carta an�nima.
952
00:46:08,125 --> 00:46:09,375
D�jeme ver.
953
00:46:10,958 --> 00:46:14,208
"Vas a morir. Empieza la cuenta atr�s.
Lo har� esta noche".
954
00:46:14,291 --> 00:46:15,291
Bueno...
955
00:46:15,375 --> 00:46:17,666
Claramente, est� avisando
de que algo va a pasar.
956
00:46:18,208 --> 00:46:19,291
S�, ya.
957
00:46:19,833 --> 00:46:20,833
Son buenas noticias.
958
00:46:21,500 --> 00:46:22,625
�C�mo?
959
00:46:22,708 --> 00:46:24,875
Claro, est� acorralado,
as� que lo pillaremos.
960
00:46:25,000 --> 00:46:27,041
Eso demuestra que mi m�todo es efectivo.
961
00:46:30,250 --> 00:46:32,250
Bien, voy a cancelar la fiesta pirata.
962
00:46:32,583 --> 00:46:34,892
Nos esconderemos en el hotel.
Voy a llamar a Barclay ahora mismo.
963
00:46:34,916 --> 00:46:36,166
No, no y no.
964
00:46:36,375 --> 00:46:39,250
No podemos ceder
ante una birria de carta an�nima.
965
00:46:39,500 --> 00:46:41,916
Eddie y Joe
se sentir�n inmensamente ofendidos.
966
00:46:42,000 --> 00:46:45,333
Tiene toda la raz�n, no vayan a cambiar
de planes, sino todo lo contrario.
967
00:46:45,416 --> 00:46:46,416
�Ayuda!
968
00:46:47,166 --> 00:46:48,166
�Estamos encerrados!
969
00:46:50,458 --> 00:46:51,666
Aguanta, respira, respira.
970
00:46:52,166 --> 00:46:53,333
S�, s�, respira.
971
00:46:54,291 --> 00:46:55,291
Traga.
972
00:46:59,458 --> 00:47:00,583
Yo esta noche lo enchirono.
973
00:47:00,666 --> 00:47:02,041
Usted, tranquilo, Gordinfl�n.
974
00:47:02,125 --> 00:47:05,583
Voy a prepararle tal trampa que hasta
la estudiar�n en los libros de Historia.
975
00:47:07,250 --> 00:47:08,333
Bueno, cielo m�o...
976
00:47:09,291 --> 00:47:10,875
- T�, tranquila.
- No, no.
977
00:47:11,958 --> 00:47:13,375
- Que tengo un arma.
- �Socorro!
978
00:47:13,458 --> 00:47:15,583
- �Yaco est� inconsciente!
- �Qu� est� pasando?
979
00:47:15,750 --> 00:47:16,750
Venga, se�or.
980
00:47:16,958 --> 00:47:18,416
Vamos, vamos, vamos.
981
00:47:19,166 --> 00:47:20,583
- Ay, mi madre.
- Despacio.
982
00:47:20,666 --> 00:47:21,833
- Est� tomat�n.
- Mi Yaco.
983
00:47:21,916 --> 00:47:23,166
Yaco.
984
00:47:23,250 --> 00:47:24,250
Cuidado.
985
00:47:24,291 --> 00:47:25,458
Respira, respira.
986
00:47:25,625 --> 00:47:27,333
Yo no lo veo rojo,
sino m�s bien morado.
987
00:47:27,958 --> 00:47:28,833
Bebe un poco.
988
00:47:28,916 --> 00:47:31,041
- Ten, bebe.
- Despacio, bebe despacio.
989
00:47:32,916 --> 00:47:33,958
Ay, Dios.
990
00:47:37,125 --> 00:47:39,375
- �Claude!
- Listo. Ya tiene mejor color.
991
00:47:39,458 --> 00:47:40,538
Que alguien me lo explique,
992
00:47:40,583 --> 00:47:42,434
�c�mo se queda atascada esta puerta?
�Es imposible!
993
00:47:42,458 --> 00:47:44,892
Un momento, Gordinfl�n,
pongamos que la puerta estaba bloqueada.
994
00:47:44,916 --> 00:47:46,416
�Te acaba de llamar Gordinfl�n?
995
00:47:46,500 --> 00:47:48,750
Bueno, es que �liane
no le pone l�mite ninguno.
996
00:47:48,833 --> 00:47:51,500
�C�mo se bloquea esta puerta?
D�jese de pamplinas.
997
00:47:55,416 --> 00:47:56,625
�Diga?
998
00:47:56,708 --> 00:47:58,017
Al habla el inspector jefe Boulin.
999
00:47:58,041 --> 00:47:59,041
�Maurice!
1000
00:47:59,583 --> 00:48:00,333
Te llaman.
1001
00:48:00,416 --> 00:48:01,500
�Qu� quiere ahora?
1002
00:48:01,625 --> 00:48:03,945
Disculpe que le moleste
en plena conferencia, jefe, pero...
1003
00:48:04,500 --> 00:48:05,916
tengo novedades, �sabe?
1004
00:48:06,250 --> 00:48:07,916
El crimen es esta noche.
1005
00:48:08,000 --> 00:48:09,708
�Est� seguro?
�Y qu� piensa hacer?
1006
00:48:09,791 --> 00:48:12,392
Voy a tenderle una trampa
durante la fiesta de piratas en la playa.
1007
00:48:12,416 --> 00:48:14,750
�Qu� entiende por tender una trampa?
No me asuste.
1008
00:48:14,833 --> 00:48:18,583
A ver, cuando �l o ella
intente atacar a la baronesa,
1009
00:48:18,666 --> 00:48:20,666
yo lo cazo, listo, supereficaz.
1010
00:48:20,750 --> 00:48:23,511
Bien, voy a mandarle a la polic�a
de Draguignan para que le respalden.
1011
00:48:24,333 --> 00:48:26,583
Yo no necesito
que me respalde la polic�a.
1012
00:48:26,666 --> 00:48:28,250
Van a arruinar mi plan maestro.
1013
00:48:28,333 --> 00:48:29,250
Me arriesgar�.
1014
00:48:29,333 --> 00:48:32,333
Esta noche o cojo al culpable
o la baronesa la di�a.
1015
00:48:32,416 --> 00:48:35,125
- Est� de broma, �no?
- Claro que es broma, s�.
1016
00:48:35,208 --> 00:48:37,958
Un poquito de humor
ante una operaci�n as� calma los nervios.
1017
00:48:39,458 --> 00:48:40,875
�Oiga? �Oiga? No est�.
1018
00:48:44,791 --> 00:48:45,791
- Hola, jefe.
- Hola.
1019
00:48:45,833 --> 00:48:48,708
- Oiga, disculpe... �Qui�n es?
- Hola, soy Alain Delon.
1020
00:48:49,000 --> 00:48:50,833
- �Alain Delon?
- El mismo, s�.
1021
00:48:51,333 --> 00:48:53,916
Ah, �entonces estoy hablando
con Alain Delon?
1022
00:48:54,000 --> 00:48:55,708
�Laura Mancini
se encuentra all� con usted?
1023
00:48:55,791 --> 00:48:57,309
- �Qu� Laura?
- Laura, la actriz italiana.
1024
00:48:57,333 --> 00:48:58,958
�Ah, esa Laura! Ya s� qui�n es.
1025
00:48:59,041 --> 00:49:00,726
- �Quiere hablar con ella?
- No, en absoluto.
1026
00:49:00,750 --> 00:49:02,208
No, no quiere hablar con ella.
1027
00:49:02,458 --> 00:49:04,916
Muy bien, vale.
�Va a asistir a la fiesta pirata?
1028
00:49:05,000 --> 00:49:05,875
No, en absoluto.
1029
00:49:05,958 --> 00:49:07,892
No, no vendr� a la fiesta.
No vendr� a la fiesta pirata.
1030
00:49:07,916 --> 00:49:10,500
Muy bien, se lo comentar�
a la se�orita Laura.
1031
00:49:10,625 --> 00:49:12,708
- Se llevar� un chasco.
- Eso no le incumbe.
1032
00:49:12,791 --> 00:49:14,267
- �Qu�?
- Que no es de su incumbencia.
1033
00:49:14,291 --> 00:49:15,750
No es de mi incumbencia.
Muy bien.
1034
00:49:16,833 --> 00:49:18,291
Hala, otro que me cuelga.
1035
00:49:19,375 --> 00:49:21,041
Qu� mala baba tiene todo el mundo.
1036
00:49:23,375 --> 00:49:24,375
�Boulin!
1037
00:49:25,041 --> 00:49:26,041
Me cago en la leche.
1038
00:49:26,166 --> 00:49:27,166
�Qu� narices hace?
1039
00:49:27,500 --> 00:49:29,375
Est� todo el mundo esper�ndole.
Vamos, vamos.
1040
00:49:29,458 --> 00:49:33,041
Estaba pensando que lo suyo ser�a
disfrazarme del se�or Smee para la fiesta,
1041
00:49:33,125 --> 00:49:34,291
ser�a una buena tapadera.
1042
00:49:34,375 --> 00:49:36,666
No.
Usted sacar� a hacer pis a los perros.
1043
00:49:36,750 --> 00:49:38,208
Esa s� que es una buena tapadera.
1044
00:49:38,666 --> 00:49:42,333
Bueno, pues es una pena porque
a m� me encanta el se�or Smee, �sabe?
1045
00:49:42,500 --> 00:49:44,416
Me lleva gustando desde hace a�os.
1046
00:50:06,041 --> 00:50:08,666
Pero, capit�n, estamos demasiado lejos.
1047
00:50:09,250 --> 00:50:12,250
- Si saltamos, nos mojaremos los disfraces.
- Pues s�base el vestido.
1048
00:50:12,333 --> 00:50:14,416
Hay 20 cm, salte.
Todo el mundo lo hace as�.
1049
00:50:14,500 --> 00:50:15,916
�No ir�s a saltar, Yaco?
1050
00:50:18,541 --> 00:50:20,375
- �Se ha esfumado!
- �Yaco!
1051
00:50:20,625 --> 00:50:21,958
�Hombre al agua!
1052
00:50:23,416 --> 00:50:25,958
�20 cm mis cojones!
1053
00:50:33,708 --> 00:50:34,708
Boulin.
1054
00:50:36,333 --> 00:50:38,101
- �Ha sido usted el que los ha llamado?
- Qu� va.
1055
00:50:38,125 --> 00:50:40,500
Ha sido cosa de mi jefe,
quiere respaldarme a toda costa.
1056
00:50:40,583 --> 00:50:43,000
Si el culpable se asusta,
no caer� en mi trampa.
1057
00:50:43,375 --> 00:50:45,017
Pues a m� me parece estupendo
que se asuste.
1058
00:50:45,041 --> 00:50:47,934
A m� me la trae al pairo su trampa.
Es m�s, vaya y d�gales que se acerquen.
1059
00:50:47,958 --> 00:50:49,916
Es mucho m�s prudente, vamos.
Con discreci�n.
1060
00:50:51,958 --> 00:50:52,958
Se�ores.
1061
00:50:53,500 --> 00:50:56,000
Inspector jefe Boulin,
yo me encargo de la operaci�n.
1062
00:50:56,125 --> 00:50:57,125
Pueden irse.
1063
00:50:57,166 --> 00:50:59,583
Quiero tenderle una trampa,
no una emboscada.
1064
00:51:00,041 --> 00:51:01,458
Bueno, chicos, retirada.
1065
00:51:01,541 --> 00:51:02,458
�Y la furgoneta?
1066
00:51:02,541 --> 00:51:03,708
El conductor ha ido a orinar.
1067
00:51:03,791 --> 00:51:06,125
Suj�teme a los perros,
no tengo tiempo para esperarle.
1068
00:51:10,416 --> 00:51:11,541
Qu� recuerdos.
1069
00:51:18,041 --> 00:51:19,041
Se ha calado.
1070
00:51:21,291 --> 00:51:22,291
Oiga, oiga.
1071
00:51:22,833 --> 00:51:24,416
�No pise tanto el embrague, inspector!
1072
00:51:24,666 --> 00:51:26,333
�Se cree que no s� c�mo se hace?
1073
00:51:31,041 --> 00:51:32,041
Se ha calado otra vez.
1074
00:51:37,750 --> 00:51:38,833
�Vamos!
1075
00:51:39,250 --> 00:51:40,291
Este no est� bien.
1076
00:51:40,916 --> 00:51:42,041
�Vamos!
1077
00:51:43,458 --> 00:51:45,018
�Leche, si es que se cala todo el rato!
1078
00:51:45,125 --> 00:51:46,375
- Se ha lucido, �eh?
- Bajo.
1079
00:51:46,458 --> 00:51:48,208
Ha reventado el coche,
�ahora qu� hacemos?
1080
00:51:48,291 --> 00:51:50,208
- �D�nde est�n los chuchos?
- Se han asustado.
1081
00:51:50,291 --> 00:51:52,371
Me han mordido el pantal�n
y he dejado que se fueran.
1082
00:51:52,416 --> 00:51:53,666
�Que ha... qu�?
1083
00:51:54,333 --> 00:51:56,375
Bueno, chicos, coged unas palas.
1084
00:51:58,958 --> 00:52:01,916
�Qu� narices ha hecho? Le he dicho
que los acercara y los ha alejado.
1085
00:52:02,000 --> 00:52:03,208
No se preocupe.
1086
00:52:03,291 --> 00:52:05,875
Est�n esperando mi orden para intervenir.
No hay ning�n problema.
1087
00:52:05,958 --> 00:52:06,958
Ah, �no? �Y mis perros?
1088
00:52:07,375 --> 00:52:08,458
Mis perros. �Y mis perros?
1089
00:52:08,541 --> 00:52:10,101
Esta es la parte negativa de la historia,
1090
00:52:10,125 --> 00:52:12,500
porque han mordido al general
y el ceporro los ha soltado.
1091
00:52:12,958 --> 00:52:15,351
Pero con este olor a comida, volver�n,
que no panda el c�nico.
1092
00:52:15,375 --> 00:52:17,215
�Encuentre a mis perros!
�Encu�ntrelos, Boulin!
1093
00:52:17,250 --> 00:52:18,541
- �Daisy!
- �Daisy!
1094
00:52:18,750 --> 00:52:20,250
- �Blaise!
- �Daisy!
1095
00:52:36,375 --> 00:52:37,541
�Daisy, beb�!
1096
00:52:38,583 --> 00:52:39,583
�Daisy!
1097
00:52:43,708 --> 00:52:44,708
�Daisy!
1098
00:52:53,291 --> 00:52:54,458
�A tomar por saco!
1099
00:52:57,458 --> 00:52:58,500
�Daisy!
1100
00:52:59,583 --> 00:53:00,625
Pues no est� mal.
1101
00:53:01,333 --> 00:53:02,375
Ten, c�gete este.
1102
00:53:03,541 --> 00:53:04,625
Voy a liar otro.
1103
00:53:18,666 --> 00:53:19,833
Tomate frito y queso.
1104
00:53:19,916 --> 00:53:22,625
�cheme bastante queso,
que no he comido en todo el d�a.
1105
00:53:22,708 --> 00:53:23,708
Eso, eso.
1106
00:53:27,541 --> 00:53:28,375
La baronesa.
1107
00:53:28,458 --> 00:53:29,875
Ay, Se�or, �la baronesa!
1108
00:53:29,958 --> 00:53:31,791
- No, no, no.
- Solo un poquito, �liane.
1109
00:53:32,541 --> 00:53:33,541
No, no, no, no.
1110
00:53:34,208 --> 00:53:36,041
�Se�ora baronesa! �Ya estoy aqu�!
1111
00:53:38,583 --> 00:53:40,541
Me ha reventado el reloj el cabronazo.
1112
00:53:40,625 --> 00:53:42,541
Perd�n,
pero usted ha levantado el brazo.
1113
00:53:42,625 --> 00:53:44,041
�Qu� es lo que quiere, Jean?
1114
00:53:45,208 --> 00:53:48,041
Pensaba que...
Que el se�or la estaba atacando.
1115
00:53:48,583 --> 00:53:49,666
�Y es as�?
1116
00:53:50,625 --> 00:53:52,708
No. Para nada.
1117
00:53:53,166 --> 00:53:54,166
Bueno...
1118
00:53:54,333 --> 00:53:56,208
�Quieren que les vaya a buscar un crep?
1119
00:53:56,291 --> 00:53:57,875
No. Gracias, Jean.
1120
00:53:58,291 --> 00:53:59,291
Justo lo que pensaba.
1121
00:53:59,625 --> 00:54:00,666
- Voy...
- Mejor.
1122
00:54:06,166 --> 00:54:08,750
No corras tanto, sirenita.
No corras tanto.
1123
00:54:09,208 --> 00:54:10,648
A ver, �puede despegarse de mi culo?
1124
00:54:10,833 --> 00:54:12,333
Bueno, ya sabe d�nde estoy.
1125
00:54:12,708 --> 00:54:13,791
Por si acaso.
1126
00:54:16,041 --> 00:54:17,166
Aparta.
1127
00:54:18,041 --> 00:54:20,833
Bueno, me llevo a los perros a casa
porque aspiran todo lo que pillan.
1128
00:54:20,916 --> 00:54:22,625
- Cojo el Gran Riva.
- �En serio?
1129
00:54:22,708 --> 00:54:25,291
Y los dem�s a embutirnos en el otro, �no?
Qu� ego�sta.
1130
00:54:25,375 --> 00:54:27,125
�Qu�, quieres que mis perros se depriman?
1131
00:54:28,125 --> 00:54:29,125
Pirado.
1132
00:54:34,458 --> 00:54:35,583
�Oiga, Boulin!
1133
00:54:36,250 --> 00:54:37,041
�Yo?
1134
00:54:37,166 --> 00:54:40,041
Ll�vele a Laura un plato
con tocino de cerdo a la brasa.
1135
00:54:40,458 --> 00:54:43,333
Est� un poco de baj�n, por lo de Delon.
1136
00:54:43,416 --> 00:54:45,291
Delon, ay, mierda.
Se me hab�a olvidado.
1137
00:54:46,916 --> 00:54:48,125
Se�orita Laura.
1138
00:54:49,250 --> 00:54:51,791
Le traigo un plato
de parte del se�or Lamarque.
1139
00:54:52,250 --> 00:54:53,250
Tenga.
1140
00:54:53,458 --> 00:54:55,858
Hab�a olvidado decirle
que he hablado por tel�fono con Alain.
1141
00:54:56,125 --> 00:54:57,166
- �Qu�?
- S�.
1142
00:54:57,250 --> 00:54:58,791
- �Alain?
- S�, Alain.
1143
00:54:59,250 --> 00:55:00,833
- �Alain Delon?
- S�.
1144
00:55:00,916 --> 00:55:02,596
�Y qu� le ha dicho?
�Ha dicho cu�ndo viene?
1145
00:55:02,958 --> 00:55:04,166
S�, bueno, no.
1146
00:55:05,458 --> 00:55:06,938
Es que me ha dicho que no va a venir.
1147
00:55:09,958 --> 00:55:11,833
- Perd�n.
- Nada, nada.
1148
00:55:11,916 --> 00:55:13,666
Perd�n, lo siento mucho.
1149
00:55:13,750 --> 00:55:15,666
Si tan solo
es un don nadie sin importancia.
1150
00:55:15,750 --> 00:55:16,541
Gracias.
1151
00:55:16,625 --> 00:55:19,750
�Y ha dejado su n�mero
para que pueda llamarle?
1152
00:55:19,833 --> 00:55:20,583
Qu� va.
1153
00:55:20,666 --> 00:55:22,958
Me ha dicho que prefiere
que no le vuelva a llamar.
1154
00:55:26,958 --> 00:55:27,958
Escuche,
1155
00:55:28,250 --> 00:55:31,208
no se ponga de esa forma, se�orita,
porque de verdad que no lo merece.
1156
00:55:31,291 --> 00:55:32,791
Yo he estado hablando un rato con �l
1157
00:55:32,875 --> 00:55:35,750
y, sinceramente,
es m�s seco que la mojama.
1158
00:55:36,583 --> 00:55:38,416
�Le proh�bo decir nada malo de Alain!
1159
00:55:38,500 --> 00:55:40,333
Vale. Tranqui, ya no digo nada m�s, ya.
1160
00:55:41,166 --> 00:55:42,166
�Qu� le pasa?
1161
00:55:42,458 --> 00:55:44,333
Y encima se lleva un guantazo,
no es justo.
1162
00:55:44,416 --> 00:55:46,541
Estoy acostumbrado. Vale, ya est�.
1163
00:55:46,625 --> 00:55:48,945
- �Qu� est� pasando aqu�?
- �No, ni se le ocurra tocar eso!
1164
00:55:49,250 --> 00:55:51,267
- �No, es muy peligrosa, est� cargada!
- Me voy a matar.
1165
00:55:51,291 --> 00:55:52,833
- �No, no, no, no!
- No, Laura.
1166
00:55:53,666 --> 00:55:55,666
- Ojo, que el gatillo es muy sensible.
- �Se acab�!
1167
00:55:55,750 --> 00:55:56,958
C�lmate, gatita m�a.
1168
00:56:01,333 --> 00:56:02,333
�Me desangro!
1169
00:56:05,375 --> 00:56:06,958
Lamarque, �ay�deme, por Dios!
1170
00:56:11,541 --> 00:56:12,541
Ah, Cyril.
1171
00:56:14,041 --> 00:56:15,458
Qu� espanto de noche.
1172
00:56:15,541 --> 00:56:18,500
Casi perdemos a los perros.
Bueno, subo a acostarme con Daisy.
1173
00:56:18,583 --> 00:56:20,726
Voy a ponerme los tapones,
no quiero que nadie me moleste,
1174
00:56:20,750 --> 00:56:21,958
pase lo que pase.
1175
00:56:22,041 --> 00:56:22,916
Est� bien, se�or.
1176
00:56:23,041 --> 00:56:24,666
�R�pido, que se hunde el barco!
1177
00:56:26,458 --> 00:56:28,333
Lo que faltaba para rematar la noche.
1178
00:56:29,000 --> 00:56:30,041
Qu� pinchazo.
1179
00:56:30,708 --> 00:56:32,833
No se ponga tan nervioso,
la bala apenas le ha rozado.
1180
00:56:32,916 --> 00:56:35,666
Ya, pero en dos d�as tengo que estar
actuando, por eso me cabrea.
1181
00:56:36,000 --> 00:56:37,166
Y duele mucho.
1182
00:56:38,625 --> 00:56:39,625
�Ay, mi madre!
1183
00:56:40,000 --> 00:56:40,791
Ay, no.
1184
00:56:40,875 --> 00:56:42,208
El tonto este ha desaparecido.
1185
00:56:42,416 --> 00:56:43,458
�Cago en...!
1186
00:56:44,208 --> 00:56:45,416
�Capit�n!
1187
00:57:06,666 --> 00:57:08,786
�Poneos c�modos!
�Como si estuvierais en vuestra casa!
1188
00:57:08,833 --> 00:57:10,583
�Pero no olvid�is que es la nuestra!
1189
00:57:57,583 --> 00:57:59,041
�Qu� est�s haciendo?
1190
00:57:59,250 --> 00:58:01,184
�Tienes que ir a servir
las tortitas a la piscina!
1191
00:58:01,208 --> 00:58:04,375
Ya, pero las tortitas pueden esperar
cinco minutos a que me fume la pipa, �no?
1192
00:58:04,458 --> 00:58:07,583
Yo de verdad es que alucino.
�F�mate un puro, ya que est�s!
1193
00:58:08,041 --> 00:58:10,208
Pues yo me la voy a fumar tranquilamente.
1194
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Ajo y agua.
1195
00:58:24,916 --> 00:58:25,916
�Diga?
1196
00:58:28,916 --> 00:58:29,708
Perd�n, jefe.
1197
00:58:29,791 --> 00:58:31,833
Boulin, �sabe la hora que es?
1198
00:58:31,916 --> 00:58:33,458
S�, pero es muy urgente.
1199
00:58:33,916 --> 00:58:37,166
Aqu�... est� to acelerado.
1200
00:58:37,875 --> 00:58:39,708
Est� to acelerao.
1201
00:58:39,791 --> 00:58:41,958
�A qu� se refiere
con que "est� acelerao"?
1202
00:58:42,041 --> 00:58:43,041
�Hola?
1203
00:58:43,333 --> 00:58:44,333
�Hola?
1204
00:58:44,500 --> 00:58:47,166
�Qu� es esa turbina
que suena por detr�s?
1205
00:58:47,791 --> 00:58:49,208
Madeleine, est�s roncando.
1206
00:58:49,291 --> 00:58:50,958
�Pues vete fuera!
1207
00:58:51,500 --> 00:58:52,541
Maurice.
1208
00:58:53,000 --> 00:58:55,416
- Esto es incre�ble...
- �Est�s con un cerdo?
1209
00:58:55,500 --> 00:58:57,875
�No estoy con ning�n cerdo,
es mi mujer, atontao!
1210
00:58:58,250 --> 00:59:00,458
Y que sepa que nos ha despertado.
1211
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
�Qu� hace?
1212
00:59:05,708 --> 00:59:06,708
Maurice,
1213
00:59:09,375 --> 00:59:13,375
una cosa:
si los tontos de la polic�a te llaman,
1214
00:59:13,458 --> 00:59:15,958
no te creas todo lo que te cuenten, �vale?
1215
00:59:17,458 --> 00:59:19,208
�Se puede saber qu� le pasa?
1216
00:59:19,416 --> 00:59:20,458
�Ha bebido?
1217
00:59:22,041 --> 00:59:23,458
�Qu� haces ah�?
1218
00:59:23,541 --> 00:59:25,125
�Vuelve afuera, estamos hasta arriba!
1219
00:59:25,500 --> 00:59:27,625
Te llamo en un momentillo, Maumau.
1220
00:59:27,708 --> 00:59:30,833
Me reclaman, un besito, feliz kiki.
1221
00:59:31,250 --> 00:59:32,541
Chao pescao.
1222
00:59:57,625 --> 00:59:59,208
Pero �qu� ven mis ojos?
1223
00:59:59,333 --> 01:00:01,125
�Qu� narices est�s haciendo?
1224
01:00:01,208 --> 01:00:03,000
Est� para chuparse los dedos.
1225
01:00:03,125 --> 01:00:05,583
Pero no...
�No es para ti, es para ma�ana, cabr�n!
1226
01:00:05,666 --> 01:00:08,125
No es para ti,
es para ma�ana, cabr�n.
1227
01:00:08,875 --> 01:00:10,166
�M�ralo! �M�ralo!
1228
01:00:10,250 --> 01:00:12,000
Jean, ve a servir los c�cteles al jacuzzi.
1229
01:00:12,125 --> 01:00:13,892
Que ya nos hemos encargado
de las tortitas sin ti.
1230
01:00:13,916 --> 01:00:14,916
Tranqui, tronca.
1231
01:00:15,000 --> 01:00:16,833
All� va el profesional.
1232
01:00:16,916 --> 01:00:19,208
Venga. Ah, las tortitas.
1233
01:00:19,291 --> 01:00:21,041
- �M�rala! �M�rala!
- Qu� ricas.
1234
01:00:21,166 --> 01:00:23,166
- All� vamos. Venga.
- Est� destrozada, qu� horror.
1235
01:00:23,250 --> 01:00:24,375
Jean se va con los c�cteles.
1236
01:00:35,916 --> 01:00:37,416
Nosotros nos vamos ya.
1237
01:00:37,541 --> 01:00:40,434
Os recuerdo que est�is todos invitados
a mi concierto ma�ana por la noche.
1238
01:00:40,458 --> 01:00:41,458
�Ciao, ragazzi!
1239
01:00:42,250 --> 01:00:43,708
Ciao, ciao, ciao.
1240
01:00:48,458 --> 01:00:50,583
�Tenga cuidado, Jean!
1241
01:00:51,041 --> 01:00:52,333
�Jean, Jean!
1242
01:00:52,416 --> 01:00:54,000
�Ya est� bien! �Ya est� bien!
1243
01:00:54,125 --> 01:00:56,125
Salga de aqu�,
no le quiero dentro del jacuzzi.
1244
01:00:56,208 --> 01:00:57,708
�Que no es un esclavo!
1245
01:00:57,791 --> 01:01:00,250
Adelante, camarero, su�ltate la melena.
1246
01:01:00,333 --> 01:01:03,250
�Zasca! �Eso es, gracias, gorrilla!
1247
01:01:03,333 --> 01:01:07,333
�No soy un esclavo,
as� que voy a darme un capricho!
1248
01:01:08,541 --> 01:01:09,583
CUIDADO CON EL PERRO
1249
01:01:21,875 --> 01:01:22,708
�No!
1250
01:01:22,791 --> 01:01:24,125
�Claude!
1251
01:01:24,208 --> 01:01:25,583
�Jean se ha vuelto loco!
1252
01:01:28,416 --> 01:01:31,500
Ay, qu� rica el agua calentita
que me est� llegando.
1253
01:01:35,458 --> 01:01:36,500
�Sal de ah�!
1254
01:01:36,583 --> 01:01:38,166
�El tonto este se est� meando!
1255
01:01:38,250 --> 01:01:39,250
�Yo me largo!
1256
01:01:49,833 --> 01:01:51,125
Es todo un espect�culo.
1257
01:01:51,208 --> 01:01:52,375
No lo toqu�is, por favor.
1258
01:01:52,458 --> 01:01:54,125
- No, no, hay que darle la vuelta.
- No.
1259
01:01:54,208 --> 01:01:55,684
Pero como se trague la lengua, se asfixia.
1260
01:01:55,708 --> 01:01:57,166
Oh, no. Mi director de cine.
1261
01:01:57,250 --> 01:01:59,625
Mira que le dije a Claude
que era una idiotez
1262
01:01:59,708 --> 01:02:01,375
poner una bombilla encima del jacuzzi.
1263
01:02:01,458 --> 01:02:03,166
�Ni pu�etero caso me hacen en esta casa!
1264
01:02:05,833 --> 01:02:08,916
Se supon�a que iba a ocuparse
de la seguridad.
1265
01:02:09,000 --> 01:02:11,625
Alguien planea un asesinato
y usted no ha visto lo m�s m�nimo.
1266
01:02:11,708 --> 01:02:12,916
Yes.
1267
01:02:13,000 --> 01:02:14,708
�C�mo que yes? �Ha bebido algo?
1268
01:02:15,458 --> 01:02:16,458
No.
1269
01:02:19,625 --> 01:02:20,625
Arriba.
1270
01:02:20,791 --> 01:02:23,416
Salga de mi sof�,
lo est� mojando entero. Ya est� bien.
1271
01:02:24,708 --> 01:02:27,291
Voy a tener que irme ya, Harold.
1272
01:02:28,333 --> 01:02:29,333
Ay, madre.
1273
01:02:29,666 --> 01:02:30,916
- No, no.
- Dame un besito.
1274
01:02:31,000 --> 01:02:33,375
No, no va a haber beso. No. No, no.
1275
01:02:33,458 --> 01:02:35,017
- Bueno, �sabe lo que voy a hacer?
- No.
1276
01:02:35,041 --> 01:02:36,708
- Voy a llamar a Chirac.
- �Pues ll�melo!
1277
01:02:36,791 --> 01:02:39,541
Y, cr�ame, visto lo visto,
se va a encrespar.
1278
01:02:39,625 --> 01:02:41,166
�Encrespado!
1279
01:02:53,041 --> 01:02:54,500
Ay, la napia.
1280
01:02:54,791 --> 01:02:55,875
Ay, la napia.
1281
01:03:07,041 --> 01:03:09,500
�Piensa despertarme a cada hora,
cacho de imb�cil?
1282
01:03:09,583 --> 01:03:11,375
Soy Chirac, buenas noches.
1283
01:03:12,541 --> 01:03:14,208
Disculpe, se�or ministro, lo siento.
1284
01:03:14,833 --> 01:03:16,500
Cre�a que era uno de mis inspectores.
1285
01:03:16,583 --> 01:03:18,583
Su hombre la ha armado
en casa de los Tranchant.
1286
01:03:18,666 --> 01:03:20,666
Ya est� bien de tonter�as,
que esto no es un circo.
1287
01:03:20,916 --> 01:03:23,541
Qu� raro porque siempre
ha sido muy profesional.
1288
01:03:23,625 --> 01:03:26,291
Esc�cheme bien:
vaya a arreglar ese desastre.
1289
01:03:26,416 --> 01:03:28,375
- Tiene 24 horas.
- �24 horas?
1290
01:03:28,458 --> 01:03:30,809
- No se lo pienso repetir.
- No, si con eso me sobra y todo.
1291
01:03:30,833 --> 01:03:31,833
Tontolaba.
1292
01:03:33,750 --> 01:03:34,791
Bo... Bombilla.
1293
01:03:35,291 --> 01:03:36,500
�Cu�l es su nombre?
1294
01:03:36,875 --> 01:03:38,083
�Rabo! �Rabo gordo!
1295
01:03:39,416 --> 01:03:41,291
- Coj�n.
- Est� aturdido, pero es superficial.
1296
01:03:41,375 --> 01:03:42,083
Ah, bien.
1297
01:03:42,166 --> 01:03:44,000
Poco a poco ir� recuperando el habla.
1298
01:03:44,125 --> 01:03:47,916
En caso de crisis,
tienen que darle 10 gotas.
1299
01:03:48,958 --> 01:03:50,375
- Muy bien.
- Le calmar�n.
1300
01:03:50,458 --> 01:03:52,416
�Gordo, rabo gordo! �Rabo, coj�n!
1301
01:03:52,500 --> 01:03:53,666
�Rabo, rabo!
1302
01:03:53,916 --> 01:03:56,666
�Dios! �Eso es una crisis?
�No deber�a darle ya unas gotas?
1303
01:03:57,000 --> 01:03:58,625
- Use el instinto.
- De acuerdo.
1304
01:03:58,708 --> 01:04:00,791
�Pito! �Pito! �Chorra!
1305
01:04:01,041 --> 01:04:02,500
Ya va mejorando, eh.
1306
01:04:02,583 --> 01:04:03,666
No se preocupen.
1307
01:04:04,041 --> 01:04:05,875
Tienen que volverle los recuerdos.
1308
01:04:06,166 --> 01:04:07,291
Se�or,
1309
01:04:07,958 --> 01:04:12,541
�se acuerda usted del momento
en el que le orinaron encima?
1310
01:04:15,458 --> 01:04:18,000
�Mam�n! Mam�n, jacuzzi.
1311
01:04:18,083 --> 01:04:19,250
A�n le queda un poco, eh.
1312
01:04:19,583 --> 01:04:22,000
Se�or doctor,
�en dos meses se habr� recuperado?
1313
01:04:22,083 --> 01:04:23,791
Es que tenemos que rodar una pel�cula.
1314
01:04:24,291 --> 01:04:25,500
�Rabo, pito!
1315
01:04:26,750 --> 01:04:28,916
- �Rabo! Pito, pito, pito.
- Sigue bastante regul�n.
1316
01:04:29,500 --> 01:04:30,375
No s� yo si dos meses...
1317
01:04:30,458 --> 01:04:31,875
�Huevos, mis huevos!
1318
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
Tengo mis dudas.
1319
01:04:33,625 --> 01:04:35,958
�Podr�a echarme una mano?
Yves est� paral�tico.
1320
01:04:36,041 --> 01:04:37,333
Anda, una buena noticia.
1321
01:04:37,416 --> 01:04:39,500
- Yves paral�tico.
- Doctor, �puede acompa�arme?
1322
01:04:41,916 --> 01:04:43,500
Listo, cielo, ya est� el doctor.
1323
01:04:43,791 --> 01:04:45,208
Buenos d�as, se�or.
1324
01:04:45,458 --> 01:04:47,976
Se me ha quedado pillada la espalda.
Es la primera vez que me pasa.
1325
01:04:48,000 --> 01:04:49,958
Si es que a esa edad,
los huesos se oxidan, �no?
1326
01:04:50,875 --> 01:04:51,875
Deme la mano.
1327
01:04:51,958 --> 01:04:54,375
�Ay, no! �Est� loco? Me he roto.
1328
01:04:54,458 --> 01:04:56,041
Voy a ponerle un antiinflamatorio.
1329
01:04:56,125 --> 01:04:58,333
As� podr� moverse casi con normalidad.
1330
01:04:59,916 --> 01:05:01,916
- Levante un poco...
- S�, h�galo r�pido.
1331
01:05:04,416 --> 01:05:07,041
- Rabo.
- �Anda, mira, si hay cruasanes y todo!
1332
01:05:07,125 --> 01:05:09,416
- �Y calentitos, como te gustan!
- Rabo gordo.
1333
01:05:09,500 --> 01:05:11,958
- Minga, minga.
- Est� mucho mejor, �eh?
1334
01:05:12,083 --> 01:05:13,458
Espere, espere, se�or.
1335
01:05:13,541 --> 01:05:16,291
- Espere, yo... No, yo...
- �Idiota! �Te mato, tonto de los cojones!
1336
01:05:17,625 --> 01:05:19,000
�No deber�amos darle las gotas?
1337
01:05:19,083 --> 01:05:21,643
- Se las hemos dado dos veces.
- No pasa nada, se las damos tres.
1338
01:05:21,916 --> 01:05:22,916
Vamos.
1339
01:05:26,125 --> 01:05:27,125
�Me ha dado!
1340
01:05:27,208 --> 01:05:28,416
- �Mam�n!
- Pero �qu�?
1341
01:05:28,500 --> 01:05:30,291
- �No puede tirar todos los cruasanes!
- �No!
1342
01:05:30,375 --> 01:05:32,208
�Ll�vele a su habitaci�n!
1343
01:05:32,291 --> 01:05:33,375
�No!
1344
01:05:33,916 --> 01:05:35,000
�Ni hablar!
1345
01:05:35,083 --> 01:05:37,291
- Buenos d�as, Lamarque.
- Buenas, Yves.
1346
01:05:37,416 --> 01:05:39,291
La puta, si est� cojo.
1347
01:05:40,458 --> 01:05:42,208
�Qu� tal, bonita m�a? Te veo bien.
1348
01:05:44,083 --> 01:05:45,458
�Huevos! Coj�n.
1349
01:05:47,000 --> 01:05:48,000
Cacho de mam�n.
1350
01:05:50,000 --> 01:05:52,166
Me encanta trabajar contigo, cielo.
1351
01:05:52,666 --> 01:05:56,041
Roberto, la pr�xima vez me gustar�a
algo un poquito m�s juvenil.
1352
01:05:56,125 --> 01:05:58,041
- Sin exagerar, claro est�.
- Lo que t� quieras.
1353
01:05:58,125 --> 01:05:59,791
- Madrina. Madrina.
- Espera.
1354
01:06:00,958 --> 01:06:01,750
Besitos.
1355
01:06:01,875 --> 01:06:03,541
- P�sate por la pelu, �eh?
- Obvio.
1356
01:06:03,916 --> 01:06:05,556
- �Adi�s!
- Me voy a Par�s por un casting.
1357
01:06:05,583 --> 01:06:07,041
Siento pedirte esto, pero...
1358
01:06:07,125 --> 01:06:09,375
�podr�as controlar a Carmen y a Gabriel
en mi ausencia?
1359
01:06:09,458 --> 01:06:10,333
�Sabes a qu� me refiero?
1360
01:06:10,416 --> 01:06:13,333
Por supuesto, cari�o, t�, tranquilo,
que eso no va a ocurrir en mi casa.
1361
01:06:13,416 --> 01:06:15,125
- Gracias, madrina.
- P�satelo bien.
1362
01:06:15,208 --> 01:06:16,583
Y recuerdos a la Torre Eiffel.
1363
01:06:17,458 --> 01:06:18,541
�Adi�s, coraz�n!
1364
01:06:19,000 --> 01:06:20,041
�Carmen!
1365
01:06:41,583 --> 01:06:43,791
Se�or, vienen preguntando por usted.
1366
01:06:43,916 --> 01:06:45,625
- Disculpadme.
- Nada, cielo.
1367
01:06:48,458 --> 01:06:49,458
�S�?
1368
01:06:49,666 --> 01:06:50,916
Lefranc. Polic�a.
1369
01:06:51,000 --> 01:06:52,375
Ah, por fin.
1370
01:06:52,708 --> 01:06:53,791
Ayer ya fue el colmo.
1371
01:06:53,916 --> 01:06:56,708
Le dej� su arma reglamentaria
a una de mis invitadas
1372
01:06:56,791 --> 01:06:58,833
y ella intent� poner fin a sus d�as.
1373
01:06:58,916 --> 01:07:01,875
�Por qu� le dej� su arma reglamentaria
a esa mujer?
1374
01:07:01,958 --> 01:07:03,708
�Yo no le di nada, me la mang�!
1375
01:07:03,791 --> 01:07:06,333
Porque usted se le insinu�
de forma indecente.
1376
01:07:06,416 --> 01:07:08,875
�En absoluto,
se me ech� encima y me toquete�!
1377
01:07:08,958 --> 01:07:11,041
Claro, porque todas las mujeres
se le echan encima.
1378
01:07:11,125 --> 01:07:12,458
Tiene l�gica, por supuesto.
1379
01:07:12,958 --> 01:07:14,125
Bueno, a ver, al grano.
1380
01:07:14,208 --> 01:07:15,916
- Sigamos con usted, Baloo.
- No, �Boulin!
1381
01:07:16,000 --> 01:07:19,208
Baloo es un personaje
de dibujos animados, ni siquiera existe.
1382
01:07:19,458 --> 01:07:22,791
Si es que deber�a sentirse halagado
de que le confunda con �l.
1383
01:07:23,333 --> 01:07:26,708
Al menos, sabe sumar dos m�s dos,
y seguro que �l no es comunista.
1384
01:07:26,791 --> 01:07:28,041
�Y yo tampoco, se�or!
1385
01:07:28,541 --> 01:07:29,583
Bueno,
1386
01:07:29,666 --> 01:07:31,750
en nombre del Estado franc�s,
1387
01:07:31,875 --> 01:07:34,666
les pido disculpas
por la ineptitud de este merluzo.
1388
01:07:35,750 --> 01:07:38,625
A partir de ahora, ser� yo
el que se encargue de la investigaci�n.
1389
01:07:39,291 --> 01:07:40,291
Gracias a Dios.
1390
01:07:40,333 --> 01:07:43,666
- Entonces, �vuelvo a Par�s?
- No, usted se queda aqu� como mayordomo.
1391
01:07:43,750 --> 01:07:44,666
�Pero por qu�?
1392
01:07:44,750 --> 01:07:46,083
Es tonter�a, si no sabe.
1393
01:07:46,416 --> 01:07:49,000
No, oigan,
prefiero no preocupar a sus invitados
1394
01:07:49,083 --> 01:07:50,583
hasta que se resuelva este asunto.
1395
01:07:50,791 --> 01:07:52,416
No me llevar� m�s de 24 horas.
1396
01:07:53,458 --> 01:07:56,541
Se�or, le agradecer�a
que me hiciera un tour r�pido
1397
01:07:56,625 --> 01:08:00,166
de la casa y del jard�n, as� me har�
una idea de la topograf�a del lugar.
1398
01:08:03,625 --> 01:08:05,583
- Nuestro cuarto.
- Qu� bonito.
1399
01:08:05,750 --> 01:08:06,666
Cu�nto color...
1400
01:08:06,750 --> 01:08:08,000
Mire. F�jese.
1401
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
Es de marfil.
1402
01:08:09,583 --> 01:08:13,166
Ya s� que no est� muy bien visto,
pero a �liane le chifla.
1403
01:08:13,250 --> 01:08:14,625
No. No la toque.
1404
01:08:15,791 --> 01:08:18,958
Mire qu� maravilla. Grifer�a alemana.
1405
01:08:19,250 --> 01:08:20,416
- �Alemana?
- La mejor.
1406
01:08:20,958 --> 01:08:23,583
Lo de ahorrarse unos francos
est� bien al principio,
1407
01:08:23,666 --> 01:08:25,375
- pero luego sale mucho m�s caro.
- Cierto.
1408
01:08:26,000 --> 01:08:28,375
No soy tan rico
como para comprar baratijas.
1409
01:08:28,458 --> 01:08:29,458
�Estamos de acuerdo?
1410
01:08:30,375 --> 01:08:31,500
Al 100 %, s�.
1411
01:08:32,208 --> 01:08:35,125
Por eso lo atiborr� todo de m�rmol.
1412
01:08:35,583 --> 01:08:39,250
Bueno, en nuestra casa de Bormes
adoptamos el mismo m�todo m�s o menos.
1413
01:08:39,333 --> 01:08:40,250
No me diga.
1414
01:08:40,333 --> 01:08:42,916
S�, lo atiborramos todo de formica.
1415
01:08:44,083 --> 01:08:45,708
No... me es familiar.
1416
01:08:46,000 --> 01:08:47,708
- Formica...
- Pues es magn�fico.
1417
01:08:49,208 --> 01:08:51,875
Toma, anda.
Ve a recoger las colillas del jard�n.
1418
01:08:51,958 --> 01:08:53,708
Hay tropecientas, es una locura.
1419
01:08:53,916 --> 01:08:55,250
Ojo, con ese tonito...
1420
01:08:56,375 --> 01:08:57,375
Ya voy.
1421
01:09:06,083 --> 01:09:07,083
F�jese.
1422
01:09:08,166 --> 01:09:11,250
Fue mi abuelo
el que mand� plantar todo ese pinar.
1423
01:09:12,333 --> 01:09:13,666
Ten�a mano con las plantas.
1424
01:09:14,291 --> 01:09:15,375
Precioso, �a que s�?
1425
01:09:15,750 --> 01:09:17,083
La vista es extraordinaria.
1426
01:09:17,958 --> 01:09:20,916
Y, cuando hace bueno,
se ve M�naco a lo lejos.
1427
01:09:30,041 --> 01:09:32,291
�Qu�? �Qu� le pasa?
�Ah, joder!
1428
01:09:32,458 --> 01:09:33,458
Mierda.
1429
01:09:34,541 --> 01:09:35,791
�Qui�n ha sido?
1430
01:09:37,083 --> 01:09:38,083
�Ay, mi madre!
1431
01:09:40,000 --> 01:09:42,500
M�s despacio, hombre.
Duele una barbaridad.
1432
01:09:47,708 --> 01:09:49,892
Ha sido un atentado
y me da que iba dirigida a mi persona.
1433
01:09:49,916 --> 01:09:52,458
Seguro, por eso hab�a optado
por investigar de inc�gnito.
1434
01:09:55,375 --> 01:09:56,500
Venga, se�or bar�n,
1435
01:09:56,583 --> 01:09:58,263
demos una vuelta
por fuera de la propiedad.
1436
01:09:58,458 --> 01:10:00,166
Disimuladamente,
no quiero que nos esp�en.
1437
01:10:01,041 --> 01:10:02,958
Lo que hay que hacer
es seguir de inc�gnito.
1438
01:10:03,041 --> 01:10:05,250
- Muy bien.
- Es la �nica forma de poder detenerlo.
1439
01:10:05,416 --> 01:10:07,000
- S�, por supuesto.
- No queda otra.
1440
01:10:07,083 --> 01:10:09,583
- Hay que...
- �Ojo! �Cuidado! �Qu� narices es esto?
1441
01:10:09,666 --> 01:10:11,906
�Es que a nadie se le ocurre
poner una se�al para avisar?
1442
01:10:13,000 --> 01:10:14,541
- �S�, pero ese no es su sitio!
- Ya.
1443
01:10:14,625 --> 01:10:16,958
�Hay que ponerla delante, hombre!
Da igual, sigamos.
1444
01:10:17,583 --> 01:10:19,333
Dej�monos ya de rodeos
con los invitados.
1445
01:10:19,416 --> 01:10:20,416
- Hagamos una cosa.
- S�.
1446
01:10:20,500 --> 01:10:24,416
Se�or bar�n, reun�moslos a todos
en el sal�n en 20 minutos.
1447
01:10:25,083 --> 01:10:26,934
- �A todos mis invitados?
- A todos los invitados.
1448
01:10:26,958 --> 01:10:29,583
Voy a interrogarlos uno por uno
y, como por arte de magia,
1449
01:10:30,333 --> 01:10:31,791
la verdad saldr� a la luz.
1450
01:10:32,625 --> 01:10:33,625
El m�todo Boulin.
1451
01:10:34,708 --> 01:10:36,041
F�cil, f�cil, f�cil.
1452
01:10:37,416 --> 01:10:38,666
�Est� de acuerdo?
1453
01:10:39,375 --> 01:10:41,041
Tampoco tengo alternativa. �No?
1454
01:10:41,125 --> 01:10:41,916
- No.
- Bien.
1455
01:10:42,000 --> 01:10:45,041
Lo �nico que me preocupa es
intranquilizar a mis invitados.
1456
01:10:45,125 --> 01:10:46,500
No me gustar�a que...
1457
01:10:46,958 --> 01:10:47,958
�Boulin?
1458
01:10:48,375 --> 01:10:49,458
�Boulin!
1459
01:10:52,000 --> 01:10:54,958
- Qu� asco. Estoy aqu�, estoy aqu�.
- �Est� bien?
1460
01:10:55,041 --> 01:10:56,208
�Se ha hecho da�o?
1461
01:10:56,291 --> 01:10:58,017
Ha sido m�s susto que otra cosa,
he ca�do de pie.
1462
01:10:58,041 --> 01:10:59,500
Espere, voy a buscar ayuda.
1463
01:10:59,583 --> 01:11:02,000
�No, no, no! Prefiero que se quede aqu�.
1464
01:11:02,083 --> 01:11:03,458
Deme la mano para sacarme.
1465
01:11:03,708 --> 01:11:05,666
- �Yo?
- �Deme la mano, que entiendo de escalada!
1466
01:11:05,750 --> 01:11:07,666
- S� perfectamente c�mo impulsarme.
- �Seguro?
1467
01:11:07,750 --> 01:11:10,000
Deme la mano. Deme, d�mela.
1468
01:11:10,083 --> 01:11:11,416
- Ya voy.
- D�mela, �que voy!
1469
01:11:11,500 --> 01:11:12,958
No, no me tire tanto.
1470
01:11:13,083 --> 01:11:15,000
�No, no me tire! �Que no tire!
1471
01:11:15,083 --> 01:11:17,683
- Lo tengo, lo tengo, ya est�.
- �Me est� haciendo da�o! �Cuidado!
1472
01:11:17,791 --> 01:11:19,267
�Me estoy colando! �Me estoy colando!
1473
01:11:19,291 --> 01:11:20,375
�Qu� hace?
1474
01:11:20,625 --> 01:11:22,250
Se me va a caer encima.
1475
01:11:26,625 --> 01:11:27,916
�Todo bien, se�or bar�n?
1476
01:11:28,291 --> 01:11:30,875
Virgen Santa,
este olor es una asquerosidad.
1477
01:11:30,958 --> 01:11:31,791
Ya, s�.
1478
01:11:31,916 --> 01:11:33,916
- Es que es...
- Huelo peor que un estercolero.
1479
01:11:34,000 --> 01:11:36,267
Pues ya es mala suerte,
debe haber ca�do sobre una rata muerta,
1480
01:11:36,291 --> 01:11:38,958
porque yo no huelo as�.
1481
01:11:39,166 --> 01:11:41,708
- Ah, �no?
- S�, lo huelo en usted, pero en m� no.
1482
01:11:48,625 --> 01:11:49,625
A ver...
1483
01:11:54,875 --> 01:11:56,541
- �S�?
- Se�or bar�n.
1484
01:11:57,791 --> 01:11:59,083
Ya est�, ahora lo entiendo.
1485
01:11:59,166 --> 01:12:00,458
- �El qu�?
- Lo de ayer.
1486
01:12:00,791 --> 01:12:01,625
Me drogaron.
1487
01:12:01,708 --> 01:12:02,583
Seguro.
1488
01:12:02,666 --> 01:12:04,458
Por eso hice el payaso.
1489
01:12:05,000 --> 01:12:06,125
�Y con qu�?
1490
01:12:06,333 --> 01:12:07,375
Mire mi pipa.
1491
01:12:07,666 --> 01:12:08,708
�Qu� le pasa a la pipa?
1492
01:12:09,333 --> 01:12:11,041
Est� llena de hach�s.
1493
01:12:15,291 --> 01:12:17,708
No. Eso es tabaco Amsterdamer.
1494
01:12:17,791 --> 01:12:19,458
- �C�mo?
- Y huele bastante bien.
1495
01:12:19,541 --> 01:12:22,208
No, no, no.
Esto no es tabaco Amsterdamer.
1496
01:12:22,291 --> 01:12:23,875
Mire que yo fumo pipa desde el 62.
1497
01:12:23,958 --> 01:12:26,638
Bueno, pues siento contradecirle,
pero esa pipa es de lo m�s normal.
1498
01:12:27,166 --> 01:12:29,250
- Adi�s.
- Muy bien. Vamos a comprobarlo.
1499
01:12:29,333 --> 01:12:31,041
F�jese. Una pipa corriente.
1500
01:12:34,208 --> 01:12:35,208
Listo.
1501
01:12:36,208 --> 01:12:37,291
�Esto no es droga?
1502
01:12:41,166 --> 01:12:43,666
No, siento contradecirle, compa�ero,
pero es tabaco Amsterdamer
1503
01:12:43,750 --> 01:12:44,934
y, adem�s, huele de maravilla.
1504
01:12:44,958 --> 01:12:47,375
No, ni hablar del peluqu�n. De eso nada.
1505
01:12:47,541 --> 01:12:49,125
Tabaco Amsterdamer...
1506
01:12:49,583 --> 01:12:51,125
No, d�mela ya, a ver, otra vez.
1507
01:12:52,750 --> 01:12:54,125
Tabaco Amsterdamer.
1508
01:12:54,708 --> 01:12:56,208
Ah, s�, s�, s�.
1509
01:12:58,375 --> 01:12:59,375
Ah, s�.
1510
01:13:00,958 --> 01:13:03,458
F�jese, es agrio y �spero.
1511
01:13:03,541 --> 01:13:04,666
No est� normal.
1512
01:13:04,750 --> 01:13:06,309
Si hasta hace da�o
en la garganta, hombre.
1513
01:13:06,333 --> 01:13:08,041
P�semela. Idiota...
1514
01:13:08,791 --> 01:13:10,250
Est� clar�simo.
1515
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
Qu� va, para nada.
1516
01:13:13,250 --> 01:13:16,291
Es muy duradero
y hasta se percibe ese toque a miel
1517
01:13:16,375 --> 01:13:18,083
que me encanta del Amsterdamer.
1518
01:13:19,958 --> 01:13:21,625
No, no, no. De eso nada, hombre.
1519
01:13:25,000 --> 01:13:26,083
Madre m�a, es...
1520
01:13:27,750 --> 01:13:29,351
Yo lo tengo claro.
No, no, perdone, no, no.
1521
01:13:29,375 --> 01:13:30,851
- Hay que darse prisa porque...
- �Qu�?
1522
01:13:30,875 --> 01:13:32,601
Me ha hecho reunir
a los invitados en el sal�n.
1523
01:13:32,625 --> 01:13:34,791
Vuelvo en un pisp�s.
Voy a por el cuerpo del delito.
1524
01:13:34,875 --> 01:13:37,291
Espero que sea m�s convincente
que el hach�s de su pipa.
1525
01:13:41,250 --> 01:13:42,250
Boulin.
1526
01:13:43,083 --> 01:13:45,000
Es m�s tonto que una piedra.
1527
01:13:46,541 --> 01:13:47,581
�Tambi�n te han convocado?
1528
01:13:48,416 --> 01:13:49,958
�Qu� haces con un rastrillo?
1529
01:13:52,458 --> 01:13:54,958
- Atufas a hach�s. �Ahora te drogas?
- �Verdad?
1530
01:13:55,041 --> 01:13:57,322
Por supuesto, y d�selo al bar�n
porque no me quiere creer.
1531
01:14:15,708 --> 01:14:17,583
- Tocas genial, me encanta.
- Muchas gracias.
1532
01:14:17,666 --> 01:14:19,916
Bueno, un aplauso para el artista, �no?
1533
01:14:20,458 --> 01:14:21,708
Un aplauso para el artista.
1534
01:14:21,791 --> 01:14:24,375
�Alguien sabe por qu�
nos han reunido a todos aqu�
1535
01:14:24,583 --> 01:14:28,416
aparte de para escuchar a nuestro
querido Claude masacrar "La cucaracha"?
1536
01:14:33,125 --> 01:14:35,416
�Claude! �Jean! �Dejaos de payasadas!
1537
01:14:35,500 --> 01:14:38,041
- Nos gustar�a saber qu� hacemos aqu�.
- Pues bien, amigos m�os,
1538
01:14:38,333 --> 01:14:42,083
os presento al inspector Boulin,
del muelle de los Orfebres.
1539
01:14:42,291 --> 01:14:43,416
Mam�n.
1540
01:14:43,791 --> 01:14:45,458
- No...
- �Inspector?
1541
01:14:45,750 --> 01:14:46,541
�S�!
1542
01:14:46,625 --> 01:14:50,583
Hoy est� aqu� para desenmascarar
al asesino de mi cuchufleta.
1543
01:14:50,791 --> 01:14:54,458
S�, y no...
no al achechino de mi chumino.
1544
01:14:56,458 --> 01:14:57,458
�Qu� ha dicho?
1545
01:14:58,125 --> 01:15:00,083
El achechino de mi chumino.
1546
01:15:01,333 --> 01:15:02,708
�Est�n borrachos o qu�?
1547
01:15:05,875 --> 01:15:08,666
No, venga, pong�monos serios.
Yo fui quien le pidi� que viniera.
1548
01:15:08,750 --> 01:15:10,000
Jean, le paso el relevo.
1549
01:15:10,125 --> 01:15:11,166
Gracias, Gordinfl�n.
1550
01:15:12,000 --> 01:15:14,541
El asesino es uno de ustedes.
1551
01:15:15,000 --> 01:15:15,791
�Qu�?
1552
01:15:15,916 --> 01:15:17,125
Y voy a desenmascararlo.
1553
01:15:19,416 --> 01:15:22,583
Supongo que se preguntar�n por qu�
tengo un rastrillo entre las manos.
1554
01:15:22,666 --> 01:15:24,000
- Pues s�.
- Pues yo no.
1555
01:15:24,083 --> 01:15:26,184
Solo espero que lo suelte
antes de romper la l�mpara de Murano
1556
01:15:26,208 --> 01:15:27,333
- que tiene encima.
- Ah, s�.
1557
01:15:27,791 --> 01:15:29,583
- S�, llevas raz�n, cuchufleta.
- Huevos.
1558
01:15:29,666 --> 01:15:32,500
Mejor no estropear el rastrillo
porque es una prueba crucial�sima.
1559
01:15:32,583 --> 01:15:34,708
Y s�, Francine, y s�, se�or Yaco.
1560
01:15:34,791 --> 01:15:38,458
Fue este rastrillo el que bloque�
la puerta del hammam
1561
01:15:38,541 --> 01:15:40,791
mientras os dabais caranto�as
tranquilamente.
1562
01:15:41,250 --> 01:15:44,416
Sin embargo,
tengo que confesar una cosa:
1563
01:15:44,625 --> 01:15:46,958
y es que Yaco se tira a tu mujer,
mi Gordinfl�n.
1564
01:15:51,041 --> 01:15:53,250
�Se ha vuelto loco de remate!
1565
01:15:53,500 --> 01:15:55,041
Espera, �has vuelto a hacerlo?
1566
01:15:55,125 --> 01:15:58,125
Tranquila. Qu� va, si son tonter�as,
�no ves que no est� bien de la cabeza?
1567
01:15:58,625 --> 01:16:00,208
Claude, cari�o.
1568
01:16:00,291 --> 01:16:01,625
No le hagas ni caso.
1569
01:16:02,083 --> 01:16:03,083
- Cielo...
- Calla.
1570
01:16:05,958 --> 01:16:07,000
Amorcito.
1571
01:16:07,083 --> 01:16:09,000
�liane, me da much�sima pena,
1572
01:16:10,416 --> 01:16:12,541
pero te perdono
porque eres tremendamente atractiva,
1573
01:16:12,625 --> 01:16:14,250
tengo ganas de hacerte el amor.
1574
01:16:14,333 --> 01:16:16,333
Basta,
ya lo har�is m�s tarde, Gordinfl�n.
1575
01:16:16,416 --> 01:16:17,958
- �Rabo!
- Despu�s, despu�s.
1576
01:16:18,041 --> 01:16:19,541
Perd�n. Volvamos a lo importante.
1577
01:16:19,666 --> 01:16:21,291
El asesino ha tocado el rastrillo.
1578
01:16:21,750 --> 01:16:23,166
Y el rastrillo va a hablar.
1579
01:16:23,250 --> 01:16:24,875
Porque cuando Boulin busca...
1580
01:16:26,333 --> 01:16:27,333
�Boulin encuentra!
1581
01:16:32,125 --> 01:16:32,958
�Huevos!
1582
01:16:33,041 --> 01:16:35,000
- Para, para.
- �Micropene!
1583
01:16:35,083 --> 01:16:36,083
�Rabo gordo!
1584
01:16:36,166 --> 01:16:38,166
�Para ya que as� no me puedo concentrar!
1585
01:16:38,541 --> 01:16:41,208
Dale todo lo que queda,
porque yo ya no...
1586
01:16:41,416 --> 01:16:43,041
�Huevos! �Huevos!
1587
01:16:43,125 --> 01:16:44,125
�Que te calles!
1588
01:16:45,375 --> 01:16:47,166
�Est� loco, se ha cargado mis bibelots!
1589
01:16:49,000 --> 01:16:50,375
Coj�n, coj�n.
1590
01:16:51,083 --> 01:16:52,875
Bueno, repaticulemos.
1591
01:16:53,333 --> 01:16:55,458
Recapi... Reca-reca...
A ver, repicatalamos.
1592
01:16:55,791 --> 01:16:57,083
Retupilemos.
1593
01:16:57,166 --> 01:16:58,041
Repetamos.
1594
01:16:58,125 --> 01:16:59,750
�Reca...! Pitule... Joder.
1595
01:17:00,166 --> 01:17:01,458
En resumen:
1596
01:17:03,416 --> 01:17:04,958
este es un asunto que...
1597
01:17:05,041 --> 01:17:06,791
Dejadme pensar un momento a ver.
1598
01:17:15,375 --> 01:17:17,500
- El tonto este se ha quedado frito.
- Est� fumado.
1599
01:17:17,583 --> 01:17:20,416
Su pipa atufaba a hach�s
cuando ha entrado.
1600
01:17:20,958 --> 01:17:25,208
No, no. Eso no es hach�s.
Se ha fumado tabaco Amsterdamer.
1601
01:17:25,333 --> 01:17:27,000
- �Rabo!
- Un tabaco excelente.
1602
01:17:35,125 --> 01:17:36,416
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1603
01:17:36,500 --> 01:17:38,750
- Un billete a Par�s, por favor.
- 54,90.
1604
01:17:41,916 --> 01:17:42,916
Gracias.
1605
01:17:44,958 --> 01:17:45,958
Se�orita Peggy.
1606
01:17:46,458 --> 01:17:47,541
La llaman, es su agente.
1607
01:17:51,291 --> 01:17:52,291
�Diga?
1608
01:17:52,625 --> 01:17:53,625
Soy yo.
1609
01:17:54,208 --> 01:17:55,041
�D�nde est�s?
1610
01:17:55,166 --> 01:17:57,750
Tranquila, ya me han picado el billete,
tengo la coartada.
1611
01:17:57,833 --> 01:18:00,601
Creer�n que estoy en Par�s, pero esperar�
a Carmen en la fiesta de Joe.
1612
01:18:00,625 --> 01:18:01,458
�Est�s seguro?
1613
01:18:01,541 --> 01:18:02,708
No te preocupes, mi amor.
1614
01:18:02,791 --> 01:18:05,541
Nos mudaremos a Hollywood
y rodaremos nuestra peli.
1615
01:18:06,000 --> 01:18:08,041
Lo s�, Olga, es un buen papel.
1616
01:18:08,166 --> 01:18:10,375
Pero lo rechazo,
solo conf�o en mi Norbert.
1617
01:18:10,791 --> 01:18:12,458
Por cierto, saludos de su parte.
1618
01:18:17,916 --> 01:18:20,500
Mi amor,
�seguro que no quieres venir?
1619
01:18:20,625 --> 01:18:23,625
No, me duele la cabeza,
el hach�s me ha dejado hecho trizas.
1620
01:18:23,708 --> 01:18:26,291
Adem�s, seguro que va a cantar
a toda leche y ser� espantoso.
1621
01:18:26,375 --> 01:18:29,625
Gordinfl�n, no me gusta dejarte aqu� solo.
1622
01:18:29,708 --> 01:18:31,308
- Lo s�.
- Pero bueno, lo que t� quieras.
1623
01:18:31,333 --> 01:18:32,375
Me llevo tu coche.
1624
01:18:32,458 --> 01:18:34,750
Si te encuentras mal,
t�mate algo y descansa.
1625
01:18:35,458 --> 01:18:36,958
Y as� repones fuerzas, cari�o m�o.
1626
01:18:37,833 --> 01:18:40,458
Ay, por favor.
Claude, tu coche apesta a gamba.
1627
01:18:41,125 --> 01:18:42,750
- Lo s�.
- �Adi�s, Claude!
1628
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
�Adi�s, Claude!
1629
01:18:55,458 --> 01:18:56,458
�Boulin!
1630
01:18:56,916 --> 01:18:57,916
�Boulin!
1631
01:18:58,541 --> 01:19:00,333
Boulin, despi�rtese. �Boulin!
1632
01:19:01,000 --> 01:19:02,480
- �Boulin!
- �Socorro! �Qu� pasa aqu�?
1633
01:19:02,541 --> 01:19:04,221
La escopeta de mi despacho
ha desaparecido.
1634
01:19:04,250 --> 01:19:06,142
No me f�o de que ocurra
una tragedia en el concierto.
1635
01:19:06,166 --> 01:19:08,291
Vamos, pr�steme su arma,
que yo me encargo de esto.
1636
01:19:08,375 --> 01:19:09,416
No, de eso ni hablar.
1637
01:19:09,500 --> 01:19:11,916
Un polic�a jam�s presta
su arma reglamentaria.
1638
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
Ni hablar.
1639
01:19:13,041 --> 01:19:14,916
Venga, v�monos.
1640
01:19:18,458 --> 01:19:19,958
- Cogemos ese de ah�.
- �Ese?
1641
01:19:20,041 --> 01:19:22,416
As�, si se pone malo, da lo mismo.
1642
01:19:22,833 --> 01:19:24,416
Usted, tranquilo. Vamos all�.
1643
01:19:25,541 --> 01:19:27,041
- �Mi coche!
- �Cyril!
1644
01:19:27,166 --> 01:19:28,642
Me tomo la libertad de coger su coche.
1645
01:19:28,666 --> 01:19:30,267
No me sufra,
que voy a tratarlo divinamente.
1646
01:19:30,291 --> 01:19:31,500
�Es una urgencia!
1647
01:19:34,583 --> 01:19:36,223
Tenga cuidado con el embrague, por favor.
1648
01:20:30,416 --> 01:20:33,541
- Vamos, venga. P�sele.
- Paciencia, Boulin.
1649
01:20:33,791 --> 01:20:37,250
No me conozco este coche, es de Cyril,
y a�n no le he cogido el tranquillo.
1650
01:20:37,333 --> 01:20:38,458
Va pisando huevos.
1651
01:20:40,333 --> 01:20:42,458
- �Venga, p�sele! �Acelere, ya!
- �Despacio!
1652
01:20:42,541 --> 01:20:44,958
�Es que est� cagado o qu�?
�Va a pisarle o no?
1653
01:20:45,041 --> 01:20:46,041
�No!
1654
01:20:57,458 --> 01:20:59,418
Aqu� es, ya se oye la m�sica
y se ve el escenario.
1655
01:21:09,875 --> 01:21:10,916
�Alto! �Det�nganse!
1656
01:21:11,000 --> 01:21:12,416
�Ah�, a la izquierda, el caminito!
1657
01:21:12,500 --> 01:21:14,458
- �Alto!
- �Nos va a matar!
1658
01:21:18,125 --> 01:21:19,666
�Eche el freno, hombre!
1659
01:21:29,541 --> 01:21:30,916
Madre, qu� viajecito.
1660
01:21:37,791 --> 01:21:38,958
�Alto o disparo!
1661
01:21:39,208 --> 01:21:40,208
�Suelta el arma!
1662
01:21:40,583 --> 01:21:42,333
Vamos, date la vuelta, pasmao.
1663
01:21:42,875 --> 01:21:44,166
�Se acab� el juego!
1664
01:21:45,958 --> 01:21:46,958
�Ben?
1665
01:21:47,583 --> 01:21:51,041
Ben, cielo m�o, �qu� hac�as ah�?
�Qu� est� pasando, Claude?
1666
01:21:51,125 --> 01:21:52,958
Cuchufleta,
he venido lo m�s r�pido posible.
1667
01:21:53,041 --> 01:21:54,375
Ven aqu�, gatita m�a. Ven.
1668
01:21:56,125 --> 01:21:57,541
- �Lo esposamos?
- S�, adelante.
1669
01:21:57,875 --> 01:21:59,416
Quer�a asesinarla, se�ora baronesa.
1670
01:21:59,500 --> 01:22:00,375
Ben.
1671
01:22:00,458 --> 01:22:01,541
�C�mo has podido?
1672
01:22:01,625 --> 01:22:04,041
No quer�a matarte a ti, no.
T� eras el se�uelo.
1673
01:22:04,166 --> 01:22:06,726
Yo quer�a matar a esa furcia
para quedarme con su seguro de vida.
1674
01:22:07,875 --> 01:22:09,375
El seguro de vida, ese era el m�vil.
1675
01:22:09,458 --> 01:22:12,750
�Si es que lo sab�a! Este Ben
era demasiado majo para ser de verdad.
1676
01:22:12,833 --> 01:22:13,833
�Vamos, llev�oslo!
1677
01:22:14,541 --> 01:22:16,041
Ser�s hijo de tu madre...
1678
01:22:16,666 --> 01:22:17,875
Es un monstruo.
1679
01:22:18,041 --> 01:22:19,625
- Gracias, se�or Mul�n, no...
- De nada.
1680
01:22:20,208 --> 01:22:21,375
Mi cervatilla.
1681
01:22:21,750 --> 01:22:24,958
Me alegro, se�ora baronesa,
de haber evitado el desastre.
1682
01:22:25,041 --> 01:22:26,708
Al final, �qui�n lo ha resuelto? �Qui�n?
1683
01:22:27,166 --> 01:22:28,458
Pues Boulin. Para que vean, �eh?
1684
01:22:28,541 --> 01:22:30,916
Cuando se sigue
un m�todo preciso desde el inicio,
1685
01:22:31,916 --> 01:22:33,833
el resultado siempre est� a la altura.
1686
01:22:34,416 --> 01:22:35,416
Jean.
1687
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
Chap�, compa�ero.
1688
01:22:49,333 --> 01:22:50,541
�No est� muerto de hambre?
1689
01:22:50,625 --> 01:22:51,875
S�, s�, un poco s�.
1690
01:22:52,291 --> 01:22:53,541
Pues gire a la derecha ah�.
1691
01:22:53,625 --> 01:22:56,291
A ver si encontramos
alg�n sitio tranquilo para picotear algo.
1692
01:23:00,791 --> 01:23:02,208
Qu� bonita es Francia.
1693
01:23:02,916 --> 01:23:04,791
Pues s�. Es �nica.
1694
01:23:04,875 --> 01:23:07,875
Sin embargo, se me ha quedado
mal sabor de boca con la investigaci�n.
1695
01:23:07,958 --> 01:23:10,250
�En serio?
Pero si hemos arrestado al culpable.
1696
01:23:10,416 --> 01:23:13,041
La cuesti�n es
que el culpable sal�a en un Alfa
1697
01:23:13,125 --> 01:23:14,958
cuando yo llegu� a casa de Tranchant.
1698
01:23:15,041 --> 01:23:16,333
- Ah, �s�?
- S�.
1699
01:23:16,416 --> 01:23:19,916
Y me clavaron una flecha en el culo
media hora despu�s, en el jard�n.
1700
01:23:20,333 --> 01:23:23,166
No creo que fuera un accidente,
fue un intento de asesinato.
1701
01:23:23,958 --> 01:23:24,958
�S�?
1702
01:23:25,291 --> 01:23:26,291
S�, s�.
1703
01:23:26,416 --> 01:23:27,791
Pero pudo volver, �eh?
1704
01:23:27,875 --> 01:23:28,875
No.
1705
01:23:29,125 --> 01:23:31,166
- �No?
- Lo ha confesado todo enseguida.
1706
01:23:31,250 --> 01:23:32,250
Salvo eso.
1707
01:23:32,666 --> 01:23:34,000
Y yo me lo creo.
1708
01:23:35,125 --> 01:23:37,708
Bueno, a ver, la pregunta del mill�n:
1709
01:23:37,791 --> 01:23:39,875
si no fue Ben,
�qui�n me lanz� la flecha?
1710
01:23:41,125 --> 01:23:42,125
Claro.
1711
01:23:43,583 --> 01:23:45,333
Claro, es una buena pregunta.
1712
01:23:45,416 --> 01:23:47,256
Yo creo que su c�mplice
ha quedado en libertad.
1713
01:23:48,416 --> 01:23:52,375
Me gustar�a que usted lo descubriera
y lo metiera en el talego.
1714
01:23:52,458 --> 01:23:55,916
Si dejamos que ataquen
a las fuerzas del orden y salgan impunes,
1715
01:23:56,291 --> 01:23:57,750
la Rep�blica se va al garete.
1716
01:23:57,833 --> 01:23:59,541
Y eso es serio.
1717
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
�Entendido?
1718
01:24:02,541 --> 01:24:03,541
Le echo m�s.
1719
01:24:04,041 --> 01:24:04,958
Le echo m�s.
1720
01:24:05,041 --> 01:24:06,791
S�, pero solo un culo, un culo.
1721
01:24:16,583 --> 01:24:18,750
- Tiene tres d�as.
- �Qu�?
1722
01:24:18,833 --> 01:24:20,125
�Tengo tres d�as para qu�?
1723
01:24:20,208 --> 01:24:21,791
Para descubrir al c�mplice.
1724
01:24:23,333 --> 01:24:25,000
Muy bien. Muy bien, muy bien.
1725
01:24:25,125 --> 01:24:28,041
A los cobardes
yo los aplasto como cucarachas.
1726
01:24:28,125 --> 01:24:29,291
- Ah, �s�?
- S�.
1727
01:24:29,708 --> 01:24:31,458
Pues es...
Como cucarachas, es una...
1728
01:24:31,541 --> 01:24:33,833
Es una buena expresi�n
esa de las cucarachas.
1729
01:24:33,916 --> 01:24:36,958
MISTERIO EN SAINT-TROPEZ
Una investigaci�n del inspector Boulin
1730
01:25:26,291 --> 01:25:27,291
�liane.
1731
01:25:27,625 --> 01:25:29,916
�Y si nos pasamos por Portofino,
ya que estamos?
1732
01:25:30,166 --> 01:25:32,000
Me encantar�a, Claude.
1733
01:25:33,875 --> 01:25:34,875
Te quiero.
1734
01:25:35,583 --> 01:25:36,916
Vamos, dale ca�a.
130785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.