All language subtitles for Condemned 1976 DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,556 --> 00:01:30,750 Help! 2 00:01:33,726 --> 00:01:35,216 Help! 3 00:01:53,780 --> 00:01:56,374 Help! Let me go! 4 00:02:05,859 --> 00:02:08,692 Let go of me! Someone please help! 5 00:02:26,045 --> 00:02:26,943 What the hell are you yellin' for! 6 00:02:37,557 --> 00:02:38,387 Shit! 7 00:02:52,372 --> 00:02:54,567 Okay. Take away. 8 00:02:57,477 --> 00:03:01,504 Hurry up! 9 00:03:22,802 --> 00:03:23,791 You're...? 10 00:03:27,640 --> 00:03:30,165 Mr. Feng, please come in. 11 00:03:47,227 --> 00:03:48,125 Please... 12 00:03:54,434 --> 00:03:55,492 Who's he? 13 00:03:55,768 --> 00:03:59,329 Feng Dagang, the student of Chu Tianlei 14 00:04:01,140 --> 00:04:03,074 I see. The lron Palm, Chu Tianlei. 15 00:04:05,245 --> 00:04:06,212 The boss invites him... 16 00:04:06,312 --> 00:04:08,678 to take on the bandit 17 00:04:22,929 --> 00:04:26,262 The bandits are lawless and ruthless. 18 00:04:26,699 --> 00:04:29,827 I need your master's help. 19 00:04:30,136 --> 00:04:31,194 He's too old... 20 00:04:31,304 --> 00:04:32,965 to get involved. 21 00:04:33,373 --> 00:04:35,705 I knew of the bandits' plan... 22 00:04:35,808 --> 00:04:37,366 to attack me 23 00:04:37,877 --> 00:04:40,971 I'm afraid no one can take them on. 24 00:04:41,381 --> 00:04:42,109 You... 25 00:04:42,215 --> 00:04:43,842 My master asked me to give a try. 26 00:04:54,427 --> 00:04:56,725 Kai, show Feng the way to his room. 27 00:04:56,829 --> 00:04:57,625 This way, please. 28 00:04:58,831 --> 00:05:00,389 Come on. Let's welcome our guest. 29 00:05:07,840 --> 00:05:09,307 Who's it? You welcome him yourself. 30 00:05:10,043 --> 00:05:11,874 It's Mr. Sheng. 31 00:05:12,578 --> 00:05:13,442 Mr. Sheng 32 00:05:19,319 --> 00:05:20,343 Mr. Sheng 33 00:05:21,154 --> 00:05:21,984 Mr. She 34 00:05:26,959 --> 00:05:28,859 Sorry to disturb you. 35 00:05:29,495 --> 00:05:31,463 What brings you to the town? 36 00:05:32,732 --> 00:05:34,427 I've stuff to be delivered... 37 00:05:35,068 --> 00:05:36,831 to the city, 38 00:05:36,936 --> 00:05:38,403 but there're bandits on the road. 39 00:05:39,772 --> 00:05:40,670 Please... 40 00:05:42,008 --> 00:05:44,306 And therefore I'm here 41 00:05:45,812 --> 00:05:46,437 Please come in. 42 00:06:06,432 --> 00:06:06,955 Please come in. 43 00:06:07,066 --> 00:06:07,862 Thank you 44 00:06:10,136 --> 00:06:10,966 You may rest for a while first 45 00:06:11,070 --> 00:06:13,470 I'm going to get some news of the bandits 46 00:06:13,906 --> 00:06:15,771 Who is the fellow who just came in? 47 00:06:16,342 --> 00:06:19,743 He's a wealthy man 48 00:06:19,846 --> 00:06:21,438 and Kung-fu master 49 00:06:21,547 --> 00:06:23,879 He must have become... 50 00:06:23,983 --> 00:06:26,850 the target of bandits 51 00:06:28,388 --> 00:06:30,253 Is the Security Team useless? 52 00:06:30,590 --> 00:06:33,423 The team Captain... 53 00:06:33,526 --> 00:06:34,925 never manages to... 54 00:06:35,027 --> 00:06:37,291 catch a bandit. 55 00:06:37,397 --> 00:06:40,662 Maybe there's a spy in town. 56 00:06:43,469 --> 00:06:44,936 No one survives... 57 00:06:45,037 --> 00:06:49,098 from the bandit's attack. 58 00:06:49,475 --> 00:06:55,209 No lead to catch them. You take a rest. 59 00:07:09,629 --> 00:07:10,618 Follow him. 60 00:07:39,892 --> 00:07:40,881 Come again. 61 00:07:41,394 --> 00:07:44,454 It's late. I'm done. 62 00:07:45,665 --> 00:07:47,565 Come on, have some food. 63 00:08:04,183 --> 00:08:05,445 He's... 64 00:08:07,320 --> 00:08:09,686 A student of Chu Tianlei. 65 00:08:09,789 --> 00:08:10,756 He came today. 66 00:08:13,793 --> 00:08:15,260 Chu Tianlei 67 00:08:22,835 --> 00:08:23,494 The bandits are coming. 68 00:08:37,083 --> 00:08:38,345 Wu...you... 69 00:10:06,305 --> 00:10:09,399 Brother Lung, it's yours. 70 00:10:10,042 --> 00:10:13,569 I'll kill all of them. 71 00:10:49,448 --> 00:10:52,975 Let's go 72 00:11:15,574 --> 00:11:16,563 Get away. 73 00:11:42,034 --> 00:11:43,365 Brother, the security team has come 74 00:11:46,272 --> 00:11:47,102 Go 75 00:12:41,861 --> 00:12:44,694 Double-crosser. You spy, I'll kill you. 76 00:12:54,340 --> 00:12:55,898 Captain, he... 77 00:13:06,418 --> 00:13:07,146 You... 78 00:13:07,920 --> 00:13:08,579 Who are you? 79 00:13:09,388 --> 00:13:11,117 I'm a guard of Mr. Xie. 80 00:13:12,958 --> 00:13:14,516 I know all guards... 81 00:13:14,860 --> 00:13:16,088 except him. 82 00:13:16,662 --> 00:13:17,720 I just arrived in the afternoon. 83 00:13:18,731 --> 00:13:21,598 Sly fox! I saw you killing people. 84 00:13:22,468 --> 00:13:23,662 He's got the stolen loot on him 85 00:13:24,436 --> 00:13:25,460 I'm not a bandit. 86 00:13:25,738 --> 00:13:27,069 Take him away. 87 00:13:28,808 --> 00:13:30,275 I'm not a bandit. 88 00:13:31,844 --> 00:13:32,868 Listen to me. 89 00:13:34,146 --> 00:13:35,545 You listen to me. 90 00:13:36,816 --> 00:13:38,875 Killing all of them; 91 00:13:39,451 --> 00:13:40,850 How cruel could you be! 92 00:13:41,887 --> 00:13:44,185 I'll get the bandit's hide-away from you. 93 00:13:44,490 --> 00:13:45,457 Go. 94 00:13:46,625 --> 00:13:51,824 I'm not a bandit. 95 00:13:53,332 --> 00:13:54,162 That's right. 96 00:13:54,834 --> 00:13:56,199 Feng's report of the spy... 97 00:13:56,302 --> 00:13:57,997 in Xue's family 98 00:13:58,103 --> 00:14:00,697 Mr. Xue will only receive Sheng Meng. 99 00:14:02,141 --> 00:14:04,803 Captain 100 00:14:04,910 --> 00:14:05,934 Why Mr. Sheng took such a risk? 101 00:14:07,580 --> 00:14:09,309 He wants to kill two birds with a stone. 102 00:14:10,216 --> 00:14:11,649 He wants to get rid of Xue family. 103 00:14:11,750 --> 00:14:13,183 That way he'll have no competitor... 104 00:14:13,285 --> 00:14:14,912 in town. 105 00:14:16,755 --> 00:14:20,384 We can't find out where the bandit is. 106 00:14:21,327 --> 00:14:23,090 I suspect that... 107 00:14:23,195 --> 00:14:24,457 he's the spy in town. 108 00:14:25,030 --> 00:14:25,894 You suspected Mr. Sheng? 109 00:14:25,998 --> 00:14:27,465 5 years ago, 110 00:14:27,566 --> 00:14:29,727 he's just a Kung-fu teacher. 111 00:14:30,069 --> 00:14:31,593 He's been making a good fortune too fast. 112 00:14:32,938 --> 00:14:35,236 Would only be possible by colluding with bandits 113 00:14:36,675 --> 00:14:39,235 Captain, Sheng is a powerful man now. 114 00:14:39,645 --> 00:14:40,771 I know. 115 00:14:42,181 --> 00:14:44,615 I'll catch him with evidence. 116 00:14:45,417 --> 00:14:48,386 If Feng is really Chu's student... 117 00:14:49,822 --> 00:14:50,686 He's no bandit. 118 00:14:50,789 --> 00:14:51,721 Sure. 119 00:14:51,824 --> 00:14:54,520 Chu never does a wrong thing. 120 00:14:54,960 --> 00:14:56,188 His students ought to be likewise 121 00:14:56,862 --> 00:14:59,524 So you must go to Qihe now. 122 00:15:00,132 --> 00:15:02,293 If Feng was sent 123 00:15:02,835 --> 00:15:04,735 after Chu got Xue's note... 124 00:15:05,104 --> 00:15:06,662 We'll ask them to confront each other 125 00:15:07,239 --> 00:15:08,797 Feng is the only witness. 126 00:15:08,908 --> 00:15:09,499 That's right 127 00:15:09,842 --> 00:15:12,640 It takes at least half a month to get there. 128 00:15:12,912 --> 00:15:15,244 Feng will be a prisoner, 129 00:15:15,547 --> 00:15:17,037 but without harm. 130 00:15:17,149 --> 00:15:18,275 I'll await your reply. 131 00:15:18,384 --> 00:15:19,112 Yes. 132 00:15:19,985 --> 00:15:21,543 Liu, be careful. 133 00:15:22,054 --> 00:15:23,419 Take a good cover. 134 00:15:23,822 --> 00:15:24,720 The town will be peaceful... 135 00:15:24,823 --> 00:15:26,552 without Sheng. 136 00:16:31,323 --> 00:16:33,814 Dear villagers, come on. 137 00:16:33,926 --> 00:16:39,455 Please support us with money or applause. 138 00:16:41,467 --> 00:16:43,332 Monkey King climbing the bamboo. 139 00:16:44,370 --> 00:16:48,568 Now Monkey King playing big sword. 140 00:16:49,208 --> 00:16:52,769 Come on. 141 00:17:46,298 --> 00:17:47,287 Thanks. 142 00:17:47,399 --> 00:17:48,923 You are welcome. 143 00:17:49,435 --> 00:17:49,924 Goodbye. 144 00:17:50,035 --> 00:17:51,332 See you soon. 145 00:17:52,938 --> 00:17:54,371 Goodbye. 146 00:17:58,110 --> 00:18:01,341 Bingtang Hulu. 147 00:18:19,164 --> 00:18:21,564 Master, brother Feng did it. 148 00:18:26,705 --> 00:18:29,037 I heard the Captain... 149 00:18:29,141 --> 00:18:30,403 caught a bandit lately. 150 00:18:30,876 --> 00:18:32,605 It's not like him. 151 00:18:37,216 --> 00:18:39,878 It's even better. When Liang comes, 152 00:18:39,985 --> 00:18:43,546 it'll be a good time to cut the price 153 00:18:43,956 --> 00:18:46,584 Master. 154 00:18:46,692 --> 00:18:48,523 You've given leads to Lung for cases 155 00:18:48,927 --> 00:18:50,724 They shouldn't raise the price on you. 156 00:18:51,096 --> 00:18:52,256 Shut up. 157 00:18:52,664 --> 00:18:55,030 It's no fun if people know it. 158 00:18:56,902 --> 00:18:57,459 Master. 159 00:18:57,569 --> 00:18:59,901 With your reputation. and position in town, 160 00:19:00,005 --> 00:19:02,473 they will never doubt you. 161 00:19:47,052 --> 00:19:48,019 You're bad. 162 00:20:03,368 --> 00:20:05,233 It's no good if people see this. 163 00:20:05,337 --> 00:20:06,463 No one will see us here. 164 00:20:08,941 --> 00:20:10,408 Oh don't! 165 00:20:23,288 --> 00:20:24,186 Why are you here again? 166 00:20:24,289 --> 00:20:25,688 I told the lady to break your bloody leg 167 00:20:26,458 --> 00:20:29,291 Come on. You help me and I won't... 168 00:20:29,394 --> 00:20:33,831 tell anyone your secret. 169 00:20:36,668 --> 00:20:37,930 You bastard, you're looking for trouble! 170 00:20:40,706 --> 00:20:43,334 Tell Baoying I'm waiting in the room. 171 00:21:34,026 --> 00:21:34,822 Yang Lin 172 00:22:49,368 --> 00:22:51,928 Yang Lin, please don't steal again. 173 00:22:53,238 --> 00:22:54,205 They're wealthy. 174 00:22:54,573 --> 00:22:57,007 What I have is just a tiny bite 175 00:22:57,509 --> 00:22:59,909 Their money is dirty. 176 00:23:00,412 --> 00:23:03,347 I deliver it to the poor. Good for them. 177 00:23:03,648 --> 00:23:05,445 You always think of the poor & needy 178 00:23:05,817 --> 00:23:07,910 You never think of our future. 179 00:23:08,286 --> 00:23:10,151 How could we have... 180 00:23:10,255 --> 00:23:11,222 our own family? 181 00:23:11,523 --> 00:23:13,991 Are we forever gonna do this discreetly? 182 00:23:15,460 --> 00:23:20,056 Honey, I worry about you everyday 183 00:23:21,266 --> 00:23:26,761 If you get caught, 184 00:23:27,739 --> 00:23:31,266 what should I do alone? 185 00:23:35,981 --> 00:23:38,973 You should have a better life. 186 00:23:40,352 --> 00:23:42,377 I don't know what tomorrow will be. 187 00:23:42,954 --> 00:23:46,446 I only know I'll be with you forever. 188 00:23:48,093 --> 00:23:51,324 Baoying, no matter what happens, 189 00:23:52,631 --> 00:23:54,622 I won't leave you alone. 190 00:23:55,867 --> 00:23:57,425 I'll come to take you away. 191 00:23:57,803 --> 00:23:58,929 That's a promise 192 00:23:59,971 --> 00:24:01,029 Yang Lin. 193 00:24:14,920 --> 00:24:17,013 I'm leaving. You take a rest. 194 00:24:17,689 --> 00:24:20,123 It's no good if Red Point sees us. 195 00:24:37,142 --> 00:24:39,975 You lose again. 196 00:24:47,319 --> 00:24:48,513 Stop. 197 00:24:55,894 --> 00:24:56,826 Thanks. 198 00:25:06,671 --> 00:25:08,468 I'm sorry. 199 00:25:14,579 --> 00:25:15,876 A lot of money! 200 00:25:17,883 --> 00:25:20,875 Everyone has a share! 201 00:25:33,398 --> 00:25:35,923 Don't run, pickpocket! 202 00:25:41,306 --> 00:25:42,398 No way to run! 203 00:25:46,511 --> 00:25:47,375 You again! 204 00:25:48,580 --> 00:25:49,604 Sure it's me again 205 00:25:52,384 --> 00:25:53,248 What are you doing? 206 00:25:53,818 --> 00:25:55,342 None of your business. Who are you? 207 00:25:56,821 --> 00:25:58,618 He's Captain Fang of the Security Team. 208 00:25:59,190 --> 00:26:02,057 That's great. He stole my wallet! 209 00:26:04,829 --> 00:26:06,194 This is not right. 210 00:26:09,167 --> 00:26:09,861 C'mon, take it out. 211 00:26:11,002 --> 00:26:11,866 Honestly, I don't have it 212 00:26:14,773 --> 00:26:16,934 This kid is stealin' things again. 213 00:26:17,375 --> 00:26:18,239 No. 214 00:26:21,279 --> 00:26:22,746 Yang Lin, take it out now. 215 00:26:24,182 --> 00:26:26,150 I didn't steal it. 216 00:26:26,451 --> 00:26:27,611 I just saw it. 217 00:26:28,019 --> 00:26:30,385 I've 600 dollars in my wallet. 218 00:26:30,655 --> 00:26:31,747 Do you want to take it all? 219 00:26:32,290 --> 00:26:34,656 Sir, you shouldn't be carrying so much 220 00:26:35,060 --> 00:26:36,027 I'm doing business. 221 00:26:39,064 --> 00:26:41,362 Captain, don't listen to him. 222 00:26:41,466 --> 00:26:44,629 I'd risk my life for a penny. 223 00:26:44,736 --> 00:26:47,899 600 dollars is a huge amount for me 224 00:26:48,640 --> 00:26:50,198 If I have it, I won't be here. 225 00:26:50,642 --> 00:26:52,109 If you don't return it, 226 00:26:52,210 --> 00:26:53,268 I'll kill you. 227 00:26:54,312 --> 00:26:57,440 Sir, I'll find your wallet if you've lost it 228 00:26:58,116 --> 00:26:59,140 I'll make him speak 229 00:27:01,519 --> 00:27:04,386 You can't get the evidence from me. 230 00:27:04,489 --> 00:27:05,387 How could you arrest me? 231 00:27:07,759 --> 00:27:09,283 I think you couldn't do it. 232 00:27:09,594 --> 00:27:11,061 Let me handle him. I'll tackle it 233 00:27:11,363 --> 00:27:12,193 No way. 234 00:27:12,597 --> 00:27:14,189 What if Mr. Sheng asks you to do it? 235 00:27:15,533 --> 00:27:18,331 We've laws. Mr. Sheng makes no difference. 236 00:27:18,737 --> 00:27:20,728 Alright, I'm gonna be here for a few days 237 00:27:20,839 --> 00:27:22,466 I'm here to do business with Mr. Sheng 238 00:27:22,574 --> 00:27:24,041 My wallet gets stolen on arrival 239 00:27:24,142 --> 00:27:25,404 This matter can't be settled like this 240 00:27:26,111 --> 00:27:27,510 Sir, please rest assured 241 00:27:27,879 --> 00:27:29,904 It'll be returned to you when it's found. 242 00:27:36,521 --> 00:27:38,546 Yang Lin, you're in deep shit this time. 243 00:27:39,024 --> 00:27:40,753 Where are you hiding it? 244 00:27:42,360 --> 00:27:43,292 I didn't do it. 245 00:27:46,197 --> 00:27:47,129 Go. 246 00:27:51,736 --> 00:27:52,828 Kid, 247 00:27:52,937 --> 00:27:54,666 if you can take the 600 dollars, 248 00:27:54,773 --> 00:27:55,899 you're a rich man now. 249 00:27:56,374 --> 00:27:58,899 I'm afraid the money will choke you. 250 00:28:10,989 --> 00:28:11,819 Go away. 251 00:28:14,225 --> 00:28:14,987 Open the door. 252 00:28:19,764 --> 00:28:20,458 Captain Fang 253 00:28:24,069 --> 00:28:25,468 Yang Lin, is it? You're here again! 254 00:28:26,638 --> 00:28:28,265 I didn't really do it this time. 255 00:28:29,407 --> 00:28:31,238 You always say you're innocent. 256 00:28:33,511 --> 00:28:36,139 Go inside. 257 00:28:45,857 --> 00:28:51,727 Yang Lin, welcome. 258 00:29:20,992 --> 00:29:23,256 Which room is mine? 259 00:29:27,198 --> 00:29:28,028 That one. 260 00:29:32,337 --> 00:29:34,897 Don't give a hard time to a newcomer. 261 00:29:35,340 --> 00:29:37,638 That belongs to a prisoner sentenced to death 262 00:29:38,176 --> 00:29:39,074 Needless to say. 263 00:29:41,246 --> 00:29:43,237 I didn't commit a serious crime. 264 00:29:43,548 --> 00:29:45,539 Yang, if you don't confess, 265 00:29:47,051 --> 00:29:48,484 I'll lock you up for a few years. 266 00:29:48,787 --> 00:29:50,652 If it's nothing to do... 267 00:29:50,755 --> 00:29:52,052 with Mr. Sheng, 268 00:29:53,158 --> 00:29:54,386 will you do the same to me? 269 00:29:54,993 --> 00:29:55,459 Warden, 270 00:29:55,560 --> 00:29:57,118 the prisoner is very fierce. 271 00:29:57,695 --> 00:29:59,253 Yang, he'll suffer from it. 272 00:29:59,664 --> 00:30:00,756 None of your business. 273 00:30:06,771 --> 00:30:10,867 Thank you... 274 00:30:12,944 --> 00:30:15,003 Go inside. 275 00:30:16,714 --> 00:30:17,703 Lock him up. 276 00:30:26,024 --> 00:30:31,155 Shut up. 277 00:30:44,509 --> 00:30:46,875 What did you do? 278 00:30:46,978 --> 00:30:49,003 I didn't see you when I was here last time 279 00:30:52,550 --> 00:30:55,280 You're the bandit. 280 00:30:58,122 --> 00:31:01,956 You looked like you'd be shot later... 281 00:31:02,327 --> 00:31:03,385 or something like that. 282 00:31:12,904 --> 00:31:14,064 Is it really that many? 283 00:31:28,052 --> 00:31:31,146 Tell the warden that I'm a regular. 284 00:31:31,422 --> 00:31:32,889 Prison's harsh food is inadequate as it is. 285 00:31:42,200 --> 00:31:43,326 Your meal is here. 286 00:31:49,841 --> 00:31:51,809 Man, it feels like shit... 287 00:31:51,910 --> 00:31:53,605 on an empty stomach 288 00:32:06,157 --> 00:32:07,784 What? Not feeling good? 289 00:32:13,731 --> 00:32:15,426 How many charges are you in for? 290 00:32:15,867 --> 00:32:17,562 Murder, arson, rape? 291 00:32:18,469 --> 00:32:19,800 Must've killed a lot of people. 292 00:32:21,873 --> 00:32:25,365 You look like a ruthless chap 293 00:32:29,781 --> 00:32:30,645 How are you? 294 00:32:34,319 --> 00:32:35,980 What are you doing? 295 00:32:52,737 --> 00:32:57,731 Let me out. 296 00:33:02,880 --> 00:33:04,142 Open the door now. 297 00:33:04,315 --> 00:33:05,145 What's all the commotion! 298 00:33:06,351 --> 00:33:07,375 Let me out. 299 00:33:07,485 --> 00:33:08,975 I don't wanna be locked up with this bugger 300 00:33:09,520 --> 00:33:12,580 It's easy to let you out. 301 00:33:13,391 --> 00:33:15,655 Hand me the wallet you've picked. 302 00:33:35,813 --> 00:33:36,677 Please 303 00:33:59,771 --> 00:34:01,602 The guys of Mr. Sheng are good fighters. 304 00:34:03,341 --> 00:34:04,365 Thanks. 305 00:34:29,534 --> 00:34:30,831 Behave yourself. 306 00:34:34,705 --> 00:34:36,730 Thanks. No hard feeling. 307 00:34:37,275 --> 00:34:39,903 I want to prove that l, Lung Wenxuan 308 00:34:40,244 --> 00:34:41,142 has genuine quality. 309 00:34:44,515 --> 00:34:45,539 Please... 310 00:35:00,631 --> 00:35:03,464 Don't scare me. 311 00:35:04,335 --> 00:35:09,034 I'm chicken. I've to sleep now. 312 00:35:40,771 --> 00:35:45,265 Sleep. I won't come over again. 313 00:35:45,376 --> 00:35:46,308 Sleep. 314 00:35:49,947 --> 00:35:52,882 Captain, we won't have a good fortune. 315 00:35:53,951 --> 00:35:56,010 You lock me up with this creep. 316 00:36:00,691 --> 00:36:04,320 Mr. Sheng, a gift from me. 317 00:36:06,330 --> 00:36:08,491 Mr. Lung, 318 00:36:08,833 --> 00:36:10,528 what's your request? 319 00:36:11,469 --> 00:36:14,870 A little favour from you. 320 00:36:16,340 --> 00:36:17,466 I want to kill someone. 321 00:36:22,947 --> 00:36:25,415 It's a joke that you ask 322 00:36:27,285 --> 00:36:28,547 someone else to kill a man for you. 323 00:36:29,720 --> 00:36:33,622 The man is in a very special place. 324 00:36:33,991 --> 00:36:35,720 Only you can do it. 325 00:36:37,595 --> 00:36:38,118 Where's he? 326 00:36:38,229 --> 00:36:40,322 In the prison cell of the town. 327 00:36:40,598 --> 00:36:42,862 Brother, he's the only bandit they arrested. 328 00:36:42,967 --> 00:36:45,731 He's dead man sooner or later. 329 00:36:45,836 --> 00:36:47,167 Needless to spend effort on him. 330 00:36:48,639 --> 00:36:52,131 He saw us. He'd be a witness. 331 00:36:52,410 --> 00:36:54,037 Who will believe his words? 332 00:36:55,713 --> 00:36:58,511 I thought the warden would hit him to death. 333 00:36:59,684 --> 00:37:01,208 But he's still alive. 334 00:37:02,653 --> 00:37:06,180 With your position in the town, 335 00:37:07,358 --> 00:37:10,191 you can buy some guys to kill him. 336 00:37:11,862 --> 00:37:13,193 It's very easy for you. 337 00:37:17,602 --> 00:37:20,628 The new Captain isn't easy to be bought. 338 00:37:22,607 --> 00:37:25,508 Mr. Sheng, 339 00:37:25,610 --> 00:37:28,272 you said the case had no risk. 340 00:37:29,113 --> 00:37:31,138 Besides, the man saw your face. 341 00:37:31,415 --> 00:37:33,212 If he tells anyone, 342 00:37:34,285 --> 00:37:35,980 we'll be in big trouble. 343 00:37:45,062 --> 00:37:48,054 It'll be an endless shit. 344 00:37:52,470 --> 00:37:53,903 I'll figure it out. 345 00:37:54,872 --> 00:37:56,669 Let's listen to your woes tomorrow, okay 346 00:37:56,774 --> 00:37:57,798 I'm in Red Point's place. Reply tomorrow 347 00:38:00,378 --> 00:38:01,845 You really know how to enjoy life. 348 00:38:01,946 --> 00:38:04,574 You stay in her place once you arrive here 349 00:39:23,127 --> 00:39:26,563 I didn't have meal last night. 350 00:39:26,664 --> 00:39:30,430 If I'm not given food today, I'll be sick. 351 00:39:57,928 --> 00:40:01,261 If your hands weren't locked, 352 00:40:01,365 --> 00:40:02,593 I'd beat you up. 353 00:40:19,049 --> 00:40:19,947 Please 354 00:40:36,567 --> 00:40:37,033 Could it be wrong? 355 00:40:37,134 --> 00:40:37,759 No. 356 00:40:39,904 --> 00:40:41,132 That's good. 357 00:41:05,529 --> 00:41:07,121 Baoying, what's the matter? 358 00:41:08,532 --> 00:41:10,762 Why are you so ignorant? 359 00:41:11,135 --> 00:41:14,229 Will you lose anything if Mr. Liang touches you? 360 00:41:15,639 --> 00:41:17,334 She's afraid of losing her chastity 361 00:41:26,851 --> 00:41:29,820 Red Point, you leave here first. 362 00:41:35,426 --> 00:41:36,256 Liang, 363 00:41:36,827 --> 00:41:39,227 one who took your wallet last night 364 00:41:39,330 --> 00:41:41,594 is locked with the death prisoner. 365 00:41:41,899 --> 00:41:45,300 No way. Pickpocket is just a minor crime. 366 00:41:45,936 --> 00:41:46,800 It's true. 367 00:41:47,805 --> 00:41:51,400 The Captain tries to make... 368 00:41:51,509 --> 00:41:52,271 the kid confess. 369 00:41:52,910 --> 00:41:54,036 Sheng's idea is that 370 00:41:54,144 --> 00:41:55,634 no need to provoke the Captain 371 00:41:56,146 --> 00:41:57,204 and warden 372 00:41:57,748 --> 00:42:00,683 Mr. Lung, you're smart. 373 00:42:09,260 --> 00:42:10,921 Get up. 374 00:42:12,997 --> 00:42:15,090 Do you think that I'm scared of you? 375 00:42:16,300 --> 00:42:17,858 You can fight. Can't l? 376 00:42:22,673 --> 00:42:25,198 Get up. 377 00:42:25,676 --> 00:42:29,476 You've no balls. Get up. 378 00:42:31,015 --> 00:42:33,916 If I was locked up like you, 379 00:42:34,385 --> 00:42:37,115 I'd scold at the warden everyday. 380 00:42:39,256 --> 00:42:42,089 You killed someone. 381 00:42:42,393 --> 00:42:43,360 I did not 382 00:42:44,728 --> 00:42:46,025 Hey! Open your mouth. 383 00:42:47,565 --> 00:42:50,796 I didn't kill anyone or pick any pocket. 384 00:42:51,769 --> 00:42:54,260 I've been wronged... 385 00:42:57,675 --> 00:43:01,771 Come on. Move a bit more. 386 00:43:13,958 --> 00:43:17,894 Help! 387 00:43:18,562 --> 00:43:20,655 Sorry. He hasn't given a statement. 388 00:43:21,398 --> 00:43:22,763 We'll make him do it soon. 389 00:43:23,133 --> 00:43:26,296 I want Mr. Sheng to see the thief. 390 00:43:27,137 --> 00:43:29,298 I can't be here too long. I'm busy. 391 00:43:32,977 --> 00:43:36,606 The thief knows me well. 392 00:43:37,348 --> 00:43:39,248 If I promise not to press charges on him, 393 00:43:40,250 --> 00:43:42,184 maybe he'll return the wallet. 394 00:43:44,655 --> 00:43:48,648 You've no right to do things like this. 395 00:43:54,632 --> 00:43:56,259 As you said, 396 00:43:56,367 --> 00:43:58,301 this minor case... 397 00:43:58,402 --> 00:44:00,427 will be deferred as it is. 398 00:44:03,807 --> 00:44:05,331 I guess... 399 00:44:05,743 --> 00:44:07,335 It's all because of... 400 00:44:13,250 --> 00:44:14,274 your incompetence. 401 00:44:15,052 --> 00:44:17,612 If the kid wants to leave here, 402 00:44:18,689 --> 00:44:21,886 he'll listen to me. 403 00:44:25,329 --> 00:44:29,060 Okay. I want to close this case as well. 404 00:44:29,600 --> 00:44:32,467 But Mr. Sheng has to do a favour. 405 00:44:32,970 --> 00:44:34,904 You've to go inside the prison. 406 00:44:35,005 --> 00:44:36,131 No problem. 407 00:44:36,774 --> 00:44:39,242 But I want to see alone. 408 00:44:40,377 --> 00:44:43,540 He may refuse to talk, with you around. 409 00:44:43,647 --> 00:44:44,636 Okay 410 00:44:54,124 --> 00:44:55,022 Yang Lin, come out 411 00:45:41,939 --> 00:45:44,339 Yang Lin, do you know me? 412 00:45:46,443 --> 00:45:49,003 Mr. Sheng 413 00:45:50,380 --> 00:45:51,677 Everyone knows you here. 414 00:45:55,652 --> 00:45:58,120 Yang Lin 415 00:45:59,289 --> 00:46:01,257 Do you still want to hang around here? 416 00:46:02,292 --> 00:46:03,350 Mr. Sheng 417 00:46:03,460 --> 00:46:05,291 I really didn't know the man's your friend. 418 00:46:06,497 --> 00:46:08,624 I've nothing to say now. 419 00:46:19,710 --> 00:46:22,235 620 dollars, all notes from JiaoTong Bank 420 00:46:23,313 --> 00:46:24,905 I counted them many times. 421 00:46:25,015 --> 00:46:26,380 That's exactly the amount 422 00:46:28,819 --> 00:46:30,184 Have you ever seen that much money? 423 00:46:31,355 --> 00:46:34,381 Talking of that, who has? 424 00:46:53,710 --> 00:46:55,575 If I tell Captain that... 425 00:46:56,346 --> 00:46:58,405 Mr. Fang has found his wallet, 426 00:46:59,149 --> 00:47:00,138 and you didn't steal it, 427 00:47:01,351 --> 00:47:02,682 the money will be yours. 428 00:47:08,692 --> 00:47:11,525 If there's something you want me to do... 429 00:47:11,628 --> 00:47:13,220 you just have to give me a small sum 430 00:47:14,131 --> 00:47:19,296 But this matter isn't that minor 431 00:47:25,642 --> 00:47:28,304 Do you fancy a pretty girl I know? 432 00:47:30,447 --> 00:47:34,975 What a kid! What are you thinking? 433 00:47:40,490 --> 00:47:43,186 I want you to kill someone. 434 00:47:50,000 --> 00:47:53,436 No kidding! 435 00:47:54,938 --> 00:47:56,565 I'm locked here. 436 00:47:57,875 --> 00:47:59,342 Who can I kill? 437 00:47:59,443 --> 00:48:02,640 The death prisoner locked together with you. 438 00:48:09,253 --> 00:48:10,049 Go inside. 439 00:48:11,922 --> 00:48:13,321 Good. 440 00:48:13,891 --> 00:48:15,381 You insist that you didn't do it. 441 00:48:16,126 --> 00:48:17,923 See how long you can hold on. 442 00:49:13,483 --> 00:49:16,646 You're surely dead. 443 00:49:18,789 --> 00:49:20,188 How can you have the mood to eat? 444 00:49:20,524 --> 00:49:22,458 I'll eat when I'm alive. 445 00:49:23,293 --> 00:49:24,282 To stay alive, 446 00:49:24,594 --> 00:49:27,791 you've to meet a judge 447 00:49:28,398 --> 00:49:30,457 Iike me who knows you're not a bandit. 448 00:49:42,579 --> 00:49:43,204 Sit. 449 00:49:43,313 --> 00:49:44,075 Please. 450 00:49:53,523 --> 00:49:56,424 After he did it and is found dead 451 00:49:56,526 --> 00:49:59,017 in the alley. 452 00:49:59,129 --> 00:50:00,619 No one will care about it. 453 00:50:06,636 --> 00:50:07,762 When will he do it? 454 00:50:09,339 --> 00:50:12,308 The time when night meal is served. 455 00:50:12,776 --> 00:50:14,505 Tomorrow's breakfast. 456 00:50:14,611 --> 00:50:17,341 The man will be surely dead. 457 00:50:24,888 --> 00:50:25,912 You... 458 00:50:56,086 --> 00:51:00,079 I talk when I've a dream. What did I say? 459 00:51:00,357 --> 00:51:01,119 Nothing. 460 00:51:03,493 --> 00:51:05,427 Brother, 461 00:51:06,029 --> 00:51:07,621 you'll leave soon. 462 00:51:08,598 --> 00:51:10,225 You should turn a new leaf in life 463 00:51:10,801 --> 00:51:13,599 Too many cruel things in the world of triad 464 00:51:13,970 --> 00:51:15,130 There's no good ending. 465 00:51:20,077 --> 00:51:22,136 You're like a Buddhist. 466 00:51:22,245 --> 00:51:23,906 Forgot the killing? 467 00:51:24,014 --> 00:51:24,810 Bullshit! 468 00:51:29,786 --> 00:51:31,845 I'm not a bandit. 469 00:51:33,056 --> 00:51:35,718 Go to Qihe County, 470 00:51:35,826 --> 00:51:36,485 and meet my master Chu Tianlie. 471 00:51:36,593 --> 00:51:38,754 He will tell you about it 472 00:51:39,529 --> 00:51:41,793 The Captain is an absolute idiot. 473 00:52:11,228 --> 00:52:14,629 Strange. The breakfast should have arrived. 474 00:52:17,701 --> 00:52:19,293 You're a kid after all. 475 00:52:46,463 --> 00:52:47,555 Don't worry. 476 00:52:48,331 --> 00:52:50,231 I thought you're a bandit 477 00:52:51,101 --> 00:52:53,262 and worked with the Captain. 478 00:52:57,674 --> 00:52:58,834 Well, you're half right. 479 00:52:59,409 --> 00:53:01,969 Last night someone asked me to kill you. 480 00:53:04,548 --> 00:53:06,038 Then I knew 481 00:53:06,416 --> 00:53:09,749 You're wronged. 482 00:53:12,556 --> 00:53:13,955 You don't look like a local. 483 00:53:14,591 --> 00:53:16,422 How did you have trouble with Sheng? 484 00:53:23,667 --> 00:53:25,567 He asked me to poison you. 485 00:53:43,520 --> 00:53:46,751 He gave me 600 dollars as reward. 486 00:53:57,567 --> 00:53:58,659 Why don't you do it? 487 00:53:59,936 --> 00:54:02,632 You're innocent. Why should I kill you? 488 00:54:03,773 --> 00:54:07,436 And you're a nice man and good fighter. 489 00:54:13,650 --> 00:54:14,617 Who's Mr. Sheng? 490 00:54:16,186 --> 00:54:17,380 You didn't know him? 491 00:54:51,321 --> 00:54:56,054 Tell me who Sheng is. 492 00:54:57,294 --> 00:55:00,127 Alright, okay 493 00:55:30,026 --> 00:55:34,053 Thank you for not poisoning me 494 00:55:37,167 --> 00:55:39,260 Please don't be fierce to me. 495 00:55:41,838 --> 00:55:43,635 But I won't blame you. 496 00:55:44,140 --> 00:55:45,630 If I was like you locked up in a prison, 497 00:55:45,742 --> 00:55:48,267 I would go crazy already. 498 00:56:16,005 --> 00:56:18,701 Look. I'm not scared of you. 499 00:56:21,311 --> 00:56:23,779 I know you're a good man, not a bandit. 500 00:56:26,015 --> 00:56:27,812 I won't harm you. 501 00:56:34,023 --> 00:56:36,992 I'm called Feng Dagang and you? 502 00:56:40,263 --> 00:56:41,059 I'm Yang Lin 503 00:57:12,195 --> 00:57:13,389 Have you seen Yang Lin? 504 00:57:13,496 --> 00:57:14,554 No. 505 00:57:15,165 --> 00:57:17,463 Where could he have gone? 506 00:57:17,767 --> 00:57:18,995 Who knows! 507 00:57:29,779 --> 00:57:30,541 How's it? 508 00:57:31,414 --> 00:57:33,348 Yang was caught by the Captain again. 509 00:57:33,450 --> 00:57:34,382 Isn't he? 510 00:57:37,220 --> 00:57:40,212 Baoying, don't always think of this kid. 511 00:57:40,323 --> 00:57:41,517 Don't have any hope on him. 512 00:57:42,058 --> 00:57:44,822 He's always locked in the prison. 513 00:57:46,463 --> 00:57:47,794 Listen to me. 514 00:57:48,198 --> 00:57:50,359 I think Liang really likes you. 515 00:57:50,700 --> 00:57:51,689 He's willing to spend money. 516 00:57:52,669 --> 00:57:55,194 No...no... 517 00:57:57,407 --> 00:57:59,932 Or find someone else. 518 00:58:00,677 --> 00:58:02,838 Let me do you a favour. 519 00:58:03,580 --> 00:58:06,572 My food, house... 520 00:58:06,850 --> 00:58:07,839 and clothes are good. 521 00:58:08,117 --> 00:58:10,642 Why on earth... 522 00:58:10,753 --> 00:58:12,687 are you weeping then? 523 00:59:09,345 --> 00:59:12,678 Baoying, you're right. 524 00:59:54,624 --> 00:59:55,283 Close. 525 01:00:09,839 --> 01:00:10,567 Okay. 526 01:00:52,649 --> 01:00:55,812 Brother Feng, the bandit didn't harm you. 527 01:00:56,252 --> 01:00:58,152 They can't find you... 528 01:00:59,222 --> 01:01:00,712 after you're gone. 529 01:01:03,059 --> 01:01:04,788 Sheng used to be a Kung-fu teacher. 530 01:01:05,361 --> 01:01:06,453 His Kung-fu is good. 531 01:01:06,863 --> 01:01:10,697 He had many students. Captain Fang... 532 01:01:11,367 --> 01:01:12,664 will also be after your back 533 01:01:13,102 --> 01:01:14,091 You must run away. 534 01:01:21,911 --> 01:01:24,311 Right. I shouldn't make trouble again. 535 01:01:35,258 --> 01:01:36,088 It's for you. 536 01:01:38,628 --> 01:01:39,720 I don't want money. 537 01:01:47,270 --> 01:01:51,366 Let me out. I need to talk to the Captain 538 01:01:51,474 --> 01:01:52,771 Take a look. 539 01:01:53,042 --> 01:01:54,771 Open the door. 540 01:01:56,646 --> 01:01:58,375 Please open the door. 541 01:02:01,350 --> 01:02:03,580 I need to talk to the Captain. 542 01:02:06,155 --> 01:02:07,452 I can't stand it anymore. 543 01:02:09,125 --> 01:02:10,353 Open the door. 544 01:02:12,462 --> 01:02:16,421 Captain, open the door. 545 01:02:18,868 --> 01:02:19,562 What are you shouting at? 546 01:02:20,103 --> 01:02:22,799 Please let me out. I'll confess. 547 01:02:23,473 --> 01:02:24,462 Eventually you wouldn't be able to hold on 548 01:02:24,807 --> 01:02:26,775 Don't play games anymore. 549 01:02:26,876 --> 01:02:27,968 Who dares? 550 01:02:45,862 --> 01:02:47,056 You won't really kill people. 551 01:02:47,330 --> 01:02:49,264 No. Let's go. 552 01:03:04,814 --> 01:03:06,076 Yang, why are you out? 553 01:03:15,758 --> 01:03:19,626 Yang Lin 554 01:03:22,064 --> 01:03:24,931 Yang, help us out too. 555 01:03:26,235 --> 01:03:28,760 Bullshit! You deserve this. 556 01:03:29,138 --> 01:03:31,629 Only he and I are innocent. 557 01:03:31,941 --> 01:03:34,910 Please... 558 01:03:38,614 --> 01:03:39,638 No way. 559 01:03:44,754 --> 01:03:45,846 Take a look. 560 01:03:48,191 --> 01:03:50,182 Come on, man. We go back a long way 561 01:03:53,462 --> 01:03:55,225 Please. 562 01:05:23,986 --> 01:05:26,318 I'll go away. You? 563 01:05:27,390 --> 01:05:28,618 I'll go away too. 564 01:05:28,891 --> 01:05:30,381 I got money now. 565 01:05:33,296 --> 01:05:35,924 I think you won't go right away. 566 01:05:37,867 --> 01:05:38,891 Right. 567 01:05:39,001 --> 01:05:41,401 I'll bring Baoying with me. 568 01:05:42,705 --> 01:05:45,003 Don't go. You'll be caught. 569 01:05:45,841 --> 01:05:47,570 You're in serious trouble helping me out. 570 01:05:48,511 --> 01:05:50,536 Don't worry. I'll be right back. 571 01:05:50,846 --> 01:05:53,212 This path is quiet even in the daytime. 572 01:05:53,516 --> 01:05:54,505 Not likely anyone will see me 573 01:05:55,084 --> 01:05:56,073 Who's Baoying? 574 01:06:34,256 --> 01:06:35,883 Be careful. Captain Fang has just arrived. 575 01:06:37,793 --> 01:06:38,384 Where's Baoying? 576 01:06:38,828 --> 01:06:39,852 She's inside. 577 01:06:55,945 --> 01:06:59,506 Captain, you agreed that I could meet the kid 578 01:07:00,016 --> 01:07:02,007 But I didn't know what you told him. 579 01:07:02,118 --> 01:07:04,746 I didn't say anything to him. 580 01:07:06,922 --> 01:07:09,413 What happened to the death prisoner? 581 01:07:11,861 --> 01:07:14,830 He ran away with Yang. 582 01:07:32,915 --> 01:07:33,904 Red Point. 583 01:07:36,352 --> 01:07:40,812 Captain, it's your responsibility. 584 01:07:41,157 --> 01:07:42,681 It's got nothing to do with me. 585 01:07:45,194 --> 01:07:46,661 Of course it's our responsibility. 586 01:07:47,530 --> 01:07:50,693 Well I don't know what correlation you both have 587 01:07:51,233 --> 01:07:54,634 Captain, mind your words. 588 01:07:55,504 --> 01:07:58,064 Right. I should mind my words. 589 01:07:58,808 --> 01:08:02,141 You be careful too. 590 01:08:02,812 --> 01:08:04,609 He's a good fighter. 591 01:08:05,114 --> 01:08:08,083 He won't let it go easily. 592 01:08:44,320 --> 01:08:45,218 Baoying 593 01:08:52,027 --> 01:08:52,994 Yang Lin 594 01:08:53,095 --> 01:08:53,891 Go 595 01:08:58,601 --> 01:08:59,397 Don't run! 596 01:09:00,236 --> 01:09:00,998 Run! 597 01:09:05,708 --> 01:09:06,470 Yang Lin 598 01:09:38,908 --> 01:09:40,000 You let me go. 599 01:09:45,881 --> 01:09:46,745 Sister Red 600 01:10:14,076 --> 01:10:14,838 Yang Lin 601 01:10:16,745 --> 01:10:17,643 Baoying 602 01:10:20,716 --> 01:10:21,546 Yang Lin 603 01:10:35,631 --> 01:10:38,259 Yang Lin, how dare you! 604 01:10:40,236 --> 01:10:43,330 I want it all to end well, you see 605 01:10:44,106 --> 01:10:46,973 Mr. Sheng, he thought we're kidding. 606 01:10:48,010 --> 01:10:49,910 He ran away with the death prisoner. 607 01:10:50,479 --> 01:10:52,276 Yang must know where he is. 608 01:11:16,405 --> 01:11:17,929 Stop hitting. 609 01:11:20,776 --> 01:11:21,902 Say or not? 610 01:11:45,200 --> 01:11:46,428 Would you speak or not? 611 01:11:52,975 --> 01:11:53,964 Your kid! 612 01:11:59,448 --> 01:12:00,176 Yang Lin 613 01:12:04,420 --> 01:12:07,253 Baoying, I tried to bring you with me. 614 01:12:08,090 --> 01:12:11,287 But now... 615 01:12:24,707 --> 01:12:29,235 This kid has balls. 616 01:12:29,745 --> 01:12:32,646 First tell me where he is 617 01:12:34,550 --> 01:12:35,778 You're the bandit leader. 618 01:12:36,285 --> 01:12:38,685 Feng has told me how you look like. 619 01:12:49,431 --> 01:12:50,420 Say, are you prepared to speak? 620 01:12:52,301 --> 01:12:53,199 No. 621 01:12:58,674 --> 01:13:01,472 Liang, you told me you like this chick. 622 01:13:05,314 --> 01:13:06,838 No need to pick a good day. 623 01:13:14,556 --> 01:13:15,989 Baoying... 624 01:13:17,793 --> 01:13:20,159 Do it here and now for this kid. 625 01:13:21,296 --> 01:13:22,354 No. 626 01:13:22,464 --> 01:13:23,863 Baoying... 627 01:13:25,401 --> 01:13:27,266 Baoying...Iet me go. 628 01:13:29,271 --> 01:13:30,260 Sister Red 629 01:13:33,308 --> 01:13:34,673 Sister Red 630 01:13:35,077 --> 01:13:36,806 No way! You can't bully my people. 631 01:13:37,379 --> 01:13:38,869 I only want this kid to tell me the truth. 632 01:13:39,381 --> 01:13:40,348 I'll ask Yang to tell you. 633 01:13:40,616 --> 01:13:42,811 Yang, faithfulness doesn't count now. 634 01:13:42,918 --> 01:13:43,714 Tell him now. 635 01:13:47,256 --> 01:13:48,553 He's a tough man. 636 01:13:48,957 --> 01:13:51,448 Baoying is going to be hurt by him. 637 01:13:56,698 --> 01:13:57,630 He's gone. 638 01:13:58,934 --> 01:14:01,164 I told him that he's no match for Sheng. 639 01:14:02,771 --> 01:14:05,501 I brought him out of the city. He's gone. 640 01:14:06,875 --> 01:14:07,807 Which way? 641 01:14:10,646 --> 01:14:11,874 The path to the north of Xiang. 642 01:14:14,983 --> 01:14:16,075 Take a close look at him. 643 01:14:16,185 --> 01:14:17,311 Liang, let's go. 644 01:14:21,356 --> 01:14:22,618 The kid doesn't necessarily tell the truth 645 01:14:23,692 --> 01:14:26,286 Let's give it a try first. 646 01:14:35,037 --> 01:14:36,061 Sister Red. 647 01:15:32,661 --> 01:15:34,390 We're cheated by the kid. 648 01:15:35,697 --> 01:15:37,562 Let's go to give him... 649 01:15:37,666 --> 01:15:38,894 a good lesson. 650 01:15:39,334 --> 01:15:40,358 Go 651 01:15:49,912 --> 01:15:53,245 I'm looking for someone called Baoying. 652 01:15:54,082 --> 01:15:57,279 Probably a girl. 653 01:16:02,658 --> 01:16:05,684 Where's Mr. Sheng's house? 654 01:16:06,328 --> 01:16:09,764 It's at the end of Zhongzheng Street. 655 01:16:39,628 --> 01:16:40,754 I'm looking for Mr. Sheng. 656 01:16:45,701 --> 01:16:46,565 My boss isn't home. 657 01:16:49,938 --> 01:16:50,836 I'll wait for him. 658 01:16:53,742 --> 01:16:54,504 Go. 659 01:17:05,253 --> 01:17:06,220 Go. 660 01:17:15,063 --> 01:17:16,997 Go. 661 01:17:34,516 --> 01:17:35,380 Get your boss now. 662 01:17:57,773 --> 01:17:59,206 Tell me if Sheng is here. 663 01:17:59,608 --> 01:18:00,939 He's not here. 664 01:18:03,712 --> 01:18:04,701 I'm asking you the same 665 01:18:05,213 --> 01:18:07,272 I'm looking for someone called Baoying. 666 01:18:07,382 --> 01:18:08,610 Who and where is Baoying? 667 01:18:14,690 --> 01:18:15,486 Tell me. 668 01:18:16,091 --> 01:18:18,355 She's the maid of Red Point. 669 01:18:19,461 --> 01:18:20,450 Red Point? 670 01:18:21,129 --> 01:18:23,290 Red Point is a prostitute. 671 01:18:24,199 --> 01:18:27,225 She has a maid called Baoying. 672 01:18:27,736 --> 01:18:28,566 Does Yang Lin know her? 673 01:18:29,471 --> 01:18:30,130 Yes. 674 01:18:32,407 --> 01:18:34,307 She's doing well with the pickpocket. 675 01:18:37,245 --> 01:18:38,109 Tell me your name. 676 01:18:40,248 --> 01:18:42,648 I'm the one Sheng tried to poison. 677 01:18:44,319 --> 01:18:45,115 Go. 678 01:19:46,648 --> 01:19:48,582 Li, surround the house. He's gone inside. 679 01:19:56,525 --> 01:19:57,514 Again. 680 01:20:20,916 --> 01:20:21,780 Where's the guy? 681 01:20:21,883 --> 01:20:22,781 Over there. 682 01:20:29,925 --> 01:20:30,687 Captain. 683 01:20:31,426 --> 01:20:33,417 Why are your guys surrounding my house? 684 01:20:34,863 --> 01:20:36,797 The prisoner came here and went inside. 685 01:20:39,668 --> 01:20:42,102 I need to do a search in the house. 686 01:20:42,537 --> 01:20:43,299 Fang, 687 01:20:45,040 --> 01:20:47,338 I think you want to lose your job. 688 01:20:47,642 --> 01:20:49,872 How dare you bring to search my house! 689 01:20:50,278 --> 01:20:51,711 The runaway prisoner is inside your house. 690 01:20:51,980 --> 01:20:54,380 I ain't allowing you to search my house. Get lost. 691 01:20:57,519 --> 01:21:00,352 Should I ask the mayor to come here? 692 01:21:00,822 --> 01:21:01,652 Get out. 693 01:21:01,756 --> 01:21:05,351 Okay. I'm going. 694 01:21:13,902 --> 01:21:16,837 Get out. All of you. 695 01:22:53,702 --> 01:22:54,430 Go 696 01:23:03,745 --> 01:23:04,643 Get down. 697 01:23:09,184 --> 01:23:12,347 How dare you cheat me! 698 01:23:26,368 --> 01:23:27,096 Take him away. 699 01:23:27,202 --> 01:23:27,964 Yes. 700 01:24:00,001 --> 01:24:03,903 Prisoner, I know you're inside the house. 701 01:24:04,572 --> 01:24:07,973 You're dead no matter you're in or out. 702 01:24:24,559 --> 01:24:27,995 Prisoner, get out. 703 01:24:30,031 --> 01:24:34,127 Get out. 704 01:24:57,792 --> 01:24:59,350 Get out. 705 01:25:36,397 --> 01:25:38,194 Bandits. They're just bandits. 706 01:25:38,500 --> 01:25:40,195 You must have a miserable ending. 707 01:25:41,236 --> 01:25:41,998 One day, 708 01:25:42,303 --> 01:25:44,737 you'll pay for what you did. 709 01:25:56,384 --> 01:25:58,249 All of you are bandits. 710 01:25:59,287 --> 01:26:01,221 Get lost. 711 01:26:31,286 --> 01:26:34,255 You know the prisoner is inside. 712 01:26:34,589 --> 01:26:35,419 Why don't you go inside to catch him? 713 01:26:36,558 --> 01:26:38,355 Almost dawn. What are you waiting for? 714 01:26:40,595 --> 01:26:42,290 Sheng doesn't allow me to go inside. 715 01:26:43,131 --> 01:26:44,496 Why is he keeping the convict? 716 01:26:45,366 --> 01:26:48,062 I think within his house, 717 01:26:48,169 --> 01:26:50,330 Sheng is hiding secrets from us. 718 01:26:50,772 --> 01:26:52,467 He wants to deal with the prisoner himself. 719 01:26:53,374 --> 01:26:54,238 I think so. 720 01:26:55,176 --> 01:26:58,202 But he may not succeed. 721 01:31:04,559 --> 01:31:05,753 Yang Lin is inside. 722 01:32:17,265 --> 01:32:19,529 Baoying 723 01:32:21,202 --> 01:32:22,669 Baoying 724 01:33:00,741 --> 01:33:01,537 Boss 725 01:33:13,387 --> 01:33:14,149 Shit! 726 01:33:38,980 --> 01:33:39,969 Brother Feng 727 01:33:55,997 --> 01:33:57,089 Baoying 728 01:34:33,034 --> 01:34:34,626 Let me try. 729 01:36:37,925 --> 01:36:38,857 Yang Lin 730 01:40:37,331 --> 01:40:39,561 Stop. Don't move. 731 01:41:22,876 --> 01:41:24,104 Freeze! 732 01:41:24,211 --> 01:41:25,473 Captain, he's innocent. 733 01:41:25,579 --> 01:41:26,307 He's been unjustly treated 734 01:41:28,849 --> 01:41:30,077 Take him away. 735 01:41:34,655 --> 01:41:36,555 I asked you to leave. Why don't you listen to me? 736 01:41:38,392 --> 01:41:41,361 Why didn't you poison me as Sheng ordered? 737 01:42:00,481 --> 01:42:05,509 Yang Lin is back again. 46476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.