All language subtitles for Cafe Minamdang S01E01 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,634 --> 00:01:34,886 I'm busy. Let's get it done within half an hour. 2 00:01:34,969 --> 00:01:38,473 Yes, sir. We prepared it so that you can get started as soon as you arrive. 3 00:02:11,965 --> 00:02:13,091 He's arrived. 4 00:02:13,174 --> 00:02:14,717 Let's begin the interview. 5 00:02:17,095 --> 00:02:19,305 You were trained as a hotelier. 6 00:02:19,389 --> 00:02:21,307 MK HOTEL CEO LEE MIN-GYEONG 7 00:02:22,267 --> 00:02:25,562 Yes. I joined MK Noble Hotel through open recruitment 8 00:02:25,645 --> 00:02:28,815 and worked for 20 years in sales and management teams. 9 00:02:28,898 --> 00:02:32,652 It's about time we hire a general manager who worked his way up from the bottom. 10 00:02:32,735 --> 00:02:36,447 Thanks to you, I gained a lot of experience at international hotels. 11 00:02:37,031 --> 00:02:40,952 I've significantly improved the service at our hotel through that experience, 12 00:02:41,035 --> 00:02:44,330 and we were able to rank first in the service quality index. 13 00:02:44,414 --> 00:02:46,457 But I'm not satisfied just yet. 14 00:02:46,541 --> 00:02:49,419 The forehead is bright, and the smile lines are clear. 15 00:02:50,003 --> 00:02:51,713 He has the energy to move up. 16 00:02:56,551 --> 00:02:58,428 And his cheekbones are red. 17 00:03:00,388 --> 00:03:03,308 Tell him to solve the problems from ten years ago and come back. 18 00:03:03,391 --> 00:03:05,935 He blamed a staff member for his mistake and dismissed them wrongfully. 19 00:03:10,315 --> 00:03:12,525 Did you blame a staff member for your mistake 20 00:03:12,609 --> 00:03:15,361 and dismiss them wrongfully ten years ago? 21 00:03:17,155 --> 00:03:18,239 That's… 22 00:03:18,823 --> 00:03:21,200 -Someone had to take the blame-- -Next. 23 00:03:25,455 --> 00:03:29,042 My hotel management philosophy is "Hotel is a trip in itself." 24 00:03:29,125 --> 00:03:30,376 It's not just a place… 25 00:03:30,460 --> 00:03:34,047 She is a considerate team leader and is very competent. 26 00:03:35,381 --> 00:03:39,010 But the root of her ear is sharp, and the helix is bent. 27 00:03:39,510 --> 00:03:42,430 She can't control her impulse. Ask her to turn over her pocket. 28 00:03:42,513 --> 00:03:43,640 Her pocket? 29 00:03:45,183 --> 00:03:47,185 Can you show us what's in your pocket? 30 00:03:49,604 --> 00:03:51,231 MK NOBLE HOTEL JEJU BRANCH MANAGER INTERVIEW 31 00:04:02,617 --> 00:04:04,035 CHOI JU-HEE, KO JU-WON 32 00:04:05,870 --> 00:04:09,707 I'm receiving treatment and I don't steal expensive items. 33 00:04:09,791 --> 00:04:10,917 Next. 34 00:04:12,418 --> 00:04:14,212 It's your first time managing a hotel. 35 00:04:14,295 --> 00:04:17,173 Is there a special reason why you applied for this hotel? 36 00:04:17,257 --> 00:04:20,843 Yes. I've always been taking up new challenges. 37 00:04:20,927 --> 00:04:22,929 I do not know fear. 38 00:04:23,012 --> 00:04:24,722 His eyebrows are full and ungroomed. 39 00:04:24,806 --> 00:04:27,976 He blinks a lot and takes side glances. 40 00:04:28,059 --> 00:04:30,270 -…and that is my goal. -He's a con artist. 41 00:04:30,353 --> 00:04:32,522 He's going to ruin the hotel. 42 00:04:32,605 --> 00:04:36,109 I plan to replace the entire staff with robots. 43 00:04:36,192 --> 00:04:37,568 Next. 44 00:04:41,823 --> 00:04:44,659 I've majored in business management 45 00:04:45,243 --> 00:04:49,205 and I applied to this hotel because… 46 00:04:49,289 --> 00:04:50,790 He doesn't look like an academic. 47 00:04:50,873 --> 00:04:52,250 …in Paris. 48 00:04:52,333 --> 00:04:54,377 A Ph.D. degree in France… 49 00:04:54,460 --> 00:04:55,378 It was because… 50 00:04:56,129 --> 00:04:59,090 You speak French, don't you? Ask him what his father's name is. 51 00:04:59,173 --> 00:05:00,675 What is your father's name? 52 00:05:01,467 --> 00:05:03,469 Kwon Tae-gon. 53 00:05:04,053 --> 00:05:05,263 "Kwon Tae-gon"? 54 00:05:07,765 --> 00:05:09,058 MATCHES 100 PERCENT 55 00:05:09,142 --> 00:05:11,728 They clearly look like father and son. 56 00:05:12,353 --> 00:05:14,439 Gosh, I don't know. I'm screwed. 57 00:05:15,023 --> 00:05:17,900 We don't have one decent candidate. 58 00:05:32,165 --> 00:05:36,252 Singapore is nice, but I love Korea. 59 00:05:38,046 --> 00:05:41,466 I want the foreigners who are visiting Korea 60 00:05:41,549 --> 00:05:44,635 to experience the same great impressions 61 00:05:45,678 --> 00:05:48,389 I had while I was in Korea. 62 00:05:50,016 --> 00:05:51,851 What is this strange energy? 63 00:06:00,985 --> 00:06:02,653 I need to go and check. 64 00:06:07,366 --> 00:06:08,951 My goodness. 65 00:06:09,035 --> 00:06:12,080 We are in the middle of an interview. What are you doing? 66 00:06:12,163 --> 00:06:15,500 I've put in quite an effort to invite him. Show some respect. 67 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 What's going on? 68 00:06:35,269 --> 00:06:37,188 I see it. 69 00:06:37,271 --> 00:06:41,609 This place is filled with the voice of a vengeful spirit. 70 00:06:47,490 --> 00:06:49,575 How resentful it is. 71 00:06:50,159 --> 00:06:53,579 The cry of the dead is sad. 72 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 It's sad. 73 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 It's sad. 74 00:06:58,459 --> 00:07:00,128 It's sad. 75 00:07:00,211 --> 00:07:02,088 It's sad. 76 00:07:26,404 --> 00:07:28,072 It's not him. 77 00:07:31,868 --> 00:07:33,119 -It's you. -What? 78 00:07:33,202 --> 00:07:34,829 KO JU-WON 79 00:07:35,788 --> 00:07:38,124 Hiring a branch manager isn't your problem. 80 00:07:38,624 --> 00:07:41,919 -Sack him and fill his position first. -What? 81 00:07:42,712 --> 00:07:45,506 What is this shaman saying? How dare you? 82 00:07:45,590 --> 00:07:47,884 She died because of you. You killed her. 83 00:07:49,010 --> 00:07:52,972 You said you'd give her a permanent position and sexually harassed her. 84 00:07:53,055 --> 00:07:54,932 You even went all the way to her place. 85 00:07:55,016 --> 00:07:57,477 And what? She's like your daughter? 86 00:07:57,560 --> 00:07:59,145 Your daughter? 87 00:07:59,228 --> 00:08:01,647 Then why did you ask her to call you "honey," you sicko? 88 00:08:01,731 --> 00:08:03,983 When she didn't listen, you made her an outcast, 89 00:08:04,066 --> 00:08:07,445 and you dismissed her without a word! You piece of trash. 90 00:08:07,528 --> 00:08:11,449 The vengeful spirit of a secretary who recently committed suicide is with him. 91 00:08:11,532 --> 00:08:13,201 Sack him right away. 92 00:08:13,284 --> 00:08:15,119 Post an apology before the press finds out 93 00:08:15,203 --> 00:08:16,662 and the hotel's image plummets. 94 00:08:18,289 --> 00:08:19,332 Take him away. 95 00:08:20,416 --> 00:08:24,253 Let go! Let go of me! I'm Ko Ju-won! Let go! 96 00:08:24,337 --> 00:08:27,840 You believe what that shaman says? Hey! 97 00:08:27,924 --> 00:08:30,134 Hey! You jerk! 98 00:08:35,181 --> 00:08:37,225 Who are you? 99 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 I'm… 100 00:08:41,646 --> 00:08:43,147 the wonder of Yonghae-dong, 101 00:08:48,152 --> 00:08:49,862 Shaman Nam Han-jun. 102 00:08:49,946 --> 00:08:53,074 SHAMAN NAM HAN-JUN, CONFIDENTIALITY GUARANTEED, RESERVATION IS A MUST 103 00:09:13,886 --> 00:09:14,929 STUDY? BASEBALL? 104 00:09:15,012 --> 00:09:17,682 ARE YOU WORRIED? 105 00:09:17,765 --> 00:09:19,183 TALK TO SHAMAN NAM HAN-JUN 106 00:09:19,809 --> 00:09:20,685 WORRY BE GONE! 107 00:09:22,520 --> 00:09:23,688 PROBLEMS WITH CHILDREN 108 00:09:24,230 --> 00:09:25,606 PARENTING ISSUES 109 00:09:27,984 --> 00:09:29,360 DON'T GO TO A DOCTOR 110 00:09:29,443 --> 00:09:30,861 VISIT SHAMAN NAM HAN-JUN 111 00:09:36,701 --> 00:09:38,536 MEN AND WOMEN OF ALL AGES 112 00:09:40,746 --> 00:09:43,124 RELATIONSHIP ISSUES? 113 00:09:44,875 --> 00:09:46,210 SHAMAN NAM HAN-JUN HAS YOU COVERED 114 00:09:49,213 --> 00:09:50,464 FRIENDSHIP ISSUES 115 00:09:50,548 --> 00:09:51,966 CURIOUS ABOUT YOUR FUTURE? 116 00:09:53,884 --> 00:09:55,136 ASK SHAMAN NAM HAN-JUN 117 00:10:02,768 --> 00:10:05,313 GUARANTEED TO RESOLVE ANY SECRET WORRIES OUR VVIPS MAY HAVE 118 00:10:15,197 --> 00:10:17,658 THE MOST HANDSOME MAN IN THE UNIVERSE MINAMDANG'S SHAMAN NAM HAN-JUN 119 00:10:18,200 --> 00:10:19,076 ONLY THE BEST FOR MR. SHAMAN 120 00:10:20,119 --> 00:10:22,455 -When will he get here? -Where is he? 121 00:10:22,538 --> 00:10:25,082 MINAMDANG 122 00:10:25,916 --> 00:10:27,918 EPISODE 1 123 00:10:28,002 --> 00:10:29,086 Gosh, I feel clean. 124 00:10:29,837 --> 00:10:30,921 I feel so good. 125 00:10:59,533 --> 00:11:00,701 Pants. 126 00:11:00,785 --> 00:11:04,955 Do you have any idea how much work I had to put in to have you? 127 00:11:05,039 --> 00:11:07,083 I went to Italy and got my size measured 128 00:11:07,166 --> 00:11:12,380 and for the year this suit was being made, I didn't allow myself to gain 1kg. 129 00:11:12,463 --> 00:11:14,298 That's how hard I've worked for this. 130 00:11:18,219 --> 00:11:19,428 I love it. 131 00:11:32,525 --> 00:11:33,692 I'm so hot. 132 00:11:34,235 --> 00:11:36,445 Wake up. Get ready to open the shop. 133 00:11:39,407 --> 00:11:40,616 Wake up! 134 00:11:44,495 --> 00:11:45,579 Hey, wake up! 135 00:11:46,080 --> 00:11:47,373 I can't believe her. 136 00:11:49,458 --> 00:11:53,170 How can the smell pass through the door? 137 00:11:56,173 --> 00:11:57,675 I said wake up! 138 00:11:58,426 --> 00:12:02,096 If you don't wake up in ten minutes, I will tell Su-cheol to rip the door open. 139 00:12:02,179 --> 00:12:04,807 NAM HYE-JUN NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 140 00:12:07,518 --> 00:12:09,270 Gosh, I love the smell of coffee. 141 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 Na-dan, make me a cup of coffee. And let's open the shop. 142 00:12:12,523 --> 00:12:13,649 Yes, sir. 143 00:12:26,328 --> 00:12:28,539 Here's your coffee, sir. 144 00:12:41,260 --> 00:12:42,303 LOOK AT ME, MR. SHAMAN! 145 00:12:42,386 --> 00:12:43,387 HAN-JUN, I LOVE YOU 146 00:12:44,305 --> 00:12:45,681 YOU'RE WHAT I'VE ALWAYS WANTED 147 00:12:47,766 --> 00:12:48,601 My gosh! 148 00:12:50,936 --> 00:12:54,064 I'm so tired of being so popular. 149 00:13:01,989 --> 00:13:03,949 CAFÉ MINAMDANG 150 00:13:04,033 --> 00:13:06,911 Come in. 151 00:13:12,041 --> 00:13:13,292 Na-dan. 152 00:13:13,375 --> 00:13:15,294 -How have you been? -How are you? 153 00:13:15,377 --> 00:13:16,670 Please take it. 154 00:13:16,754 --> 00:13:18,839 -No, it's okay. -Please, it's for you. 155 00:14:09,974 --> 00:14:11,559 Will you move? 156 00:14:28,617 --> 00:14:29,994 You made a reservation, right? 157 00:14:30,077 --> 00:14:31,620 Come this way. 158 00:14:36,792 --> 00:14:39,378 Excuse me. You wait here. Okay? 159 00:14:43,632 --> 00:14:45,509 What would you like to drink? HA? IA? 160 00:14:45,593 --> 00:14:48,429 -HA? -Hot Americano or iced Americano. 161 00:14:48,512 --> 00:14:51,307 Do you have something that's not coffee? 162 00:14:52,308 --> 00:14:53,767 Hot Americano. 163 00:14:55,603 --> 00:14:57,688 You managed to come on time. 164 00:14:57,771 --> 00:14:58,772 Yes. 165 00:15:01,400 --> 00:15:02,693 Come this way. 166 00:15:15,289 --> 00:15:17,207 Right through that door. 167 00:15:19,001 --> 00:15:20,836 -Alone? -Yes. 168 00:15:20,920 --> 00:15:23,672 Didn't you see how busy it is? I need to go make coffee. 169 00:15:24,548 --> 00:15:26,800 You will be fine. 170 00:15:26,884 --> 00:15:29,261 Don't you worry. It will be over soon. 171 00:15:29,345 --> 00:15:32,014 -I will leave then. Go in. -Thank you. 172 00:15:45,444 --> 00:15:46,737 How dare you! 173 00:15:48,781 --> 00:15:51,492 How dare you bring negative energy here? 174 00:16:03,837 --> 00:16:06,131 You cheated on your wife with another girl, 175 00:16:06,215 --> 00:16:07,299 and she betrayed you. 176 00:16:09,426 --> 00:16:10,886 How do you know that? 177 00:16:13,180 --> 00:16:14,473 She ran off with your money. 178 00:16:14,556 --> 00:16:18,936 So you should just blame yourself and think you got punished for what you did. 179 00:16:19,019 --> 00:16:21,355 How dare you crawl in here? 180 00:16:22,106 --> 00:16:23,065 How… 181 00:16:23,857 --> 00:16:25,234 How did you… 182 00:16:25,776 --> 00:16:28,320 How did you know that? 183 00:16:34,743 --> 00:16:36,996 Kwon Gi-jun, 48 years old. 184 00:16:37,079 --> 00:16:38,122 A trading company owner 185 00:16:38,205 --> 00:16:40,916 He has no criminal record, but he's going through a divorce. 186 00:16:41,000 --> 00:16:44,003 His wife sued him for alimony. 187 00:16:44,086 --> 00:16:46,338 Here are his data and the picture of his mistress. 188 00:16:49,425 --> 00:16:52,511 Gosh, you're disgusting. 189 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 Her clothes are neat at work but very flashy when she goes out. 190 00:16:59,852 --> 00:17:01,895 Mr. Kwon is into modest and classy women. 191 00:17:01,979 --> 00:17:05,399 Who did she dress so flashily for? 192 00:17:08,694 --> 00:17:11,155 She was secretive on the days she met up with Mr. Kwon. 193 00:17:11,238 --> 00:17:14,992 Who did she contact when she dressed flashily? 194 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 I found the accomplice. 195 00:17:19,204 --> 00:17:22,124 Check the number 0706 from her call history. 196 00:17:22,207 --> 00:17:24,168 Look for their plate number or address. 197 00:17:24,251 --> 00:17:25,252 You took 20 seconds. 198 00:17:25,961 --> 00:17:27,296 Your skills have gone rusty. 199 00:17:27,880 --> 00:17:30,758 Level up your game to work with a genius hacker like me. 200 00:17:30,841 --> 00:17:33,719 You interrupted me. Ten seconds would've been plenty otherwise. 201 00:17:35,637 --> 00:17:37,431 There's no address, but I found the license plate. 202 00:17:37,514 --> 00:17:40,350 My goodness. It took me less than ten seconds. 203 00:17:41,018 --> 00:17:43,228 Stop testing my patience, will you? 204 00:17:43,312 --> 00:17:44,521 Su-cheol. 205 00:17:45,272 --> 00:17:48,609 It's "13 J 0242." Can you look for this car? 206 00:17:48,692 --> 00:17:53,113 What? But I'm chasing a pervert. 207 00:17:53,197 --> 00:17:55,657 Hey! Stop! 208 00:17:55,741 --> 00:17:58,577 Hey, this is more urgent. He might flee abroad soon. 209 00:17:59,161 --> 00:18:01,622 This is urgent too! 210 00:18:02,623 --> 00:18:04,833 Jeez, that lunatic. 211 00:18:10,923 --> 00:18:12,132 Come here! 212 00:18:13,717 --> 00:18:16,303 I staked out for three days to find him. 213 00:18:16,386 --> 00:18:18,806 I have to put him in jail to be able to sleep. 214 00:18:20,265 --> 00:18:22,976 I won't hit you if you drive straight to the police station. 215 00:18:23,060 --> 00:18:24,186 Jeez, whatever! Damn it! 216 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Darn it. 217 00:18:44,623 --> 00:18:46,208 There's still one more punch. 218 00:18:52,047 --> 00:18:54,716 You could have spared yourself. Why ask for it? 219 00:18:54,800 --> 00:18:57,052 Am I a coupon? I offer no benefits. 220 00:18:57,136 --> 00:19:01,515 Su-cheol, do I have to pay for his medical bill again? 221 00:19:01,598 --> 00:19:06,228 No. I'm on my way to look for the car. Yes. 222 00:19:08,564 --> 00:19:11,650 13 J 0242 223 00:19:18,365 --> 00:19:20,242 I found her. 224 00:19:20,325 --> 00:19:22,995 But it looks like they are ready to run away any minute. 225 00:19:23,078 --> 00:19:25,164 I need to make him come in earlier then. 226 00:19:37,134 --> 00:19:39,303 Please help me, Mr. Shaman. 227 00:19:39,970 --> 00:19:42,181 Without that money, my company will go bankrupt. 228 00:19:42,264 --> 00:19:45,976 You shameless man. You ignored your wife when she begged you. 229 00:19:46,059 --> 00:19:49,521 Now you're on your knees because you're about to go out of business. 230 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 Please, sir. 231 00:19:51,857 --> 00:19:54,484 Where can I go to find that money? 232 00:19:54,568 --> 00:19:56,570 If I side with you, the heavens will get mad. 233 00:19:56,653 --> 00:19:57,863 Get lost. 234 00:19:58,906 --> 00:20:01,575 Please save me. 235 00:20:02,701 --> 00:20:05,287 I will live the rest of my life making up for my mistakes. 236 00:20:05,370 --> 00:20:06,580 Please. 237 00:20:10,959 --> 00:20:11,960 You need a talisman. 238 00:20:13,170 --> 00:20:14,296 What? 239 00:20:15,547 --> 00:20:16,673 Right. 240 00:20:18,759 --> 00:20:21,678 How much would that cost me? 241 00:20:22,804 --> 00:20:25,349 -Don't you dare jinx it! -My goodness. 242 00:20:25,432 --> 00:20:27,267 Don't you want your money back? 243 00:20:27,351 --> 00:20:31,313 Sir, I forgot who you are for a brief moment. 244 00:20:31,396 --> 00:20:32,606 I should get one. 245 00:20:32,689 --> 00:20:35,776 I'll get one right away. 246 00:20:47,287 --> 00:20:48,538 All right. 247 00:20:58,799 --> 00:21:00,342 -Repeat after me. -Okay. 248 00:21:25,993 --> 00:21:27,577 The car is still parked. 249 00:21:27,661 --> 00:21:30,122 But they have a flight booked, so you must hurry. 250 00:21:32,958 --> 00:21:37,004 I don't feel like helping you, but your wife's prayer saved you. 251 00:21:37,087 --> 00:21:38,380 What? 252 00:21:39,298 --> 00:21:40,590 Right. 253 00:21:45,178 --> 00:21:49,141 If you do something stupid again, you will die in a ditch. 254 00:21:50,183 --> 00:21:53,895 Stay loyal to your dear wife for the rest of your life. All right? 255 00:21:53,979 --> 00:21:59,109 Of course. I will loyally serve my wife for the rest of my life. 256 00:22:02,070 --> 00:22:03,155 Go to the basement. 257 00:22:03,238 --> 00:22:05,324 And guard the north exit. 258 00:22:05,407 --> 00:22:06,742 "The north exit"? 259 00:22:08,452 --> 00:22:10,078 What are you doing? Run! 260 00:22:10,162 --> 00:22:12,914 Yes, sir! "The north exit…" 261 00:22:16,084 --> 00:22:16,960 Yes, sir. 262 00:22:17,044 --> 00:22:19,212 "The north exit…" 263 00:22:24,634 --> 00:22:25,969 Gosh, my eyes hurt. 264 00:22:27,304 --> 00:22:28,388 Gosh. 265 00:22:29,890 --> 00:22:31,349 I'm exhausted. 266 00:22:39,483 --> 00:22:43,737 Come on, sir. I told you I would catch her. 267 00:22:43,820 --> 00:22:47,908 I got a list of possible routes the suspect can take. Trust me. 268 00:22:47,991 --> 00:22:49,242 Trust me. 269 00:22:49,910 --> 00:22:53,580 Shaman Nam Han-jun picked this particular place. 270 00:22:53,663 --> 00:22:57,584 What? You made us come here based on what a shaman said? 271 00:22:57,667 --> 00:22:59,669 Did you just say Shaman Nam Han-jun? 272 00:23:00,253 --> 00:23:01,671 "The wonder of Yonghae-dong"? 273 00:23:01,755 --> 00:23:05,383 -Yes, from Minamdang. -I see. 274 00:23:05,467 --> 00:23:07,052 What? You know him too? 275 00:23:07,135 --> 00:23:11,139 I do. He's the rising star of Daeun-gu. A rebel of the shaman world. 276 00:23:11,223 --> 00:23:13,558 He's very good with criminal cases too. 277 00:23:13,642 --> 00:23:15,060 If you do as he tells you, 278 00:23:15,644 --> 00:23:17,854 you can catch the suspect… What is it? 279 00:23:22,484 --> 00:23:24,903 See that? We got them. 280 00:23:24,986 --> 00:23:26,613 -It's true. -Really? 281 00:23:27,280 --> 00:23:29,658 This is crazy. I got goosebumps. 282 00:23:29,741 --> 00:23:32,244 What's wrong? Do you know them? 283 00:23:32,327 --> 00:23:33,161 What? 284 00:23:33,954 --> 00:23:35,038 No. 285 00:23:36,039 --> 00:23:40,544 Did you have to take everything I had? 286 00:23:41,419 --> 00:23:45,799 Goodness. He's such a great shaman. 287 00:23:47,634 --> 00:23:50,178 DAEUN POLICE STATION 288 00:23:52,556 --> 00:23:53,974 Gosh, that's hot. 289 00:23:54,057 --> 00:23:58,687 He's so good. I got goosebumps. He's so good. 290 00:23:58,770 --> 00:24:02,566 Right? Isn't he good? He's unbelievable. 291 00:24:02,649 --> 00:24:05,861 Anyway, the new recruit should be here any minute. 292 00:24:06,486 --> 00:24:08,113 We are getting a new recruit. 293 00:24:08,196 --> 00:24:11,366 I hope we get someone good this time. 294 00:24:11,449 --> 00:24:13,493 Hey, we don't need any of that. 295 00:24:14,578 --> 00:24:17,539 As long as he doesn't cause trouble, it will be all good. 296 00:24:17,622 --> 00:24:18,999 DAILY HOROSCOPE 297 00:24:19,916 --> 00:24:23,545 "You will struggle unexpectedly." 298 00:24:24,171 --> 00:24:26,631 "Watch out for the east and the color black." 299 00:24:27,215 --> 00:24:29,718 "Watch out for the east and the color black." 300 00:24:30,427 --> 00:24:32,012 A struggle? 301 00:24:41,188 --> 00:24:43,356 This is just superstition. 302 00:24:43,940 --> 00:24:45,108 Gosh, could this mean 303 00:24:46,318 --> 00:24:48,528 that the new recruit is going to cause trouble? 304 00:24:50,530 --> 00:24:51,865 Which way is the east? 305 00:24:51,948 --> 00:24:53,450 West is that way, so… 306 00:24:59,122 --> 00:24:59,956 EAST 307 00:25:04,419 --> 00:25:05,337 BLACK 308 00:25:06,671 --> 00:25:09,341 Isn't she wearing black? 309 00:25:12,719 --> 00:25:16,264 -Hello. I was appointed to join-- -Darn it. 310 00:25:16,348 --> 00:25:17,432 Gosh. 311 00:25:18,475 --> 00:25:19,809 Come on. 312 00:25:19,893 --> 00:25:22,729 I get that we're the seventh and last division, 313 00:25:22,812 --> 00:25:24,856 but we asked for someone who can do manual labor. 314 00:25:24,940 --> 00:25:27,984 How could they send us someone in a leather jacket? 315 00:25:28,068 --> 00:25:31,863 I've never seen one decent person wearing a leather jacket. 316 00:25:31,947 --> 00:25:33,240 Darn it. 317 00:25:33,323 --> 00:25:34,908 -Stop it. -What? 318 00:25:34,991 --> 00:25:37,410 What's wrong with leather? She looks great. 319 00:25:38,662 --> 00:25:42,999 As long as she's not a wild card, we are good. 320 00:25:45,502 --> 00:25:47,879 Welcome. It's nice to meet you. 321 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 Yes. It's nice to meet you, sir. 322 00:25:52,259 --> 00:25:55,303 Perfect timing for a call. 323 00:25:57,347 --> 00:25:59,015 -Yes, this is-- -Hello, sir. 324 00:25:59,099 --> 00:26:01,685 This is the Foreign Affairs Division of Korea Coast Guard. 325 00:26:01,768 --> 00:26:02,727 Yes. 326 00:26:02,811 --> 00:26:07,399 We got a report that MK Noble Hotel's Mr. Ko will secretly flee to China. 327 00:26:07,482 --> 00:26:09,901 You should hurry here and check it for yourself. 328 00:26:10,485 --> 00:26:13,655 Right now? Okay. We will do that. 329 00:26:15,073 --> 00:26:18,368 -What is it? -Ko Ju-won is going to flee to China. 330 00:26:18,952 --> 00:26:22,455 -They called to ask for our support. -Gosh, that bastard… 331 00:26:22,539 --> 00:26:26,209 I thought it was strange when he cashed in everything. 332 00:26:26,293 --> 00:26:27,377 Damn it. 333 00:26:29,212 --> 00:26:33,008 Right. You can stay here and get used to this place. 334 00:26:33,091 --> 00:26:34,718 If you feel like cleaning, you can. 335 00:26:34,801 --> 00:26:37,345 But my desk is fine. Leave it as it is. 336 00:26:37,429 --> 00:26:38,346 Let's go. 337 00:26:39,055 --> 00:26:40,098 Right. 338 00:26:40,849 --> 00:26:42,017 Hey, buddy. 339 00:26:43,018 --> 00:26:46,021 Today's your first day so we're going to cut you some slack. 340 00:26:46,104 --> 00:26:47,897 But no more after that. 341 00:26:49,232 --> 00:26:50,984 Darn it. 342 00:26:51,776 --> 00:26:52,944 Gosh. 343 00:26:57,866 --> 00:26:59,034 Hey! 344 00:27:00,410 --> 00:27:01,494 -Hey! -Darn it. 345 00:27:02,037 --> 00:27:03,496 Stop there, you bastard! 346 00:27:09,127 --> 00:27:10,670 Hey! Stop there! 347 00:27:10,754 --> 00:27:13,298 Would you stop if you were me? 348 00:27:14,049 --> 00:27:16,176 -Hey, stop! -Hey! 349 00:27:16,259 --> 00:27:17,510 Can't you run faster? 350 00:27:19,929 --> 00:27:22,140 Hey, I can't do this. 351 00:27:22,223 --> 00:27:23,600 My heart is going to explode. 352 00:27:24,601 --> 00:27:26,603 -Go catch him. -Gosh. 353 00:27:38,948 --> 00:27:41,284 What was that? I think something passed by just now. 354 00:27:44,496 --> 00:27:45,747 Stop! 355 00:27:45,830 --> 00:27:48,833 Would you stop if you were me? 356 00:27:50,001 --> 00:27:50,835 What? 357 00:27:55,632 --> 00:27:56,591 It's… 358 00:27:58,676 --> 00:28:00,804 No. It can't be. 359 00:28:00,887 --> 00:28:02,472 This is so annoying! 360 00:28:04,474 --> 00:28:05,725 She's not human. 361 00:28:24,661 --> 00:28:26,746 Who are you? Move! 362 00:28:26,830 --> 00:28:29,499 I wouldn't be a detective if I listened to you, would I? 363 00:28:29,582 --> 00:28:31,167 Wait! 364 00:28:40,510 --> 00:28:42,220 Gosh. 365 00:28:42,804 --> 00:28:46,683 If you want to get paid, do something about her. 366 00:28:57,152 --> 00:28:58,027 What's going on? 367 00:29:10,206 --> 00:29:13,168 Jeez, the new recruit seems to fight quite well. 368 00:29:13,251 --> 00:29:15,503 Darn it. I was happy so happy to get a new recruit. 369 00:29:15,587 --> 00:29:19,007 Isn't she the type who goes around making trouble? 370 00:29:36,608 --> 00:29:37,484 Don't come near me! 371 00:29:37,567 --> 00:29:40,028 I said don't come near me! 372 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 Be thankful that you're still alive. 373 00:29:55,001 --> 00:29:56,461 May the law bless you. 374 00:29:58,463 --> 00:30:00,423 That was impressive. 375 00:30:00,507 --> 00:30:01,549 Goodness. 376 00:30:01,633 --> 00:30:04,511 -You are amazing. -Hey, you were great. 377 00:30:04,594 --> 00:30:06,346 -She's fast. -Get up. 378 00:30:06,429 --> 00:30:08,306 -Come on. -You prick… 379 00:30:08,389 --> 00:30:10,725 You're lucky it was her. We would have gone to town on you. 380 00:30:10,809 --> 00:30:14,604 -You're nothing compared to us. -He's unrecyclable garbage. 381 00:30:16,105 --> 00:30:20,026 It's settled, so go ask-- 382 00:30:25,907 --> 00:30:28,076 What's up with those romantic eyes? 383 00:30:30,161 --> 00:30:32,288 Get lost. 384 00:30:33,456 --> 00:30:34,958 She's totally my type. 385 00:30:35,041 --> 00:30:38,920 I don't understand your tastes. 386 00:30:39,003 --> 00:30:41,923 My ideal type of woman is someone who can protect me. 387 00:30:42,006 --> 00:30:44,676 Why would I need your understanding? 388 00:30:44,759 --> 00:30:50,223 Right. You need some sense beaten into you. 389 00:30:51,850 --> 00:30:53,434 What's this stench? 390 00:30:53,518 --> 00:30:54,811 Hello. 391 00:30:56,104 --> 00:30:57,313 What's wrong with you? 392 00:30:58,106 --> 00:30:59,983 You've been out of line as of late. 393 00:31:00,066 --> 00:31:02,402 Hey, let go. 394 00:31:02,485 --> 00:31:04,821 I said let go. Do you want to die? 395 00:31:05,321 --> 00:31:06,322 Let go. 396 00:31:06,406 --> 00:31:07,907 -I will kill you. -Let go. 397 00:31:07,991 --> 00:31:10,201 -I'm doing my best not to beat you. -Is that so? 398 00:31:10,285 --> 00:31:12,996 -Do you know how precious hair is? -Oh, really? 399 00:31:13,079 --> 00:31:15,498 I will go inside your room! Darn it. 400 00:31:15,582 --> 00:31:17,000 Don't you dare! 401 00:31:17,083 --> 00:31:20,211 -Hey, you're dead! -No, it's you who's dead! 402 00:31:30,889 --> 00:31:31,973 My sister 403 00:31:33,057 --> 00:31:35,018 will be able to rest in peace now. 404 00:31:35,560 --> 00:31:38,146 She died because of you. You killed her. 405 00:31:38,229 --> 00:31:40,315 You said you'd give her a permanent position 406 00:31:40,398 --> 00:31:42,317 and sexually harassed her. 407 00:31:42,400 --> 00:31:44,277 You even went all the way to her place. 408 00:31:44,360 --> 00:31:46,237 You piece of trash. 409 00:31:46,321 --> 00:31:48,865 The vengeful spirit of a secretary who recently committed suicide is with him. 410 00:31:48,948 --> 00:31:50,199 What? 411 00:31:50,950 --> 00:31:54,495 You made this possible. Thank you. 412 00:31:57,624 --> 00:32:00,960 Goodness. I didn't make anything happen. 413 00:32:01,044 --> 00:32:05,006 It was your sister who helped you. Poor thing… 414 00:32:06,507 --> 00:32:09,761 She's so worried that you might turn out like her, you know. 415 00:32:11,679 --> 00:32:12,889 My sister… 416 00:32:16,935 --> 00:32:20,146 Stop being so sad and live a good life for your sister's sake, okay? 417 00:32:21,397 --> 00:32:22,649 -Okay. -Right. 418 00:32:23,358 --> 00:32:26,611 Make sure you pay for everything on your way out. 419 00:32:26,694 --> 00:32:29,364 It's better if you pay cash. 420 00:32:32,075 --> 00:32:35,703 Next time, I will come to pick a wedding date. 421 00:32:36,537 --> 00:32:37,914 -Okay. -Thank you. 422 00:32:37,997 --> 00:32:39,082 Take care. 423 00:32:40,917 --> 00:32:43,670 Cheer up. The world is a rough place. 424 00:32:44,337 --> 00:32:45,505 You can do it! 425 00:32:49,509 --> 00:32:52,345 -Can't I eat first? -No, it's a VIP. 426 00:32:54,097 --> 00:32:55,264 Let him in. 427 00:32:57,141 --> 00:33:01,688 Gosh, I haven't worked outside in a while and my body is sore. 428 00:33:01,771 --> 00:33:04,399 -Are your knees all right? -Salute. 429 00:33:04,482 --> 00:33:07,151 We're coming back from work. You can do it! 430 00:33:07,235 --> 00:33:09,028 Let's do this! 431 00:33:09,112 --> 00:33:12,115 Should I go to a sauna? Gosh. 432 00:33:12,198 --> 00:33:13,449 Sir! 433 00:33:13,533 --> 00:33:15,159 Constable Na Gwang-tae reporting. 434 00:33:15,243 --> 00:33:16,953 As of January 10, 2022, 435 00:33:17,036 --> 00:33:20,665 I've been appointed to Major Crime Division Seven of Daeun Police Station. 436 00:33:20,748 --> 00:33:22,333 A constable? The new recruit? 437 00:33:22,417 --> 00:33:24,711 Yes. It's nice to meet you. 438 00:33:26,254 --> 00:33:27,296 Then… 439 00:33:27,922 --> 00:33:29,048 what about her? 440 00:33:31,009 --> 00:33:34,679 I was transferred here as of today. I'm Lieutenant Han Jae-hui. 441 00:33:34,762 --> 00:33:37,598 You must be the new team leader. 442 00:33:37,682 --> 00:33:38,975 Nice to meet you, ma'am. 443 00:33:42,562 --> 00:33:45,023 You're the team leader? Not the new recruit? 444 00:33:45,106 --> 00:33:47,275 This is their way of telling me to quit, right? 445 00:33:47,358 --> 00:33:49,527 No, not at all. 446 00:33:49,610 --> 00:33:52,780 The jacket is a symbol of individuality and belief in personal freedom. 447 00:33:52,864 --> 00:33:54,907 Your skills were amazing back there. 448 00:33:55,616 --> 00:33:58,369 Welcome, Ms. Han! 449 00:34:00,371 --> 00:34:03,041 I heard you were younger than me. 450 00:34:03,124 --> 00:34:04,917 I must be mistaken, right? 451 00:34:06,586 --> 00:34:08,963 -You're older, right? -I'm still in my twenties. 452 00:34:09,547 --> 00:34:13,092 My first birthday photo made my mom cry because I looked the same as I do now. 453 00:34:13,760 --> 00:34:16,262 It's okay. It happens all the time. Right, sir? 454 00:34:19,974 --> 00:34:23,144 Mr. Jang, I heard you used to be the ace of the Investigation Bureau. 455 00:34:23,227 --> 00:34:25,271 I look forward to working with you. 456 00:34:25,897 --> 00:34:29,108 Right. Same here. 457 00:34:30,026 --> 00:34:31,569 Lieutenant Han Jae-hui. 458 00:34:32,862 --> 00:34:34,447 Han Jae-hui… 459 00:34:35,698 --> 00:34:37,742 It sounds familiar. 460 00:34:38,493 --> 00:34:39,577 Han Jae-hui? 461 00:34:41,662 --> 00:34:42,955 Han Jae-hui? 462 00:34:44,624 --> 00:34:45,875 No way. 463 00:34:47,293 --> 00:34:50,213 The Ghost of Yongjin Police Station? 464 00:34:52,298 --> 00:34:56,052 No way. Why would she come here? 465 00:34:56,135 --> 00:34:57,762 -No. -Right? 466 00:34:57,845 --> 00:34:59,222 -No. -No, right? 467 00:34:59,305 --> 00:35:02,016 -No. -She can't be her. 468 00:35:02,100 --> 00:35:03,017 It's not you, is it? 469 00:35:03,935 --> 00:35:07,855 Well, I didn't think you would've heard about me. 470 00:35:24,330 --> 00:35:25,498 -Jeez. -Jeez. 471 00:35:26,290 --> 00:35:28,376 -We are screwed. -We are screwed. 472 00:35:28,459 --> 00:35:30,086 Why is she nicknamed "The Ghost"? 473 00:35:35,299 --> 00:35:36,801 -Where is he? -I don't know. 474 00:35:36,884 --> 00:35:40,638 You know the Southeast Asian drug cartel got destroyed one day. 475 00:35:40,721 --> 00:35:42,473 There was only one reason. 476 00:35:42,557 --> 00:35:45,643 It was because they messed with someone they should never mess with. 477 00:35:58,239 --> 00:36:00,366 The drug squad of Yongjin Station went to catch them 478 00:36:00,449 --> 00:36:02,201 and ended up being held captive. 479 00:36:02,285 --> 00:36:05,830 Upon hearing the news, Ms. Han went to save her team. 480 00:36:06,747 --> 00:36:10,251 She went there unarmed and she took down every one of them. 481 00:36:10,334 --> 00:36:11,627 -Darn it. -Take her down! 482 00:36:40,489 --> 00:36:44,702 Flapping her long hair, she flew as if she was unaffected by gravity. 483 00:36:44,785 --> 00:36:47,413 They say she looked like a ghost, not a human. 484 00:36:51,334 --> 00:36:53,085 That's when people started to wonder, 485 00:36:53,753 --> 00:36:57,590 "Is Ms. Han even human? Is she a ghost?" The rumor started to spread. 486 00:36:58,674 --> 00:37:00,509 HAN THE GHOST 487 00:37:00,593 --> 00:37:01,844 That's when people started 488 00:37:02,553 --> 00:37:05,181 referring to her as Han the Ghost. That's one story. 489 00:37:12,730 --> 00:37:14,023 Is there another story? 490 00:37:14,106 --> 00:37:17,652 Once she targets a case, she goes after it like a ghost 491 00:37:17,735 --> 00:37:20,446 until it gets resolved. 492 00:37:20,529 --> 00:37:23,616 Some say that's why people call her the Ghost. 493 00:37:31,707 --> 00:37:33,167 Stop it! 494 00:37:33,251 --> 00:37:34,335 Go away! 495 00:37:35,044 --> 00:37:37,380 Don't come near me. 496 00:37:40,758 --> 00:37:45,179 About Kang Eun-hye who went missing a month ago… 497 00:37:45,888 --> 00:37:47,807 Yes, ma'am! 498 00:37:47,890 --> 00:37:52,019 She simply ran away from home, so you don't need to worry. 499 00:37:52,561 --> 00:37:54,981 But we don't have any records of her doing anything since. 500 00:37:55,064 --> 00:37:57,441 It might develop into a criminal case. 501 00:37:57,525 --> 00:38:00,152 Please go over it once again just in case. 502 00:38:00,236 --> 00:38:01,737 Why would you dig that up? 503 00:38:02,947 --> 00:38:05,825 Yes, ma'am! I will go over it! I will do it! 504 00:38:06,492 --> 00:38:09,078 Detective Na, you can work on it with Detective Kim. 505 00:38:09,161 --> 00:38:10,329 Yes, ma'am. 506 00:38:11,497 --> 00:38:12,915 You are my partner? 507 00:38:12,999 --> 00:38:15,751 How about me then? 508 00:38:15,835 --> 00:38:19,046 Right. You are my partner. 509 00:38:19,839 --> 00:38:21,340 Please guide me well. 510 00:38:23,426 --> 00:38:24,510 I see. 511 00:38:29,682 --> 00:38:30,599 Chief… 512 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 Brother. 513 00:38:34,186 --> 00:38:38,566 You want me to serve Han the Ghost as the team leader? Come on. 514 00:38:38,649 --> 00:38:41,902 I can't sink any lower than this. 515 00:38:41,986 --> 00:38:44,613 I will have to quit my job altogether. 516 00:38:44,697 --> 00:38:45,781 Hey. 517 00:38:46,907 --> 00:38:50,745 I sent her to you because I have a grand plan. 518 00:38:54,290 --> 00:38:57,710 When she was at Yongjin Police Station, she blew the whistle, 519 00:38:57,793 --> 00:39:00,588 and the high officials got sacked. You know this, right? 520 00:39:00,671 --> 00:39:02,465 Right. So why bring her here? 521 00:39:03,674 --> 00:39:09,096 The high officials are very upset about what happened. 522 00:39:09,180 --> 00:39:12,641 But they can't lay her off because of the public sentiment. 523 00:39:12,725 --> 00:39:14,769 They even promoted her to team leader. 524 00:39:14,852 --> 00:39:17,146 She's like a time bomb. Why keep her here-- 525 00:39:20,066 --> 00:39:21,192 Listen, Du-jin. 526 00:39:21,817 --> 00:39:25,237 You have to return to the Investigation Bureau. 527 00:39:25,321 --> 00:39:27,490 Your life can be ruined in a blink of an eye, 528 00:39:27,573 --> 00:39:29,492 but it's hard getting back on your feet. 529 00:39:29,575 --> 00:39:32,745 Let's climb up the ladder. 530 00:39:32,828 --> 00:39:34,080 So… 531 00:39:35,081 --> 00:39:35,998 How do we do that? 532 00:39:37,625 --> 00:39:41,712 Do you know what the people who don't like Han the Ghost want? 533 00:39:43,047 --> 00:39:45,841 -It's getting rid of her for good. -What? 534 00:39:46,425 --> 00:39:49,762 So stay very close to her and observe her. 535 00:39:49,845 --> 00:39:52,765 Observe her and when the opportunity arises, 536 00:39:52,848 --> 00:39:56,560 you can grab the chance to get rid of her instantly. 537 00:39:56,644 --> 00:39:59,021 -I see. -Yes. 538 00:39:59,105 --> 00:40:01,023 That's just too low. 539 00:40:01,107 --> 00:40:02,775 Darn it. 540 00:40:04,777 --> 00:40:07,780 Du-jin, an opportunity like this doesn't come around easily. 541 00:40:07,863 --> 00:40:11,325 I get to go to the main office, and you get to go back to MCI. 542 00:40:12,410 --> 00:40:13,994 -To MCI. -To MCI. 543 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 -Yes. -Okay. 544 00:40:19,583 --> 00:40:21,836 MINAMDANG 545 00:40:39,395 --> 00:40:41,730 It's really dark at night here. 546 00:41:06,255 --> 00:41:09,717 Well, it's not that bad after all. 547 00:41:21,187 --> 00:41:24,565 CAFÉ MINAMDANG 548 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 INVESTIGATION DATA FROM 2019 TO 2020 549 00:41:56,347 --> 00:41:57,389 DAEUN-DONG ASSAULT CASE 550 00:42:00,893 --> 00:42:02,353 DAEUN POLICE STATION 551 00:42:02,436 --> 00:42:05,481 I think there was a similar case. 552 00:42:23,791 --> 00:42:26,585 DID THE JUDICIARY HELP CHOI YEONG-SEOP GET AWAY? 553 00:42:40,683 --> 00:42:42,184 OFFICER JAILED FOR FABRICATING EVIDENCE 554 00:42:42,268 --> 00:42:44,103 You can't hide from me. 555 00:42:45,187 --> 00:42:46,355 I will catch you 556 00:42:47,856 --> 00:42:49,567 no matter what. 557 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 -The bone is mine. -No way. 558 00:43:11,338 --> 00:43:13,257 Hey! 559 00:43:13,340 --> 00:43:14,758 -No! -Hey! 560 00:43:16,969 --> 00:43:18,053 Hey! 561 00:43:18,554 --> 00:43:23,392 I told you to watch your manners when you eat, didn't I? 562 00:43:23,475 --> 00:43:24,727 Right. 563 00:43:27,730 --> 00:43:29,815 I'm the one who has to clean up 564 00:43:29,898 --> 00:43:33,360 after you two make a mess around here. 565 00:43:36,488 --> 00:43:38,240 Hey! Get out! 566 00:43:41,201 --> 00:43:43,871 Yesterday, you… Wait. 567 00:43:43,954 --> 00:43:45,289 Will you put this down? 568 00:43:45,372 --> 00:43:48,417 You stayed out last night without telling me. 569 00:43:48,500 --> 00:43:51,754 Are you mad? Have you lost your mind? 570 00:43:52,713 --> 00:43:56,050 Maybe I shouldn't have come home. 571 00:43:59,845 --> 00:44:03,849 This phone call saved you. Do you get it? 572 00:44:09,229 --> 00:44:12,483 It could have been really bad. 573 00:44:12,566 --> 00:44:15,110 How dare you do such a thing to anger the gods and men? 574 00:44:15,194 --> 00:44:17,196 How did you know that? 575 00:44:17,780 --> 00:44:19,615 My gosh, you really are good. 576 00:44:21,617 --> 00:44:23,952 Something is up, isn't it? 577 00:44:24,036 --> 00:44:27,623 You said I should call you if my husband starts acting suspiciously. 578 00:44:30,167 --> 00:44:32,211 He came home high 579 00:44:32,294 --> 00:44:34,338 and covered in blood. 580 00:44:34,922 --> 00:44:36,965 -What's stranger is… -What is it? 581 00:44:37,049 --> 00:44:39,093 He's in the study 582 00:44:40,636 --> 00:44:42,680 worrying about something. 583 00:44:43,263 --> 00:44:44,223 What? 584 00:44:46,892 --> 00:44:48,936 That idiot is worried about something? 585 00:44:49,853 --> 00:44:51,730 Check what he's up to. 586 00:44:51,814 --> 00:44:52,856 Okay. 587 00:45:06,578 --> 00:45:09,415 The secretary just came in disheveled. 588 00:45:09,498 --> 00:45:11,875 He must have done something again. 589 00:45:11,959 --> 00:45:14,336 I will ask the spirit and get back to you. 590 00:45:14,420 --> 00:45:15,629 Watch your husband. 591 00:45:17,005 --> 00:45:19,425 Don't take your eyes off him. Do you understand? 592 00:45:19,508 --> 00:45:20,759 Yes, sir. 593 00:45:22,261 --> 00:45:25,389 Maybe that jerk did drugs and caused trouble again? 594 00:45:25,472 --> 00:45:27,766 That may be it, 595 00:45:27,850 --> 00:45:29,893 but I'm worried about what he might have done. 596 00:45:29,977 --> 00:45:33,522 I hacked the dashcam and the surveillance cameras. Let's check. 597 00:45:33,605 --> 00:45:34,940 Okay. 598 00:45:36,775 --> 00:45:38,527 SHIN GYEONG-HO 599 00:45:41,864 --> 00:45:45,617 One of Shin Gyeong-ho's dashcams is turned off. 600 00:45:45,701 --> 00:45:47,286 -Are there any saved footage? -Yes. 601 00:45:47,369 --> 00:45:48,620 Let's see it. 602 00:45:49,371 --> 00:45:50,372 Okay. 603 00:45:57,463 --> 00:45:58,630 S&H GROUP VICE CHAIRMAN SHIN GYEONG-HO 604 00:45:58,714 --> 00:46:01,467 What is he hiding under that anxious face? 605 00:46:04,636 --> 00:46:06,555 Fast forward. 606 00:46:09,308 --> 00:46:12,227 Let's go! 607 00:46:15,439 --> 00:46:16,815 Honey! 608 00:46:16,899 --> 00:46:18,567 Let's race! 609 00:46:18,650 --> 00:46:20,152 Honey! 610 00:46:20,235 --> 00:46:22,362 Race! 611 00:46:23,655 --> 00:46:26,909 I think I'm too drunk. 612 00:46:26,992 --> 00:46:29,620 Too drunk? 613 00:46:30,829 --> 00:46:32,915 -I'm too drunk. -Come on. 614 00:46:32,998 --> 00:46:36,376 Don't! Why would you do that? 615 00:46:36,460 --> 00:46:38,670 -Honey. -Open the window! 616 00:46:38,754 --> 00:46:40,172 What's that? 617 00:46:47,429 --> 00:46:48,889 Oh, no. 618 00:46:49,556 --> 00:46:52,392 -Shit. -What should we do? 619 00:46:52,476 --> 00:46:54,895 -What should we do? -Shut up! 620 00:47:03,862 --> 00:47:04,947 Hey. 621 00:47:06,365 --> 00:47:07,449 Hey! 622 00:47:12,579 --> 00:47:13,664 Come over here. 623 00:47:17,626 --> 00:47:20,337 Was it a hit-and-run? 624 00:47:26,009 --> 00:47:27,177 DAEUN MEMORIAL PARK 625 00:47:27,261 --> 00:47:28,178 DAEUN BRIDGE 626 00:47:30,305 --> 00:47:31,223 DAEUN HANGANG PARK 627 00:47:37,688 --> 00:47:39,147 It's Shin Gyeong-ho. 628 00:47:39,773 --> 00:47:42,150 He would have taken care of it if that was it. 629 00:47:42,234 --> 00:47:43,527 What? 630 00:47:50,534 --> 00:47:54,496 That jerk… Let's just kill him and stop using him. 631 00:47:54,580 --> 00:47:58,000 Yes. I want to beat him to death. What will you do? 632 00:48:00,252 --> 00:48:03,213 She's a conglomerate VVIP customer. 633 00:48:03,297 --> 00:48:04,464 Let's play along. 634 00:48:04,548 --> 00:48:05,591 What? 635 00:48:10,304 --> 00:48:14,433 -Your husband killed another man. -What? 636 00:48:14,516 --> 00:48:17,352 If you don't get this taken care of, you will pay for it too. 637 00:48:17,436 --> 00:48:18,395 Sir… 638 00:48:19,104 --> 00:48:20,105 what should I do? 639 00:48:20,188 --> 00:48:22,858 I will take care of it myself so don't you worry. 640 00:48:23,692 --> 00:48:25,027 Just do what I say. 641 00:48:42,919 --> 00:48:44,463 CONSTRUCTION ON-GOING 642 00:48:45,130 --> 00:48:49,217 Darn it. This is where the camera stopped tracking him. 643 00:48:49,301 --> 00:48:52,763 There are no signages after this point, and there's only the road. 644 00:48:52,846 --> 00:48:54,973 He wouldn't have gotten far. 645 00:48:56,642 --> 00:49:00,228 It's cold and dark. Where would we go and find this dead body? 646 00:49:02,314 --> 00:49:04,733 Goodness. We might freeze to death. 647 00:49:04,816 --> 00:49:08,403 Someone as impulsive and disorganized as Shin Gyeong-ho has no patience. 648 00:49:08,487 --> 00:49:11,823 He must have wanted to get rid of the body fast. 649 00:49:11,907 --> 00:49:15,702 He would've chosen somewhere safe and familiar where people won't see him. 650 00:49:15,786 --> 00:49:17,037 So where would that be? 651 00:49:20,165 --> 00:49:21,208 Let's see. 652 00:49:22,459 --> 00:49:24,920 What does he have to do with this area? 653 00:49:27,589 --> 00:49:30,425 -Why did he go on a date here? -Right. 654 00:49:31,301 --> 00:49:33,136 There are lots of good restaurants here. 655 00:49:34,054 --> 00:49:35,972 Just don't say anything, okay? 656 00:49:37,140 --> 00:49:38,767 You're pouting again. 657 00:50:03,458 --> 00:50:05,210 SH_SGH911, SHIN GYEONG-HO 658 00:50:11,842 --> 00:50:13,760 Give me the map. 659 00:50:14,803 --> 00:50:15,887 Here. 660 00:50:18,014 --> 00:50:21,935 Where is the bike road near here that has no foot traffic? 661 00:50:22,018 --> 00:50:24,646 Daeun Reservoir, Museum of Martyrs, 662 00:50:24,730 --> 00:50:26,189 Daeun Memorial Park… 663 00:50:27,274 --> 00:50:29,067 It wouldn't be Hangang Park. 664 00:50:30,068 --> 00:50:31,486 DAEUN MEMORIAL PARK 665 00:50:34,197 --> 00:50:36,116 -Daeun Memorial Park. -What? 666 00:50:36,616 --> 00:50:38,827 Shin Gyeong-ho's mother is resting there. 667 00:50:38,910 --> 00:50:41,413 A familiar and quiet place with no cameras. 668 00:50:41,496 --> 00:50:43,081 It's there. Let's go. 669 00:50:43,165 --> 00:50:44,833 -Let's go. -Okay. 670 00:50:44,916 --> 00:50:49,171 He dared to abandon a dead body while his mom was watching. 671 00:50:49,254 --> 00:50:50,881 He's got guts. 672 00:50:50,964 --> 00:50:53,925 It's because someone's on their way to take care of the body. 673 00:50:54,009 --> 00:50:56,636 We have to find the body before his secretary does. Hurry. 674 00:50:56,720 --> 00:50:57,554 Okay. 675 00:51:16,323 --> 00:51:18,700 -Su-cheol, over there. -Okay. 676 00:51:18,784 --> 00:51:20,243 -You check there, Hye-jun. -Okay. 677 00:51:37,886 --> 00:51:40,889 Are you sure you're right? It's not there. 678 00:51:40,972 --> 00:51:42,766 It's somewhere around here for sure. 679 00:51:44,768 --> 00:51:46,353 What about you? Anything? 680 00:51:46,436 --> 00:51:48,271 What? Nothing. 681 00:51:48,355 --> 00:51:52,734 Goodness. People can make mistakes, you know. 682 00:51:52,818 --> 00:51:54,194 You're not an exception. 683 00:51:54,277 --> 00:51:56,029 Don't be embarrassed. It's okay. 684 00:51:56,112 --> 00:51:59,157 Have I ever been wrong? I'm Nam Han-jun. 685 00:51:59,241 --> 00:52:02,369 What? What if his secretary already stopped by? 686 00:52:05,664 --> 00:52:06,998 -Let me check. -Okay. 687 00:52:09,292 --> 00:52:10,919 Gosh, I'm hungry. 688 00:52:19,803 --> 00:52:21,012 Did you just hear that? 689 00:52:21,096 --> 00:52:22,848 What? Hear what? 690 00:52:23,348 --> 00:52:25,642 He left home just a moment ago. 691 00:52:25,725 --> 00:52:27,561 I heard something. 692 00:52:30,397 --> 00:52:31,398 Right. 693 00:52:32,232 --> 00:52:33,400 I heard it too. 694 00:52:33,483 --> 00:52:35,110 There aren't even any tombs nearby. 695 00:52:35,193 --> 00:52:36,486 Wait… 696 00:52:36,570 --> 00:52:38,154 Is it a ghost? 697 00:52:41,157 --> 00:52:42,242 Han-jun. 698 00:52:42,868 --> 00:52:44,369 -Han-jun. -What? 699 00:52:44,452 --> 00:52:46,413 Perhaps the person Shin Gyeong-ho killed 700 00:52:46,496 --> 00:52:48,623 became a vengeful spirit. 701 00:52:49,374 --> 00:52:51,418 This is the 21st century. There are no ghosts. 702 00:52:51,501 --> 00:52:53,336 But I heard something. 703 00:53:14,482 --> 00:53:18,612 Go take a look. What good are your muscles if you aren't going to use them? 704 00:53:19,195 --> 00:53:22,324 You are a shaman. Do something to ward it off. 705 00:53:22,407 --> 00:53:23,742 Come on. 706 00:53:26,119 --> 00:53:28,330 I can't believe I call you my brothers. 707 00:53:28,413 --> 00:53:29,789 I will go. 708 00:53:29,873 --> 00:53:30,957 Go. 709 00:53:31,041 --> 00:53:33,209 I'm proud of you, little sister. 710 00:53:43,261 --> 00:53:44,888 Walk slowly. 711 00:53:48,558 --> 00:53:51,436 -Will you walk slowly? -Will you keep it down? 712 00:53:51,519 --> 00:53:54,356 -Can we go back? -Keep it down. 713 00:54:14,626 --> 00:54:15,794 What was that? 714 00:54:16,670 --> 00:54:18,380 -Hey. -Darn it. 715 00:54:18,463 --> 00:54:21,341 -What was that? -Was it a zombie? 716 00:54:21,424 --> 00:54:23,718 I don't see it now. It's gone. 717 00:54:27,055 --> 00:54:30,433 Dear Lord, thank you for the food… 718 00:54:30,517 --> 00:54:31,726 -No, that's not it. -Amen. 719 00:54:31,810 --> 00:54:33,937 Give me strength to ward off this evil spirit. 720 00:54:39,693 --> 00:54:40,944 Hey, move it. 721 00:54:41,945 --> 00:54:43,488 -Isn't that a person? -What? 722 00:54:43,571 --> 00:54:44,656 A person? 723 00:54:47,450 --> 00:54:50,704 He's the biker Shin Gyeong-ho hit. 724 00:55:05,593 --> 00:55:08,013 His heart stopped from a shock. Call 911, Hye-jun. 725 00:55:08,096 --> 00:55:12,142 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 726 00:55:12,225 --> 00:55:13,768 One, two, three, four… 727 00:55:26,740 --> 00:55:29,451 Yes. Major Crime Division Seven. 728 00:55:31,202 --> 00:55:32,287 Who? 729 00:55:35,540 --> 00:55:39,711 After hitting him, the suspect thought the victim died and abandoned him. 730 00:55:39,794 --> 00:55:42,172 I was told to pass the case on to the Major Crime Division. 731 00:55:42,756 --> 00:55:44,799 -Who did? -The person who reported it. 732 00:55:45,300 --> 00:55:46,426 Mr. Nam Han-jun. 733 00:55:47,927 --> 00:55:51,890 Nam Han-jun couldn't be that Nam Han-jun, could he? 734 00:56:02,150 --> 00:56:03,193 Is he alive? 735 00:56:03,985 --> 00:56:05,153 Darn it. 736 00:56:15,371 --> 00:56:17,123 -Hello? -There's a problem. 737 00:56:17,207 --> 00:56:18,875 What is it? You didn't find the body? 738 00:56:19,542 --> 00:56:21,836 He's not dead. He's alive. 739 00:56:21,920 --> 00:56:23,213 Darn it! 740 00:56:23,296 --> 00:56:26,841 You idiot! Are you out of your mind? 741 00:56:26,925 --> 00:56:30,261 Are you insane? Are you going to visit him 742 00:56:30,345 --> 00:56:33,640 and thank him for being alive? 743 00:56:33,723 --> 00:56:35,975 You are a total idiot! 744 00:56:36,059 --> 00:56:38,228 You should have finished him off and buried him! 745 00:56:38,311 --> 00:56:42,190 You should have ripped him to pieces and thrown him in the Han River! 746 00:56:52,158 --> 00:56:53,952 Where are the victim and the caller? 747 00:56:54,035 --> 00:56:55,036 Over there. 748 00:57:27,652 --> 00:57:28,862 Nam Han-jun? 749 00:57:42,542 --> 00:57:44,544 She looks very familiar. 750 00:57:45,295 --> 00:57:46,838 Do you know her? 751 00:57:46,921 --> 00:57:50,216 -Oh, the kick. -What? 752 00:57:50,300 --> 00:57:52,594 The new detective at Daeun Police Station. 753 00:57:53,178 --> 00:57:56,723 I see. But why is she staring at you? 754 00:57:56,806 --> 00:58:00,351 Isn't it obvious? She fell in love with me the moment she saw me. 755 00:58:00,435 --> 00:58:03,021 No. It looks like she's about to beat you up any moment. 756 00:58:03,104 --> 00:58:04,397 She must be nervous. 757 00:58:11,779 --> 00:58:14,949 See? She's walking towards me. 758 00:58:21,289 --> 00:58:24,083 That's a strange pose. 759 00:58:25,084 --> 00:58:27,629 You are the detective who got the call, aren't you? 760 00:58:28,922 --> 00:58:31,424 Yes. I'm from Daeun Police Station. 761 00:58:31,508 --> 00:58:33,635 -I see. -Did you report a hit-and-run case? 762 00:58:33,718 --> 00:58:36,596 Yes. I reported it. 763 00:58:36,679 --> 00:58:39,432 So you asked for the case to be turned over to the Major Crime Division 764 00:58:39,516 --> 00:58:41,434 because the suspect abandoned the victim after hitting him? 765 00:58:41,518 --> 00:58:42,393 I did. 766 00:58:42,477 --> 00:58:45,438 How would you know that unless you witnessed it? 767 00:58:45,522 --> 00:58:47,148 Did the victim tell you this? 768 00:58:48,316 --> 00:58:49,526 Well… 769 00:58:50,360 --> 00:58:51,945 I didn't hear it from the victim-- 770 00:58:52,028 --> 00:58:53,029 A spirit told him. 771 00:58:53,988 --> 00:58:57,158 -What? -He's a shaman. 772 00:58:57,242 --> 00:58:59,077 -Shaman? -Well-- 773 00:58:59,160 --> 00:59:00,995 He doesn't look like one, right? 774 00:59:04,499 --> 00:59:06,000 I'm-- 775 00:59:06,084 --> 00:59:08,294 "The Wonder of Yonghae-dong." You don't know him? 776 00:59:08,378 --> 00:59:09,254 He's very famous. 777 00:59:09,921 --> 00:59:13,424 Everyone knows Shaman Nam Han-jun. 778 00:59:13,508 --> 00:59:15,802 Come see him when you have time. 779 00:59:17,971 --> 00:59:19,222 CAFÉ MINAMDANG 780 00:59:19,305 --> 00:59:21,140 He's very good with criminal cases too. 781 00:59:30,191 --> 00:59:31,025 CAFÉ MINAMDANG 782 00:59:37,615 --> 00:59:38,616 Ma'am. 783 00:59:39,867 --> 00:59:40,910 Ma'am? 784 00:59:41,411 --> 00:59:42,495 Yes. 785 00:59:44,998 --> 00:59:48,126 Did you go over Kang Eun-hye Missing Case? 786 00:59:48,209 --> 00:59:50,545 She had a fight with her father and left home. 787 00:59:50,628 --> 00:59:53,423 See? I told you it was nothing. 788 00:59:53,506 --> 00:59:56,342 We've been working in Major Crime Division for so long. 789 00:59:58,428 --> 01:00:01,097 Then let's move on to the next case. 790 01:00:02,015 --> 01:00:02,974 DAEUN MEMORIAL PARK HIT-AND-RUN CASE 791 01:00:05,310 --> 01:00:06,269 A hit-and-run case? 792 01:00:07,478 --> 01:00:10,940 There's a team that specializes in it. Why are we taking this case? 793 01:00:11,024 --> 01:00:12,817 It looks like a hit-and-run case 794 01:00:12,900 --> 01:00:15,028 but it's more like an attempted murder case. 795 01:00:15,111 --> 01:00:17,155 Come on. 796 01:00:17,238 --> 01:00:20,533 It says "hit-and-run" here. 797 01:00:21,284 --> 01:00:24,662 We haven't arrested anyone and we have poor performance. 798 01:00:24,746 --> 01:00:26,998 People always call us idiots. 799 01:00:27,081 --> 01:00:29,834 How can we take a hit-and-run case as your first case? 800 01:00:30,335 --> 01:00:31,461 You think so too, right? 801 01:00:31,544 --> 01:00:33,755 Yes. I guess. 802 01:00:33,838 --> 01:00:38,009 Why don't we settle Daeun-dong Assault Case first? 803 01:00:38,092 --> 01:00:42,347 There is no surveillance camera footage or a witness. It will take some time. 804 01:00:42,430 --> 01:00:44,974 -That case has already been resolved. -Already? 805 01:00:45,058 --> 01:00:47,352 The victim had signed up for several insurances. 806 01:00:47,435 --> 01:00:49,729 There was a similar case, so I looked into it. 807 01:00:49,812 --> 01:00:52,440 It was the work of Kim Yun-bae's insurance scam gang. 808 01:00:54,984 --> 01:00:57,028 How did you find that out? 809 01:00:57,111 --> 01:00:59,697 By researching similar cases. It's the most basic method. 810 01:01:01,866 --> 01:01:03,409 You resolved it in just a day. 811 01:01:03,993 --> 01:01:06,037 No wonder she's famous, right? 812 01:01:06,120 --> 01:01:08,539 Since we got the troublesome case out of our way, 813 01:01:08,623 --> 01:01:11,125 we can take the hit-and-run case, right? 814 01:01:13,169 --> 01:01:17,131 Do you know what the people who don't like Han the Ghost want? 815 01:01:18,257 --> 01:01:20,968 -It's getting rid of her for good. -What? 816 01:01:21,552 --> 01:01:24,931 So stay very close to her and observe her. 817 01:01:25,014 --> 01:01:27,975 Observe her and when the opportunity arises, 818 01:01:28,059 --> 01:01:31,646 you can grab the chance to get rid of her instantly. 819 01:01:31,729 --> 01:01:34,023 -I see. -Yes. 820 01:01:37,819 --> 01:01:40,071 You do realize people are watching you, right? 821 01:01:41,948 --> 01:01:44,325 But everyone's gone home. There's no one-- 822 01:01:47,954 --> 01:01:50,998 If you really want to take it, I won't stop you. 823 01:01:51,082 --> 01:01:54,127 But if it's possible, 824 01:01:55,294 --> 01:01:57,296 try not to stand out too much. 825 01:01:57,380 --> 01:01:59,924 That way, you won't harm your teammates either. 826 01:02:00,675 --> 01:02:04,178 We haven't accepted you as the team leader yet. 827 01:02:07,724 --> 01:02:09,016 Right. 828 01:02:10,268 --> 01:02:13,187 As a detective and a team leader, 829 01:02:13,271 --> 01:02:16,649 I will do my best to win your approval. 830 01:02:24,532 --> 01:02:25,992 So it's a hit-and-run case? 831 01:02:28,411 --> 01:02:30,163 -It's a hit-and-run case. -Yes. 832 01:02:33,124 --> 01:02:40,131 CAFÉ MINAMDANG 833 01:02:45,261 --> 01:02:48,765 I head the team that captured Ko Ju-won took the Shin Gyeong-ho Case. 834 01:02:48,848 --> 01:02:51,184 The detective at the hit-and-run site? 835 01:02:52,018 --> 01:02:55,062 I knew it. My prediction was right. 836 01:02:55,146 --> 01:02:58,316 She took that case to get involved with me somehow. 837 01:02:58,399 --> 01:02:59,901 She must have fallen for me. 838 01:02:59,984 --> 01:03:03,446 Goodness. Don't listen to that. 839 01:03:08,159 --> 01:03:09,952 All right. Wait. 840 01:03:11,537 --> 01:03:13,206 Gosh. 841 01:03:14,916 --> 01:03:15,958 Again? 842 01:03:16,709 --> 01:03:18,461 I should do something about her. 843 01:03:21,881 --> 01:03:23,007 Boss! 844 01:03:23,090 --> 01:03:25,426 -Looney is here. -Who? 845 01:03:25,510 --> 01:03:26,594 Looney. 846 01:03:27,261 --> 01:03:28,304 Looney? 847 01:03:28,387 --> 01:03:29,722 -Looney? -Looney? 848 01:03:31,682 --> 01:03:33,100 Gosh. 849 01:03:35,686 --> 01:03:37,855 He witnessed a hit-and-run by chance? 850 01:03:38,397 --> 01:03:41,108 A shaman? That's ridiculous. 851 01:03:48,866 --> 01:03:51,077 I'm certain that he's hiding something. 852 01:04:00,962 --> 01:04:02,922 He's very suspicious. 853 01:04:08,386 --> 01:04:12,390 CAFÉ MINAMDANG 854 01:04:12,473 --> 01:04:14,433 She scares me. 855 01:04:16,269 --> 01:04:18,646 Has Looney finally come back? 856 01:04:18,729 --> 01:04:21,816 No. Even I can't handle her. 857 01:04:21,899 --> 01:04:22,900 Tell me about it. 858 01:04:22,984 --> 01:04:24,902 Stop talking about her. 859 01:04:27,572 --> 01:04:28,906 -Hey. -Yes? 860 01:04:30,283 --> 01:04:32,076 -Why is this open? -What? 861 01:04:32,660 --> 01:04:35,454 -Did you get something from here? -No, it wasn't me. 862 01:04:40,126 --> 01:04:41,168 There's nothing. 863 01:05:14,493 --> 01:05:16,537 Boss! 864 01:05:16,621 --> 01:05:19,874 Boss! I found Looney! She's here! 865 01:05:19,957 --> 01:05:21,542 -Boss! -What? 866 01:05:21,626 --> 01:05:23,210 -Where? -Over there! 867 01:05:23,878 --> 01:05:24,962 Get her! 868 01:05:25,046 --> 01:05:27,715 -Where is she? -Catch her! 869 01:05:28,925 --> 01:05:30,468 -Hey! -Hey! 870 01:05:31,594 --> 01:05:33,179 Hey, stop! 871 01:05:33,262 --> 01:05:35,681 Stop her! 872 01:05:35,765 --> 01:05:36,974 Looney! 873 01:05:37,058 --> 01:05:38,559 Looney is here! 874 01:05:38,643 --> 01:05:40,144 I will catch you this time! 875 01:05:45,566 --> 01:05:46,692 She's so fast! 876 01:05:46,776 --> 01:05:48,653 Will you stop? 877 01:05:48,736 --> 01:05:51,739 -Looney! -I will catch you! 878 01:05:52,823 --> 01:05:54,033 Looney! 879 01:05:54,116 --> 01:05:55,576 Stop! 880 01:06:05,711 --> 01:06:08,756 -We got her now. -Come on! 881 01:06:09,465 --> 01:06:10,883 Get her. 882 01:06:42,206 --> 01:06:43,708 You're leaving me? 883 01:06:48,170 --> 01:06:50,631 You're human, aren't you? Who are you? 884 01:06:51,340 --> 01:06:52,717 Come on down right now! 885 01:07:06,564 --> 01:07:09,900 EPILOGUE 886 01:07:24,165 --> 01:07:29,295 POLICE 887 01:08:27,311 --> 01:08:29,814 He was released when he killed someone? 888 01:08:29,897 --> 01:08:33,442 This isn't the first time you had blood on your hands. 889 01:08:33,526 --> 01:08:34,568 He's declaring war. 890 01:08:34,652 --> 01:08:36,862 You're right. This is war. 891 01:08:36,946 --> 01:08:38,948 -Otherwise, we'll all die! -Tell us! 892 01:08:39,031 --> 01:08:41,992 Can't anyone issue us a warrant without being scared of conglomerates? 893 01:08:42,076 --> 01:08:43,077 Prosecutor Cha Do-won. 894 01:08:43,160 --> 01:08:45,287 So what's our next move? 895 01:08:45,371 --> 01:08:46,914 Operation Kill Two Birds with One Stone. 896 01:08:46,997 --> 01:08:48,332 Hurry. 897 01:08:48,415 --> 01:08:50,501 I'd rather crush you myself. 898 01:08:50,584 --> 01:08:53,504 I'm the special person who will help you by any means necessary. 899 01:08:53,587 --> 01:08:54,797 Shaman Nam Han-jun. 900 01:08:54,880 --> 01:08:58,759 Subtitle translation by: So-rang Kang 60313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.