All language subtitles for Broadchurch - 02x08 - Episode 8.BDRip-x264-HAGGiS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,241 Previously on Broadchurch... 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,890 There were two girls. 3 00:00:05,040 --> 00:00:09,284 Lisa Newbery, 19, was babysitting for her 12-year-old cousin, Pippa. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,491 Pippa's parents went away for the night to a friend's wedding. 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,450 When they came back the next day, both girls were gone. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,484 Pippa, the 12-year-old, she was found three days later. 7 00:00:22,160 --> 00:00:25,687 Lisa... Officially, she's still missing. 8 00:00:27,040 --> 00:00:29,646 Our main suspect was a man called Lee Ashworth. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,529 But he had a solid alibi. 10 00:00:31,680 --> 00:00:33,045 Lee's my husband. 11 00:00:33,200 --> 00:00:38,127 You have to be satisfied that you are sure of the defendant's guilt. 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,568 You are the judges of fact. 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,529 You must put aside any emotion 14 00:00:43,680 --> 00:00:46,809 and approach this in a cold, analytical way. 15 00:00:46,960 --> 00:00:48,769 They're saying I might be the killer. 16 00:00:48,920 --> 00:00:51,730 You're saying Pippa's pendant actually belonged to Claire? 17 00:00:51,880 --> 00:00:53,723 You took this? 18 00:00:54,440 --> 00:00:56,363 You had this all along? 19 00:00:56,520 --> 00:00:59,205 There's a verdict. The jury are coming back in. 20 00:01:06,600 --> 00:01:09,649 - Have you reached a verdict on this defendant? - Yes. 21 00:01:09,800 --> 00:01:12,326 Is this the verdict of you all, or as a majority? 22 00:01:12,480 --> 00:01:13,845 A majority. 23 00:01:16,600 --> 00:01:18,125 Will the defendant please stand. 24 00:01:23,240 --> 00:01:26,483 Do you find the defendant, Joseph Michael Miller, 25 00:01:26,640 --> 00:01:28,802 guilty or not guilty? 26 00:01:34,640 --> 00:01:37,041 Not guilty. 27 00:01:46,480 --> 00:01:50,485 Mr Miller, you have been found not guilty. 28 00:01:51,160 --> 00:01:53,162 You're free to leave the dock. 29 00:01:56,720 --> 00:01:58,290 Thank you, my lady. 30 00:02:00,080 --> 00:02:02,003 Members of the jury, 31 00:02:02,160 --> 00:02:04,640 thank you for your careful attention to the facts 32 00:02:04,800 --> 00:02:06,723 and for delivering your verdict. 33 00:02:06,880 --> 00:02:09,690 You have discharged your duties honourably. 34 00:02:10,880 --> 00:02:12,882 This has been... 35 00:02:17,880 --> 00:02:22,363 This has been an extremely difficult and distressing case, 36 00:02:23,040 --> 00:02:27,045 and as such, this court excuses you all from any future jury duty. 37 00:02:28,480 --> 00:02:30,403 Thank you. 38 00:02:30,560 --> 00:02:31,721 You OK? 39 00:02:31,880 --> 00:02:33,291 Claire Ripley, I'm arresting you 40 00:02:33,440 --> 00:02:36,364 on suspicion of the murder of Pippa Gillespie and Lisa Newbery. 41 00:02:36,520 --> 00:02:38,204 You do not have to say anything, but it may harm your defence 42 00:02:38,360 --> 00:02:39,850 - if you don't mention... - All rise. 43 00:02:40,000 --> 00:02:41,604 ...which you later rely on in court. 44 00:02:41,760 --> 00:02:44,923 Anything you do say may be given in evidence. Do you understand? 45 00:02:45,080 --> 00:02:46,684 Right, go. 46 00:03:08,240 --> 00:03:10,288 Argh! 47 00:03:15,840 --> 00:03:18,810 - How is that justice? - It's not. 48 00:03:19,840 --> 00:03:21,842 Go and be with your family. 49 00:03:22,560 --> 00:03:24,722 I want to kill him, Ell. 50 00:03:24,880 --> 00:03:26,530 I know. 51 00:03:26,680 --> 00:03:28,682 Me too. 52 00:03:34,280 --> 00:03:36,442 Come with me. Come on. 53 00:03:38,760 --> 00:03:41,684 What does it take to destroy lives forever? 12 people. 54 00:03:41,840 --> 00:03:45,561 12 ordinary, stupid, easily-swayed, hard-of-thinking arseholes. 55 00:03:45,720 --> 00:03:47,449 Alec, I'm so sorry. 56 00:03:47,600 --> 00:03:50,604 I arrested this woman at 2:32pm. She is aware she's under caution. 57 00:03:50,760 --> 00:03:53,411 I need you to take her to the nick. Sort out an interview room? 58 00:03:53,560 --> 00:03:56,689 Yeah, I rang the custody suite at Broadchurch. I'll sit in with you. 59 00:03:56,840 --> 00:03:58,888 No, no. I need Miller. 60 00:03:59,040 --> 00:04:02,123 - Yeah. Course you do. - Claire just handed me this pendant. 61 00:04:02,280 --> 00:04:04,521 You two should have plenty to talk about. 62 00:04:09,960 --> 00:04:14,409 - Any restrictions on where he can go? - Not now that he's been found not guilty. 63 00:04:14,560 --> 00:04:16,608 How do we get him back in court? 64 00:04:16,760 --> 00:04:19,206 He killed Danny and he's got off by playing the system. 65 00:04:19,360 --> 00:04:21,727 You can't appeal once someone has been acquitted, 66 00:04:21,880 --> 00:04:24,326 unless compelling new evidence comes forward. 67 00:04:24,480 --> 00:04:26,562 - I don't believe this. - So this is what happens. 68 00:04:26,720 --> 00:04:29,564 Our lives get put through hell, and a guilty man walks free. 69 00:04:29,720 --> 00:04:31,768 Mark, I'm... I'm so sorry. 70 00:04:33,640 --> 00:04:36,883 - Where do you think Dad's gonna go? - Don't worry, you'll be safe. 71 00:04:37,040 --> 00:04:39,771 I've asked one of the uniform lads to swing by Lucy's, 72 00:04:39,920 --> 00:04:41,331 just in case he comes over. 73 00:04:41,480 --> 00:04:45,041 - Has he still got keys to your place? - I changed the locks months ago. 74 00:04:45,200 --> 00:04:47,202 We'll get through this. OK? 75 00:04:51,640 --> 00:04:53,642 It's gonna be all right, Mum. 76 00:04:56,280 --> 00:04:58,681 How are the family taking it? 77 00:04:58,840 --> 00:05:01,446 Maybe you should've asked that before you took on the case. 78 00:05:01,600 --> 00:05:03,602 Oh, please don't be a sore loser. 79 00:05:03,760 --> 00:05:05,205 And don't be a shitty winner! 80 00:05:05,360 --> 00:05:07,249 I trained you so much better than this. 81 00:05:07,400 --> 00:05:11,291 All the people you could've helped, and you take on a tawdry child killer. 82 00:05:11,440 --> 00:05:14,046 All I ever wanted was for you to prove me wrong, 83 00:05:14,200 --> 00:05:16,009 and show the world how brilliant you were. 84 00:05:16,160 --> 00:05:18,288 No, you wanted a mini you. 85 00:05:18,440 --> 00:05:20,363 You know the difference between us? 86 00:05:21,160 --> 00:05:23,128 I don't see the nobility in this job. 87 00:05:23,280 --> 00:05:27,285 I see a loaded, lopsided game... 88 00:05:27,440 --> 00:05:31,206 full of people justifying their cynicism as a higher calling. 89 00:05:31,360 --> 00:05:33,601 It's street-fighting in wigs. That's all. 90 00:05:34,680 --> 00:05:38,526 There are wins that help you sleep at night... others that keep you awake. 91 00:05:40,960 --> 00:05:43,281 I'd stock up on the sleeping pills. 92 00:05:48,000 --> 00:05:50,048 Right, Miller, listen to me. 93 00:05:50,720 --> 00:05:52,802 See that anger you're feeling? That rage? 94 00:05:52,960 --> 00:05:56,681 That's how I woke up every day for the past two years, knowing Lee Ashworth got off. 95 00:05:56,840 --> 00:06:00,367 - Don't try and tell me I should try and let it go. - Oh, I don't want you to let it go. 96 00:06:00,520 --> 00:06:03,171 I want you to stoke it. I want it to burn in you, like it does in me. 97 00:06:03,320 --> 00:06:05,209 I need someone as angry as me right now. 98 00:06:05,360 --> 00:06:09,524 Cos we're gonna close the case on Claire and Lee Ashworth, today. Together. 99 00:06:09,680 --> 00:06:12,729 - After today, if you think I'm gonna go with you... - Yeah, I do. 100 00:06:12,880 --> 00:06:14,325 You can't change what happened, 101 00:06:14,480 --> 00:06:16,801 but you can make sure another killer goes down. 102 00:06:16,960 --> 00:06:19,440 That fury is fuel. Do something with it. 103 00:06:20,280 --> 00:06:24,569 The pendant is the lever to get them to confess. We're gonna go in hard on them. 104 00:06:24,720 --> 00:06:27,849 Let's work that verdict off on two very deserving people. 105 00:06:35,720 --> 00:06:45,720 Ripped By mstoll 106 00:07:01,600 --> 00:07:04,126 - Yeah? - Claire's in custody. 107 00:07:04,280 --> 00:07:09,081 We've reason to believe she has a piece of evidence relating to Lisa and Pippa's deaths. 108 00:07:09,240 --> 00:07:12,244 - What evidence? - I can't talk. I'm heading over there now. 109 00:07:12,400 --> 00:07:14,448 Erm, she turned down a solicitor. 110 00:07:14,600 --> 00:07:17,922 She came to me. Said she wanted us to know the truth now. 111 00:07:18,080 --> 00:07:20,321 You haven't had a falling out, have you? 112 00:07:23,760 --> 00:07:25,649 Just do me a favour. Don't leave the area. 113 00:07:25,800 --> 00:07:28,121 I'm sure I'll want to talk to you very soon. 114 00:07:45,360 --> 00:07:47,362 You ready? 115 00:07:57,920 --> 00:08:00,400 - It was Joe. - No. 116 00:08:13,880 --> 00:08:16,326 Time to stop playing games. 117 00:08:37,520 --> 00:08:39,329 I need your help. 118 00:08:40,600 --> 00:08:42,204 No. 119 00:08:42,840 --> 00:08:44,968 I've been found innocent. 120 00:08:47,000 --> 00:08:49,287 You have to help me come home. 121 00:08:50,560 --> 00:08:54,406 Tell me how you came to have Pippa Gillespie's pendant, Claire. 122 00:08:54,560 --> 00:08:56,927 Have you arrested Lee yet? 123 00:08:57,080 --> 00:08:59,048 Is that what this is about? 124 00:08:59,200 --> 00:09:02,841 You brought us the pendant as a way of sending a message to Lee? 125 00:09:04,960 --> 00:09:07,486 Why did you tell my husband I was pregnant... 126 00:09:08,960 --> 00:09:11,691 ...or that I'd had an abortion, when I told you in confidence? 127 00:09:11,840 --> 00:09:13,842 That's a breach of trust. 128 00:09:14,000 --> 00:09:15,490 You wanna talk about trust? 129 00:09:15,640 --> 00:09:19,770 You want to talk about how the Gillespies trusted you to take their daughter to school? 130 00:09:19,920 --> 00:09:21,604 What did you do on those journeys? 131 00:09:21,760 --> 00:09:23,762 Start grooming her for Lee? Was that it? 132 00:09:25,040 --> 00:09:27,520 Why did you force me to have sex with you, Alec? 133 00:09:27,680 --> 00:09:29,489 We have never had sex, Claire. 134 00:09:29,640 --> 00:09:32,120 Why have you been holding me against my will, Alec? 135 00:09:33,000 --> 00:09:34,365 Is there any truth to this? 136 00:09:34,520 --> 00:09:37,171 Of course there bloody isn't. You asked me to help you, 137 00:09:37,320 --> 00:09:40,244 because you were worried that your husband would come after you. 138 00:09:40,400 --> 00:09:42,084 You hurt me physically, Alec. 139 00:09:42,240 --> 00:09:45,084 You were sad because your wife had another man's cock in her mouth, 140 00:09:45,240 --> 00:09:48,608 but you shouldn't have held me prisoner and forced me to have sex with you. 141 00:09:48,760 --> 00:09:50,967 - I need to stop the interview. - Don't touch that. 142 00:09:51,120 --> 00:09:54,488 - I have to take these allegations seriously... - Sit down, Miller! 143 00:09:54,640 --> 00:09:57,723 You want to keep going with these allegations? Fill your boots. GO on. 144 00:09:57,880 --> 00:10:01,771 We'll stop now, you can report those offences, I'll be arrested. 145 00:10:02,480 --> 00:10:04,209 You want that? We can do that. 146 00:10:05,360 --> 00:10:07,169 Say the word. 147 00:10:10,400 --> 00:10:12,926 But that's not why you're here, is it? 148 00:10:14,960 --> 00:10:16,689 You're here because of Lee. 149 00:10:21,800 --> 00:10:24,007 So what are you thinking? 150 00:10:26,920 --> 00:10:29,730 We bring Lee in, he gets a fright seeing that... 151 00:10:32,640 --> 00:10:34,881 ...and then, instead of betraying you... 152 00:10:35,960 --> 00:10:39,885 ...you're banking on him realising he needs to stay close to you... 153 00:10:40,800 --> 00:10:42,689 ...because of what you know. 154 00:10:43,400 --> 00:10:45,209 I don't know anything. 155 00:10:45,360 --> 00:10:47,089 I don't. 156 00:10:47,240 --> 00:10:50,881 You know what happened to Lisa Newbery and Pippa Gillespie. 157 00:10:51,840 --> 00:10:54,047 - You're wrong. - I don't think I am. 158 00:10:54,200 --> 00:10:55,690 Not when I look in your eyes. 159 00:10:58,000 --> 00:10:59,570 I'm not scared of you, Alec. 160 00:10:59,720 --> 00:11:01,768 Yeah, well, you should be. 161 00:11:04,920 --> 00:11:08,447 Why have you got Ricky Gillespie's office number in the mobile DI Hardy gave you? 162 00:11:08,600 --> 00:11:10,841 Oh, hello, you're piping up now, are you? 163 00:11:11,000 --> 00:11:14,527 Had a little peek at my phone, did you? Thank you for that. Mate! 164 00:11:14,680 --> 00:11:17,126 Why would you be calling Pippa's dad? 165 00:11:18,480 --> 00:11:21,211 Did Ricky send you the bluebell? 166 00:11:22,520 --> 00:11:24,602 Oh, he did! 167 00:11:26,400 --> 00:11:28,926 Why's Ricky got a picture of bluebells on his office wall? 168 00:11:29,080 --> 00:11:31,003 Has he? 169 00:11:31,840 --> 00:11:34,650 - What happened that night, Claire? - Don't know. 170 00:11:44,080 --> 00:11:45,570 - You're kidding me. - Shh. 171 00:11:47,000 --> 00:11:49,002 He can't be here. 172 00:11:49,880 --> 00:11:51,848 He said it's the only place he can go. 173 00:11:52,000 --> 00:11:54,401 No, I mean he can't come back to this town. 174 00:11:54,560 --> 00:11:56,483 Well, I've told him that. 175 00:11:57,240 --> 00:11:59,322 So what did you call me for? 176 00:12:00,000 --> 00:12:03,243 Because I need to tell someone else what I'm gonna do. 177 00:12:07,320 --> 00:12:09,561 How are we meant to survive this? 178 00:12:11,200 --> 00:12:13,965 I know what we have to do. I just don't know how we do it. 179 00:12:14,120 --> 00:12:16,009 What do you mean? 180 00:12:16,160 --> 00:12:19,881 If the system won't give us justice, then we have to do it ourselves. 181 00:12:25,400 --> 00:12:29,041 - I'm gonna break her in there. - You're too emotionally wound up. 182 00:12:29,200 --> 00:12:30,565 Me? 183 00:12:30,720 --> 00:12:32,722 Have you ever met yourself? 184 00:12:34,080 --> 00:12:37,163 I will do whatever it takes to get those two in prison. 185 00:12:39,560 --> 00:12:41,403 Stop fiddling with that. 186 00:12:41,560 --> 00:12:43,642 Something is bugging me. 187 00:12:45,240 --> 00:12:46,730 What? 188 00:12:49,160 --> 00:12:51,447 Oh, perfect. Stay there. OK. 189 00:12:51,600 --> 00:12:54,206 I need someone to go to Lee and Claire's and get a photograph. 190 00:12:54,360 --> 00:12:56,727 All right, talk to Tess. I've got to do something. 191 00:13:11,440 --> 00:13:13,249 Come on! Where is it? 192 00:13:13,400 --> 00:13:15,607 Where's what, Lee? 193 00:13:15,760 --> 00:13:17,922 Before I called you, I had someone following you. 194 00:13:18,080 --> 00:13:19,730 Lee Ashworth, I'm arresting you 195 00:13:19,880 --> 00:13:23,441 in connection with the murders of Pippa Gillespie and Lisa Newbery. 196 00:13:34,960 --> 00:13:36,962 Paul? 197 00:13:39,400 --> 00:13:41,641 Paul? 198 00:13:46,520 --> 00:13:48,284 Mark... 199 00:13:56,320 --> 00:13:57,970 Paul! 200 00:14:00,440 --> 00:14:02,442 Paul! 201 00:14:02,680 --> 00:14:04,921 Help! Help! 202 00:14:15,880 --> 00:14:17,245 Yeah, course I'm happy. 203 00:14:17,400 --> 00:14:19,482 Just want to go home. 204 00:14:21,840 --> 00:14:23,968 Yeah, I've got to go. 205 00:14:42,280 --> 00:14:44,408 - I brought gin. - Go away. 206 00:14:53,680 --> 00:14:55,682 I can take a loss. But this one mattered. 207 00:14:55,840 --> 00:14:57,842 Now the whole town knows I failed. 208 00:14:59,320 --> 00:15:00,685 It hurts. 209 00:15:00,840 --> 00:15:02,968 Yes, well, life does. 210 00:15:04,640 --> 00:15:07,928 I never said being back in the world would be painless. 211 00:15:08,960 --> 00:15:12,123 I want to make it right for them, Maggie, and I can't. 212 00:15:17,280 --> 00:15:19,044 No. 213 00:15:19,200 --> 00:15:21,123 None of us can now. 214 00:15:21,800 --> 00:15:24,167 Do you think they'll be strong enough? 215 00:15:32,280 --> 00:15:34,328 This what you were after? 216 00:15:35,160 --> 00:15:37,367 - That was quick! - I'm really good. 217 00:15:37,520 --> 00:15:40,410 Yes, look. See, there it is. That and that. 218 00:15:40,560 --> 00:15:43,131 Which also makes sense of these two receipts. 219 00:15:43,880 --> 00:15:46,167 Oh, Miller, that is outstanding! 220 00:15:51,240 --> 00:15:54,687 So, I found this at the bottom of the old case files. 221 00:15:54,840 --> 00:15:56,888 What was it for? 222 00:16:00,520 --> 00:16:04,161 Stock for a job I was doing the following Monday. Oak boards. 223 00:16:05,040 --> 00:16:09,364 So you bought this Saturday morning, the exact amount, everything you needed? 224 00:16:09,520 --> 00:16:11,841 Yeah. And then I done the job on Monday. 225 00:16:12,000 --> 00:16:13,968 Yeah, I know, I checked. 226 00:16:14,120 --> 00:16:16,566 So, why did you go back to the same supply yard, 227 00:16:16,720 --> 00:16:20,008 first thing Monday morning, and buy the exact same stock again? 228 00:16:20,680 --> 00:16:22,967 What? 229 00:16:23,120 --> 00:16:24,724 A second, identical purchase. 230 00:16:25,960 --> 00:16:28,725 Nobody thought to query it. Obviously, I'm a bit more fussy. 231 00:16:28,880 --> 00:16:30,928 What happened to the stuff bought on Saturday? 232 00:16:31,080 --> 00:16:33,208 Why did you have to buy it all over again? 233 00:16:35,200 --> 00:16:37,407 I didn't get enough. 234 00:16:40,560 --> 00:16:44,724 This was taken a week before, just as you were installing your own floor. 235 00:16:44,880 --> 00:16:48,282 Those boards are not the same boards that are down on that floor now, Lee. 236 00:16:48,440 --> 00:16:52,764 Those are dark oak floorboards. What's down there now is light oak. 237 00:16:52,920 --> 00:16:56,447 The same light oak boards you bought Saturday morning and again Monday morning. 238 00:16:56,600 --> 00:17:00,491 What did you use those boards for, Lee, between Saturday and Monday? 239 00:17:03,320 --> 00:17:04,890 What happened on the floor, Lee? 240 00:17:08,480 --> 00:17:09,527 Nothing. 241 00:17:09,680 --> 00:17:11,682 No, something did. 242 00:17:13,960 --> 00:17:16,645 What were you looking for at the cottage, Lee? 243 00:17:19,000 --> 00:17:20,684 Is this what you were looking for? 244 00:17:20,840 --> 00:17:25,607 For the tape, DI Hardy is showing Mr Ashworth a clear plastic evidence bag - AH/1 - 245 00:17:25,760 --> 00:17:27,649 containing a pendant. 246 00:17:31,400 --> 00:17:32,765 Where did you get it from? 247 00:17:32,920 --> 00:17:35,161 - From your wife. - What? 248 00:17:35,320 --> 00:17:41,168 This is the evidence that proves Pippa Gillespie was in your car the night she died. 249 00:17:42,480 --> 00:17:45,962 This is the missing evidence that nearly killed me. 250 00:17:47,640 --> 00:17:49,688 And now I've got it. 251 00:17:51,400 --> 00:17:54,290 You know what I think this was? Her insurance policy. 252 00:17:54,440 --> 00:17:56,488 She didn't trust you. 253 00:17:58,920 --> 00:18:01,685 Just like you never should've trusted her. 254 00:18:02,680 --> 00:18:04,409 She has stitched you up. 255 00:18:08,160 --> 00:18:10,640 And she never told you about the baby. 256 00:18:12,760 --> 00:18:17,163 I get it. When you're in love, you think you're gonna be interlocked forever. 257 00:18:17,920 --> 00:18:20,491 Love's all-encompassing when you're in it, but... 258 00:18:21,840 --> 00:18:23,569 ...really, you can't trust anyone. 259 00:18:24,240 --> 00:18:26,288 Not even the people you love. 260 00:18:27,440 --> 00:18:31,047 Ultimately...we're all alone. 261 00:18:34,560 --> 00:18:36,767 You more than anyone right now. 262 00:18:38,680 --> 00:18:41,968 So set the record straight and we can all get released from this. 263 00:18:42,120 --> 00:18:44,646 Come on, you must be so tired of lying. 264 00:18:44,800 --> 00:18:47,041 No-one's coming to your rescue. You're on your own. 265 00:18:47,200 --> 00:18:49,168 This is it. Last chance. 266 00:18:49,320 --> 00:18:51,641 Did you kill Lisa Newbery? 267 00:19:00,160 --> 00:19:01,844 Why won't he leave me alone? 268 00:19:03,720 --> 00:19:05,404 - Where's Pippa? - She's asleep. 269 00:19:05,560 --> 00:19:09,121 - I should probably get back to her. - No, go get her, bring her over. 270 00:19:09,280 --> 00:19:11,487 You can both stay here till he's gone. 271 00:19:20,640 --> 00:19:22,130 I was just walking past. 272 00:19:22,280 --> 00:19:24,362 Do you have to be such a wanker? 273 00:19:24,520 --> 00:19:27,091 - Oh! Shit! - Get back to burning your animals! 274 00:19:27,240 --> 00:19:29,607 - Argh! - Oh, get off me! Look at that! 275 00:19:30,880 --> 00:19:32,245 You punched me. 276 00:19:32,400 --> 00:19:34,641 Final warning. Stay away from her. 277 00:19:35,480 --> 00:19:38,609 - But I love her. - Get over it, or I'll break your leg. 278 00:19:39,400 --> 00:19:40,890 Go on. Jog on. 279 00:19:46,280 --> 00:19:48,089 You hit him? 280 00:19:48,240 --> 00:19:50,766 Yeah, well, it's quicker than talking. 281 00:19:50,920 --> 00:19:53,526 He did get a bit of a nosebleed, though, poor sod. 282 00:19:53,680 --> 00:19:55,921 You got blood on your shirt. 283 00:19:57,920 --> 00:19:59,251 Yeah. 284 00:20:04,080 --> 00:20:07,527 - Where's Pippa? - She's asleep in your bed. She barely woke up. 285 00:20:14,240 --> 00:20:16,322 You had sex with Lisa Newbery that night? 286 00:20:16,480 --> 00:20:18,801 All this time you've been denying it. 287 00:20:20,040 --> 00:20:22,042 Then what? 288 00:20:24,720 --> 00:20:27,041 You killed her? 289 00:20:27,600 --> 00:20:29,648 No. Claire. 290 00:20:31,680 --> 00:20:33,250 You don't have a clue. 291 00:20:42,240 --> 00:20:44,322 Ricky came home from the wedding? 292 00:20:46,960 --> 00:20:48,450 - Get your clothes on! - Calm down! 293 00:20:48,600 --> 00:20:50,011 - Where's Pippa? - Upstairs. 294 00:20:50,160 --> 00:20:52,322 - We trusted you to look after her! - Lee was helping me. 295 00:20:52,480 --> 00:20:54,244 That's shit. I've been out there 15 minutes. 296 00:20:54,400 --> 00:20:56,084 - You've been watching us? - I've seen... 297 00:20:56,240 --> 00:20:57,605 - You dirty old bastard! - Lisa! 298 00:20:57,760 --> 00:21:00,081 - What did you call me? - You're pissed. Just calm down. 299 00:21:00,240 --> 00:21:01,969 - I've seen you looking... - What? 300 00:21:02,120 --> 00:21:05,329 You're just pissed off that I fucked him instead of you. 301 00:21:05,480 --> 00:21:07,608 - Is that how you talk to me? - Stop it! 302 00:21:07,760 --> 00:21:10,764 - No! Get off me! - Call me a bastard again! 303 00:21:17,880 --> 00:21:19,689 Where was Claire? 304 00:21:24,840 --> 00:21:28,242 This little box...contains Lee's taped evidence. 305 00:21:29,760 --> 00:21:31,125 You are lying, Claire. 306 00:21:31,280 --> 00:21:33,408 You've lied and changed your story a dozen times, 307 00:21:33,560 --> 00:21:35,130 and blamed everyone but yourself. 308 00:21:35,280 --> 00:21:37,044 Well, now it's time to tell the truth. 309 00:21:37,200 --> 00:21:40,443 Lee's told us Ricky killed Lisa. But what happened to Pippa? 310 00:21:43,280 --> 00:21:44,770 It's me! You here? 311 00:21:47,040 --> 00:21:48,804 Hey. 312 00:21:48,960 --> 00:21:51,167 What are you doing here, sweetheart? 313 00:21:53,640 --> 00:21:56,291 - What's wrong? - I think there's been an accident. 314 00:21:56,440 --> 00:21:59,444 - What do you mean...? - Hey, Pippa, you should be asleep. 315 00:21:59,600 --> 00:22:01,887 - I thought you were at a wedding. - ls Lisa all right? 316 00:22:02,040 --> 00:22:04,088 No, no, no, baby, she's not. She's... 317 00:22:04,240 --> 00:22:06,368 - I'm afraid Lee's really hurt her. - What? 318 00:22:06,520 --> 00:22:08,204 What? 319 00:22:09,640 --> 00:22:11,688 No. You shouldn't be here. 320 00:22:21,800 --> 00:22:24,201 Claire, I need you to go to Pippa and sit with her. 321 00:22:24,360 --> 00:22:27,523 I've told her you'll bring her some medicine to calm her down. Here. 322 00:22:27,680 --> 00:22:30,081 Claire. Claire. Give her some of that. 323 00:22:30,240 --> 00:22:32,641 It'll help her sleep. I'll deal with her in the morning. 324 00:22:32,800 --> 00:22:35,041 - Claire's not part of this... - Shut up. 325 00:22:35,200 --> 00:22:39,285 You're all over her body. You're inside her. Her blood's on your floor. 326 00:22:39,440 --> 00:22:42,091 I'll go and get the van. You clean up in here. 327 00:22:43,000 --> 00:22:45,731 You go to the police, and I'll put it all on you. 328 00:22:57,400 --> 00:23:00,722 Claire. You can't give her that. You can't give Pippa that. 329 00:23:00,880 --> 00:23:04,885 He told me that when he goes out to bars and clubs he puts Rohypnol in there. 330 00:23:06,280 --> 00:23:09,489 - We've gotta go to the police. - Did you have sex with her'? 331 00:23:11,600 --> 00:23:13,170 Did you have sex with her, Lee? 332 00:23:15,440 --> 00:23:17,522 What have you done? 333 00:23:30,160 --> 00:23:31,730 Come here. 334 00:23:34,360 --> 00:23:37,170 How long were you sitting on the stairs? Hm? 335 00:23:38,520 --> 00:23:42,570 Come on... It's all right. I won't tell anyone, I promise. 336 00:23:42,720 --> 00:23:44,722 Had you been there long? 337 00:23:45,680 --> 00:23:47,444 Yeah? 338 00:23:48,120 --> 00:23:50,521 Was the door open? 339 00:23:52,520 --> 00:23:54,727 But you heard something? 340 00:23:57,600 --> 00:23:59,921 - I heard Lisa and Lee. - Oh. 341 00:24:01,840 --> 00:24:04,047 They were having sex. 342 00:24:05,840 --> 00:24:08,002 And then I heard the fight. 343 00:24:08,160 --> 00:24:09,764 OK. 344 00:24:12,040 --> 00:24:15,044 OK. Thank you for telling me the truth, sweetheart. 345 00:24:16,680 --> 00:24:18,444 Lee hurt Lisa. My dad said. 346 00:24:18,600 --> 00:24:20,807 It's all right. It's all right. Hey. 347 00:24:20,960 --> 00:24:24,169 Thank you for being honest. You've done really well. 348 00:24:30,120 --> 00:24:32,327 Now, I don't want you to worry. 349 00:24:32,480 --> 00:24:34,687 You just need to rest. 350 00:24:38,040 --> 00:24:40,168 Your dad has left you something. 351 00:24:42,400 --> 00:24:46,405 Bit of medicine just to...calm you down... 352 00:24:47,960 --> 00:24:50,850 ...help you sleep, while we get all this sorted out. 353 00:24:51,480 --> 00:24:54,131 I want you to take a big gulp of that. 354 00:24:54,280 --> 00:24:56,203 A big gulp of that. 355 00:24:56,360 --> 00:24:58,362 That's a good girl. 356 00:24:58,520 --> 00:25:00,602 Well done. 357 00:25:00,760 --> 00:25:03,240 - I don't like it. - No, it's horrible, isn't it? 358 00:25:04,280 --> 00:25:06,521 Medicine always is. 359 00:25:09,840 --> 00:25:11,524 But it's gonna help everything. 360 00:25:17,800 --> 00:25:19,802 Snuggle down now. 361 00:25:22,840 --> 00:25:25,002 Come on, snuggle down. 362 00:25:26,040 --> 00:25:28,042 Snug as a bug. 363 00:25:30,600 --> 00:25:32,602 I'm just downstairs. 364 00:25:37,920 --> 00:25:39,763 I'm worried about Lisa. 365 00:25:42,360 --> 00:25:44,203 Everything's gonna be all right. 366 00:26:00,800 --> 00:26:03,201 We've got to clear this mess up. 367 00:26:03,840 --> 00:26:06,127 Pippa heard you having sex. 368 00:26:08,280 --> 00:26:10,408 She thinks you killed Lisa. 369 00:26:18,960 --> 00:26:21,088 Did you give her that stuff from the flask? 370 00:26:25,640 --> 00:26:27,768 She'll be asleep now. 371 00:27:45,480 --> 00:27:46,925 What are you doing? Where's Pippa? 372 00:27:47,080 --> 00:27:49,890 Look, I'll explain. We haven't got much time. Just drive. 373 00:27:50,040 --> 00:27:52,247 Just drive! 374 00:28:14,240 --> 00:28:16,607 - You need to... - Claire! What are we doing here? 375 00:28:16,760 --> 00:28:18,967 Where's Pippa? Claire, you tell me where she is! 376 00:28:19,120 --> 00:28:20,804 Stop. Stop! 377 00:28:20,960 --> 00:28:23,167 - Where is Pippa? - You need to stay calm. Right? 378 00:28:23,320 --> 00:28:25,607 I gave her the stuff from your flask, like you said. 379 00:28:25,760 --> 00:28:28,127 - Right? - What was in there? Not just whisky, was it? 380 00:28:31,200 --> 00:28:32,964 - What happened? - She had a reaction. 381 00:28:33,120 --> 00:28:35,248 She said she couldn't breathe. She was choking. 382 00:28:35,400 --> 00:28:39,405 - It was... It was just... It was just so, so fast. - What are you telling me? 383 00:28:39,560 --> 00:28:43,246 We couldn't call an ambulance, Ricky, not with Lisa's blood all over the floor. 384 00:28:46,440 --> 00:28:48,283 We...couldn't save her. 385 00:28:51,560 --> 00:28:53,483 She's gone. 386 00:28:53,640 --> 00:28:55,369 No. 387 00:28:56,840 --> 00:28:58,683 - No. - I'm so sorry. 388 00:28:58,840 --> 00:29:00,888 No, don't say that. Don't say that. 389 00:29:01,040 --> 00:29:04,601 OK, Lee said he knows somewhere... somewhere peaceful, where you used to go, 390 00:29:04,760 --> 00:29:06,569 somewhere she won't be found for a while. 391 00:29:06,720 --> 00:29:09,883 That's why we're here. OK? You can go and look and I'll wait here. 392 00:29:10,040 --> 00:29:11,530 I'll wait here. 393 00:29:19,320 --> 00:29:21,322 I'll wait here. 394 00:29:56,200 --> 00:29:57,565 Ricky. 395 00:29:57,720 --> 00:29:59,722 Give me the keys. 396 00:30:10,440 --> 00:30:12,602 Listen. I've got to tell you this. 397 00:30:13,280 --> 00:30:15,203 I've buried your hip flask in the woods here. 398 00:30:15,360 --> 00:30:19,081 I know exactly where, but nobody else will be able to find it. 399 00:30:19,240 --> 00:30:22,210 If you feel you want to talk to the police, or you blame us for this, 400 00:30:22,360 --> 00:30:24,442 remember, I know where your hip flask is 401 00:30:24,600 --> 00:30:27,046 that contains traces that's killed Pippa. 402 00:30:28,160 --> 00:30:30,561 It's just a precaution. That's all. Nothing else. 403 00:30:32,040 --> 00:30:34,441 You've thought it all through, haven't you? 404 00:30:35,840 --> 00:30:37,888 I've got to think of the future. 405 00:31:06,120 --> 00:31:09,727 I only came home that night to tell him I was pregnant. 406 00:31:23,120 --> 00:31:25,851 We've got a pretty clear picture of the events of that night. 407 00:31:26,000 --> 00:31:28,128 But we want to hear it from you. 408 00:31:28,280 --> 00:31:31,727 We know you killed Lisa. But where did you bury her body? 409 00:31:31,880 --> 00:31:35,089 - No comment. - No, no, no, no, don't do that. 410 00:31:35,240 --> 00:31:37,049 Cate broke your alibi weeks ago. 411 00:31:37,680 --> 00:31:40,081 There were hours when she didn't see you at the wedding. 412 00:31:40,240 --> 00:31:44,086 She assumed you were off sleeping with a bridesmaid - Tiffany Evans. 413 00:31:44,240 --> 00:31:46,288 But we spoke to Tiffany. She said otherwise. 414 00:31:46,440 --> 00:31:50,240 And I did a lot - and I do mean a lot - of checking with every cab company in your area. 415 00:31:50,400 --> 00:31:51,890 Unfortunately, for you, 416 00:31:52,040 --> 00:31:55,806 the cab company that took you home that night have got a computerised system. 417 00:31:55,960 --> 00:31:58,122 They keep really good records. 418 00:32:01,120 --> 00:32:03,122 Your journey details. Times. 419 00:32:03,280 --> 00:32:04,805 All paid up. 420 00:32:05,560 --> 00:32:07,722 - No comment. - Seriously? 421 00:32:09,080 --> 00:32:11,651 My daughter was the same age as Pippa when this happened. 422 00:32:12,240 --> 00:32:14,766 My heart went out to you. I knew how you felt. 423 00:32:15,440 --> 00:32:17,920 I couldn't let you down. That's what I always thought. 424 00:32:19,520 --> 00:32:22,763 Two years, never letting go - I nearly killed myself over this - 425 00:32:22,920 --> 00:32:24,684 and you're gonna "no comment" me? 426 00:32:28,160 --> 00:32:30,766 So is there anything else you want to say to us? 427 00:32:45,480 --> 00:32:47,881 I got my punishment that night. 428 00:32:48,040 --> 00:32:50,327 What did you do with Lisa's body? 429 00:32:53,160 --> 00:32:55,083 Lee was working at a church. 430 00:32:55,240 --> 00:32:57,527 There was a funeral the day before, so... 431 00:32:59,680 --> 00:33:01,250 ...best place to hide a body... 432 00:33:03,360 --> 00:33:05,010 ...a grave. 433 00:34:30,240 --> 00:34:33,528 Did you not find any traces of Rohypnol in Pippa's body? 434 00:34:34,320 --> 00:34:38,211 Passes through the system in 24 hours. We didn't find her for a few days. 435 00:34:38,880 --> 00:34:40,962 Besides, the water had... 436 00:34:42,080 --> 00:34:44,526 You did it. You got them. 437 00:34:47,840 --> 00:34:50,241 Done my penance. 438 00:34:53,160 --> 00:34:55,686 I just keep thinking of all the damage done. 439 00:34:59,040 --> 00:35:01,042 All those lives. 440 00:35:08,200 --> 00:35:09,565 That's Beth. She's here. 441 00:35:09,720 --> 00:35:12,644 - Do you mind if I... - No, go. We're done. Go on. 442 00:35:18,000 --> 00:35:19,764 I think you're wrong, by the way. 443 00:35:19,920 --> 00:35:21,968 You're wrong. What you said to Lee in there. 444 00:35:22,120 --> 00:35:24,168 We're not all alone. 445 00:35:27,400 --> 00:35:29,402 I hope you're right, Miller. 446 00:35:47,840 --> 00:35:51,003 - I wasn't sure you'd come. - I can't believe you asked. 447 00:35:51,160 --> 00:35:54,050 Anyway, I never miss a chance to be belittled. 448 00:35:54,600 --> 00:35:57,331 - I want to work with you. - You want to what? 449 00:35:57,480 --> 00:36:01,087 I'm not ready to stop. In fact, I'm just getting going again. 450 00:36:01,240 --> 00:36:02,924 You don't want to end on a loss. 451 00:36:03,080 --> 00:36:05,686 No, I bloody don't - and especially not to you. 452 00:36:06,800 --> 00:36:09,690 Why would I ever want to work with you again? 453 00:36:10,720 --> 00:36:15,965 Because I bring prestige, which matters... Don't protest. 454 00:36:17,640 --> 00:36:21,645 I'm brilliant. I'd be your conscience... challenge what you do - 455 00:36:21,800 --> 00:36:23,928 and I still think you need that. 456 00:36:25,040 --> 00:36:28,123 I think you're wrong about the law... and I understand why. 457 00:36:28,280 --> 00:36:30,760 But it is a calling. It... It is noble. 458 00:36:31,920 --> 00:36:34,685 And I think you need to get that back. 459 00:36:34,840 --> 00:36:37,525 - I don't need a tutor. - Yes, you do. We all do. 460 00:36:37,680 --> 00:36:39,603 It wouldn't work. 461 00:36:39,760 --> 00:36:41,842 I'm sorry, but no. 462 00:36:42,600 --> 00:36:44,648 I've done some work on this. 463 00:36:48,880 --> 00:36:50,962 They're wrong about your son's case. 464 00:36:51,640 --> 00:36:54,610 I think there could be grounds for appeal. 465 00:36:55,200 --> 00:36:56,964 Where did you get these files? 466 00:36:57,120 --> 00:36:59,168 They're the originals you sent me. 467 00:37:00,080 --> 00:37:03,721 And you kept them, even though you don't like me very much? 468 00:37:03,880 --> 00:37:06,042 I don't have to like you. 469 00:37:06,760 --> 00:37:08,842 But I have to believe in you. 470 00:37:11,040 --> 00:37:14,010 I've spent too much time here recently being afraid. 471 00:37:14,160 --> 00:37:16,242 I need a way back in. 472 00:37:23,720 --> 00:37:25,449 Get out. 473 00:37:27,040 --> 00:37:28,963 - No! No, not here! - What's the matter, Joe? 474 00:37:29,120 --> 00:37:31,805 You worried about what could happen up there? Get out! 475 00:37:33,760 --> 00:37:35,922 Mark, what are you gonna do to me? 476 00:37:36,080 --> 00:37:37,570 Please don't. 477 00:37:38,600 --> 00:37:40,090 No. 478 00:37:44,080 --> 00:37:46,128 I trusted you. 479 00:37:51,960 --> 00:37:53,291 Oh, God. 480 00:37:59,560 --> 00:38:01,449 - Sit down. - Beth... 481 00:38:01,600 --> 00:38:03,602 Sit down! 482 00:38:15,560 --> 00:38:18,370 Do you know how many knives there are in here? 483 00:38:18,520 --> 00:38:20,124 14. 484 00:38:21,920 --> 00:38:24,082 I counted them while I was waiting. 485 00:38:26,480 --> 00:38:28,926 - Thought which'd be best to use on you. - I'm sorry... 486 00:38:29,080 --> 00:38:31,811 No, no, no. Don't open your mouth. 487 00:38:31,960 --> 00:38:34,042 You don't get to speak. 488 00:38:39,720 --> 00:38:41,643 You could've kept... 489 00:38:42,400 --> 00:38:44,448 ...one bit of your humanity. 490 00:38:46,560 --> 00:38:49,530 You could've faced up to what you've done... 491 00:38:50,520 --> 00:38:52,682 ...taken your punishment... 492 00:38:53,760 --> 00:38:56,923 ...been a decent human being. 493 00:38:57,720 --> 00:38:59,210 What... 494 00:38:59,920 --> 00:39:01,968 What am I saying? 495 00:39:03,200 --> 00:39:05,885 You're not that. You can't ever have been. 496 00:39:09,120 --> 00:39:11,122 When you die... 497 00:39:12,000 --> 00:39:14,162 ...no-one will mourn for you. 498 00:39:17,880 --> 00:39:19,848 We could kill you in here... 499 00:39:20,000 --> 00:39:22,128 dump your body on a beach... 500 00:39:25,800 --> 00:39:27,564 No-one would care. 501 00:39:28,400 --> 00:39:30,402 No-one would notice. 502 00:39:32,320 --> 00:39:34,322 But we're more than you. We will... 503 00:39:34,480 --> 00:39:36,721 I will not be broken by this. 504 00:39:37,600 --> 00:39:39,762 We all get to live. 505 00:39:41,240 --> 00:39:43,242 But you... 506 00:39:43,920 --> 00:39:46,048 ...you've no life left. 507 00:39:46,960 --> 00:39:49,964 - Not here. - I was found innocent... 508 00:39:50,120 --> 00:39:52,964 Shut up! Just shut up, you piece of shit! 509 00:39:53,120 --> 00:39:55,441 - I'm sorry, Ell. - You're not sorry! 510 00:39:56,560 --> 00:39:59,040 If you were sorry, you'd have pleaded guilty. 511 00:40:00,320 --> 00:40:03,688 You heard what she said. You are leaving and you are never coming back. 512 00:40:03,840 --> 00:40:07,287 And you will never see either of your children again. 513 00:40:10,120 --> 00:40:12,361 - You can't do that. - Oh, I can do that. 514 00:40:13,960 --> 00:40:16,201 If you try and see them, if you follow them, 515 00:40:16,360 --> 00:40:20,922 if you go to their schools, if you contact them in any way, I will kill you. 516 00:40:23,520 --> 00:40:26,490 And, unlike you, I will face the consequences. 517 00:40:30,120 --> 00:40:32,282 You are dead to us. 518 00:40:32,440 --> 00:40:34,681 Do you understand? 519 00:40:37,680 --> 00:40:39,921 Now, you're coming with us. 520 00:40:52,160 --> 00:40:54,447 Your bags are in the cab. 521 00:40:54,600 --> 00:40:56,807 It'll take you to Bournemouth train station. 522 00:40:59,760 --> 00:41:02,889 A vicar friend of mine will make sure you get on the train to Sheffield. 523 00:41:03,040 --> 00:41:04,849 I've got you into a halfway house. 524 00:41:05,640 --> 00:41:09,167 From there...you're on your own. 525 00:41:48,520 --> 00:41:51,569 - You think you can banish me? - We're sure of it, Joe. 526 00:42:32,360 --> 00:42:34,442 What time's your taxi coming? 527 00:42:34,600 --> 00:42:36,250 Erm...about half an hour. 528 00:42:36,400 --> 00:42:38,402 - You don't have to wait. - Right. 529 00:42:49,440 --> 00:42:53,126 - Miller, I couldn't have done this without you. - No, you couldn't. And you didn't. 530 00:42:53,280 --> 00:42:55,248 - Seriously. - Don't be nice to me. 531 00:42:55,400 --> 00:42:57,846 - That's not how it works. - I... 532 00:42:59,000 --> 00:43:00,923 So where are you gonna go? 533 00:43:01,080 --> 00:43:03,082 Uh...I don't know. Erm... 534 00:43:03,800 --> 00:43:05,768 Close to Daisy. I need to be near my daughter. 535 00:43:05,920 --> 00:43:07,365 Yeah. Quite right. 536 00:43:09,280 --> 00:43:10,884 Well... 537 00:43:11,040 --> 00:43:13,088 OK, thanks for everything. 538 00:43:13,760 --> 00:43:15,285 A handshake? 539 00:43:15,440 --> 00:43:17,647 Yeah, not hugging you. 540 00:43:19,880 --> 00:43:21,370 Look after yourself, Miller. 541 00:43:25,760 --> 00:43:27,250 What about Joe? 542 00:43:28,080 --> 00:43:30,208 It's been dealt with. 543 00:43:51,800 --> 00:43:55,088 - I miss him so much. - Me too. 544 00:43:58,800 --> 00:44:01,565 We haven't shown you this place, have we? 545 00:44:02,720 --> 00:44:05,849 And we can't never come here. We can't miss out. 546 00:44:06,720 --> 00:44:08,848 Not on somewhere this beautiful. 547 00:44:10,520 --> 00:44:12,648 We lost your brother here, darlin'. 548 00:44:13,880 --> 00:44:15,370 He would've loved you. 549 00:44:16,720 --> 00:44:19,963 He would've loved having a little sister to boss around. 550 00:44:23,360 --> 00:44:25,761 We have to reclaim it for you now, Lizzie. 551 00:44:27,960 --> 00:44:30,008 And for us. 552 00:44:30,160 --> 00:44:32,447 Keep our love as strong as steel. 553 00:44:33,400 --> 00:44:35,641 That's the way we win. 554 00:44:46,920 --> 00:44:49,002 - Heya. - Hey! You're late. 555 00:44:49,160 --> 00:44:51,561 Yeah, but we've got crisps! 556 00:44:51,720 --> 00:44:54,121 - Hello! - Hello, Fred! 557 00:44:54,720 --> 00:44:56,609 Yeah, he likes that, doesn't he? 558 00:44:56,760 --> 00:44:58,125 He's a cutie, isn't he? 559 00:44:58,280 --> 00:44:59,611 - Hello. - How are you doing? 560 00:44:59,760 --> 00:45:01,922 - All right. - Hi, pretty girl. 561 00:45:02,080 --> 00:45:04,208 - She's got a little red nose! - Oh. 562 00:45:07,360 --> 00:45:08,521 - Hello, darling. - Hello! 563 00:45:08,680 --> 00:45:10,330 - How you doing? - All right. Hello! 564 00:45:10,480 --> 00:45:12,084 Are you saying hello to everybody? 565 00:45:12,640 --> 00:45:14,642 Yeah. 566 00:46:00,720 --> 00:46:02,722 Where to, then, sir? 567 00:46:06,720 --> 00:46:16,720 Ripped By mstoll 44168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.