Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,087
[midtempo music playing]
2
00:00:06,548 --> 00:00:08,550
[gulls squawking]
3
00:00:24,607 --> 00:00:26,985
[easy-listening music playing softly
on speakers]
4
00:00:27,068 --> 00:00:28,945
[cashier]
Alrighty, you have a nice day now.
5
00:00:30,447 --> 00:00:32,365
Hi. What can I get you today, sir?
6
00:00:32,449 --> 00:00:33,575
[customer] Hi. Um...
7
00:00:34,868 --> 00:00:36,745
-Chocolate glazed, please.
-All right.
8
00:00:36,828 --> 00:00:39,080
Coming right up.
Is that for here, or is that to go?
9
00:00:39,164 --> 00:00:41,875
-Oh. I'm gonna have that right now.
-[cashier] Doughnuts, huh?
10
00:00:42,542 --> 00:00:44,043
Best thing in the world.
11
00:00:44,127 --> 00:00:45,754
[customer] Little rough on the old middle.
12
00:00:45,837 --> 00:00:48,923
Oh, haven't you heard?
These are diet doughnuts.
13
00:00:49,007 --> 00:00:50,633
[customer chuckles] Diet doughnuts, huh?
14
00:00:50,717 --> 00:00:52,969
Right, so next time, order twice as many.
15
00:00:53,052 --> 00:00:55,346
Good plan. Twice as many.
16
00:00:55,930 --> 00:00:57,140
You have a nice day now.
17
00:01:04,189 --> 00:01:05,231
-Hey, Lisa.
-Hm?
18
00:01:05,315 --> 00:01:07,108
Would you mind
working a double tomorrow night?
19
00:01:07,192 --> 00:01:08,777
-Yeah, sure thing, Ed.
-Perfect.
20
00:01:11,446 --> 00:01:13,323
-Good night, Ed.
-Yeah, see you, Lisa.
21
00:01:25,668 --> 00:01:27,670
[eerie music playing]
22
00:01:55,949 --> 00:01:57,325
[door opens]
23
00:02:05,500 --> 00:02:07,502
[suspenseful music playing]
24
00:02:19,639 --> 00:02:20,682
-[man] Shh.
-[Lisa grunts]
25
00:02:20,765 --> 00:02:22,433
[man] Good girl. Good girl.
26
00:02:57,427 --> 00:02:59,429
[melancholy music playing]
27
00:03:45,433 --> 00:03:47,268
[footsteps downstairs]
28
00:03:49,520 --> 00:03:50,688
[woman from downstairs] Hello?
29
00:03:52,982 --> 00:03:53,900
Lisa!
30
00:03:57,862 --> 00:03:58,947
Lisa!
31
00:03:59,030 --> 00:04:00,365
[Lisa] Yeah, Grandma?
32
00:04:00,448 --> 00:04:01,866
Your sister's on the phone.
33
00:04:04,410 --> 00:04:05,411
[Lisa] Hey, Lorrie.
34
00:04:05,495 --> 00:04:07,705
-[Lorrie] Hey, sis. What you doing?
-Come over here.
35
00:04:08,289 --> 00:04:11,668
-Um, I'm just getting ready for work.
-On a Saturday?
36
00:04:11,751 --> 00:04:12,877
That sucks.
37
00:04:12,961 --> 00:04:14,587
Eh, I like my job.
38
00:04:15,213 --> 00:04:16,547
You're weird.
39
00:04:16,631 --> 00:04:18,341
Takes one to know one.
40
00:04:19,842 --> 00:04:20,885
I miss you.
41
00:04:21,803 --> 00:04:23,304
I miss you too.
42
00:04:24,722 --> 00:04:25,682
I wanna come visit.
43
00:04:26,933 --> 00:04:29,435
Lorrie, you know that you can't do that.
44
00:04:30,019 --> 00:04:32,105
Well, you should come up to Allentown.
45
00:04:32,188 --> 00:04:33,606
I mean, I wish I could.
46
00:04:33,690 --> 00:04:35,233
I mean, for good.
47
00:04:36,276 --> 00:04:39,362
Really? Well, what did Mom say?
Did Mom say anything about it?
48
00:04:39,445 --> 00:04:40,280
Hey, Mom.
49
00:04:40,363 --> 00:04:41,572
Come here.
50
00:04:41,656 --> 00:04:42,490
What?
51
00:04:43,449 --> 00:04:44,617
Lisa's on the phone.
52
00:04:45,201 --> 00:04:47,745
We both think
she should move up here with us.
53
00:04:48,496 --> 00:04:49,747
[mom] Is that so?
54
00:04:49,831 --> 00:04:52,542
-Hi, Mom, I was just talking to--
-[mom] Now, now.
55
00:04:52,625 --> 00:04:55,545
Whole reason why you moved in
with Grandma was to help her.
56
00:04:56,170 --> 00:04:57,755
She's counting on you.
57
00:04:58,464 --> 00:05:00,550
You don't wanna let her down now, do you?
58
00:05:02,260 --> 00:05:04,470
No, but, Mom, I--
59
00:05:04,554 --> 00:05:05,722
[mom] You be good now.
60
00:05:12,478 --> 00:05:13,521
I'll work on her.
61
00:05:15,815 --> 00:05:16,983
It's okay.
62
00:05:17,984 --> 00:05:19,068
Don't give up, okay?
63
00:05:20,028 --> 00:05:21,446
We'll get you away from him.
64
00:05:21,988 --> 00:05:23,281
I promise, Lisa.
65
00:05:37,378 --> 00:05:39,380
[menacing music playing]
66
00:05:45,845 --> 00:05:47,430
What time's your shift over?
67
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Two.
68
00:05:49,515 --> 00:05:50,558
It's payday, right?
69
00:05:51,142 --> 00:05:51,976
Yes.
70
00:05:53,227 --> 00:05:54,145
Yes, what?
71
00:05:55,521 --> 00:05:56,355
Yes, sir.
72
00:05:58,691 --> 00:06:01,027
Better bring your paycheck
right home tonight, you hear?
73
00:06:01,110 --> 00:06:02,570
-Yep.
-[chuckles]
74
00:06:03,071 --> 00:06:03,905
Hey.
75
00:06:05,364 --> 00:06:06,532
Good girl.
76
00:06:06,616 --> 00:06:07,450
Go on.
77
00:06:14,791 --> 00:06:16,000
Alrighty.
78
00:06:16,084 --> 00:06:18,377
And thank you, Pastor Jim.
79
00:06:18,461 --> 00:06:19,504
Have a good night.
80
00:06:20,129 --> 00:06:21,255
Finally.
81
00:06:21,339 --> 00:06:22,673
I'm sorry, sir.
82
00:06:22,757 --> 00:06:25,343
-You should have more people working.
-Yeah, I know.
83
00:06:25,426 --> 00:06:27,512
We're understaffed, but that's no excuse.
84
00:06:27,595 --> 00:06:30,473
Please, tell me what you like,
and I'll serve you up right quick.
85
00:06:30,556 --> 00:06:32,975
It's too late for that.
I've been waiting forever.
86
00:06:33,059 --> 00:06:34,060
[Lisa] You're right, sir.
87
00:06:34,143 --> 00:06:36,145
No one should have to wait
that long for a doughnut.
88
00:06:36,229 --> 00:06:38,106
It's just downright un-American.
89
00:06:42,527 --> 00:06:45,488
All right,
could I get a, um, apple fritter, please?
90
00:06:45,571 --> 00:06:47,156
And a tuna salad.
91
00:06:47,240 --> 00:06:48,199
You got it.
92
00:06:56,958 --> 00:06:58,793
Hey, Lisa, you don't wanna forget this.
93
00:06:58,876 --> 00:07:00,086
Oh, thanks.
94
00:07:00,169 --> 00:07:01,003
Yeah.
95
00:07:01,671 --> 00:07:02,588
Hey, um...
96
00:07:04,715 --> 00:07:06,467
Thanks for taking a chance on me,
97
00:07:07,927 --> 00:07:09,637
moving me up to the front counter.
98
00:07:09,720 --> 00:07:11,514
You kidding? Customers love you.
99
00:07:12,181 --> 00:07:13,266
Even the cranky ones.
100
00:07:13,349 --> 00:07:15,309
Means a lot that you believed in me.
101
00:07:16,894 --> 00:07:17,728
Sure.
102
00:07:20,606 --> 00:07:21,774
I'll see you on Monday.
103
00:07:30,783 --> 00:07:32,785
[eerie music playing]
104
00:07:39,208 --> 00:07:40,293
[door opens]
105
00:07:41,252 --> 00:07:43,254
-[door creaks]
-[man] Shh. Good girl.
106
00:07:45,715 --> 00:07:47,717
[horn honking]
107
00:07:55,683 --> 00:07:57,685
[vehicle approaching]
108
00:08:01,314 --> 00:08:02,523
[tires screech]
109
00:08:36,140 --> 00:08:38,559
[suspenseful music playing]
110
00:08:45,107 --> 00:08:46,776
[Lisa screams]
111
00:08:46,859 --> 00:08:48,778
-[Lisa] What are you--?
-Don't make a sound.
112
00:08:48,861 --> 00:08:50,154
-Please don't hurt me.
-Shut up.
113
00:08:50,238 --> 00:08:52,573
-I'll do anything, but don't hurt me.
-Shut up.
114
00:08:58,955 --> 00:09:00,248
No. No, fuck.
115
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
Face the window.
116
00:09:07,004 --> 00:09:09,882
Now close your eyes,
and keep them closed. Huh?
117
00:09:09,966 --> 00:09:11,592
You look at me, and you're dead.
118
00:09:13,261 --> 00:09:14,595
[whimpering]
119
00:09:14,679 --> 00:09:16,806
Now show me a good time, or I'll kill you.
120
00:09:16,889 --> 00:09:17,848
[zipper unzips]
121
00:09:22,728 --> 00:09:24,730
[Lisa gasping, screaming]
122
00:09:27,358 --> 00:09:28,734
[coughs]
123
00:09:31,904 --> 00:09:33,114
[man] Get dressed.
124
00:09:40,288 --> 00:09:42,206
Whoever taught you was real good.
125
00:09:43,416 --> 00:09:44,917
You must have a boyfriend.
126
00:09:46,127 --> 00:09:47,670
[ominous music playing]
127
00:09:47,753 --> 00:09:49,422
-[Lisa] But you said--
-Shut up.
128
00:09:49,505 --> 00:09:51,048
But you said, if I...
129
00:09:52,300 --> 00:09:55,428
What are you doing?
Why are you doing this? [sobs]
130
00:09:55,511 --> 00:09:56,512
Shut up.
131
00:09:57,263 --> 00:09:58,431
I'm not done with you.
132
00:10:08,858 --> 00:10:11,027
I'm taking you
somewhere more comfortable, all right?
133
00:10:11,110 --> 00:10:11,944
[engine starts]
134
00:10:12,028 --> 00:10:14,655
And you're gonna do
everything I tell you to do.
135
00:10:46,062 --> 00:10:46,979
Stay down.
136
00:11:29,480 --> 00:11:31,232
You trying to cause trouble?
Pick up the pace.
137
00:11:31,315 --> 00:11:33,025
Okay, I'm sorry. I'm sorry.
138
00:11:33,109 --> 00:11:35,111
[train horn blaring in distance]
139
00:11:40,449 --> 00:11:42,451
[suspenseful music playing]
140
00:11:44,620 --> 00:11:45,454
[man] Up.
141
00:11:46,372 --> 00:11:47,540
-Up. Come on.
-Okay.
142
00:12:13,774 --> 00:12:15,443
Nobody's gonna bother us here.
143
00:12:18,612 --> 00:12:20,614
[Lisa whimpering]
144
00:12:40,092 --> 00:12:41,302
Take your clothes off.
145
00:12:52,354 --> 00:12:54,064
That's right. Nice and slow.
146
00:12:59,236 --> 00:13:00,279
Let me look at you.
147
00:13:25,971 --> 00:13:27,431
And keep your eyes shut.
148
00:13:28,307 --> 00:13:29,141
Okay.
149
00:13:36,899 --> 00:13:39,068
Your skin is so soft.
150
00:13:45,950 --> 00:13:47,326
Down on the ground.
151
00:13:47,910 --> 00:13:48,744
Facedown.
152
00:13:50,788 --> 00:13:52,831
[whimpering]
153
00:13:52,915 --> 00:13:55,417
Please, don't hurt me.
154
00:13:57,044 --> 00:13:58,128
Bitch.
155
00:14:06,387 --> 00:14:08,389
[tense music playing]
156
00:14:46,844 --> 00:14:48,304
Just so you don't forget.
157
00:14:54,602 --> 00:14:56,478
[girl] Lisa. Lisa.
158
00:14:57,771 --> 00:14:59,398
Lisa. Lisa.
159
00:15:00,441 --> 00:15:02,443
[girls giggling]
160
00:15:09,533 --> 00:15:10,868
[Lisa] Uncle Jim.
161
00:15:11,702 --> 00:15:12,786
Aunt Carol.
162
00:15:13,829 --> 00:15:14,914
[echoing] Aunt Carol.
163
00:15:15,539 --> 00:15:16,373
Aunt Carol!
164
00:15:17,583 --> 00:15:19,543
Aunt Carol! Lorrie!
165
00:15:19,627 --> 00:15:21,337
[echoing] Aunt Carol! Lorrie!
166
00:15:22,004 --> 00:15:23,172
[echoing] Aunt Carol! Lorrie!
167
00:15:23,255 --> 00:15:25,257
[tense music playing]
168
00:15:26,467 --> 00:15:28,469
[Lisa whimpering]
169
00:15:36,310 --> 00:15:37,186
What's your name?
170
00:15:39,897 --> 00:15:40,814
Carol.
171
00:15:43,734 --> 00:15:44,944
What's yours?
172
00:15:47,196 --> 00:15:48,822
I can't tell you that, babe.
173
00:15:54,119 --> 00:15:55,162
How old are you?
174
00:15:57,414 --> 00:15:58,457
I'm 20.
175
00:15:59,541 --> 00:16:00,459
That's good.
176
00:16:02,127 --> 00:16:03,212
That's real good.
177
00:16:04,213 --> 00:16:05,965
Because I'm no pervert, you know.
178
00:16:07,883 --> 00:16:10,427
Why are you doing this?
179
00:16:11,387 --> 00:16:13,931
Because you have it all coming.
You're all bitches.
180
00:16:17,685 --> 00:16:19,228
[officer] How old is your granddaughter?
181
00:16:19,311 --> 00:16:21,855
-[Diane] Seventeen.
-What time was she supposed to be home?
182
00:16:21,939 --> 00:16:24,066
She worked an extra shift till 2.
183
00:16:24,149 --> 00:16:27,569
So we thought to see her by 2:30,
maybe 3 at the very latest.
184
00:16:27,653 --> 00:16:29,279
-Is that 3 a.m.?
-Yes, sir.
185
00:16:29,363 --> 00:16:30,948
Has Lisa ever run away?
186
00:16:31,573 --> 00:16:32,533
Never.
187
00:16:32,616 --> 00:16:36,286
Any reason she might run away now?
Problems at school? Trouble at home?
188
00:16:36,370 --> 00:16:37,496
No, not at all.
189
00:16:38,497 --> 00:16:40,249
But I can't think what's happened.
190
00:16:41,166 --> 00:16:42,292
We're worried sick.
191
00:16:42,793 --> 00:16:44,962
-[knocking on door]
-[door opens]
192
00:16:45,045 --> 00:16:47,339
-[Lorrie] Mom?
-What's the matter?
193
00:16:47,423 --> 00:16:49,633
Good morning, ma'am. I'm Officer Gibbons.
194
00:16:50,217 --> 00:16:52,970
Your daughter Lisa
was reported missing down in Tampa.
195
00:16:53,053 --> 00:16:55,014
Well, she hasn't turned up around here.
196
00:16:55,097 --> 00:16:57,975
-[Gibbons] Have you heard from her?
-Yes, I talked to her yesterday.
197
00:16:58,058 --> 00:16:59,268
She was getting ready for work.
198
00:16:59,351 --> 00:17:01,603
-No word from her since then?
-She's fine.
199
00:17:01,687 --> 00:17:03,772
She probably just run off.
200
00:17:03,856 --> 00:17:06,442
If Lisa calls or comes by,
you'll let us know?
201
00:17:06,525 --> 00:17:08,027
She has a nice home.
202
00:17:09,778 --> 00:17:10,863
She's ungrateful.
203
00:17:13,032 --> 00:17:14,199
We'll keep you posted.
204
00:17:21,999 --> 00:17:23,042
Officer?
205
00:17:23,125 --> 00:17:24,793
[melancholy music playing]
206
00:17:24,877 --> 00:17:27,004
Lisa wouldn't just run off
and not tell me.
207
00:17:28,338 --> 00:17:29,757
Something's happened to her.
208
00:17:34,428 --> 00:17:36,430
[Lisa laughing]
209
00:17:42,352 --> 00:17:44,063
[Diane] So how do you like your room?
210
00:17:44,146 --> 00:17:46,273
[Lisa] Are you kidding me, Grandma?
It's perfect.
211
00:17:46,356 --> 00:17:48,442
-It's perfect. I love it.
-Aw.
212
00:17:48,525 --> 00:17:50,402
Such a pretty girl.
213
00:17:50,944 --> 00:17:53,530
It can be hard
keeping such a nice home, you know.
214
00:17:53,614 --> 00:17:56,241
I know, Grandma.
I'm gonna be a big help to you guys.
215
00:17:56,325 --> 00:17:57,868
I know you will.
216
00:17:58,660 --> 00:18:03,540
Sometimes there are things you have to do
to keep on living in such a nice home.
217
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
[dark music playing]
218
00:18:06,085 --> 00:18:07,419
It's all right, honey.
219
00:18:08,253 --> 00:18:10,297
You're gonna learn how to treat a man.
220
00:18:14,218 --> 00:18:16,220
[dark music playing]
221
00:18:17,429 --> 00:18:18,514
I'm sorry.
222
00:18:20,349 --> 00:18:23,852
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
223
00:18:25,437 --> 00:18:26,647
Sorry for what?
224
00:18:30,526 --> 00:18:33,195
That women haven't been very nice to you.
225
00:18:44,123 --> 00:18:45,415
That's enough, babe.
226
00:18:49,503 --> 00:18:51,755
I can tell you're very handsome.
227
00:19:01,849 --> 00:19:02,808
[gasps]
228
00:19:20,325 --> 00:19:21,410
Um...
229
00:19:22,494 --> 00:19:25,539
I'm kind of thirsty. Um...
230
00:19:40,304 --> 00:19:42,723
[soft rock playing on speakers]
231
00:19:46,685 --> 00:19:49,062
[Ed] It was two sugars
and one cream, right?
232
00:19:49,146 --> 00:19:50,272
[man] Yeah.
233
00:19:51,481 --> 00:19:54,526
Just like you wanted, my friend.
How long you on the road this time?
234
00:20:02,242 --> 00:20:03,118
Good afternoon.
235
00:20:04,119 --> 00:20:05,829
What can I do for Tampa's finest?
236
00:20:06,413 --> 00:20:09,041
I'd like to ask you
a few questions about Lisa McVey.
237
00:20:11,418 --> 00:20:13,086
-She worked here last night?
-Yes.
238
00:20:13,170 --> 00:20:14,880
[country music playing softly on speakers]
239
00:20:14,963 --> 00:20:18,634
-What time did she leave?
-It was a little after 2 in the morning.
240
00:20:18,717 --> 00:20:20,719
Do you know
if she was headed straight home?
241
00:20:20,802 --> 00:20:22,638
[Ed] I just assumed she was.
242
00:20:22,721 --> 00:20:25,224
-It was so late.
-Hm.
243
00:20:25,307 --> 00:20:26,225
She never made it.
244
00:20:28,810 --> 00:20:31,939
There's no indication of foul play.
It's possible she's just run away.
245
00:20:34,274 --> 00:20:35,651
Just doesn't seem like her.
246
00:20:36,401 --> 00:20:37,778
She's a responsible girl.
247
00:20:38,779 --> 00:20:40,072
Hard worker.
248
00:20:40,155 --> 00:20:40,989
Great employee.
249
00:20:41,073 --> 00:20:44,076
Did anything happen during her shift
that might've upset her?
250
00:20:44,159 --> 00:20:45,452
[Ed] Not that I can think of.
251
00:20:45,535 --> 00:20:47,454
I mean, she was just her regular self.
252
00:20:49,748 --> 00:20:50,749
Until...
253
00:20:51,583 --> 00:20:52,417
What?
254
00:20:53,418 --> 00:20:54,378
At the very end,
255
00:20:54,962 --> 00:20:56,213
when she was taking off,
256
00:20:56,964 --> 00:20:59,091
she seemed so, um, sad,
257
00:20:59,174 --> 00:21:00,467
all of a sudden.
258
00:21:00,550 --> 00:21:03,720
I told her I'd see her on Monday,
and she didn't answer.
259
00:21:04,471 --> 00:21:08,100
She thanked me for promoting her.
I mean, I promoted her months ago.
260
00:21:12,062 --> 00:21:13,272
Oh, my God.
261
00:21:14,481 --> 00:21:16,316
Do you think
Lisa might have harmed herself?
262
00:21:18,944 --> 00:21:20,946
[dark music playing]
263
00:21:22,572 --> 00:21:24,825
[man on TV] Local council stated
that the new parking tax
264
00:21:24,908 --> 00:21:27,286
wouldn't go into effect until next year.
265
00:21:27,369 --> 00:21:29,663
-Now a special report.
-Made you a sandwich.
266
00:21:29,746 --> 00:21:32,624
-Last night, a teenager on her way home...
-Here, take it.
267
00:21:33,125 --> 00:21:35,252
-Take it and eat it. Huh?
-Our reporter is at the scene.
268
00:21:35,335 --> 00:21:36,795
[woman on TV] I'm in the neighborhood
269
00:21:36,878 --> 00:21:39,006
where police are investigating
a disappearance.
270
00:21:39,089 --> 00:21:42,592
The teen was reported missing this morning
when she failed to come home
271
00:21:42,676 --> 00:21:44,928
from a late-night shift
at a local doughnut shop.
272
00:21:45,012 --> 00:21:48,640
The teenager's bike
was found at a nearby parking lot.
273
00:21:48,724 --> 00:21:51,810
-Police are not releasing more details...
-Hmm? They talking about you?
274
00:21:51,893 --> 00:21:55,022
-No, no, no.
-You're a teenager? Huh? You're a kid?
275
00:21:55,105 --> 00:21:57,983
-No, I'm 19. They just thought that--
-They better not be.
276
00:21:58,066 --> 00:21:59,276
My birthday's next week.
277
00:21:59,359 --> 00:22:02,487
-I'm 20. I'm almost 20. I promise.
-Huh? Liar. You think I'm stupid?
278
00:22:02,571 --> 00:22:04,823
No. Sorry. I'm sorry. I'm--
279
00:22:04,906 --> 00:22:06,199
Please, please.
280
00:22:06,283 --> 00:22:08,994
Oh, please. Sorry. I'm sorry.
281
00:22:09,077 --> 00:22:10,704
[Lorrie] Lisa. Lisa.
282
00:22:13,665 --> 00:22:14,875
So you don't forget me.
283
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
[poignant music playing]
284
00:22:19,296 --> 00:22:20,297
Sorry.
285
00:22:27,929 --> 00:22:29,181
[Lorrie] Don't give up, okay?
286
00:22:34,352 --> 00:22:36,229
I have to go to the bathroom.
287
00:22:40,734 --> 00:22:42,944
I don't wanna pee on your bed.
288
00:22:54,915 --> 00:22:55,791
Okay.
289
00:23:03,256 --> 00:23:05,717
Well, I can't go with you watching.
290
00:23:11,139 --> 00:23:12,224
I'm looking away.
291
00:23:15,268 --> 00:23:17,104
Please, could you just wait outside?
292
00:23:17,187 --> 00:23:18,522
I'm not-- I'm just...
293
00:23:19,106 --> 00:23:21,024
I just want some privacy.
294
00:23:30,659 --> 00:23:31,535
Be quick.
295
00:23:41,211 --> 00:23:43,213
[tense music playing]
296
00:24:07,571 --> 00:24:08,488
Hurry up in there.
297
00:24:31,720 --> 00:24:33,013
[whispers] Don't give up.
298
00:25:07,088 --> 00:25:09,549
-Hurry up.
-I know. I'm just peeing.
299
00:25:13,511 --> 00:25:14,346
I'm coming in.
300
00:25:14,429 --> 00:25:16,431
[doorknob rattling]
301
00:25:18,433 --> 00:25:21,019
Did you lock the door?
You locked the door, you little--
302
00:25:21,102 --> 00:25:22,103
Open the door.
303
00:25:22,687 --> 00:25:23,688
Open the door!
304
00:25:23,772 --> 00:25:25,774
[suspenseful music playing]
305
00:25:32,155 --> 00:25:33,865
[water running]
306
00:25:33,949 --> 00:25:35,492
-What are you doing here? Huh?
-Nothing.
307
00:25:35,575 --> 00:25:38,828
-You think you're so smart, huh?
-No, I'm just washing my hands.
308
00:25:38,912 --> 00:25:40,163
You stupid little girl.
309
00:25:40,956 --> 00:25:43,667
Huh? You want me to kill you?
I'll kill you right here.
310
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
-I shouldn't have locked the door.
-That's right.
311
00:25:49,214 --> 00:25:52,425
God, it's hot in here. Do you feel--?
You must be so uncomfortable.
312
00:25:52,509 --> 00:25:55,011
Can I get you a glass of water? Do you...?
313
00:25:57,764 --> 00:25:59,266
Wanna get me a glass of water?
314
00:26:01,017 --> 00:26:03,853
-Huh? That's what you want?
-Can I do that for you?
315
00:26:15,490 --> 00:26:17,492
[water running]
316
00:26:25,292 --> 00:26:26,293
[faucet squeaks]
317
00:26:37,220 --> 00:26:38,221
Is that better?
318
00:26:50,317 --> 00:26:51,651
Never do that again.
319
00:26:52,610 --> 00:26:53,737
-You hear me?
-Mm-hm.
320
00:27:26,811 --> 00:27:28,271
[man snores]
321
00:27:47,916 --> 00:27:50,085
-[screams]
-[suspenseful music playing]
322
00:27:50,168 --> 00:27:51,920
-Sneaky little bitch, huh?
-No.
323
00:27:52,003 --> 00:27:53,505
-Please.
-You sneaky little bitch.
324
00:27:53,588 --> 00:27:56,466
-You trying to cause trouble?
-No, I wasn't. I promise.
325
00:27:56,549 --> 00:27:58,134
-Trying to cause trouble?
-No.
326
00:27:58,218 --> 00:28:00,387
[mom] Are you trying to make trouble?
327
00:28:00,470 --> 00:28:02,389
[Lisa] No, I just wanna come home.
328
00:28:02,472 --> 00:28:03,556
Out of the question.
329
00:28:03,640 --> 00:28:07,018
[Lisa] You don't know
what Grandma's making me do.
330
00:28:07,102 --> 00:28:09,104
[dark music playing]
331
00:28:12,190 --> 00:28:13,858
It could be a lot worse.
332
00:28:18,154 --> 00:28:20,949
How can you just do that?
How can you just let her do that to me?
333
00:28:23,159 --> 00:28:24,577
Do you think you're special?
334
00:28:26,121 --> 00:28:27,080
Hmm?
335
00:28:28,373 --> 00:28:30,875
Be grateful for what you've got.
336
00:28:33,169 --> 00:28:35,130
There's no better life waiting for you.
337
00:28:36,047 --> 00:28:39,342
What is wrong with you?
I can have a good life.
338
00:28:40,135 --> 00:28:41,594
I can, and I will.
339
00:28:41,678 --> 00:28:44,305
I'm gonna have a family
that actually cares about me.
340
00:28:44,389 --> 00:28:45,932
I'm gonna care about them too.
341
00:28:46,015 --> 00:28:47,934
I swear,
I'll care about them till the day I die.
342
00:28:48,017 --> 00:28:50,687
I'm gonna be
a much better mother than you!
343
00:28:51,980 --> 00:28:54,399
Please,
I was just trying to call my father.
344
00:28:54,482 --> 00:28:55,692
-I was just--
-Don't lie to me.
345
00:28:55,775 --> 00:28:57,318
I'm not lying to you.
346
00:28:57,402 --> 00:29:00,739
I just wanted to let him know I'm okay
and that everything is fine.
347
00:29:00,822 --> 00:29:03,992
-You think I'm stupid?
-I don't think you're stupid. I promise.
348
00:29:04,075 --> 00:29:06,161
Just I'm really worried about him.
349
00:29:06,244 --> 00:29:09,164
He's been so sick recently
and I'm the one who takes care of him.
350
00:29:09,247 --> 00:29:12,167
Listen, I'm all he's got
in this entire world, please.
351
00:29:12,250 --> 00:29:14,878
Please, please, plea--
352
00:29:15,545 --> 00:29:19,299
You know-- You know what?
You remind me of him a little bit. You do.
353
00:29:19,382 --> 00:29:20,258
You do.
354
00:29:21,301 --> 00:29:22,802
A good man,
355
00:29:24,053 --> 00:29:26,222
who's underappreciated.
356
00:29:29,893 --> 00:29:32,061
-Yeah?
-Yeah, yeah.
357
00:29:32,604 --> 00:29:35,023
And he's so sweet, and he's so kind.
358
00:29:35,732 --> 00:29:38,693
He loves me so much.
He's always taken such good care of me.
359
00:29:38,777 --> 00:29:42,405
But then he got sick,
and now I have to take care of him.
360
00:29:43,907 --> 00:29:45,825
And I bring him medicine every day,
361
00:29:46,493 --> 00:29:47,952
and I make him soup.
362
00:29:49,078 --> 00:29:51,080
Because I just want him to get better
363
00:29:51,164 --> 00:29:55,418
so that we can have a good life together.
364
00:30:15,814 --> 00:30:17,607
[dishes clanking]
365
00:30:58,523 --> 00:31:00,817
-[Lisa] You're finally here!
-Yes.
366
00:31:00,900 --> 00:31:03,570
And Mom says I can stay the weekend.
367
00:31:04,696 --> 00:31:05,780
[Lorrie giggles]
368
00:31:09,868 --> 00:31:11,870
[whistling]
369
00:31:16,875 --> 00:31:20,545
I know we didn't meet
under the best circumstances, but...
370
00:31:22,630 --> 00:31:24,382
I could still be your girlfriend.
371
00:31:28,303 --> 00:31:30,680
But you gotta let me go home, okay?
372
00:31:34,726 --> 00:31:36,769
So I can take care of my father.
373
00:31:39,355 --> 00:31:41,190
Hmm? He needs me.
374
00:31:46,195 --> 00:31:47,947
I know you didn't mean to hurt me.
375
00:31:50,033 --> 00:31:52,410
I know that you're a nice person.
I can tell.
376
00:31:57,248 --> 00:31:58,750
Just let me go home.
377
00:32:04,130 --> 00:32:05,924
I like talking to you, babe.
378
00:32:09,010 --> 00:32:09,969
Me too.
379
00:32:14,098 --> 00:32:16,392
Can't someone else
take care of your father?
380
00:32:17,352 --> 00:32:18,811
Don't you have a sister?
381
00:32:18,895 --> 00:32:20,730
[tense music playing]
382
00:32:20,813 --> 00:32:21,648
No.
383
00:32:21,731 --> 00:32:23,274
[girls giggling]
384
00:32:23,358 --> 00:32:24,317
[Lorrie] What's this?
385
00:32:25,985 --> 00:32:27,362
Okay, stop. Give me that.
386
00:32:27,445 --> 00:32:29,864
[dark music playing]
387
00:32:29,948 --> 00:32:31,324
What are you doing with it?
388
00:32:33,910 --> 00:32:35,203
If he touches you,
389
00:32:35,286 --> 00:32:36,496
I will kill him.
390
00:32:37,997 --> 00:32:39,374
-Lisa--
-I will do it.
391
00:32:39,457 --> 00:32:40,541
You'll go to jail.
392
00:32:42,210 --> 00:32:43,503
I don't care.
393
00:32:43,586 --> 00:32:44,879
He'll be dead.
394
00:32:44,963 --> 00:32:46,422
This will be over.
395
00:32:47,215 --> 00:32:48,341
You'll be safe.
396
00:32:49,300 --> 00:32:50,385
[echoing] You'll be safe.
397
00:32:54,263 --> 00:32:56,015
[engines revving on TV]
398
00:32:56,099 --> 00:32:57,934
[siren wailing on TV]
399
00:33:00,019 --> 00:33:02,021
[mom snoring softly]
400
00:33:07,944 --> 00:33:09,862
[man on TV] The hunt continues
for a brutal killer
401
00:33:09,946 --> 00:33:12,115
who has terrorized Tampa
for the past six months.
402
00:33:12,198 --> 00:33:14,909
The latest victim remains unidentified.
403
00:33:14,993 --> 00:33:18,162
Police are working overtime,
hoping for a break in the case.
404
00:33:18,246 --> 00:33:19,205
[tense music playing]
405
00:33:19,288 --> 00:33:22,166
So far, authorities are
not releasing any more details,
406
00:33:22,250 --> 00:33:24,669
but we will continue
to update you on any...
407
00:33:30,341 --> 00:33:31,676
What am I gonna do with you?
408
00:33:33,052 --> 00:33:35,179
We can start over. We can just start over.
409
00:33:35,263 --> 00:33:37,765
-I mean, I--
-Shut up, and let me think.
410
00:33:40,393 --> 00:33:43,730
You could take me back to my father
so I can take care of him.
411
00:33:43,813 --> 00:33:45,898
I won't be any trouble or--
412
00:33:45,982 --> 00:33:47,400
I gotta get rid of you.
413
00:33:50,570 --> 00:33:51,654
Put these on.
414
00:33:51,738 --> 00:33:52,572
Okay.
415
00:34:01,998 --> 00:34:02,874
What are you doing?
416
00:34:03,750 --> 00:34:05,877
Hey, you don't gotta do this. You don't.
417
00:34:05,960 --> 00:34:08,337
-Shut up.
-I'm not gonna tell anyone, I swear--
418
00:34:08,421 --> 00:34:09,589
[man] Shut your mouth.
419
00:34:10,173 --> 00:34:12,050
Please, don't do this.
420
00:34:12,133 --> 00:34:13,968
You don't have to do this.
421
00:34:15,887 --> 00:34:18,139
No, no. Please, please, please.
422
00:34:18,222 --> 00:34:20,641
-Please, my dad's gonna...
-Get up.
423
00:34:20,725 --> 00:34:23,186
-My dad's gonna-- I'm not gonna--
-Get up!
424
00:34:23,269 --> 00:34:24,479
I swear, I swear!
425
00:34:24,562 --> 00:34:26,939
-I'm not--
-You want me to kill you right here?
426
00:34:27,023 --> 00:34:29,358
-No.
-Huh? You want me to kill you right here?
427
00:34:29,442 --> 00:34:30,693
[sobbing]
428
00:34:30,777 --> 00:34:33,112
-Then walk.
-[screams]
429
00:34:43,372 --> 00:34:45,374
[gasping, sobbing]
430
00:34:50,254 --> 00:34:52,048
[man] Never should've kept you this long.
431
00:34:57,845 --> 00:35:01,099
♪ Happy birthday to you ♪
432
00:35:01,182 --> 00:35:05,311
♪ Happy birthday, dear Lisa ♪
433
00:35:05,394 --> 00:35:08,898
♪ Happy birthday to you ♪
434
00:35:08,981 --> 00:35:10,566
[family cheers]
435
00:35:10,650 --> 00:35:11,818
Make a wish. Make a wish.
436
00:35:12,360 --> 00:35:14,320
-[Jim] Hey, good job.
-[Carol] Yeah.
437
00:35:14,403 --> 00:35:16,614
[eerie music playing]
438
00:35:16,697 --> 00:35:18,199
We love it when you come visit.
439
00:35:19,283 --> 00:35:20,660
You're such a special girl.
440
00:35:22,078 --> 00:35:23,121
So smart.
441
00:36:06,497 --> 00:36:08,624
-[tense music playing]
-You think you're so smart, huh?
442
00:36:08,708 --> 00:36:10,585
You try that again,
I'll kill you right here.
443
00:36:10,668 --> 00:36:11,711
You understand me?
444
00:36:12,461 --> 00:36:13,546
You understand me?
445
00:36:14,088 --> 00:36:14,922
Yeah.
446
00:36:30,605 --> 00:36:31,647
[winces]
447
00:36:45,912 --> 00:36:47,914
[Lisa sobbing quietly]
448
00:37:04,388 --> 00:37:05,389
[engine stops]
449
00:37:11,479 --> 00:37:12,438
No.
450
00:37:12,521 --> 00:37:14,732
No, no, no.
451
00:37:14,815 --> 00:37:16,817
[yelling, gasping]
452
00:37:17,985 --> 00:37:19,695
[sobbing] Please, please.
453
00:37:19,779 --> 00:37:20,613
Please.
454
00:37:21,155 --> 00:37:23,115
Please, don't kill me. Please.
455
00:37:23,199 --> 00:37:24,825
I'll take care of you.
456
00:37:25,910 --> 00:37:27,578
I'm your girl.
457
00:37:27,662 --> 00:37:29,205
I'm your girl.
458
00:37:29,288 --> 00:37:30,665
I'm yours.
459
00:37:34,418 --> 00:37:35,670
-Please.
-[gun cocks]
460
00:37:37,004 --> 00:37:39,548
I don't wanna die.
461
00:37:41,717 --> 00:37:43,719
[Lisa sobbing]
462
00:37:55,856 --> 00:37:57,441
You go to the cops.
463
00:37:57,525 --> 00:38:00,236
Tell them I'm Black, short, and muscular.
464
00:38:01,320 --> 00:38:02,863
Okay, okay.
465
00:38:02,947 --> 00:38:04,907
You stay here for five minutes.
466
00:38:05,491 --> 00:38:07,952
And you don't take
your blindfold off before then.
467
00:38:08,035 --> 00:38:08,869
Okay.
468
00:38:14,792 --> 00:38:15,793
[car door opens]
469
00:38:16,460 --> 00:38:17,378
[car door closes]
470
00:38:17,461 --> 00:38:18,796
-[engine starts]
-[sobbing]
471
00:38:18,879 --> 00:38:20,881
[tires screeching]
472
00:38:32,852 --> 00:38:34,854
[dramatic music playing]
473
00:39:12,350 --> 00:39:14,352
[suspenseful music playing]
474
00:39:27,698 --> 00:39:29,283
[tires screech]
475
00:39:34,830 --> 00:39:36,832
[horn honking]
476
00:39:53,307 --> 00:39:54,308
[yelps]
477
00:40:26,549 --> 00:40:29,718
[dispatcher over radio] 76-5, suspects,
105 North Avenue...
478
00:40:56,537 --> 00:40:57,371
[door slams]
479
00:40:58,330 --> 00:41:01,667
-Where the hell have you been?
-You been out with a boy?
480
00:41:01,750 --> 00:41:03,002
I was kidnapped.
481
00:41:03,085 --> 00:41:04,587
Ah, bullshit.
482
00:41:04,670 --> 00:41:06,839
-I'm telling the truth!
-Liar.
483
00:41:06,922 --> 00:41:08,757
It's the truth. It's the truth!
484
00:41:08,841 --> 00:41:10,009
[Diane] Morris, stop.
485
00:41:10,092 --> 00:41:12,928
-Stop! Stop, stop, stop.
-[Morris] She's a liar.
486
00:41:13,012 --> 00:41:14,013
[Diane] Stop, stop.
487
00:41:14,096 --> 00:41:15,764
Stop. There.
488
00:41:16,265 --> 00:41:18,350
[Lisa sobbing]
489
00:41:18,434 --> 00:41:20,769
[dark music playing]
490
00:41:22,104 --> 00:41:24,607
Better call the cops
and let them know you're home.
491
00:41:26,400 --> 00:41:27,818
Tell us what happened.
492
00:41:28,569 --> 00:41:30,029
I was kidnapped.
493
00:41:30,112 --> 00:41:31,363
The truth.
494
00:41:31,447 --> 00:41:32,615
I was raped!
495
00:41:33,741 --> 00:41:35,075
Sick lies.
496
00:41:35,701 --> 00:41:37,244
I have been through hell.
497
00:41:38,287 --> 00:41:40,331
How can you even look me in the eye?
498
00:41:40,414 --> 00:41:42,500
Why won't you believe me?
499
00:41:46,295 --> 00:41:48,589
Why won't you believe me?!
500
00:41:49,840 --> 00:41:51,383
Officer Lopez, please.
501
00:41:52,051 --> 00:41:52,968
It's Diane Martin.
502
00:41:53,052 --> 00:41:55,471
I'm calling about my granddaughter,
Lisa McVey.
503
00:41:58,098 --> 00:42:00,392
-Lopez.
-[Diane] Oh, hi, Officer Lopez.
504
00:42:00,476 --> 00:42:03,479
I just wanted you to know
that Lisa finally showed up.
505
00:42:03,562 --> 00:42:04,688
Is she okay?
506
00:42:04,772 --> 00:42:05,773
Oh, she's fine.
507
00:42:05,856 --> 00:42:07,107
It was nothing.
508
00:42:07,191 --> 00:42:08,943
Glad to hear she made it home okay.
509
00:42:09,026 --> 00:42:11,195
[Diane] Some crazy story
about being kidnapped.
510
00:42:11,278 --> 00:42:12,321
She was kidnapped?
511
00:42:12,404 --> 00:42:14,406
She made it up.
I don't know what gets into her head.
512
00:42:14,490 --> 00:42:16,659
Well, I'm gonna need to talk to her, then.
513
00:42:17,993 --> 00:42:20,371
-What?
-She's a minor claiming to be a victim.
514
00:42:20,454 --> 00:42:22,790
We have to follow up. Standard procedure.
515
00:42:23,457 --> 00:42:26,168
I'll pick her up,
take her to the station for an interview.
516
00:42:27,294 --> 00:42:31,173
Well, if that's what you gotta do,
all right, then.
517
00:42:32,466 --> 00:42:33,342
Goodbye.
518
00:42:38,347 --> 00:42:40,057
They're taking you in for questioning.
519
00:42:40,140 --> 00:42:42,226
The cops are coming here?
520
00:42:42,309 --> 00:42:45,938
Don't worry about it.
Lisa isn't gonna cause any more trouble.
521
00:42:47,648 --> 00:42:49,358
Don't you make a fool of us now.
522
00:42:50,401 --> 00:42:52,861
Not a word
about our lives here, understand?
523
00:42:54,446 --> 00:42:56,448
[melancholy music playing]
524
00:43:23,809 --> 00:43:25,394
[Lopez] And you say this man raped you?
525
00:43:25,978 --> 00:43:27,521
[Lisa] Repeatedly, yeah.
526
00:43:28,063 --> 00:43:30,024
Uh, the entire time I was there.
527
00:43:32,526 --> 00:43:34,486
That's a vicious and prolonged assault.
528
00:43:35,571 --> 00:43:36,614
It was.
529
00:43:36,697 --> 00:43:38,824
You don't have any bruises
or marks on you.
530
00:43:38,907 --> 00:43:41,869
Oh. He threatened to kill me, so I...
531
00:43:44,121 --> 00:43:46,582
I didn't fight him. I wanted to survive.
532
00:43:48,208 --> 00:43:49,877
Did you ever scream for help?
533
00:43:50,419 --> 00:43:51,253
No.
534
00:43:51,920 --> 00:43:53,380
No. I knew that that would...
535
00:43:54,131 --> 00:43:55,716
That would make him pretty mad.
536
00:43:56,425 --> 00:43:57,509
[knocking on door]
537
00:43:58,927 --> 00:44:00,846
-Didn't mean to interrupt.
-What's up?
538
00:44:00,929 --> 00:44:02,890
Task force meeting got moved up an hour.
539
00:44:02,973 --> 00:44:05,559
Okay, I should be able
to wrap things up here quick.
540
00:44:07,811 --> 00:44:10,105
[Lopez grumbles]
541
00:44:10,189 --> 00:44:13,150
-So you said he untied you at one point?
-Yeah.
542
00:44:13,233 --> 00:44:14,860
Why didn't you try to run away?
543
00:44:14,943 --> 00:44:18,822
He threatened to kill me, and I planned
on making it out of there alive.
544
00:44:18,906 --> 00:44:20,616
[stutters] I cooperated.
545
00:44:21,575 --> 00:44:24,953
Except for one time he made me a sandwich,
and was yelling at me to eat it.
546
00:44:25,037 --> 00:44:26,955
And I just-- The smell of it--
547
00:44:27,039 --> 00:44:27,998
He made you lunch?
548
00:44:33,504 --> 00:44:36,298
Okay, your grandma says
you're making this all up.
549
00:44:38,217 --> 00:44:40,552
Is this just some story to get attention?
550
00:44:42,429 --> 00:44:44,390
No. No.
551
00:44:54,066 --> 00:44:56,151
Okay. Uh...
552
00:44:56,735 --> 00:44:57,694
Excuse me a moment.
553
00:45:02,366 --> 00:45:03,200
What...?
554
00:45:27,266 --> 00:45:31,311
Hi. I am so sorry to keep you waiting.
555
00:45:31,395 --> 00:45:34,356
Things are just
a little bit crazy around here.
556
00:45:34,440 --> 00:45:36,733
Now, I am Detective Russell,
557
00:45:36,817 --> 00:45:39,403
and this is my partner, Detective Castle.
558
00:45:39,903 --> 00:45:43,157
Uh, Officer Lopez
has brought us up to speed.
559
00:45:44,241 --> 00:45:49,705
Okay, so you say your assailant
brought you to an apartment?
560
00:45:50,372 --> 00:45:53,000
Was that a ground floor or...?
561
00:45:53,083 --> 00:45:57,129
No, that was a second story,
because we went up some steps.
562
00:45:57,212 --> 00:45:58,714
Maybe it was a stoop?
563
00:45:58,797 --> 00:46:00,132
No, no, we, um...
564
00:46:02,634 --> 00:46:05,929
I counted 22 steps
before we got to the top of the staircase.
565
00:46:06,013 --> 00:46:08,307
You noticed that with everything going on?
566
00:46:08,390 --> 00:46:11,477
Yeah, yeah, well, I made it a point
to take in my surroundings
567
00:46:11,560 --> 00:46:15,022
so that I could,um, store it
in my brain for the police.
568
00:46:17,483 --> 00:46:19,943
Uh, Lisa, what we mean is that
569
00:46:20,027 --> 00:46:22,613
it's hard to notice anything
during such a violent ordeal.
570
00:46:22,696 --> 00:46:25,365
And yet it's a very unusual thing
for you to remember.
571
00:46:25,449 --> 00:46:28,243
Well, a very unusual thing happened to me.
572
00:46:29,786 --> 00:46:34,124
And I knew that I had
to gather evidence, so I did.
573
00:46:34,208 --> 00:46:35,542
"Gather evidence."
574
00:46:35,626 --> 00:46:37,127
Yes, ma'am. Yeah.
575
00:46:37,211 --> 00:46:38,086
Like a cop.
576
00:46:38,170 --> 00:46:40,255
Yeah, to catch the bad guy.
577
00:46:42,424 --> 00:46:47,054
So he blindfolded you
and took you to an apartment building.
578
00:46:47,137 --> 00:46:49,056
I'm not sure
if it was an apartment building.
579
00:46:49,139 --> 00:46:53,519
It felt like it was more of an apartment
that was above an office building.
580
00:46:54,520 --> 00:46:55,687
I was there all Sunday,
581
00:46:55,771 --> 00:46:59,358
and I was listening for noises
of any kind of activity, and I didn't--
582
00:46:59,441 --> 00:47:02,110
I mean, there was no sound
of people coming and going.
583
00:47:02,194 --> 00:47:04,279
There was no neighbor sounds or anything.
584
00:47:07,407 --> 00:47:08,992
Lisa, do you watch a lot of TV?
585
00:47:11,161 --> 00:47:12,579
Yeah, I guess.
586
00:47:14,957 --> 00:47:16,458
-Why?
-Cop shows?
587
00:47:20,837 --> 00:47:24,007
Sure, I guess. I don't really understand
why you're asking me this.
588
00:47:24,091 --> 00:47:27,094
We're just trying to get
to the bottom of what really happened.
589
00:47:27,177 --> 00:47:29,596
I've been trying
to tell you that since I got here.
590
00:47:29,680 --> 00:47:30,514
I've been...
591
00:47:36,562 --> 00:47:39,398
Well, were you blindfolded the whole time?
592
00:47:39,481 --> 00:47:41,483
Uh-huh. Yeah, almost the entire time.
593
00:47:42,067 --> 00:47:44,278
Well, did you get a good look
at the man's face?
594
00:47:44,361 --> 00:47:46,071
No, but I can describe it to you.
595
00:47:46,655 --> 00:47:49,324
-How?
-He let me touch it. He...
596
00:47:51,326 --> 00:47:54,037
So you're saying you saw his face,
but with your hands?
597
00:47:56,665 --> 00:47:58,667
I saw a lot.
598
00:48:03,338 --> 00:48:04,339
Look, Lisa.
599
00:48:05,841 --> 00:48:08,260
We are all girls here.
600
00:48:08,343 --> 00:48:09,553
You can talk to us.
601
00:48:09,636 --> 00:48:10,470
We...
602
00:48:11,221 --> 00:48:12,055
We get it.
603
00:48:12,139 --> 00:48:15,642
You know, maybe you met up
with some friends after work,
604
00:48:15,726 --> 00:48:17,853
you partied a little,
605
00:48:17,936 --> 00:48:20,939
you stayed out a little too late
to go home without a good excuse.
606
00:48:21,023 --> 00:48:21,857
We get it.
607
00:48:21,940 --> 00:48:22,983
You don't get it.
608
00:48:24,109 --> 00:48:24,943
Come on, Lisa.
609
00:48:25,027 --> 00:48:26,236
You don't get it.
610
00:48:26,320 --> 00:48:28,739
-Just tell us the truth.
-I was kidnapped.
611
00:48:29,990 --> 00:48:31,241
I was raped.
612
00:48:31,325 --> 00:48:33,910
Why does nobody believe me?
613
00:48:35,954 --> 00:48:37,581
[sobbing]
614
00:48:39,458 --> 00:48:40,334
Lisa?
615
00:48:42,502 --> 00:48:43,420
Lisa?
616
00:48:51,178 --> 00:48:53,972
We keep hitting the same wall
with our killer.
617
00:48:54,056 --> 00:48:57,684
As you can see from the photos,
he's got no clear physical type.
618
00:48:57,768 --> 00:49:02,314
The victims have been prostitutes,
dancers, a factory worker.
619
00:49:02,397 --> 00:49:05,442
We had three homicides,
first three months of this case.
620
00:49:06,026 --> 00:49:08,320
We've had three in the last month,
621
00:49:08,403 --> 00:49:10,947
two of them in just the last few weeks.
622
00:49:11,031 --> 00:49:12,824
He is escalating.
623
00:49:12,908 --> 00:49:14,701
There's one thing in common:
624
00:49:14,785 --> 00:49:17,037
All the victims were found bound,
625
00:49:17,120 --> 00:49:18,455
mostly using rope.
626
00:49:19,831 --> 00:49:22,834
One was found
with a noose still around her neck.
627
00:49:22,918 --> 00:49:24,711
There's no other clear MO.
628
00:49:24,795 --> 00:49:28,340
He's consistently brutal,
but he's got no favored method of killing.
629
00:49:28,423 --> 00:49:30,175
Some have been raped and strangled.
630
00:49:30,717 --> 00:49:32,511
One was shot in the back of the head.
631
00:49:33,053 --> 00:49:34,638
Another had her throat slashed.
632
00:49:35,305 --> 00:49:37,974
All the vics have been found far
from where they were last seen.
633
00:49:38,058 --> 00:49:39,851
He's likely transporting them in a car.
634
00:49:39,935 --> 00:49:44,022
But he is dumping the bodies
in different locations each time.
635
00:49:44,106 --> 00:49:45,482
An orange grove.
636
00:49:45,565 --> 00:49:47,734
A wooded area just off the interstate.
637
00:49:48,443 --> 00:49:51,238
The outskirts of a cattle ranch.
He's all over the map.
638
00:49:52,114 --> 00:49:53,198
Yeah, sarge?
639
00:49:53,281 --> 00:49:56,910
Guys, listen up.
This guy knows what he's doing.
640
00:49:56,993 --> 00:49:59,579
These women were all taken late at night,
when they were alone.
641
00:49:59,663 --> 00:50:00,831
No witnesses.
642
00:50:00,914 --> 00:50:03,625
Which strongly suggests
he's stalking his victims.
643
00:50:04,167 --> 00:50:05,711
He picks women who are vulnerable.
644
00:50:05,794 --> 00:50:08,213
He studies them,
he waits until they're isolated,
645
00:50:08,296 --> 00:50:09,464
and then he strikes.
646
00:50:10,340 --> 00:50:13,009
This community needs to feel safe again.
647
00:50:13,093 --> 00:50:16,012
These women deserve justice,
so let's remember,
648
00:50:16,096 --> 00:50:19,433
they could be your neighbor,
your sister, your daughter.
649
00:50:20,934 --> 00:50:21,852
Anyone else?
650
00:50:22,811 --> 00:50:25,021
All right,
let's get back to work, everyone.
651
00:50:25,105 --> 00:50:27,524
And check your shift assignments, please.
652
00:50:27,607 --> 00:50:31,278
-[Russell] Oh, Larry, have you got a sec?
-Yeah, what's up?
653
00:50:31,361 --> 00:50:34,030
I got a girl
who has totally shut down on us.
654
00:50:34,114 --> 00:50:35,991
Could you take a crack at her?
655
00:50:36,074 --> 00:50:37,868
-Sure.
-Okay.
656
00:50:37,951 --> 00:50:39,286
Why don't you believe her?
657
00:50:39,369 --> 00:50:44,291
Well, the details are a bit unbelievable,
and she's just too detached.
658
00:50:44,374 --> 00:50:45,500
She might be in shock.
659
00:50:45,584 --> 00:50:48,003
Well, we're all focused
on a much bigger case.
660
00:50:48,086 --> 00:50:50,964
I mean,
she probably didn't get a fair shake,
661
00:50:51,047 --> 00:50:54,801
but you know, 99 times out of 100,
662
00:50:54,885 --> 00:50:59,139
the runaway just turns out
to be a kid who stayed out all night.
663
00:50:59,222 --> 00:51:01,308
Well, maybe she's the one in 100, huh?
664
00:51:03,560 --> 00:51:05,103
My God, she's just a child.
665
00:51:20,243 --> 00:51:21,495
Hi, Lisa.
666
00:51:21,578 --> 00:51:24,956
I'm Detective Larry Pinkerton.
I'm head of the Sex Crimes Unit here.
667
00:51:26,374 --> 00:51:28,710
You think you can tell me
what happened to you?
668
00:51:42,599 --> 00:51:44,559
That's a picture of my daughter, Sarah.
669
00:51:46,269 --> 00:51:48,230
I'd go to any length to protect her.
670
00:51:49,940 --> 00:51:52,234
And I'll go to any length to protect you.
671
00:51:57,948 --> 00:51:58,990
[sobs]
672
00:52:07,165 --> 00:52:08,500
Tell me everything.
673
00:52:09,084 --> 00:52:10,377
I believe you.
674
00:52:23,765 --> 00:52:25,225
The car was black...
675
00:52:27,519 --> 00:52:28,645
with two doors,
676
00:52:28,728 --> 00:52:31,690
and red carpet, and red bucket seats.
677
00:52:35,819 --> 00:52:36,653
There was...
678
00:52:38,363 --> 00:52:40,574
There was the word "Magnum"
on the dashboard.
679
00:52:43,118 --> 00:52:44,578
There was green carpet on the stairs.
680
00:52:44,661 --> 00:52:47,831
I counted 22 steps
to the top of the second floor.
681
00:52:49,082 --> 00:52:50,000
Um...
682
00:52:51,668 --> 00:52:52,586
He was white.
683
00:52:54,921 --> 00:52:56,631
And he was left-handed.
684
00:52:57,382 --> 00:53:01,136
There were sneakers in the bathroom
with kangaroos on them, and his face,
685
00:53:01,219 --> 00:53:03,763
he had a thin mustache,
686
00:53:03,847 --> 00:53:06,057
stubble on his cheeks.
687
00:53:06,975 --> 00:53:09,144
His hair fell down
in front of his forehead, and...
688
00:53:10,145 --> 00:53:12,314
his eyes were kind of close together.
689
00:53:19,112 --> 00:53:20,280
He had a waterbed.
690
00:53:22,908 --> 00:53:26,369
[Pinkerton] She didn't make this up.
Her level of detail was extraordinary.
691
00:53:26,453 --> 00:53:27,871
Get her a change of clothes.
692
00:53:27,954 --> 00:53:30,624
After the exam, I want
what she's wearing bagged for evidence.
693
00:53:30,707 --> 00:53:32,709
-Okay.
-Now, I'm gonna call the parents.
694
00:53:32,792 --> 00:53:36,421
Get consent for hypnosis,
in case she's blocking anything crucial.
695
00:53:36,504 --> 00:53:37,964
You know, a street address...
696
00:53:38,048 --> 00:53:38,965
That sounds good.
697
00:53:41,176 --> 00:53:43,553
Yes, this is Lorrie McVey.
I've been on hold forever.
698
00:53:43,637 --> 00:53:45,013
What happened to my sister?
699
00:53:46,306 --> 00:53:47,849
She did? Oh, thank God.
700
00:53:49,142 --> 00:53:49,976
What?
701
00:53:51,603 --> 00:53:52,437
Oh, my God.
702
00:53:54,731 --> 00:53:55,565
Okay.
703
00:53:56,232 --> 00:53:57,567
Yeah, thanks.
704
00:53:58,526 --> 00:53:59,444
Goodbye.
705
00:54:04,366 --> 00:54:07,035
[chattering on TV]
706
00:54:08,036 --> 00:54:09,704
-Mom?
-Mm-hm?
707
00:54:09,788 --> 00:54:11,957
Cops said Lisa came back.
708
00:54:12,040 --> 00:54:14,000
Said she'd been kidnapped and raped.
709
00:54:14,960 --> 00:54:16,544
Well, that's some story.
710
00:54:18,046 --> 00:54:20,590
She'd never make up something like that.
711
00:54:21,841 --> 00:54:23,677
Told you she'd turn up all right.
712
00:54:27,055 --> 00:54:29,432
[Pinkerton] Our psychiatrist
is highly skilled at hypnosis.
713
00:54:29,516 --> 00:54:31,726
Lisa won't be in danger at any time.
714
00:54:32,519 --> 00:54:34,729
-[Morris] I'm not paying for that.
-Of course not.
715
00:54:34,813 --> 00:54:36,982
He's on staff here
with the police department.
716
00:54:37,065 --> 00:54:40,068
Sounds strange. I don't want her doing it.
717
00:54:40,151 --> 00:54:41,569
If you'd just let us try--
718
00:54:41,653 --> 00:54:42,821
When's she coming home?
719
00:54:43,405 --> 00:54:45,031
She got chores to do.
720
00:54:47,450 --> 00:54:48,368
All right, then.
721
00:55:02,799 --> 00:55:03,633
[Lisa] Yeah.
722
00:55:05,260 --> 00:55:07,846
Maybe. I kind of feel like
he would have more, um...
723
00:55:09,264 --> 00:55:11,016
visible stubble.
724
00:55:11,808 --> 00:55:13,977
Excuse me. Can you give us a minute?
725
00:55:25,488 --> 00:55:27,490
I just got off the phone with your father.
726
00:55:28,241 --> 00:55:29,951
He said no to hypnosis.
727
00:55:31,494 --> 00:55:33,580
He wants to know when you're coming home.
728
00:55:36,458 --> 00:55:37,792
[sighs]
729
00:55:40,712 --> 00:55:44,174
Lisa, is there something happening there?
730
00:55:46,843 --> 00:55:47,677
Hey.
731
00:55:49,095 --> 00:55:51,306
You can tell me. I'll believe you.
732
00:55:57,771 --> 00:55:59,564
He's not my father.
733
00:56:02,067 --> 00:56:03,109
What's happening?
734
00:56:06,988 --> 00:56:08,740
[grunts] Get off of me.
735
00:56:08,823 --> 00:56:12,285
Morris Elwood, you're under arrest
for the sexual assault of a minor.
736
00:56:12,368 --> 00:56:13,369
Bullshit.
737
00:56:13,453 --> 00:56:15,288
You have the right to remain silent.
738
00:56:15,371 --> 00:56:18,291
Anything you say or do
will be used against you in court.
739
00:56:18,374 --> 00:56:21,044
-That bitch is a liar.
-You have the right to an attorney.
740
00:56:21,127 --> 00:56:24,172
If you cannot afford one,
one will be appointed to you.
741
00:56:25,048 --> 00:56:25,965
[Morris] Bullshit.
742
00:56:26,049 --> 00:56:28,635
Do you understand these rights
as they've been read to you?
743
00:57:24,023 --> 00:57:26,192
Why didn't you protect me?
744
00:57:46,588 --> 00:57:48,465
[Pinkerton] Well, this is it.
745
00:57:50,675 --> 00:57:54,762
It's where you'll be staying until
we can find you something more permanent.
746
00:57:56,848 --> 00:58:00,018
You're sure you don't have
any relatives in the Tampa area, huh?
747
00:58:00,935 --> 00:58:05,690
I mean, I got an Aunt Carol and Uncle Jim,
but they live out east in Titusville.
748
00:58:06,316 --> 00:58:07,567
I'll reach out to them.
749
00:58:07,650 --> 00:58:08,818
-Hi, Larry.
-Hey.
750
00:58:09,694 --> 00:58:12,363
-Lisa, this is Sergeant McKinley.
-Call me Hannah.
751
00:58:13,156 --> 00:58:16,576
-Happy to meet you, Lisa.
-Yeah. Thank you for letting me stay here.
752
00:58:16,659 --> 00:58:19,245
You can use my daughter's room.
She just left for college.
753
00:58:19,329 --> 00:58:21,873
House feels pretty empty.
754
00:58:21,956 --> 00:58:25,585
-You'll be dealing with that soon enough.
-Yeah, don't remind me.
755
00:58:25,668 --> 00:58:28,671
It'll be good to have company again.
Want to come in for coffee?
756
00:58:28,755 --> 00:58:30,381
Can't, got a task force meeting.
757
00:58:31,508 --> 00:58:34,219
-You're in good hands. We'll talk soon.
-All right.
758
00:58:34,302 --> 00:58:35,303
-Okay?
-Yep.
759
00:58:35,887 --> 00:58:39,015
All right, let's get you settled,
then we'll figure out dinner.
760
00:58:39,098 --> 00:58:41,559
I've kind of got a craving for pizza.
761
00:58:44,312 --> 00:58:46,731
These red fibers
were found on the latest victim.
762
00:58:47,273 --> 00:58:49,776
They're the same
red trilobal nylon carpet fibers
763
00:58:49,859 --> 00:58:52,070
that have been found on all the victims.
764
00:58:52,153 --> 00:58:54,572
-Any leads on a manufacturer?
-[Dutton] Not yet.
765
00:58:54,656 --> 00:58:57,742
We're hoping at some point
that this guy talks to someone.
766
00:58:57,825 --> 00:59:01,579
Neighbor, coworker,
disgruntled ex-girlfriend.
767
00:59:01,663 --> 00:59:04,749
Or maybe someone sees
one of these women getting into his car.
768
00:59:05,625 --> 00:59:06,918
We need a witness.
769
00:59:07,001 --> 00:59:08,002
Without that...
770
00:59:25,144 --> 00:59:27,105
[brakes squeal]
771
00:59:47,292 --> 00:59:49,586
[screaming]
772
00:59:52,255 --> 00:59:55,133
-What is it?
-No, no, it's him!
773
00:59:57,677 --> 00:59:59,804
[wailing]
774
00:59:59,887 --> 01:00:00,847
[Lisa] No.
775
01:00:00,930 --> 01:00:02,140
No.
776
01:00:02,223 --> 01:00:04,225
-It's okay, Lisa.
-No.
777
01:00:04,892 --> 01:00:06,185
-You're safe here.
-No.
778
01:00:08,438 --> 01:00:10,023
[crying]
779
01:00:10,106 --> 01:00:11,733
Have you been able to sleep at all?
780
01:00:12,483 --> 01:00:15,445
I haven't slept since it happened.
781
01:00:17,322 --> 01:00:18,156
Okay.
782
01:00:18,948 --> 01:00:21,367
I'm gonna set you up
with our staff psychiatrist.
783
01:00:21,993 --> 01:00:24,746
He can prescribe something
that'll help with that, okay?
784
01:00:25,997 --> 01:00:26,956
Okay.
785
01:00:27,040 --> 01:00:27,874
Okay?
786
01:00:30,877 --> 01:00:32,337
It's gonna be okay.
787
01:00:32,420 --> 01:00:34,339
[Pinkerton] Where did
you leave your fingerprints?
788
01:00:35,298 --> 01:00:36,758
In the bathroom. Uh...
789
01:00:37,842 --> 01:00:40,386
On the mirror, then the towel rack,
790
01:00:40,470 --> 01:00:42,096
and then under the toilet seat.
791
01:00:42,722 --> 01:00:45,099
[Pinkerton] All right.
You leave anything else?
792
01:00:45,183 --> 01:00:46,601
[Lisa] Yep. Um...
793
01:00:46,684 --> 01:00:49,812
There was a hairpin
with strands of my hair under the bed.
794
01:00:51,898 --> 01:00:53,566
I left some blood in the car.
795
01:00:53,650 --> 01:00:56,986
I bit my finger,
wiped it on the front of the seat,
796
01:00:57,070 --> 01:00:58,071
so he didn't see it.
797
01:00:59,739 --> 01:01:01,032
I don't know. I just...
798
01:01:01,741 --> 01:01:03,951
Even if he killed me,
I wanted him to get caught.
799
01:01:04,035 --> 01:01:06,079
No one else
should have to go through this.
800
01:01:11,292 --> 01:01:13,461
We stopped at a gas station.
801
01:01:13,544 --> 01:01:16,047
This is great, Lisa. Really helpful.
802
01:01:16,756 --> 01:01:19,759
So that would have been,
what, 3, 4 in the morning?
803
01:01:21,719 --> 01:01:23,304
[Lisa] We left his apartment at 3:13,
804
01:01:23,388 --> 01:01:25,431
It would've been
about 20 minutes after that.
805
01:01:26,015 --> 01:01:27,850
What do you recall about him?
806
01:01:31,020 --> 01:01:32,855
Said he wanted to get back at women.
807
01:01:35,650 --> 01:01:37,443
Said we're all bitches.
808
01:01:37,527 --> 01:01:38,486
And he was clean.
809
01:01:38,569 --> 01:01:41,572
He was really clean.
He smelled clean. His bathroom was clean.
810
01:01:42,824 --> 01:01:44,826
And he washed me in the shower.
811
01:01:44,909 --> 01:01:45,827
And he...
812
01:01:48,663 --> 01:01:51,249
Listen, we don't have to continue
if you wanna stop.
813
01:01:51,332 --> 01:01:52,375
It's okay.
814
01:01:53,418 --> 01:01:57,171
He was really thorough, and it seemed
to mean a lot to him that I was clean.
815
01:02:05,722 --> 01:02:07,807
I think I saw his car before.
816
01:02:08,599 --> 01:02:09,434
That night?
817
01:02:10,309 --> 01:02:11,227
Before that.
818
01:02:29,328 --> 01:02:32,081
What if Lisa McVey's rapist
is our serial killer?
819
01:02:33,833 --> 01:02:35,042
Hear me out, lieutenant.
820
01:02:35,835 --> 01:02:37,962
She was taken at night when she was alone.
821
01:02:38,045 --> 01:02:41,048
He stalked her. He tied her up.
He took her away in his car.
822
01:02:41,716 --> 01:02:42,633
That's not enough.
823
01:02:42,717 --> 01:02:45,386
He told her that he wanted
to get back at women.
824
01:02:45,470 --> 01:02:48,681
-He fits the profile.
-But our guy doesn't let his victims go.
825
01:02:48,765 --> 01:02:50,183
This kid is brilliant.
826
01:02:50,266 --> 01:02:51,684
She's brave as hell.
827
01:02:51,768 --> 01:02:54,562
She's survived abusive situations
her whole life.
828
01:02:54,645 --> 01:02:56,522
She's got skills like no one else.
829
01:02:56,606 --> 01:02:59,484
Now, what if she did
what no one else could?
830
01:02:59,567 --> 01:03:01,360
Got him to let her go.
831
01:03:03,571 --> 01:03:04,697
I just don't see it.
832
01:03:05,364 --> 01:03:08,075
I wanna send her clothes
to the FBI lab for processing.
833
01:03:08,159 --> 01:03:10,203
Our resources are stretched
thin enough as it is.
834
01:03:10,286 --> 01:03:11,454
I can't authorize that.
835
01:03:11,537 --> 01:03:13,122
Take it out of my budget, then.
836
01:03:17,794 --> 01:03:18,628
Hey, sarge.
837
01:03:20,254 --> 01:03:21,881
If it is the same guy,
838
01:03:22,590 --> 01:03:25,510
then he knows that she's alive,
and he's got a loose end.
839
01:03:55,957 --> 01:03:57,416
-Hey.
-Hey.
840
01:04:00,211 --> 01:04:01,796
-What's wrong?
-Nothing.
841
01:04:01,879 --> 01:04:03,422
Nothing. I... [stammers]
842
01:04:03,881 --> 01:04:05,675
Just here to move you to the new place.
843
01:04:06,384 --> 01:04:07,552
-We gotta go.
-Okay.
844
01:04:14,392 --> 01:04:15,852
So this is it.
845
01:04:16,644 --> 01:04:19,021
A safe house for minors
in the justice system.
846
01:04:19,105 --> 01:04:19,981
I'll take that.
847
01:04:20,690 --> 01:04:21,732
You'll be okay here.
848
01:04:21,816 --> 01:04:24,110
Might even find
some kids your age to talk to.
849
01:04:30,616 --> 01:04:31,450
Lisa.
850
01:04:32,535 --> 01:04:34,871
I need you to lay low
for a little while, okay?
851
01:04:34,954 --> 01:04:38,583
That means no going to the usual haunts,
no shifts at the doughnut shop.
852
01:04:39,333 --> 01:04:41,002
Just be for a little while, okay?
853
01:04:41,919 --> 01:04:44,046
-Okay.
-All right. It's just up here.
854
01:05:13,618 --> 01:05:16,537
-Lisa, this is my daughter, Sarah.
-Nice to meet you, Lisa.
855
01:05:16,621 --> 01:05:18,414
Hi. Yeah, nice to meet you too.
856
01:05:19,540 --> 01:05:20,666
Keys?
857
01:05:21,250 --> 01:05:22,668
[sighs]
858
01:05:23,836 --> 01:05:24,754
Speed limit.
859
01:05:25,379 --> 01:05:26,213
Sure thing.
860
01:05:27,298 --> 01:05:28,215
Buckle up.
861
01:05:28,299 --> 01:05:29,300
Okay.
862
01:05:37,558 --> 01:05:40,019
[Pinkerton] You keep speeding up,
and slowing down, speeding up.
863
01:05:40,102 --> 01:05:42,229
-You got a lead foot.
-[Sarah] Who's talking, Earnhardt?
864
01:05:42,313 --> 01:05:44,231
Straight. Yeah.
I'm a professional police officer.
865
01:05:44,315 --> 01:05:45,858
I drive for a living. Keys.
866
01:05:48,819 --> 01:05:50,821
[Sarah] A doughnut shop. How cool.
867
01:05:52,073 --> 01:05:52,907
[Lisa] Yeah.
868
01:05:54,617 --> 01:05:58,621
Yeah, no, it's a great job.
And my boss is really cool too, so...
869
01:05:59,246 --> 01:06:01,666
-I would be so fat if I worked there.
-[laughs]
870
01:06:01,916 --> 01:06:03,668
Yeah, I was worried about that, but...
871
01:06:03,751 --> 01:06:04,710
But you're so thin.
872
01:06:05,628 --> 01:06:08,297
Well, that's because
I only eat the donut holes.
873
01:06:08,881 --> 01:06:10,633
So doesn't really count.
874
01:06:10,716 --> 01:06:13,052
Sarah's got a part-time job
at Waldenbooks.
875
01:06:14,387 --> 01:06:15,930
I love being surrounded by books.
876
01:06:16,013 --> 01:06:18,766
Oh, cool. Nice.
That sounds like a great job.
877
01:06:19,517 --> 01:06:22,353
Her boss says
that she is his best employee.
878
01:06:28,359 --> 01:06:30,111
Just never take him driving.
879
01:06:31,821 --> 01:06:32,738
I'm kidding.
880
01:06:35,741 --> 01:06:39,120
These tread marks are consistent
with every one of the crime scenes.
881
01:06:39,203 --> 01:06:41,914
We need to check it against the tire book
to determine the make.
882
01:06:42,999 --> 01:06:43,916
Talk to me.
883
01:06:44,000 --> 01:06:46,210
The lab found red fibers
on Lisa's clothes.
884
01:06:46,752 --> 01:06:49,630
They match the red carpet fibers
we found on all our vics.
885
01:06:52,341 --> 01:06:53,551
We have another victim.
886
01:06:55,845 --> 01:06:57,096
And she's alive.
887
01:06:58,806 --> 01:07:00,182
We have a witness.
888
01:07:02,184 --> 01:07:06,313
Let me tell you about
a strong, brave, brilliant young girl,
889
01:07:06,981 --> 01:07:08,149
Lisa McVey...
890
01:07:10,276 --> 01:07:11,819
and our serial killer.
891
01:07:15,531 --> 01:07:16,365
Lisa.
892
01:07:17,533 --> 01:07:20,161
I wanna take you back
to the place where you were abducted,
893
01:07:20,244 --> 01:07:21,912
retrace your steps from there.
894
01:07:21,996 --> 01:07:24,540
-What, you mean go back on the car ride?
-Look.
895
01:07:27,209 --> 01:07:31,964
I think your amazing recall may be the key
to finding out where your attacker lives.
896
01:07:33,924 --> 01:07:35,342
Has something changed?
897
01:07:37,136 --> 01:07:41,807
The man who hurt you is responsible
for hurting a lot of other people as well.
898
01:07:45,311 --> 01:07:47,855
He's the killer
that everyone's looking for, isn't he?
899
01:07:50,858 --> 01:07:51,942
We think so.
900
01:07:55,654 --> 01:07:56,822
[sighs]
901
01:07:57,281 --> 01:07:59,450
You know what? Maybe this is a bad idea.
902
01:07:59,533 --> 01:08:00,451
I'll do it.
903
01:08:01,869 --> 01:08:04,205
[Wolf] So after he took you to his car,
904
01:08:04,288 --> 01:08:07,416
is there any chance
you remember which direction you went?
905
01:08:11,378 --> 01:08:12,296
It...
906
01:08:17,218 --> 01:08:18,427
I think-- Oh, I think...
907
01:08:22,306 --> 01:08:23,390
[gun cocks]
908
01:08:28,312 --> 01:08:29,396
[sobbing] I don't remember.
909
01:08:29,480 --> 01:08:31,273
-Hey, hey.
-I don't...
910
01:08:31,357 --> 01:08:33,651
If you're not up for this,
you don't have to do it.
911
01:08:33,734 --> 01:08:37,238
No, I am. I wanna nail the guy.
I wanna catch him. I just...
912
01:08:37,988 --> 01:08:40,324
All right. Look, look, listen to me.
913
01:08:40,407 --> 01:08:41,826
Calm down, okay?
914
01:08:42,535 --> 01:08:43,619
Close your eyes.
915
01:08:45,371 --> 01:08:46,372
Clear your head.
916
01:08:47,832 --> 01:08:49,500
Then go back to that day.
917
01:08:51,877 --> 01:08:52,837
Take your time.
918
01:08:55,381 --> 01:08:56,382
What do you see?
919
01:09:06,267 --> 01:09:08,018
The car was facing north.
920
01:09:11,438 --> 01:09:12,898
Then he took off down Rome.
921
01:09:14,316 --> 01:09:16,819
And then he took a right,
922
01:09:16,902 --> 01:09:17,736
on Sligh.
923
01:09:22,283 --> 01:09:23,909
You wanna wait for three traffic lights.
924
01:09:23,993 --> 01:09:26,954
Three traffic lights. Yeah.
925
01:09:27,037 --> 01:09:27,997
Turn left, turn left.
926
01:09:30,833 --> 01:09:32,543
There should be an interstate right here.
927
01:09:39,675 --> 01:09:41,385
You're gonna wanna be facing east.
928
01:10:01,113 --> 01:10:02,072
You're doing great.
929
01:10:16,045 --> 01:10:16,879
[Wolf] Hey.
930
01:10:17,630 --> 01:10:20,132
-Where the hell is she going?
-Where's she going? Hey.
931
01:10:21,425 --> 01:10:22,259
Hey.
932
01:10:27,056 --> 01:10:29,308
Lisa, hey.
933
01:10:38,108 --> 01:10:40,069
[Lisa panting]
934
01:10:51,121 --> 01:10:53,249
The second I took off my blindfold,
935
01:10:54,041 --> 01:10:55,584
I saw this tree.
936
01:10:59,672 --> 01:11:00,673
And I knew...
937
01:11:02,883 --> 01:11:04,260
that I was gonna live.
938
01:11:09,014 --> 01:11:10,182
I was gonna live.
939
01:11:11,141 --> 01:11:12,893
[Pinkerton] She's given us
a 2-mile radius.
940
01:11:13,978 --> 01:11:16,230
Let's put the word out
and coordinate with Patrol.
941
01:11:17,106 --> 01:11:18,107
We're close.
942
01:11:18,691 --> 01:11:19,775
Listen up, people.
943
01:11:20,317 --> 01:11:21,402
We have a suspect.
944
01:11:39,878 --> 01:11:40,713
Hey.
945
01:11:41,922 --> 01:11:43,924
-From the vending machine.
-Oh.
946
01:11:44,008 --> 01:11:44,842
Thanks.
947
01:11:46,719 --> 01:11:48,887
I'd feel better if
you'd stick around here,
948
01:11:48,971 --> 01:11:50,556
at least until we get this guy.
949
01:11:51,974 --> 01:11:55,853
Well, if you keep
bringing me gourmet meals like this.
950
01:12:38,145 --> 01:12:41,231
[dispatch] Detective Wolf, this is
Command Post. What's your 20?
951
01:12:41,315 --> 01:12:43,984
[Wolf] Barker Boulevard,
red-light district.
952
01:12:44,068 --> 01:12:46,403
Taking one last sweep before heading back.
953
01:12:47,071 --> 01:12:47,905
Copy that.
954
01:13:00,542 --> 01:13:01,585
Holy shit.
955
01:13:17,267 --> 01:13:19,186
[man] Who's gonna be
my lucky girl tonight?
956
01:13:25,901 --> 01:13:29,988
Good evening, sir. Sorry to bother you.
I'm Detective Charlie Wolf.
957
01:13:30,781 --> 01:13:32,533
There a problem, officer?
958
01:13:32,616 --> 01:13:34,451
Yeah, I just got a call
on an armed robbery
959
01:13:34,535 --> 01:13:38,747
out on the west end of town,
and made off with a lot of jewelry.
960
01:13:39,415 --> 01:13:41,291
Description of the car matches yours.
961
01:13:41,875 --> 01:13:45,254
Yeah, well, it wasn't me.
I haven't been on the west side all week.
962
01:13:45,337 --> 01:13:47,756
Yeah. Look, I'm real sorry about this.
963
01:13:47,840 --> 01:13:50,259
My boss is gonna kill me
if I come up empty.
964
01:13:50,342 --> 01:13:53,178
You mind if I search your vehicle,
just to rule you out?
965
01:13:55,180 --> 01:13:56,348
Yeah, no.
966
01:13:58,267 --> 01:13:59,101
Okay.
967
01:14:00,811 --> 01:14:04,231
Well, hey, how about
I just snap a quick picture, then?
968
01:14:04,314 --> 01:14:07,693
A photo of you and the car,
so the victim can tell us it wasn't you.
969
01:14:10,612 --> 01:14:12,030
Yeah, okay.
970
01:14:12,114 --> 01:14:13,490
Thanks. I'll be right back.
971
01:14:37,764 --> 01:14:41,018
-Thanks, I appreciate that.
-Anything I can do to help, officer.
972
01:14:42,561 --> 01:14:43,479
Have a good night.
973
01:14:56,116 --> 01:14:57,993
Command Post, this is Detective Wolf.
974
01:14:58,785 --> 01:15:00,913
I have a suspect within the 2-mile radius.
975
01:15:05,042 --> 01:15:06,293
[knock on door]
976
01:15:11,757 --> 01:15:12,591
Hello?
977
01:15:13,842 --> 01:15:15,594
[Lisa screams]
978
01:15:21,517 --> 01:15:22,768
Hey.
979
01:15:22,851 --> 01:15:25,103
-[Lisa gasping]
-Lisa. Hey, hey, hey.
980
01:15:25,187 --> 01:15:28,190
Hey, wake up. Wake up.
You're having a bad dream.
981
01:15:29,316 --> 01:15:30,526
-[sobbing]
-Wake up.
982
01:15:30,609 --> 01:15:31,443
It's okay.
983
01:15:32,444 --> 01:15:36,907
It's okay. The entire task force
is out there looking for this guy.
984
01:15:36,990 --> 01:15:39,368
We're gonna get him. Okay?
985
01:15:40,202 --> 01:15:41,453
He can't get you here.
986
01:15:55,968 --> 01:15:58,595
[Wolf] Command Post,
this is Detective Wolf.
987
01:15:58,679 --> 01:16:00,472
[dispatch] This is Command Post. Go ahead.
988
01:16:00,556 --> 01:16:02,683
[Wolf] I need you to run a tag
for a black Dodge Magnum.
989
01:16:02,766 --> 01:16:04,268
Florida plates.
990
01:16:04,351 --> 01:16:08,272
Juliett-Whiskey-Hotel-four-eight-zero.
991
01:16:08,355 --> 01:16:13,485
[dispatch] Copy. Black Dodge Magnum.
Juliett-Whiskey-Hotel-four-eight-zero.
992
01:16:13,569 --> 01:16:15,487
[Wolf] Pull everything
connected to those plates.
993
01:16:16,071 --> 01:16:16,989
[dispatch] Stand by.
994
01:16:24,705 --> 01:16:26,456
[Pinkerton] Take as much time as you need.
995
01:16:29,876 --> 01:16:30,961
Take a good look.
996
01:16:41,805 --> 01:16:43,015
That's him.
997
01:16:44,057 --> 01:16:44,891
You sure?
998
01:16:46,018 --> 01:16:46,852
Yeah.
999
01:16:50,022 --> 01:16:51,732
Yeah, I'm sure.
1000
01:16:53,233 --> 01:16:54,109
That's him.
1001
01:16:55,986 --> 01:16:56,862
That's him.
1002
01:17:08,373 --> 01:17:10,000
[siren chirps]
1003
01:17:12,294 --> 01:17:13,170
[Dutton] Don't move.
1004
01:17:13,879 --> 01:17:15,505
[officer 1] Freeze. Down on your knees.
1005
01:17:17,090 --> 01:17:18,467
[Wolf] Hands behind your head.
1006
01:17:18,550 --> 01:17:19,760
Hands behind your head.
1007
01:17:19,843 --> 01:17:23,055
[officer 2] Bobby Joe Long,
you are under arrest.
1008
01:17:58,632 --> 01:17:59,466
Hey.
1009
01:18:00,801 --> 01:18:04,054
Green carpet and 22 stairs,
just like she said.
1010
01:18:09,059 --> 01:18:09,893
[Wolf] Thank you.
1011
01:18:21,405 --> 01:18:22,489
That's a good one.
1012
01:18:40,966 --> 01:18:42,509
[Dutton] You're gonna fry for this.
1013
01:18:46,304 --> 01:18:48,515
There's something wrong with me,
I know that.
1014
01:18:54,980 --> 01:18:57,649
The only reason you got me
is because I let her go.
1015
01:18:59,735 --> 01:19:01,987
-Is that what you think?
-[chuckles]
1016
01:19:07,200 --> 01:19:09,870
She was different
from the others, you know?
1017
01:19:10,829 --> 01:19:11,663
Yeah.
1018
01:19:16,752 --> 01:19:18,295
She was something special.
1019
01:19:32,517 --> 01:19:33,393
[Pinkerton] Lisa.
1020
01:19:35,103 --> 01:19:35,937
Hey.
1021
01:19:40,859 --> 01:19:41,693
We got him.
1022
01:19:44,112 --> 01:19:45,238
What?
1023
01:19:45,322 --> 01:19:46,198
We got him.
1024
01:19:46,281 --> 01:19:48,700
Your attacker, our serial killer.
1025
01:19:58,752 --> 01:20:00,378
Why did I live?
1026
01:20:01,922 --> 01:20:03,632
-Hey.
-I shouldn't have lived.
1027
01:20:04,674 --> 01:20:06,885
Lisa, do you not realize what you've done?
1028
01:20:07,844 --> 01:20:09,221
You stopped a killer.
1029
01:20:10,764 --> 01:20:15,352
You managed to do in 12 days
what we couldn't accomplish in six months.
1030
01:20:16,353 --> 01:20:18,271
You have saved so many lives.
1031
01:20:21,358 --> 01:20:22,567
It's all over.
1032
01:20:22,651 --> 01:20:24,152
You're a hero, kid.
1033
01:20:30,408 --> 01:20:31,243
Yeah.
1034
01:20:33,495 --> 01:20:34,329
It's okay.
1035
01:20:58,436 --> 01:20:59,563
[inaudible] Thank you.
1036
01:21:13,201 --> 01:21:14,327
[Lorrie over phone] Hello?
1037
01:21:15,912 --> 01:21:17,622
-Hey, Lorrie.
-Where have you been?
1038
01:21:18,290 --> 01:21:19,875
I've been so worried. I called Grandma--
1039
01:21:19,958 --> 01:21:21,626
I know, I know. I know, sis.
1040
01:21:21,710 --> 01:21:23,128
I'm sorry. I'm so sorry.
1041
01:21:23,211 --> 01:21:25,171
-[Betty] Who is it?
-[Lorrie] It's Lisa.
1042
01:21:25,255 --> 01:21:26,923
What does she want?
1043
01:21:27,799 --> 01:21:29,426
[Lorrie] So where were you?
1044
01:21:29,968 --> 01:21:30,844
What happened?
1045
01:21:31,720 --> 01:21:34,014
[sighs] Um...
1046
01:21:36,766 --> 01:21:39,978
Listen, I forgot that
I have to go back down
1047
01:21:40,061 --> 01:21:41,771
to the police station,
talk to the detective.
1048
01:21:41,855 --> 01:21:44,357
-Sorry.
-No, not until you tell me.
1049
01:21:44,441 --> 01:21:46,985
I know, I will. Okay, I'll call you later.
1050
01:21:47,068 --> 01:21:48,570
Okay? Promise.
1051
01:21:48,653 --> 01:21:49,487
You better.
1052
01:21:54,701 --> 01:21:55,702
Hey, Lorrie?
1053
01:21:59,122 --> 01:22:01,082
Thank you for caring so much.
1054
01:22:03,043 --> 01:22:05,045
I mean, it really means a lot to me.
1055
01:23:29,879 --> 01:23:33,008
You know, I said, you were one in 100.
You're one in a million.
1056
01:23:35,969 --> 01:23:38,680
I want you to go have
that life you fought so hard for.
1057
01:23:41,433 --> 01:23:44,769
I've been thinking about
maybe having you come live with my family.
1058
01:23:49,149 --> 01:23:50,108
Thank you.
1059
01:23:50,817 --> 01:23:51,651
But...
1060
01:23:52,819 --> 01:23:55,280
I mean,
you gotta keep this stuff separate, right?
1061
01:23:55,947 --> 01:23:57,490
Work's work, home's home.
1062
01:23:58,199 --> 01:24:01,703
You never get a break from what happens
on the job, it would just swallow you up.
1063
01:24:02,787 --> 01:24:03,788
[horn honks]
1064
01:24:11,421 --> 01:24:12,380
Hi.
1065
01:24:13,590 --> 01:24:15,050
[Carol] Hi, sweetie.
1066
01:24:16,676 --> 01:24:19,220
Sweetie, Let me look at you.
1067
01:24:20,055 --> 01:24:22,682
We had no idea what was going on
at your grandmother's house.
1068
01:24:22,766 --> 01:24:25,060
-Please, forgive us.
-It's okay. It's--
1069
01:24:25,143 --> 01:24:27,395
We're gonna take good care of you.
We promise.
1070
01:24:27,479 --> 01:24:28,646
I know. I know.
1071
01:24:32,358 --> 01:24:33,234
Larry Pinkerton.
1072
01:24:33,318 --> 01:24:34,527
Jim. Thank you.
1073
01:24:35,195 --> 01:24:36,029
Carol.
1074
01:24:42,869 --> 01:24:43,787
Hey.
1075
01:24:45,205 --> 01:24:47,832
-Thank you for believing me.
-Hey.
1076
01:24:49,250 --> 01:24:50,794
We owe you everything.
1077
01:24:55,548 --> 01:24:56,800
Come on, let's go.
1078
01:25:06,184 --> 01:25:07,977
You haven't seen the last of me.
1079
01:25:08,061 --> 01:25:09,521
I hope not.
1080
01:25:31,960 --> 01:25:32,794
[Lisa] Dear Mom...
1081
01:25:33,378 --> 01:25:35,630
[group singing] ♪ Happy birthday to... ♪
1082
01:25:35,713 --> 01:25:38,341
[Lisa] You once told me
that I'd never have a better life.
1083
01:25:43,304 --> 01:25:44,222
You were wrong.
1084
01:25:46,391 --> 01:25:47,225
Goodbye.
1085
01:25:49,477 --> 01:25:50,311
Lisa.
1086
01:25:50,895 --> 01:25:52,772
[Jim] Yeah.
1087
01:25:52,856 --> 01:25:54,232
[Carol] Make a wish. Make a wish.
1088
01:25:56,776 --> 01:25:58,361
-Oh, I love you, sister.
-I love you, sis.
1089
01:25:58,444 --> 01:26:00,405
[laughs]
1090
01:26:00,488 --> 01:26:02,115
-[Carol] Did you make a wish?
-I did, yeah.
1091
01:26:02,198 --> 01:26:03,992
-[Carol] Good.
-[Jim] All right, cut the cake.
1092
01:26:31,352 --> 01:26:32,562
[engine starts]
1093
01:26:38,860 --> 01:26:40,862
[closing theme playing]
77499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.