All language subtitles for Ang lalaki sa buhay ni Selya AKA The Man in Her Life (1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,338 --> 00:02:14,009 Where were you? I've been looking everywhere for you. 2 00:02:14,050 --> 00:02:17,637 It's time to eat already. 3 00:02:20,348 --> 00:02:22,559 You should be used to my job by now. 4 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 You know that my work requires me to travel to different places. 5 00:02:26,855 --> 00:02:31,484 The problem is it takes months before I see you again. 6 00:02:31,526 --> 00:02:33,903 But I always come back. 7 00:02:41,286 --> 00:02:45,582 And I wouldn't give you my temporary address if I had no intention of coming back to you. 8 00:02:49,919 --> 00:02:52,005 Bobby, let's get married. 9 00:02:52,047 --> 00:02:53,757 Damn it! You're so demanding! 10 00:02:53,798 --> 00:02:58,178 My students won't respect me if I get pregnant without a husband. 11 00:02:58,219 --> 00:03:00,012 If teachers are really treated with respect, 12 00:03:00,013 --> 00:03:02,682 the government should give you a higher salary. 13 00:03:04,559 --> 00:03:06,394 How can I face my aunt and uncle? 14 00:03:06,436 --> 00:03:10,440 They took good care of me and sent me to school when I got orphaned. 15 00:03:10,982 --> 00:03:13,026 Fine, they're all you think about anyway. 16 00:03:13,068 --> 00:03:14,778 And that uncle of yours... 17 00:03:14,819 --> 00:03:19,115 I'm sure he'll be thrilled! He might even knock you up himself! 18 00:03:23,370 --> 00:03:25,663 Money makes the world go round. 19 00:03:25,914 --> 00:03:28,291 So don't think that you're special. 20 00:03:28,333 --> 00:03:29,626 Stop it! 21 00:03:30,293 --> 00:03:32,545 If you make me angrier, 22 00:03:33,254 --> 00:03:36,383 it might take more than a month before you see me again. 23 00:03:47,811 --> 00:03:50,647 - Somebody saw you! - That's not true! It's just a rumor! 24 00:03:50,689 --> 00:03:53,607 - They're fooling you. Teach her a lesson! - You jerk! Why do you listen to them?! 25 00:03:53,608 --> 00:03:56,695 - Beat her up! That'll teach her! - You bastard! 26 00:03:56,736 --> 00:03:57,696 Selya! 27 00:03:57,737 --> 00:04:00,323 - Get up! - Stop it! It's not true! Enough! 28 00:04:00,365 --> 00:04:01,616 Selya! 29 00:04:02,367 --> 00:04:04,911 I thought you're at school. Why are you still here? 30 00:04:04,953 --> 00:04:06,053 It's noon already. 31 00:04:08,748 --> 00:04:09,958 I'll go ahead. 32 00:04:13,670 --> 00:04:15,839 You bastard! You cheated on me! 33 00:04:20,760 --> 00:04:24,180 I'm giving you a week to read Florante and Laura. 34 00:04:24,764 --> 00:04:31,062 Tell me why Balagtas' masterpiece is not just an ordinary love story. 35 00:04:42,282 --> 00:04:43,742 You're in trouble! 36 00:04:43,783 --> 00:04:46,453 That's enough! She's mad already! 37 00:05:00,425 --> 00:05:02,344 Don't wait for me anymore. 38 00:05:02,677 --> 00:05:04,596 Just eat with Selya. 39 00:05:04,804 --> 00:05:07,891 Tina and I are going to catch the last full show. 40 00:05:49,808 --> 00:05:51,434 Come on, let's eat. 41 00:05:52,602 --> 00:05:54,646 I'm not hungry. 42 00:05:57,691 --> 00:06:00,485 Don't waste your tears on Bobby. 43 00:06:15,625 --> 00:06:17,919 He's not a good man. 44 00:06:19,045 --> 00:06:23,883 I heard that he's often chased by the women he sleeps with. 45 00:06:25,135 --> 00:06:27,929 Do you want to end up like them? 46 00:06:32,767 --> 00:06:35,228 Your aunt went out to watch a movie! 47 00:06:41,317 --> 00:06:44,571 Come on, we won't tell anyone. It'll be our little secret. 48 00:06:46,573 --> 00:06:49,659 Go ahead! If you come near me, I'll scream! 49 00:06:57,292 --> 00:06:59,127 I just got carried away. 50 00:07:00,503 --> 00:07:02,088 It won't happen again. 51 00:07:05,175 --> 00:07:06,275 Selya... 52 00:07:07,469 --> 00:07:10,722 Your Aunt Diding will look for you if you leave. 53 00:07:10,764 --> 00:07:12,307 Have mercy on me. 54 00:07:12,349 --> 00:07:14,059 I'll surely be in trouble. 55 00:07:14,559 --> 00:07:16,019 Please don't leave. 56 00:07:16,061 --> 00:07:17,161 Selya... 57 00:07:20,440 --> 00:07:23,026 Selya... 58 00:07:40,043 --> 00:07:41,143 Hey, wait! 59 00:07:45,715 --> 00:07:46,815 Hey! 60 00:08:12,158 --> 00:08:16,913 Narcy! I've been looking for you! 61 00:08:16,955 --> 00:08:22,502 Belen has the latest gossip! Let's go and hear it! 62 00:08:22,877 --> 00:08:26,172 Fine, if you don't want to, suit yourself! 63 00:08:26,673 --> 00:08:28,883 - Hey, you're cheating! - There. 64 00:08:28,925 --> 00:08:30,760 You wimp! 65 00:08:30,802 --> 00:08:35,140 Ice candy! 66 00:08:39,227 --> 00:08:43,565 - Let's talk about your kid first. - No way. Don't drag my kid into this. 67 00:08:43,606 --> 00:08:45,900 You know, I saw them again last night. 68 00:08:46,359 --> 00:08:51,322 Once the public discovers these malicious stories, that school will be closed down. 69 00:08:51,364 --> 00:08:55,201 Oh please! They're just rumors, Belen! You don't have any proof! 70 00:08:55,243 --> 00:08:56,911 My husband saw everything. 71 00:08:56,953 --> 00:08:57,829 Tell them! 72 00:08:57,871 --> 00:09:01,082 The guy usually leaves around the time roosters start to crow! 73 00:09:01,124 --> 00:09:03,835 And that wasn't just once! I see them almost every night! 74 00:09:03,877 --> 00:09:05,670 - Belen... - Excuse me. 75 00:09:06,671 --> 00:09:08,048 Do you know this address? 76 00:09:09,299 --> 00:09:12,552 - The sun's out yet she still wears bright colors! - How pathetic... 77 00:09:12,594 --> 00:09:16,597 Go straight then turn left on the third corner. Then go straight and turn right on the fourth corner. 78 00:09:16,598 --> 00:09:19,184 It's beside the biggest house on the block. 79 00:09:20,060 --> 00:09:22,479 What do you need from Piling? 80 00:09:22,562 --> 00:09:24,439 Thank you very much. 81 00:09:26,274 --> 00:09:31,071 She might tell Ramon about what she heard! Your son will be kicked out of that school! 82 00:09:34,616 --> 00:09:36,242 What's so funny? 83 00:09:40,955 --> 00:09:46,044 Piling, I heard four of our boarders moved to another dormitory. What happened? 84 00:09:46,086 --> 00:09:49,589 I asked them to leave because they weren't complying with our house rules. 85 00:09:49,631 --> 00:09:51,382 They're drinking and gambling in the house. 86 00:09:51,383 --> 00:09:54,177 They also steal from each other and often get into fights. 87 00:09:54,219 --> 00:09:57,681 - They're disturbing the other boarders. - Maybe you're too strict on them. 88 00:09:57,722 --> 00:09:59,307 Is this the house of... 89 00:10:00,141 --> 00:10:01,017 Miss! 90 00:10:01,059 --> 00:10:02,686 Oh dear, what's happening to her?! 91 00:10:23,123 --> 00:10:24,249 Let me handle this. 92 00:10:27,252 --> 00:10:29,796 - Leave that to me. - I got it! 93 00:10:34,467 --> 00:10:37,929 Those medical representatives are often chased by women. 94 00:10:37,971 --> 00:10:40,015 They run away from their responsibilities. 95 00:10:40,640 --> 00:10:43,101 You know Bobby? Where is he? 96 00:10:43,143 --> 00:10:46,896 When's he coming back? Did he mention anything about me coming here? 97 00:10:46,938 --> 00:10:48,523 Let go of me! 98 00:10:58,825 --> 00:11:02,162 - Do you know a place where I can stay? - This is a boarding house. 99 00:11:03,079 --> 00:11:05,957 - Can I rent a room here? - We don't accept female boarders! 100 00:11:08,251 --> 00:11:12,213 Piling, prepare a room for Miss... 101 00:11:12,547 --> 00:11:13,798 Selya. 102 00:11:13,840 --> 00:11:15,508 Selya De Castro. 103 00:11:23,975 --> 00:11:25,935 By the way, I'm Ramon Torres. 104 00:11:25,977 --> 00:11:29,564 I own this boarding house and the one across the street. He's Carding. 105 00:11:29,606 --> 00:11:31,274 Ricardo Santos. 106 00:11:31,608 --> 00:11:32,790 Let me help you with that. 107 00:11:40,158 --> 00:11:41,826 Take care of her. 108 00:12:19,239 --> 00:12:22,492 You and your crazy ideas! 109 00:12:24,160 --> 00:12:25,620 You're being silly! 110 00:12:26,621 --> 00:12:30,250 Everyone's talking about it. There's no point in hiding the truth. 111 00:12:30,834 --> 00:12:35,213 It's possible that you don't know anything but don't tell me you're not having doubts. 112 00:12:35,255 --> 00:12:38,925 Get away from me! You nosy woman! 113 00:12:39,509 --> 00:12:40,609 Scram! 114 00:12:41,928 --> 00:12:43,930 I'm going out. 115 00:12:44,264 --> 00:12:46,474 - I'll ask around town. - Don't come home late. 116 00:12:46,516 --> 00:12:49,144 I don't want to wait up just to open the door for you. 117 00:12:49,185 --> 00:12:50,311 Okay. 118 00:13:40,236 --> 00:13:41,336 Check. 119 00:14:03,510 --> 00:14:04,886 Checkmate. 120 00:15:03,778 --> 00:15:05,989 I bought those in Manila. 121 00:15:06,781 --> 00:15:08,616 You shouldn't have bothered. 122 00:15:09,951 --> 00:15:13,997 Anything for your wife and kids. 123 00:15:58,166 --> 00:16:02,045 Bread rolls! Freshly baked! Very hot! 124 00:16:02,087 --> 00:16:04,214 - This isn't enough... - Bread rolls! 125 00:16:34,327 --> 00:16:36,621 Ramon has a name and reputation to protect. 126 00:16:36,663 --> 00:16:39,499 You have to end your obscene affair. Take the initiative! 127 00:16:43,003 --> 00:16:46,256 Bread rolls! Very hot! 128 00:16:46,297 --> 00:16:53,013 Perfect for those who are feeling hot and just can't get enough of hot stuff! 129 00:17:19,122 --> 00:17:20,222 Here. 130 00:18:08,672 --> 00:18:12,759 She has books in her luggage. She's either educated or just a bookworm. 131 00:18:12,801 --> 00:18:15,470 Just the type your parents would approve of. 132 00:18:46,376 --> 00:18:49,504 I spoke to somebody from System Laboratories. 133 00:18:50,046 --> 00:18:52,799 He doesn't know when Bobby will be back. 134 00:18:53,591 --> 00:18:57,971 It could be next month or next year. I can't stay here that long. 135 00:18:59,472 --> 00:19:01,725 I'll end up spending all my savings. 136 00:19:02,600 --> 00:19:05,478 I can't go back home because... 137 00:19:07,272 --> 00:19:09,399 I already lost my job. 138 00:19:09,441 --> 00:19:11,609 I resigned from being a teacher. 139 00:19:12,777 --> 00:19:14,195 You're a teacher? 140 00:19:14,237 --> 00:19:15,337 Wait! 141 00:19:15,739 --> 00:19:18,199 How long and where have you been teaching? 142 00:19:18,241 --> 00:19:20,701 - You teach elementary or high school? - Why do you ask? 143 00:19:20,702 --> 00:19:23,246 - Get dressed! - Wait a second! 144 00:19:23,288 --> 00:19:27,876 No more questions! I know what I'm doing. You have to trust me. I'll take care of you. 145 00:19:27,917 --> 00:19:31,504 It's a good thing I pray relentlessly. God hears all my prayers. 146 00:19:31,546 --> 00:19:34,507 Here's a decent outfit. Come, these will suit you. 147 00:19:34,549 --> 00:19:38,553 No school will hire a teacher in the middle of the school year. 148 00:19:39,012 --> 00:19:41,558 Besides, I didn't bring my transcript of records with me. 149 00:19:41,598 --> 00:19:44,100 If you stay here longer, you'll be able to see Bobby. 150 00:19:46,644 --> 00:19:48,480 Here's Mrs. Lazaro's replacement. 151 00:19:48,521 --> 00:19:50,689 She's worried because she didn't bring her transcript of records. 152 00:19:50,690 --> 00:19:52,859 I said she can submit it some other time. 153 00:19:52,901 --> 00:19:56,529 She can start as a substitute. She has her other documents with her anyway. 154 00:19:56,571 --> 00:19:59,366 - Okay, I'll take it from here. - Sure. 155 00:20:00,408 --> 00:20:02,660 Piling seems to adore you. 156 00:20:04,829 --> 00:20:08,249 She grew up in our home. My parents sent her to school. 157 00:20:08,291 --> 00:20:12,045 Now that I'm orphaned, she assumed the role of my mother. 158 00:20:28,812 --> 00:20:33,316 Mrs. Lazaro's substitute had to go home to Cagayan to attend a relative's funeral. 159 00:20:33,358 --> 00:20:35,276 I had to take over her classes. 160 00:20:35,944 --> 00:20:38,612 It's really hard to teach and run a school at the same time, 161 00:20:38,613 --> 00:20:40,532 so I'm glad you're here. 162 00:20:40,573 --> 00:20:42,951 Don't be too happy about it just yet. 163 00:20:42,992 --> 00:20:44,953 I'm not even sure if I can pull it off. 164 00:20:44,994 --> 00:20:47,288 I've never handled high school students before. 165 00:20:56,715 --> 00:20:59,509 Good morning, Mr. Torres. 166 00:21:01,261 --> 00:21:02,554 Good morning, class. 167 00:21:03,096 --> 00:21:04,723 We have a new teacher. 168 00:21:04,764 --> 00:21:08,184 Please welcome Ms. De Castro, Selya De Castro. 169 00:21:08,268 --> 00:21:11,021 Good morning, Ms. De Castro. 170 00:21:11,062 --> 00:21:12,480 Good morning. 171 00:21:16,860 --> 00:21:21,197 I don't have a lesson plan since I didn't know I'll be teaching today. 172 00:21:21,281 --> 00:21:26,286 But I don't want to waste our time, so I'd like to get to know each of you. 173 00:21:26,661 --> 00:21:28,747 Please say your names and... 174 00:21:28,788 --> 00:21:32,917 You're going overboard. It's humiliating! 175 00:21:33,752 --> 00:21:37,964 It's important to me that you find a wife. I'm sure it's what your parents would've wanted. 176 00:21:38,006 --> 00:21:40,591 This is the least I could do to repay the debts I owe your parents. 177 00:21:40,592 --> 00:21:44,094 Your family used their wealth to build this school in order to help the people here. 178 00:21:44,095 --> 00:21:46,472 All of this will go to waste if you do not have an heir. 179 00:21:46,473 --> 00:21:50,518 Selya is brokenhearted. Wounded hearts are in search for love. 180 00:21:50,560 --> 00:21:52,395 You know what I am! 181 00:21:52,896 --> 00:21:56,691 Rumors about what you are have started to spread but Selya has no idea about that! 182 00:21:56,733 --> 00:21:59,361 In case she asks, I'll cover for you. 183 00:22:02,155 --> 00:22:05,825 It's up to you if you want to throw all of this away. 184 00:22:21,508 --> 00:22:25,095 What kind of a student are you? You're our only hope but you keep screwing up! 185 00:22:25,136 --> 00:22:27,222 Damn you! How will you graduate! 186 00:22:27,263 --> 00:22:30,600 My son was just caught smoking! What's the big deal about that?! 187 00:22:30,642 --> 00:22:33,269 There are bigger scandals here than this! 188 00:22:33,353 --> 00:22:37,857 You can't discipline your students, so you bother the parents!? 189 00:22:37,899 --> 00:22:41,536 You think we just sit around and do nothing?! We have businesses to take care of! 190 00:22:41,736 --> 00:22:44,531 If the students can't be stopped from buying this stuff, 191 00:22:44,572 --> 00:22:45,989 then it's best that they buy from me. 192 00:22:45,990 --> 00:22:49,035 At least they can be assured of the quality of my candies, right? 193 00:22:49,452 --> 00:22:53,748 Same reason why I sell pencils and pens in my class. 194 00:22:53,790 --> 00:22:56,126 For quality and not for the money. 195 00:22:56,167 --> 00:22:57,919 What will I do with coins anyway? 196 00:22:57,961 --> 00:22:59,796 They cannot suspend you! 197 00:22:59,838 --> 00:23:01,520 We will fight back. We will get even! 198 00:23:01,548 --> 00:23:03,458 Especially to that gay principal of yours! 199 00:23:18,565 --> 00:23:24,446 - He's just jealous of your son's earrings! - He better watch out! I'll gather evidence! 200 00:23:24,487 --> 00:23:26,906 I know how to use a camera. 201 00:23:28,491 --> 00:23:30,785 I'll send pictures to the Department of Education! 202 00:23:30,827 --> 00:23:34,706 Let's see if he doesn't end up doing embroidery! 203 00:23:38,710 --> 00:23:41,004 Don't bother, I'll do it. 204 00:23:41,046 --> 00:23:43,298 You already brought food. 205 00:23:43,340 --> 00:23:46,676 You shouldn't do the cleaning. 206 00:23:48,678 --> 00:23:51,848 Finish your food. 207 00:24:03,193 --> 00:24:04,986 Where did Carding go? 208 00:24:05,320 --> 00:24:08,365 He went to another town. For work, he said. 209 00:24:09,282 --> 00:24:11,159 I don't know what's up with him. 210 00:24:11,201 --> 00:24:14,662 He didn't mention anything about you two arguing about something. 211 00:24:22,504 --> 00:24:23,922 I'll go ahead. 212 00:24:23,963 --> 00:24:26,966 Give your Uncle Ramon a kiss, he's leaving already. 213 00:24:31,388 --> 00:24:32,555 That's mine! 214 00:24:32,597 --> 00:24:34,224 That's enough. Go play over there. 215 00:24:34,265 --> 00:24:35,975 I said I don't want to! 216 00:24:38,144 --> 00:24:42,482 - I'll tell Papa about this! - Be quiet! 217 00:24:45,276 --> 00:24:47,612 Thanks for everything. 218 00:24:48,822 --> 00:24:50,240 You're welcome. 219 00:25:06,715 --> 00:25:08,967 Why have you stopped visiting me? 220 00:25:09,300 --> 00:25:11,136 Are you hiding from me? 221 00:25:11,177 --> 00:25:13,221 There's no reason for me to do that. 222 00:25:13,263 --> 00:25:15,015 Don't play games with me. 223 00:25:15,056 --> 00:25:18,351 Your wife told me you're looking for a job in another town! 224 00:25:23,189 --> 00:25:27,235 You shouldn't be doing heavy work. Your lung problem might come back. 225 00:27:42,412 --> 00:27:44,914 You never did that to me before. 226 00:27:45,331 --> 00:27:47,083 Are you leaving me? 227 00:27:47,125 --> 00:27:49,294 What's the matter with you? 228 00:27:49,336 --> 00:27:52,505 Is Piling asking you to stay away from me? 229 00:27:52,547 --> 00:27:56,468 I can make my own decisions. No one can tell me what to do. 230 00:27:56,801 --> 00:27:58,595 I want you to have a wife and children. 231 00:27:58,678 --> 00:28:01,181 I want someone to take care of you when you grow old. 232 00:28:01,222 --> 00:28:05,185 - Don't worry about me. - Who will take care of you when you get older? 233 00:28:05,226 --> 00:28:06,519 Piling? 234 00:28:06,561 --> 00:28:08,480 She'd be long dead by the time you age! 235 00:28:08,521 --> 00:28:10,482 You'll be alone and weak. 236 00:28:10,774 --> 00:28:14,194 Why can't you admit that you're affected by what people are saying? 237 00:28:17,364 --> 00:28:18,573 Carding? 238 00:28:23,119 --> 00:28:24,329 Carding! 239 00:28:59,197 --> 00:29:00,824 We'll go ahead, thanks. 240 00:29:00,865 --> 00:29:02,617 - Take care. - Let's go, Chito! 241 00:29:07,372 --> 00:29:10,583 - Just hand the collection to him. - You do it. 242 00:29:17,882 --> 00:29:19,968 My goodness! Selya! 243 00:29:20,468 --> 00:29:22,178 Ramon, what happened to you?! 244 00:29:24,222 --> 00:29:26,808 Selya, quick! Help me here! 245 00:29:30,770 --> 00:29:32,981 Let's bring him inside. 246 00:29:33,940 --> 00:29:37,652 Come on, Selya. What happened to you, Ramon? 247 00:30:08,558 --> 00:30:10,518 I think you're better at this than me. 248 00:30:10,560 --> 00:30:12,854 You take over. I'll handle your students. 249 00:30:12,896 --> 00:30:15,065 - Piling! - Don't worry, I won't take long. 250 00:30:15,106 --> 00:30:19,152 I'll buy medicine for him. You can handle that. Just take care of him. 251 00:32:05,925 --> 00:32:10,513 Please tell him that I dropped by. 252 00:32:11,181 --> 00:32:14,100 But it will take some time before I visit him again. 253 00:32:14,351 --> 00:32:16,770 I've been hired at a ship harbor in Manila. 254 00:32:19,272 --> 00:32:21,066 Take care of him. 255 00:32:29,699 --> 00:32:31,701 Hot bread rolls! 256 00:32:45,382 --> 00:32:47,092 Come on! Let's steal some bread. 257 00:32:54,099 --> 00:32:56,518 Hey! You damn kids! 258 00:32:56,559 --> 00:32:57,727 Don't touch those! 259 00:32:58,603 --> 00:32:59,703 Hey! 260 00:33:07,737 --> 00:33:08,837 Hey! 261 00:33:55,285 --> 00:33:57,412 Carding dropped by. 262 00:33:57,871 --> 00:34:00,206 He said he won't be visiting for a long time. 263 00:34:00,248 --> 00:34:02,667 He's going to work in Manila. 264 00:34:28,526 --> 00:34:29,819 Soft you, 265 00:34:30,153 --> 00:34:32,614 a word or two before you go. 266 00:34:33,114 --> 00:34:37,243 I have done the state some service and they know it. 267 00:34:38,203 --> 00:34:39,746 No more of that. 268 00:34:40,163 --> 00:34:42,749 I pray you, in your letters, 269 00:34:42,791 --> 00:34:45,877 when you shall these unlucky deeds relate. 270 00:34:46,544 --> 00:34:48,630 Speak of me as I am. 271 00:34:49,547 --> 00:34:51,466 Nothing extenuate, 272 00:34:51,675 --> 00:34:54,678 nor set down aught in malice. 273 00:34:55,178 --> 00:35:00,350 Then must you speak of one that loved not wisely, 274 00:35:00,642 --> 00:35:01,976 but too well. 275 00:35:04,646 --> 00:35:11,444 Of one not easily jealous, but being wrought, perplexed in the extreme... 276 00:35:15,615 --> 00:35:17,158 I've read that. 277 00:35:17,909 --> 00:35:19,009 Me too. 278 00:35:31,840 --> 00:35:33,800 Who took care of the plants? 279 00:35:34,467 --> 00:35:35,567 I did. 280 00:35:37,387 --> 00:35:39,597 Carding used to do that. 281 00:35:40,390 --> 00:35:42,726 Is he working for you? 282 00:35:44,978 --> 00:35:46,563 Tell me about yourself. 283 00:35:49,482 --> 00:35:51,484 I live a lonely life. 284 00:35:53,445 --> 00:35:55,530 I live a lonely life as well. 285 00:36:07,625 --> 00:36:12,964 - Piling! Please tell Selya to take care of me too! - Shut up! 286 00:36:14,549 --> 00:36:17,927 This town's hopeless! It's like a breeding ground for gossip! 287 00:36:17,969 --> 00:36:19,678 Now they're making stories about you two. 288 00:36:19,679 --> 00:36:22,682 Imo is spreading rumors about you sleeping here. 289 00:36:22,724 --> 00:36:25,060 I'm not bothered by gossip. 290 00:36:25,602 --> 00:36:26,853 Let's get married. 291 00:36:31,399 --> 00:36:34,402 How can you marry a woman you barely know? 292 00:36:34,444 --> 00:36:35,862 I'm not joking. 293 00:36:35,904 --> 00:36:37,864 You're just getting ahead of yourself. 294 00:36:37,906 --> 00:36:40,950 I've been here for less than two months, you don't know me well. 295 00:36:40,992 --> 00:36:43,620 You've already told me a lot about yourself. 296 00:36:43,661 --> 00:36:45,830 You even told me about your uncle and Bobby. 297 00:36:47,248 --> 00:36:50,376 What else do I know about you except for the fact that you like to be alone 298 00:36:50,377 --> 00:36:53,588 and that you've been so quiet lately? 299 00:36:55,757 --> 00:37:00,136 He's single and he's a good man. Plus, you both love to read. 300 00:37:01,471 --> 00:37:03,640 Piling, please leave us for a moment. 301 00:37:04,516 --> 00:37:05,892 Excuse me. 302 00:37:08,478 --> 00:37:10,063 Let her go. 303 00:37:10,897 --> 00:37:12,732 Give her time to think. 304 00:37:12,774 --> 00:37:15,276 She needs to know something about me. 305 00:37:15,318 --> 00:37:18,182 - I'll take care of that. - No, I should be the one to tell her. 306 00:37:18,238 --> 00:37:19,406 I have to go. 307 00:37:38,758 --> 00:37:39,759 Hey! 308 00:37:39,801 --> 00:37:41,678 Who gave you permission to drink in here? 309 00:37:41,720 --> 00:37:44,389 Mind you, this house is not yours! That's enough! 310 00:37:44,431 --> 00:37:46,808 - We'll just finish this. - Just one more bottle. 311 00:37:46,850 --> 00:37:48,309 You jerks! 312 00:38:21,593 --> 00:38:23,553 You still love him? 313 00:38:26,139 --> 00:38:28,808 I've been here for a while already, 314 00:38:29,059 --> 00:38:32,729 and after talking to a number of his colleagues, 315 00:38:34,105 --> 00:38:37,317 I'm sure he knows that I'm looking for him. 316 00:38:37,859 --> 00:38:40,612 But still I haven't heard a word from him. 317 00:38:43,782 --> 00:38:45,784 How about Ramon? 318 00:38:50,580 --> 00:38:53,792 What's your ideal man? Someone like them? 319 00:38:53,833 --> 00:38:55,627 Or that Bobby? 320 00:39:35,959 --> 00:39:38,670 Santa Monica is a really nice town. 321 00:39:39,546 --> 00:39:45,051 No wonder your parents weren't tempted to buy a house in Manila. 322 00:39:46,052 --> 00:39:50,390 And here you are. Continuing the good work they've started. 323 00:39:50,890 --> 00:39:51,850 Selya, 324 00:39:51,891 --> 00:39:55,020 You know what? Piling's right. 325 00:39:56,146 --> 00:39:58,815 What do I want out of my life? 326 00:39:59,899 --> 00:40:02,193 What do I look for in a man? 327 00:40:04,863 --> 00:40:06,781 Certainly not like them, 328 00:40:08,074 --> 00:40:10,535 not those men who came and left me. 329 00:40:12,537 --> 00:40:14,622 Let's get married. 330 00:40:18,877 --> 00:40:21,046 - I'm different, Selya. - I know. 331 00:40:21,087 --> 00:40:23,423 And that's what makes me want you. 332 00:40:24,507 --> 00:40:25,607 But... 333 00:40:50,492 --> 00:40:52,659 What if she discovers my relationship with Carding? 334 00:40:52,660 --> 00:40:54,579 What if she finds me disgusting? 335 00:40:55,288 --> 00:40:57,248 That's impossible! I already told her. 336 00:40:58,083 --> 00:41:02,170 She doesn't mind. She's not like other women. 337 00:41:02,212 --> 00:41:04,297 If I were you, I'd go for it. 338 00:41:45,005 --> 00:41:47,757 Sweetheart! Long time no see! 339 00:41:47,799 --> 00:41:50,135 I've been waiting for you. 340 00:41:50,176 --> 00:41:52,345 Your timing's perfect. Give him a beer. 341 00:41:52,387 --> 00:41:55,682 I have a new guy. He's a star! 342 00:41:55,724 --> 00:41:59,185 I'll introduce him to you. Just wait here, I'll look for him. 343 00:42:07,402 --> 00:42:13,366 Here he is. I'm sure you'll enjoy this. 344 00:42:13,408 --> 00:42:15,076 Show him what you got! 345 00:42:21,583 --> 00:42:26,463 Sir! Please don't tell my parents! They'll kill me for sure! 346 00:42:36,139 --> 00:42:39,392 Who will wear the gown on your wedding? 347 00:42:39,434 --> 00:42:42,062 You or Mr. Torres? 348 00:42:45,065 --> 00:42:48,693 You have the time to spread gossip but you can't even discipline your own son? 349 00:42:48,735 --> 00:42:50,862 He's been skipping school for weeks! 350 00:42:53,239 --> 00:42:55,158 That should keep her mouth shut. 351 00:42:55,200 --> 00:42:57,743 Some nerve you have to criticize others when your own home is falling apart! 352 00:42:57,744 --> 00:43:02,499 I don't believe you! Don't make us out to be as filthy as you! 353 00:44:16,156 --> 00:44:20,660 In the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit, Amen. 354 00:44:20,702 --> 00:44:27,792 Give honor to Christ by submitting to each other. 355 00:44:27,834 --> 00:44:34,591 Wives, submit to your husbands as to the Lord. 356 00:44:38,094 --> 00:44:40,889 Sister sent this for Ms. De Castro. 357 00:44:41,306 --> 00:44:42,766 Okay, thanks. 358 00:44:44,809 --> 00:44:46,561 Dude, that's a lot of gifts. 359 00:44:46,603 --> 00:44:51,232 - Don't bother polishing your shoes. You're not invited! - Maybe he has a date with Piling. 360 00:44:55,320 --> 00:44:56,821 Who got married? 361 00:44:56,863 --> 00:45:00,283 Selya, the teacher. She's getting married right now. 362 00:45:04,162 --> 00:45:06,081 Hey, you can't go in there! 363 00:45:24,849 --> 00:45:30,772 Cheers to the newlyweds! 364 00:45:34,067 --> 00:45:36,444 Cheers to the newlyweds! 365 00:45:40,323 --> 00:45:41,241 Give her a kiss! 366 00:45:41,282 --> 00:45:44,244 Look at them, they're so sweet. Let's go! 367 00:45:58,842 --> 00:46:01,052 Look at Mr. Torres... 368 00:46:01,094 --> 00:46:03,430 He got himself a gorgeous wife! 369 00:46:03,847 --> 00:46:06,099 Maybe he just wants to borrow her lipstick. 370 00:46:06,141 --> 00:46:10,020 I'm sure they'll just end up having a pillow fight tonight. 371 00:46:11,646 --> 00:46:12,746 Stop it! 372 00:47:12,040 --> 00:47:13,249 What's wrong? 373 00:47:41,444 --> 00:47:43,446 Maybe you're just tired. 374 00:47:46,199 --> 00:47:47,575 Let's go to sleep. 375 00:49:06,237 --> 00:49:10,408 You've been here a long time already yet you still don't follow our regulations. 376 00:49:10,450 --> 00:49:13,952 You made noise with your motorcycle all night and you even woke me up just to open the gate for you! 377 00:49:13,953 --> 00:49:17,874 I stayed outside hoping to get invited to the wedding reception! 378 00:49:17,957 --> 00:49:21,002 I waited for a long time but no one even bothered to invite me! 379 00:49:21,044 --> 00:49:24,172 - Mr. Caringal... - She came here for me! 380 00:49:24,214 --> 00:49:26,675 She found this place because of me. 381 00:49:27,676 --> 00:49:30,053 And I'm getting her back from that gay man. 382 00:49:31,805 --> 00:49:34,182 Then go find another place where you can stay! 383 00:49:58,081 --> 00:50:00,500 You've only been married for a week, 384 00:50:00,542 --> 00:50:02,752 what's with the sour face? 385 00:50:02,794 --> 00:50:04,504 It's none of your business. 386 00:50:14,055 --> 00:50:16,933 I'm staying at Burgos' boarding house in Lapitan street. 387 00:50:17,017 --> 00:50:20,020 Piling kicked me out of her shabby house. 388 00:50:23,940 --> 00:50:26,567 Selya doesn't care about what kind of hell you're living in! 389 00:50:26,568 --> 00:50:27,668 Scram! 390 00:50:36,161 --> 00:50:39,247 Why didn't you tell me you kicked him out already? 391 00:50:39,789 --> 00:50:42,062 Is there something else that you're not telling me? 392 00:50:43,209 --> 00:50:45,503 Selya, you already have a husband. 393 00:50:45,545 --> 00:50:48,048 A husband who never touches me?! 394 00:50:49,341 --> 00:50:52,552 Whenever we're in bed together, I can feel he's disgusted with me... 395 00:50:52,886 --> 00:50:54,763 like I have some sort of disease. 396 00:50:55,513 --> 00:50:56,613 Damn it. 397 00:51:10,528 --> 00:51:12,781 - What's bothering you? - Nothing. 398 00:51:12,822 --> 00:51:17,660 You don't have to leave. If money is your problem, I can provide for your family. 399 00:51:17,702 --> 00:51:20,246 Don't worry about us. You've done a lot for us already. 400 00:51:20,288 --> 00:51:23,625 I'll have a hard time without you. I don't think I can handle it. 401 00:51:23,667 --> 00:51:26,085 I'm doing this to stop others from mocking and judging you. 402 00:51:26,086 --> 00:51:28,672 I won't stand here and watch them insult you. 403 00:51:29,130 --> 00:51:31,549 Think about your name and reputation. 404 00:51:32,550 --> 00:51:36,471 But I already forced myself into marriage. What else do you want me to do? 405 00:51:36,930 --> 00:51:40,892 - Carding, I can't take it anymore. - Stop it! 406 00:51:40,934 --> 00:51:42,394 Just one more kiss, Carding. 407 00:51:42,435 --> 00:51:44,688 - Please! One last hug... - No! 408 00:51:45,689 --> 00:51:47,315 You sick bastards! 409 00:51:47,565 --> 00:51:48,900 You betrayed me! 410 00:51:48,942 --> 00:51:50,485 You animals! 411 00:51:50,527 --> 00:51:52,362 You freaks! 412 00:51:52,946 --> 00:51:54,572 You shameless bastards! 413 00:51:55,407 --> 00:51:57,117 I just came here to say goodbye. 414 00:51:57,158 --> 00:52:01,579 I love Ramon! And I couldn't bear to leave without seeing him for one last time! 415 00:52:01,621 --> 00:52:03,748 What does a man like you know about love?! 416 00:52:03,790 --> 00:52:05,458 All you want is his money! 417 00:52:05,500 --> 00:52:06,668 Security! 418 00:52:20,348 --> 00:52:21,725 I thought you already knew? 419 00:52:21,766 --> 00:52:25,478 I guess the whole town does! And I'm so stupid for not knowing about it sooner! 420 00:52:38,324 --> 00:52:40,660 You're disgusting! 421 00:52:45,915 --> 00:52:47,667 Carding is gone. 422 00:52:48,418 --> 00:52:50,920 He's gone for good. It's just you and me now. 423 00:52:51,880 --> 00:52:53,757 Let's see this through. 424 00:52:54,799 --> 00:52:56,426 I want a baby. 425 00:52:56,468 --> 00:52:58,970 And where do we get a child? From a fruit's seed?! 426 00:53:06,227 --> 00:53:08,605 You used me to save your reputation. 427 00:53:08,980 --> 00:53:11,733 Well, you're going to regret it. 428 00:53:37,092 --> 00:53:45,558 St. Jude, I call thee. Hear thou my earnest plea in sorrow's night, 429 00:53:45,600 --> 00:53:50,980 ever thy faithful one when all lives whose are done lead me... 430 00:53:51,022 --> 00:53:52,482 You told me she knew! 431 00:53:52,524 --> 00:53:55,115 You said she didn't say anything! And that she understood! 432 00:53:55,735 --> 00:53:58,822 Pray for the pains and fears, burden my soul to tears... 433 00:53:58,863 --> 00:54:00,782 Why did you lie to me? 434 00:54:00,824 --> 00:54:04,244 I thought that if you would sleep together, it will solve everything. 435 00:54:04,285 --> 00:54:05,787 And you will be cured. 436 00:54:05,829 --> 00:54:08,331 Piling, I'm not sick! 437 00:54:08,373 --> 00:54:10,291 This is not a disease! 438 00:54:11,251 --> 00:54:14,170 Come, let's pray for it to go away. 439 00:54:14,254 --> 00:54:18,091 St. Jude, I call thee. 440 00:54:18,133 --> 00:54:21,261 Hear thou my earnest plea. 441 00:54:21,302 --> 00:54:27,308 In sorrow's night, ever thy faithful one. 442 00:54:27,350 --> 00:54:36,776 When all lives whose are gone lead me to life, lead me to life... 443 00:55:46,054 --> 00:55:50,350 I'm going crazy just wondering how I'd reconcile with you. 444 00:55:51,476 --> 00:55:53,269 I didn't see this one coming. 445 00:56:00,568 --> 00:56:03,697 Wait. We're not yet done. 446 00:56:04,406 --> 00:56:07,951 Don't worry, this won't be the last time you'll see me. 447 00:56:12,205 --> 00:56:13,498 What about the gay guy? 448 00:56:14,749 --> 00:56:15,849 You know? 449 00:56:16,584 --> 00:56:18,586 Of course! You didn't? 450 00:56:26,011 --> 00:56:28,429 Just leave through the back door so no one will see you. 451 00:56:28,430 --> 00:56:30,807 I want them to talk about us. 452 00:56:46,990 --> 00:56:48,408 Where have you been? 453 00:57:02,505 --> 00:57:03,840 Time to eat. 454 00:57:03,882 --> 00:57:04,758 I'm already full. 455 00:57:04,799 --> 00:57:08,553 But I won't tell you what I ate. You might get jealous. 456 00:57:15,268 --> 00:57:19,481 Life is good when you have two husbands! 457 00:57:20,940 --> 00:57:22,692 I bet you're all envious! 458 00:57:22,734 --> 00:57:24,569 Just look at that! 459 00:57:31,618 --> 00:57:34,454 Have mercy on Ramon. People are laughing at him. 460 00:57:34,496 --> 00:57:38,500 I'm in this mess because of you. So please leave me alone. 461 00:57:38,541 --> 00:57:41,670 What about your students? How can they respect you? 462 00:57:42,170 --> 00:57:48,051 If teaching is a respectable job, the government should be paying us more. 463 00:57:50,845 --> 00:57:53,682 Do you know who told me that? 464 00:57:54,265 --> 00:57:56,267 My lover boy. 465 00:57:57,227 --> 00:57:59,854 I'm not going to teach anymore. 466 00:57:59,896 --> 00:58:04,818 But I still demand to be paid. My husband's the principal anyway! 467 00:58:04,859 --> 00:58:08,530 The honorable professor Ramona Torr... 468 00:58:25,255 --> 00:58:27,090 That's not Bobby's child. 469 00:58:27,590 --> 00:58:28,690 It's mine. 470 00:58:29,092 --> 00:58:31,011 The child will carry my name. 471 00:58:31,052 --> 00:58:35,348 I'll love him dearly and I will bequeath the school and all my properties and assets to him. 472 00:58:35,890 --> 00:58:37,726 Don't play the martyr. 473 00:58:37,767 --> 00:58:41,396 My child's true father will take responsibility for him. 474 00:58:54,701 --> 00:58:56,202 Take me away from here. 475 00:58:56,244 --> 00:58:59,706 I don't want to show my face to Ramon anymore. 476 00:59:02,208 --> 00:59:04,586 You don't have to marry me. 477 00:59:05,045 --> 00:59:07,589 Just take responsibility for our child. 478 00:59:07,964 --> 00:59:09,299 Fine. 479 00:59:09,341 --> 00:59:13,094 Let's run away tonight. Wait for me in front of your house. 480 01:00:18,034 --> 01:00:20,286 Hot bread rolls! 481 01:00:29,004 --> 01:00:31,089 Someone saw him leave last night. 482 01:00:31,339 --> 01:00:32,632 Liar! 483 01:00:32,674 --> 01:00:34,801 You're lying again. 484 01:00:58,158 --> 01:00:59,701 I'm here. 485 01:01:00,493 --> 01:01:02,162 I will never leave you. 486 01:01:03,163 --> 01:01:05,165 I just have one favor to ask. 487 01:01:05,498 --> 01:01:08,668 I hope we can be friends, for the sake of that child... 488 01:01:09,169 --> 01:01:11,046 Our child. 489 01:01:39,157 --> 01:01:40,533 Bread rolls! 490 01:02:52,814 --> 01:02:55,233 Why did you flunk my son? 491 01:02:55,275 --> 01:02:57,569 Can't we discuss this first? 492 01:02:59,029 --> 01:03:01,893 Let's discuss this in my office. But I'm not promising anything. 493 01:03:02,115 --> 01:03:04,492 Don't think I'm incapable of causing trouble. 494 01:03:04,534 --> 01:03:07,662 And what's more, I have my cohorts here. 495 01:03:08,121 --> 01:03:09,985 What kind of trouble do you have in mind? 496 01:03:10,248 --> 01:03:11,082 That baby... 497 01:03:11,124 --> 01:03:12,375 are you sure it's... 498 01:03:28,058 --> 01:03:30,435 Your baby looks exactly like his father. 499 01:03:30,477 --> 01:03:33,688 He's got the shape of his face, nose, mouth, and chin. 500 01:03:33,730 --> 01:03:35,315 Everything! 501 01:03:35,565 --> 01:03:38,568 You know who the baby's real father is. 502 01:03:39,361 --> 01:03:40,737 It's Ramon. 503 01:03:40,820 --> 01:03:42,447 - Here you go. - Thank you. 504 01:03:58,213 --> 01:04:00,715 Such a cute baby! My grandson! 505 01:04:00,757 --> 01:04:03,593 - Don't touch him. - I washed my hands. 506 01:04:04,552 --> 01:04:08,890 Such a cute baby. So handsome. He looks just like you. 507 01:04:09,391 --> 01:04:12,644 Oh, he's quite strong! 508 01:04:13,770 --> 01:04:16,606 I have such a cute grandson. 509 01:04:18,191 --> 01:04:22,278 - Piling, watch your hands! - Come on, I washed them! 510 01:04:22,529 --> 01:04:24,656 What's the name of the child? 511 01:04:25,281 --> 01:04:27,117 Ramon Torres, Jr. 512 01:04:28,284 --> 01:04:31,079 Ramon Torres, Jr., I am baptizing you 513 01:04:31,121 --> 01:04:32,956 in the name of the Father... 514 01:04:32,997 --> 01:04:34,374 and of the Son... 515 01:04:34,416 --> 01:04:36,501 and of the Holy Spirit. 516 01:04:38,128 --> 01:04:39,228 Amen. 517 01:04:44,300 --> 01:04:46,928 Okay. Hush now, Ramoncito. 518 01:04:53,184 --> 01:04:54,936 Why? 519 01:04:56,396 --> 01:04:59,441 Give him to me. I think he has started teething. 520 01:04:59,774 --> 01:05:01,276 I can make him stop crying. 521 01:05:01,317 --> 01:05:06,906 No. Babies want to be in their mothers' arms when they're sick. Right, Ramoncito? 522 01:05:06,948 --> 01:05:09,284 What did Papa do to you? 523 01:05:09,743 --> 01:05:15,623 There, there. Hush now. 524 01:08:14,761 --> 01:08:17,180 So you smoke now. 525 01:08:17,889 --> 01:08:19,140 Since when? 526 01:08:19,182 --> 01:08:23,228 When did you become rich? You fooled a rich old hag? 527 01:08:23,269 --> 01:08:25,730 I worked overseas. 528 01:08:25,772 --> 01:08:29,859 I left System Labs. I run my own business now. 529 01:08:31,111 --> 01:08:33,748 That's not enough to pay for all the trouble you've caused! 530 01:08:34,280 --> 01:08:36,449 Don't tell me you're satisfied with Ramon? 531 01:08:36,491 --> 01:08:38,493 So what if I am? 532 01:08:38,535 --> 01:08:39,635 That's impossible! 533 01:08:43,415 --> 01:08:45,041 Bobby, please! 534 01:09:12,444 --> 01:09:15,030 You abandoned me. 535 01:09:15,071 --> 01:09:17,615 You can't just come back and play games with me again. 536 01:09:17,657 --> 01:09:19,367 Ramon is a good man. 537 01:09:19,409 --> 01:09:22,454 Then stay with him but let's keep this thing between us going. 538 01:09:22,829 --> 01:09:26,624 Stop thinking you can try to change me because I won't. 539 01:09:29,044 --> 01:09:31,546 This is what I want out of life. 540 01:09:31,588 --> 01:09:33,048 Mommy! 541 01:09:33,089 --> 01:09:34,758 Let's play! 542 01:09:35,884 --> 01:09:38,720 Mommy, who is he? 543 01:10:17,342 --> 01:10:18,718 Papi! 544 01:10:19,302 --> 01:10:22,305 Hey! Come here! 545 01:10:22,931 --> 01:10:27,769 - How's my baby? Did you enjoy? - I did but the rocks were a bit sharp. 546 01:10:27,811 --> 01:10:29,521 - Really? - Yes! 547 01:10:31,773 --> 01:10:33,108 How do you do? 548 01:10:34,734 --> 01:10:36,152 You left these earlier. 549 01:10:36,444 --> 01:10:38,863 I just came here to bring your stuff and... 550 01:10:39,948 --> 01:10:41,116 and... 551 01:10:43,368 --> 01:10:45,787 Papi, who is he? 552 01:10:46,746 --> 01:10:48,248 Mommy's friend. 553 01:10:49,791 --> 01:10:50,917 Let's go inside. 554 01:10:53,420 --> 01:10:55,839 Piling, please prepare a snack for our guest. 555 01:10:59,759 --> 01:11:01,759 If you want to say something, make it quick! 556 01:11:01,761 --> 01:11:03,263 I still have things to do! 557 01:11:03,930 --> 01:11:06,558 Don't let your anger get the best of you. 558 01:11:06,766 --> 01:11:09,394 You just told me earlier that there's no way you'd change. 559 01:11:10,770 --> 01:11:12,689 That was before I saw my son. 560 01:11:14,691 --> 01:11:15,984 He's handsome. 561 01:11:18,862 --> 01:11:20,488 He looks just like me. 562 01:11:25,785 --> 01:11:29,789 So the big bad wolf huffed and puffed 563 01:11:29,831 --> 01:11:32,792 and he blew the house of sticks down. 564 01:11:33,043 --> 01:11:36,379 Then the two little pigs ran out as fast as they could 565 01:11:36,421 --> 01:11:39,758 to their brother who lived in the house made of bricks. 566 01:11:44,387 --> 01:11:46,306 Papa, what's wrong? 567 01:11:48,099 --> 01:11:51,603 Nothing. It's a nice story. 568 01:11:59,694 --> 01:12:02,822 I want to read you more stories... 569 01:12:04,366 --> 01:12:07,369 I want to tell you stories not just today... 570 01:12:08,203 --> 01:12:10,455 but until you grow up. 571 01:12:16,002 --> 01:12:19,756 The wolf knocked on the house of bricks. 572 01:12:19,798 --> 01:12:23,802 "Little pigs, little pigs, will you let me in? 573 01:12:23,843 --> 01:12:26,930 Not by the hair of your chinny chin chin. 574 01:12:27,263 --> 01:12:33,186 Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down." 575 01:12:33,228 --> 01:12:37,982 So the big bad wolf huffed and puffed 576 01:12:38,942 --> 01:12:42,862 and he blew on the house made of bricks. 577 01:12:45,615 --> 01:12:47,742 But hard as he would, 578 01:12:48,410 --> 01:12:50,537 he couldn't blow it down. 579 01:12:51,621 --> 01:12:53,123 Still he huffed 580 01:12:54,040 --> 01:12:56,209 and he puffed, 581 01:12:56,668 --> 01:12:59,879 and he blew so hard... 582 01:13:01,089 --> 01:13:04,175 he burst to tiny pieces. 583 01:13:05,760 --> 01:13:08,847 That was the end of the big bad wolf. 584 01:13:09,889 --> 01:13:13,727 And the three little pigs lived happily ever after. 585 01:16:25,377 --> 01:16:26,086 Bobby! 586 01:16:26,127 --> 01:16:29,214 - Come here! - Where are you taking me, Bobby?! 587 01:17:07,919 --> 01:17:10,714 I don't think I can show my face to Ramon ever again. 588 01:17:10,755 --> 01:17:13,633 I'm here now. I'll take you and our son with me. 589 01:17:15,260 --> 01:17:17,429 We'll talk to a lawyer. 590 01:17:18,430 --> 01:17:21,307 I will not fail you again. 591 01:17:28,273 --> 01:17:30,191 I'll make it up to you. 592 01:17:31,943 --> 01:17:34,446 I'll push Ramon to the edge. 593 01:17:35,113 --> 01:17:36,841 He doesn't know who he's dealing with. 594 01:17:38,992 --> 01:17:40,452 I won't allow it. 595 01:17:42,704 --> 01:17:44,164 Ramoncito is my son. 596 01:17:44,205 --> 01:17:49,169 I know that I'm not worthy to stay in this house. But I can't leave without my son! 597 01:17:49,210 --> 01:17:51,504 That man just left without a warning. 598 01:17:51,546 --> 01:17:53,672 He didn't even bother to check on you when you gave birth. 599 01:17:53,673 --> 01:17:56,217 How can I entrust my son to someone like him? 600 01:17:56,259 --> 01:17:57,844 You're not his father. 601 01:17:58,386 --> 01:17:59,346 Coffee? 602 01:17:59,387 --> 01:18:03,141 I don't need to justify what I did during the time I was away! 603 01:18:03,183 --> 01:18:06,185 I'm here because my lawyer said I have a right as the child's father! 604 01:18:06,186 --> 01:18:08,813 What cheap law school did your lawyer attend? 605 01:18:09,522 --> 01:18:12,859 Why doesn't he know that I am the legal parent of the child? 606 01:18:12,901 --> 01:18:15,277 Ramoncito was born during the time I was married to his mother 607 01:18:15,278 --> 01:18:18,405 - ...and living under one roof. - You may live under one roof but you never made love! 608 01:18:18,406 --> 01:18:19,991 I can prove that! 609 01:18:21,409 --> 01:18:22,619 Cream or sugar? 610 01:18:25,538 --> 01:18:27,248 Bobby, that's enough! 611 01:18:36,549 --> 01:18:39,427 Anyone in this town can testify in court. 612 01:18:39,469 --> 01:18:41,971 Everyone knows you're the boy's father. 613 01:18:42,013 --> 01:18:45,642 How could you know? Do you have any proof other than gossip? 614 01:18:46,351 --> 01:18:48,395 Ramon had an ex-lover. 615 01:18:48,645 --> 01:18:49,938 His name is Carding. 616 01:18:49,979 --> 01:18:53,650 He used to sleep in their house every night and leave in the morning. 617 01:18:54,901 --> 01:18:57,904 Sir, you can get us as witnesses! 618 01:18:57,946 --> 01:19:01,825 We won't ask for money. If ever, just for a small price! 619 01:19:02,534 --> 01:19:05,328 Sir, please. We'll be your witnesses. 620 01:19:05,578 --> 01:19:06,413 Sir! 621 01:19:06,454 --> 01:19:09,624 - Sir, we'll be your witnesses! - You don't have to pay us, sir! 622 01:19:09,666 --> 01:19:13,503 - Sir, please! We'll be your witnesses! - Sir, when are you coming back? 623 01:19:13,878 --> 01:19:15,964 Sir, please! 624 01:19:16,798 --> 01:19:18,341 Sir! 625 01:19:18,383 --> 01:19:20,176 - Sir! - That's enough! 626 01:19:20,218 --> 01:19:21,428 Are you out of your mind?! 627 01:19:21,469 --> 01:19:23,847 - This is easy money! - They flunked you before. 628 01:19:23,888 --> 01:19:25,264 This is my chance to get back at them! 629 01:19:25,265 --> 01:19:26,640 Fine, I will testify against Mr. Torres! 630 01:19:26,641 --> 01:19:30,395 I know he's gay because I saw him at a gay bar before his wedding. 631 01:19:30,437 --> 01:19:32,022 You work as a waiter in a gay bar? 632 01:19:32,063 --> 01:19:33,857 I'm not a waiter, I'm the star! 633 01:19:33,898 --> 01:19:36,109 - I'm an escort! - You bastard! 634 01:19:36,151 --> 01:19:37,694 Imo, please! 635 01:19:37,777 --> 01:19:41,197 Now I know why you flunked in school! You've been up to no good! 636 01:19:41,239 --> 01:19:44,826 - We're both in the selling trade! - And what are you selling?! 637 01:19:44,868 --> 01:19:46,494 - Imo, enough! - Your ass?! 638 01:19:46,536 --> 01:19:48,400 - You bastard! - He's your son! Abet, run! 639 01:19:52,208 --> 01:19:56,546 If you testify against Ramon in court to disprove his paternity, 640 01:19:57,505 --> 01:19:59,883 that will all be yours. 641 01:19:59,924 --> 01:20:01,968 I can never betray a friend. 642 01:20:03,386 --> 01:20:05,263 Don't make me laugh. 643 01:20:05,305 --> 01:20:09,059 Everyone in Santa Monica knows about your relationship with Ramon. 644 01:20:11,019 --> 01:20:15,899 You're asking me to betray the person who taught me how to read and write? 645 01:20:16,232 --> 01:20:18,902 The person who trained me to eat using utensils... 646 01:20:19,736 --> 01:20:22,072 and gave me my first pair of shoes? 647 01:20:22,822 --> 01:20:25,325 You want to buy my dignity? 648 01:20:27,327 --> 01:20:29,829 A true man of character 649 01:20:31,831 --> 01:20:34,167 faces his responsibilities 650 01:20:34,209 --> 01:20:36,086 and never runs away from it. 651 01:20:36,670 --> 01:20:39,297 He doesn't hurt others even when he's hurt. 652 01:20:39,464 --> 01:20:41,758 That's the kind of man Ramon is. And so am I. 653 01:20:41,841 --> 01:20:44,177 He can't satisfy my needs. 654 01:20:44,219 --> 01:20:45,810 And that's all that matters to you? 655 01:20:50,475 --> 01:20:52,227 I'm sick. 656 01:20:53,603 --> 01:20:55,563 My lungs are failing me 657 01:20:56,481 --> 01:20:59,150 but my principles are intact. 658 01:20:59,651 --> 01:21:02,487 It's not true that I'm only after financial security. 659 01:21:09,369 --> 01:21:12,163 Now I know you're really gay! You talk too much! 660 01:21:12,205 --> 01:21:13,373 Let's go! 661 01:21:43,486 --> 01:21:45,030 Give him to me! 662 01:21:45,739 --> 01:21:48,408 You'll have to kill me first before you can take him! 663 01:21:49,075 --> 01:21:51,202 You really want to get shot? 664 01:21:57,417 --> 01:21:59,377 The kid or me?! 665 01:21:59,419 --> 01:22:01,546 You don't mind leaving our son behind? 666 01:22:01,588 --> 01:22:03,298 I can give you more children! 667 01:22:03,631 --> 01:22:05,633 Selya, wait! 668 01:22:06,217 --> 01:22:08,261 What if Ramoncito asks about you? 669 01:22:08,303 --> 01:22:09,929 What if he gets sick? 670 01:22:10,430 --> 01:22:12,182 He should be with his mother. 671 01:22:14,017 --> 01:22:15,435 Wait for him here. 672 01:22:18,355 --> 01:22:21,524 See how easy it was to scare that gay man? 673 01:22:21,566 --> 01:22:23,568 I just had to drag you by force. 674 01:22:24,486 --> 01:22:26,363 I win! 675 01:22:41,795 --> 01:22:44,631 Papa! 676 01:22:44,673 --> 01:22:46,675 - Shut up! - Papa! 677 01:22:53,390 --> 01:22:55,433 - Selya, let's go! - Papa! 678 01:22:57,477 --> 01:22:58,687 Damn it! 679 01:22:59,062 --> 01:23:00,313 Enough! 680 01:23:00,522 --> 01:23:02,816 Let's go! Before I lose my temper and kill someone! 681 01:23:02,857 --> 01:23:04,025 You can't do it. 682 01:23:04,067 --> 01:23:06,653 You've ran away many times. You're a coward! 683 01:23:06,695 --> 01:23:07,862 Don't be stupid! 684 01:23:07,904 --> 01:23:09,072 Never again! 685 01:23:09,114 --> 01:23:09,906 It's over! 686 01:23:09,989 --> 01:23:14,536 - I understand now what a real man is. - Will he ever satisfy your sexual urges? 687 01:23:16,246 --> 01:23:17,974 With you Bobby, it's only about lust. 688 01:23:17,997 --> 01:23:20,208 I don't want to grow old with you. 689 01:23:41,730 --> 01:23:43,314 Papa! 690 01:24:13,636 --> 01:24:15,305 Thanks. 691 01:24:16,139 --> 01:24:19,559 No, I should thank you for being a father to Ramoncito. 692 01:24:22,228 --> 01:24:23,646 What about you? 693 01:24:23,688 --> 01:24:25,607 The body ages... 694 01:24:26,066 --> 01:24:27,859 and soon its sexual urges will die. 695 01:24:29,527 --> 01:24:31,654 But what we have is mutual respect. 696 01:24:36,785 --> 01:24:38,286 And friendship. 697 01:25:08,191 --> 01:25:12,237 I wanted to go to you when his condition got worse. 698 01:25:13,446 --> 01:25:16,032 But he didn't want to disturb you. 699 01:25:16,116 --> 01:25:19,661 - Where are the kids? - They're staying with my parents 700 01:25:19,703 --> 01:25:22,872 so they won't contract his disease. 701 01:25:26,543 --> 01:25:28,003 Excuse me. 702 01:26:21,556 --> 01:26:23,683 How did you find out? 703 01:26:31,066 --> 01:26:32,776 Thank you. 704 01:26:34,027 --> 01:26:37,447 You've done more for me. 705 01:30:25,759 --> 01:30:27,927 How shameless some people are. 706 01:30:27,969 --> 01:30:29,971 They even go to church. 707 01:30:33,933 --> 01:30:38,938 My wife has accepted me for who I am. We don't keep secrets from each other anymore. 708 01:30:38,980 --> 01:30:42,525 And we will tell our son the truth when he grows older. 709 01:30:43,693 --> 01:30:44,986 More importantly, 710 01:30:45,028 --> 01:30:49,282 we will raise him to become a man who respects himself and respects others. 711 01:30:49,616 --> 01:30:52,160 Did you hear that, Belen? 712 01:30:52,202 --> 01:30:53,620 You bastard! 713 01:30:53,661 --> 01:30:58,208 You're just as filthy! You take after your damn father! 714 01:30:58,249 --> 01:30:59,250 Why are you blaming me? 715 01:30:59,292 --> 01:31:03,546 This bastard turned out like this because of your big mouth! 716 01:31:03,588 --> 01:31:05,215 You do nothing but gossip! 717 01:31:05,256 --> 01:31:07,384 How dare you say that! 718 01:31:07,759 --> 01:31:10,512 Out of my way! 719 01:31:10,553 --> 01:31:14,099 Some nerve you got! 720 01:31:14,140 --> 01:31:15,600 I don't need you! 721 01:31:15,642 --> 01:31:19,270 Your son turned out the way he is because of you! All you do is gossip! 722 01:31:19,312 --> 01:31:21,189 Damn you! Leave! 723 01:31:21,606 --> 01:31:23,775 - I'm really leaving you! - How dare you! 724 01:31:24,275 --> 01:31:26,236 Celso! 725 01:31:26,277 --> 01:31:28,863 Let's continue painting, Ramoncito. 726 01:31:32,617 --> 01:31:35,286 Not that part... 727 01:31:35,745 --> 01:31:38,665 - Piling! - Come! Hurry! 728 01:31:38,707 --> 01:31:41,001 - Take a look! - Come on, kids! 729 01:31:53,430 --> 01:31:55,724 See? I told you. 730 01:32:06,192 --> 01:32:07,986 Come on, kids. 731 01:32:08,862 --> 01:32:10,613 Time for snacks. 55640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.