All language subtitles for A.Patriotic.Man.2013.FINNISH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,334 --> 00:00:29,334 Finns weak on World Ski Cup opening day 2 00:00:32,917 --> 00:00:38,917 A PATRIOTIC MAN 3 00:01:03,334 --> 00:01:05,792 Hats off, viewers! 4 00:01:06,126 --> 00:01:10,209 Here's the hope and future for Finnish skiing: 5 00:01:10,626 --> 00:01:12,751 Aino Turpeinen. 6 00:01:14,167 --> 00:01:17,126 A new wind of success will blow - 7 00:01:17,334 --> 00:01:20,834 and it will be pretty and fresh like Aino Turpeinen. 8 00:01:21,459 --> 00:01:25,626 Here's your golden handshake. - Better jobless and drunk - 9 00:01:26,001 --> 00:01:28,501 than just jobless. 10 00:01:29,167 --> 00:01:32,792 The Soviet Union's Galina Lazutina... 11 00:01:33,626 --> 00:01:35,959 Lots of excitement, I see. 12 00:01:36,251 --> 00:01:39,417 And we're talking about a female athlete. 13 00:01:42,376 --> 00:01:47,126 On the home stretch now, Marjatta Karhumäki. 14 00:01:48,876 --> 00:01:51,459 No chance. - Over half a minute behind. 15 00:01:51,792 --> 00:01:54,251 Marjatta is eighth. 16 00:01:54,584 --> 00:01:58,834 There's the Finnish maiden. 17 00:02:00,667 --> 00:02:05,084 Aino is twelfth. A poor performance. 18 00:02:05,417 --> 00:02:08,376 What now? Formula One? 19 00:02:13,959 --> 00:02:18,459 There's Head Coach llmo with his explanations. 20 00:02:18,709 --> 00:02:21,126 We had to ski for him in school. 21 00:02:21,501 --> 00:02:26,709 If you forgot to bring your skis, you had to 'ski' without them. 22 00:02:28,959 --> 00:02:32,209 We'll see better runs, I'm sure of that. 23 00:02:44,292 --> 00:02:47,959 I could keep some sheep here. 24 00:02:50,542 --> 00:02:54,001 Liverpool vs Arsenal on Saturday. 25 00:03:16,001 --> 00:03:19,667 Oops! I'll shower at work. 26 00:03:23,501 --> 00:03:26,834 I hope today will be easier. 27 00:03:28,042 --> 00:03:30,542 Yesterday a real Superman was born. 28 00:03:30,876 --> 00:03:34,376 He came out fist first, ripped everything on his way. 29 00:03:34,667 --> 00:03:37,584 The mother will never again fart without pain. 30 00:03:37,876 --> 00:03:40,459 She needed two litres of blood. - Please. 31 00:03:40,459 --> 00:03:43,584 What? Too squeamish for blood and farts? 32 00:03:44,126 --> 00:03:49,126 The blood bank needs blood. You could give blood. 33 00:03:50,501 --> 00:03:54,126 Do something useful. I'm going now. 34 00:03:55,584 --> 00:03:58,459 Bye! - Bye. 35 00:04:13,042 --> 00:04:15,334 My goodness. 36 00:04:18,126 --> 00:04:23,001 What? Am I anemic? - No, on the contrary. 37 00:04:23,501 --> 00:04:27,959 The drop spreads on top if the hemoglobin is too low. 38 00:04:29,001 --> 00:04:33,792 Have you given blood before? - Only from the nose, in my youth. 39 00:04:38,501 --> 00:04:41,042 Peltola. 40 00:04:43,209 --> 00:04:46,292 Rich fuel, you've got. 41 00:04:46,834 --> 00:04:49,626 Hemoglobin around 200. 42 00:04:50,251 --> 00:04:54,334 These high values often run in the family. 43 00:04:55,001 --> 00:04:58,251 How about yours? - I don't know about my father. 44 00:04:58,584 --> 00:05:01,459 He died of a heart attack at 50. 45 00:05:04,167 --> 00:05:07,417 Was it because of his blood? Is it dangerous? 46 00:05:07,834 --> 00:05:11,792 Not anymore. There are new treatments now. 47 00:05:13,334 --> 00:05:17,417 Many athletes would kill for such blood, though. 48 00:05:18,334 --> 00:05:22,834 Especially since your blood type is O negative. 49 00:05:24,334 --> 00:05:29,042 Compatible with anyone, right? - Exactly. 50 00:05:32,667 --> 00:05:36,084 I have an old sports injury in my left knee. 51 00:05:38,126 --> 00:05:40,792 Let's see... 52 00:05:42,459 --> 00:05:46,834 I dabble in sports too. With the national ski team. 53 00:05:47,584 --> 00:05:54,251 Our coach llmo needs reliable locals for the team. 54 00:05:55,667 --> 00:05:58,209 Former athletes. 55 00:06:01,417 --> 00:06:05,834 Sounds grand. But I know nothing about skiing. 56 00:06:06,584 --> 00:06:10,667 I used to kick the ball around. - Can you hold a pair of skis? 57 00:06:12,084 --> 00:06:16,334 I could put you in touch with the Ski Association's surgeon... 58 00:06:16,792 --> 00:06:21,626 If we see more of each other, in skiing situations. 59 00:06:30,167 --> 00:06:32,959 I have a special task for you. 60 00:06:33,167 --> 00:06:35,834 Take these to the Karhumäki siblings. 61 00:06:36,126 --> 00:06:39,042 The ski racks are labelled. 62 00:06:39,376 --> 00:06:43,959 The shorter ones for Risto, - 63 00:06:44,292 --> 00:06:47,709 the longer ones for Marjatta. 64 00:06:49,084 --> 00:06:53,292 Careful! These skis brought home an Olympic medal. 65 00:06:58,834 --> 00:07:03,042 I told you: long for Marjatta, short for Risto. 66 00:07:05,209 --> 00:07:07,584 What are you babbling about? 67 00:07:07,959 --> 00:07:12,042 We've often used each other's skis. 68 00:07:12,459 --> 00:07:16,292 Even in competitions. - It's no big deal. 69 00:07:20,001 --> 00:07:24,751 Two of a kind. They have the same tricks and cocktails. 70 00:07:25,251 --> 00:07:29,376 But so cheap that on trips they share a razor. 71 00:07:33,251 --> 00:07:35,542 Hello. 72 00:07:35,959 --> 00:07:39,084 So here's our new man. 73 00:07:39,917 --> 00:07:43,667 I'm llmo and you'll get to learn my ways... 74 00:07:44,001 --> 00:07:47,709 ...I hope. I like straight talk. 75 00:07:49,959 --> 00:07:52,792 Know what dialectics means? 76 00:07:53,417 --> 00:07:56,501 I enjoy a bloody good debate. 77 00:07:57,501 --> 00:08:01,917 If dialectics get you in trouble, find yourself a lawyer. 78 00:08:02,126 --> 00:08:04,459 I give a discount to the ski team. 79 00:08:04,792 --> 00:08:08,501 Chairman Kataja. Welcome. 80 00:08:09,917 --> 00:08:12,292 Toivo. 81 00:08:32,501 --> 00:08:34,959 Hi. - Hello. 82 00:08:39,959 --> 00:08:44,709 Can't you read? We can't have bubbles in the bottle. 83 00:08:44,917 --> 00:08:48,626 If I drink bubbles, I'll puke on the first climb. 84 00:08:49,001 --> 00:08:51,084 Sorry, I didn't realize. 85 00:08:57,709 --> 00:09:01,251 Look, let's start over. I'm Aino. 86 00:09:03,126 --> 00:09:07,459 Toivo. I'm a bit lost here, this is my first time. 87 00:09:08,334 --> 00:09:12,209 I remember my first time. He was cute. 88 00:09:13,501 --> 00:09:17,542 I remember mine too. She was drunk. 89 00:09:26,959 --> 00:09:30,792 Turns out it's good you were fired. 90 00:09:31,626 --> 00:09:35,251 Not if the team is sinking into the sunset. 91 00:09:35,709 --> 00:09:39,667 I never understood where you find that positive attitude. 92 00:09:39,876 --> 00:09:42,876 Don't start. - We're not starting anything. 93 00:09:43,042 --> 00:09:45,667 Your mother knows everything. 94 00:09:46,167 --> 00:09:49,667 It would be a sin not to share that wisdom. 95 00:09:50,376 --> 00:09:55,126 I've had it. - We have dessert, to celebrate. 96 00:10:05,917 --> 00:10:10,542 I used curd cheese for cream. It's lighter and fresher. 97 00:10:19,167 --> 00:10:24,584 It's great to get into a team like that. Plus a trip. - Yeah. 98 00:10:28,417 --> 00:10:32,001 The Finnish-Russian Border 99 00:10:36,376 --> 00:10:41,334 Remember, boys: we're now on a raid. 100 00:10:47,501 --> 00:10:51,709 If we sell all this, we can wipe our asses with rubles. 101 00:10:53,084 --> 00:10:56,584 I thought Finland was a leader in servicing and waxing. 102 00:10:56,792 --> 00:11:00,417 Excursions are always useful, as my ex-wife said. 103 00:11:01,459 --> 00:11:04,584 How's the knee? Was the operation a success? 104 00:11:05,126 --> 00:11:10,959 Sure. They even gave me crutches on doctor's orders. 105 00:11:16,292 --> 00:11:18,334 Three. 106 00:11:33,501 --> 00:11:38,292 Did you visit a pharmacy? - This is a scientific whorehouse. 107 00:11:39,417 --> 00:11:42,042 Condoms are in the bag - 108 00:11:42,667 --> 00:11:48,251 and this stuff will keep Ludmila's crabs at bay. 109 00:11:51,251 --> 00:11:54,417 I'm a veteran of three divorces, see. 110 00:12:13,001 --> 00:12:16,959 Let's go. I'll introduce you to a few people. 111 00:12:17,292 --> 00:12:21,709 I don't like to pay for it. - These are hairy-assed guys. 112 00:12:57,876 --> 00:13:00,084 Hello. 113 00:13:01,751 --> 00:13:06,501 Gennadi and Meelik. Say strastui , Toivo. 114 00:13:10,292 --> 00:13:13,042 You're a new face. 115 00:13:15,334 --> 00:13:18,709 Gennadi and Meelik are our old partners. 116 00:13:19,126 --> 00:13:24,126 We're co-operating again. - I hope it will be good. 117 00:13:27,626 --> 00:13:32,626 What are we having? Champagne? - It's coming. 118 00:13:33,376 --> 00:13:37,709 Maybe caviar. Let's celebrate tonight. 119 00:13:38,042 --> 00:13:42,834 Relax. Don't do it. - Hope not. 120 00:13:48,709 --> 00:13:51,334 Cheers. 121 00:14:30,459 --> 00:14:33,542 Hi there. 122 00:14:35,376 --> 00:14:38,667 You remembered the crutches. Good. 123 00:14:45,876 --> 00:14:48,209 Brutal crabs out here. 124 00:14:48,667 --> 00:14:53,501 Unscrew the crutches and we'll see what fits in there. 125 00:14:55,042 --> 00:14:57,042 Fits in? What? 126 00:14:57,376 --> 00:14:59,876 All you need to know is - 127 00:15:00,084 --> 00:15:03,459 that we'll bring Finnish skiing back to the top. 128 00:15:03,792 --> 00:15:06,876 You'll carry one briefcase and the crutches. 129 00:15:07,417 --> 00:15:10,667 No, it's not in my job description. 130 00:15:11,126 --> 00:15:12,917 You know what? 131 00:15:13,792 --> 00:15:17,501 I hate nothing more than the kind of men - 132 00:15:18,376 --> 00:15:23,334 who say they're patriots and love Finnish skiing - 133 00:15:24,667 --> 00:15:29,584 but when it's time to act, they start to cry. 134 00:15:30,042 --> 00:15:32,584 I'm crying now. 135 00:15:35,834 --> 00:15:39,751 If you don't want Gennadi and Meelik to pay you a visit, - 136 00:15:40,126 --> 00:15:42,834 keep your mouth shut about this. 137 00:16:03,792 --> 00:16:05,792 What are you doing here? 138 00:16:06,167 --> 00:16:09,251 We're all here for national success. 139 00:16:09,876 --> 00:16:12,626 I have one question for you. 140 00:16:14,709 --> 00:16:19,417 Are you a patriotic man? - Me? 141 00:16:20,334 --> 00:16:24,584 Don't bumble. Answer. Are you or are you not? 142 00:16:25,417 --> 00:16:30,876 I am. I'm a patriotic man down to the wrinkles of my balls. 143 00:16:31,959 --> 00:16:34,251 That's why I'm here. 144 00:16:39,126 --> 00:16:42,126 Do you know what paradox means? 145 00:16:42,626 --> 00:16:46,084 My life is a paradox. 146 00:16:46,584 --> 00:16:50,209 I'd rather be at my cottage, - 147 00:16:50,584 --> 00:16:54,209 enjoying Finnish nature and the morning mist, - 148 00:16:54,542 --> 00:16:58,126 tossing pure fresh lingonberries into my mouth. 149 00:16:58,542 --> 00:17:05,417 Instead, I travel with brats and bubble-headed idiots. 150 00:17:08,042 --> 00:17:11,917 But I have a reason. 151 00:17:12,501 --> 00:17:15,376 I do it for my fatherland. 152 00:17:16,792 --> 00:17:19,626 I have big plans for you. 153 00:17:20,084 --> 00:17:22,459 An important task. 154 00:17:23,792 --> 00:17:26,459 Are you chickening out? 155 00:17:26,834 --> 00:17:29,376 My morals don't... 156 00:17:30,042 --> 00:17:34,959 Your morals? Do you know what morals are? 157 00:17:37,001 --> 00:17:39,917 Morals are for the weak. 158 00:17:40,626 --> 00:17:43,459 For those who have no goal in life - 159 00:17:43,792 --> 00:17:47,459 and who need rules set by others. 160 00:17:47,834 --> 00:17:50,959 Me, I have a goal. 161 00:17:52,626 --> 00:17:55,126 The best for my country. 162 00:17:55,709 --> 00:17:58,751 And my conscience, it's clear. 163 00:17:59,917 --> 00:18:02,251 I sleep like a baby. 164 00:18:02,834 --> 00:18:07,917 Don't babies wake up every half hour, crying? 165 00:18:09,042 --> 00:18:12,792 Exactly. But haven't we talked enough? 166 00:18:13,334 --> 00:18:15,667 Let's look at some photos. 167 00:18:17,709 --> 00:18:21,334 Here's morals for you. 168 00:18:25,001 --> 00:18:29,292 How do you think she got those shoulders? 169 00:18:31,709 --> 00:18:35,501 The goal with scientific coaching is - 170 00:18:36,084 --> 00:18:39,626 to get even near this level. 171 00:18:40,001 --> 00:18:44,667 In many countries doping is part of organized training. 172 00:18:46,376 --> 00:18:49,042 We're far behind. 173 00:18:50,834 --> 00:18:54,709 And we're offering you a big role. 174 00:18:55,626 --> 00:18:58,001 Your blood. 175 00:19:00,376 --> 00:19:03,959 Your blood is pure dynamite. 176 00:19:04,584 --> 00:19:07,209 The name of the game is clear: 177 00:19:07,459 --> 00:19:12,001 The better the blood, the better the oxygen goes around. 178 00:19:12,376 --> 00:19:17,126 You can have an important national role in this. 179 00:19:18,542 --> 00:19:22,084 You'll tour with the team. When needed, - 180 00:19:22,292 --> 00:19:26,126 your fine, powerful blood will be given to the skiers. 181 00:19:26,626 --> 00:19:29,876 Money does not play a big role in these matters, - 182 00:19:30,042 --> 00:19:34,792 but we'll offer you a competitive remuneration. 183 00:19:37,667 --> 00:19:41,626 Plus a car, with all the goodies. 184 00:19:44,751 --> 00:19:46,792 Are you our man? 185 00:19:52,376 --> 00:19:55,001 Hi! You're home. 186 00:19:56,001 --> 00:19:58,334 Was it a good trip? 187 00:20:04,126 --> 00:20:07,209 What's wrong? - It was an eventful trip. 188 00:20:07,876 --> 00:20:10,126 I almost left the team. 189 00:20:10,834 --> 00:20:12,751 Left? 190 00:20:15,209 --> 00:20:18,584 We didn't agree, morally. 191 00:20:19,001 --> 00:20:24,251 Morally? Didn't you like the hours? 192 00:20:26,001 --> 00:20:29,959 Are you going to pay the bills with your morals? 193 00:20:30,167 --> 00:20:33,876 Don't, honey. I'm exhausted. 194 00:20:34,209 --> 00:20:37,126 We're okay, I'll keep working for them. 195 00:20:43,626 --> 00:20:47,959 I'd like to be proud of you just this once. 196 00:20:50,501 --> 00:20:53,459 Don't start crying now. I can't take it. 197 00:20:56,959 --> 00:21:00,834 Do you realize my life's full of bursting mothers? 198 00:21:01,126 --> 00:21:04,917 And screaming babies pushing into the world? 199 00:21:07,042 --> 00:21:11,584 Is it too much to ask to have a man at home? 200 00:21:35,292 --> 00:21:38,542 I'm going jogging with Pauli. - Pauli? 201 00:21:39,334 --> 00:21:41,876 Yes, Pauli from work. 202 00:21:42,917 --> 00:21:44,959 Hi. - You're here already. 203 00:21:45,251 --> 00:21:47,959 Toivo. Join us for a jog. 204 00:21:48,459 --> 00:21:52,084 I don't think so. My knee is still acting up. 205 00:21:53,709 --> 00:21:58,001 Bye then. - Bye, bye, bye. 206 00:22:03,584 --> 00:22:06,167 Good. Keep going. 207 00:22:13,792 --> 00:22:17,667 Hi. You're the guy who likes his girls drunk. 208 00:22:17,959 --> 00:22:20,792 Don't mock my tender memories. 209 00:22:21,126 --> 00:22:25,876 There's a meeting tonight. llmo talked about some tests. 210 00:22:28,542 --> 00:22:33,084 Chop, chop! Talk won't get you in shape. - Hi there too. 211 00:22:36,292 --> 00:22:40,584 Small but fierce. Let's see how far she's willing to go. 212 00:22:51,584 --> 00:22:53,834 I won't do it. 213 00:22:54,251 --> 00:22:59,292 You've had transfusions before. - Not from an old man. 214 00:23:00,292 --> 00:23:03,917 I can go. I'm not forcing my old-man blood on anyone. 215 00:23:04,167 --> 00:23:06,334 Don't go. 216 00:23:08,084 --> 00:23:12,584 We have to prepare and rehearse for every situation. 217 00:23:12,917 --> 00:23:17,792 We might have to transfer blood from person to person. 218 00:23:18,709 --> 00:23:22,709 But the blood will clot. - Only after 15-20 minutes. 219 00:23:23,876 --> 00:23:27,084 Let's transfer a small amount from Toivo to you - 220 00:23:27,376 --> 00:23:31,501 and the rest from a bag with anticoagulant. - Shit. 221 00:23:31,792 --> 00:23:34,626 Do you want our neighbours to win? 222 00:23:37,459 --> 00:23:41,709 Many other gifted girls are waiting to join this team. 223 00:23:42,376 --> 00:23:46,501 I've learned my lesson. I've taken pills and injections, - 224 00:23:46,751 --> 00:23:49,417 but this blood thing is disgusting. 225 00:23:49,626 --> 00:23:52,417 Should I leave? - Nobody leaves. 226 00:23:55,042 --> 00:23:59,917 Aino, everything's been tested. Your bloods are a perfect match. 227 00:24:00,626 --> 00:24:06,417 There's just an understandable fish-finger syndrome. - What? 228 00:24:07,042 --> 00:24:09,334 What are you talking about? 229 00:24:09,626 --> 00:24:13,334 Nobody wants to eat dead animals, - 230 00:24:13,667 --> 00:24:16,459 but everyone loves fish fingers. 231 00:24:18,209 --> 00:24:21,459 Well, if that's what it takes, - 232 00:24:21,751 --> 00:24:25,001 I can grow a moustache. 233 00:24:29,126 --> 00:24:33,751 There...humour has always helped in these matters. 234 00:24:34,334 --> 00:24:36,917 Let's get started. 235 00:25:15,292 --> 00:25:19,626 The test went well. Aino was in good shape this morning. 236 00:25:20,209 --> 00:25:22,501 Tomorrow she'll be even faster. 237 00:25:22,876 --> 00:25:25,959 You'll be a great back-up system for us. 238 00:25:26,501 --> 00:25:29,417 A reserve tank. - Reserve tank? 239 00:25:33,084 --> 00:25:35,292 Someone's own blood is best. 240 00:25:35,501 --> 00:25:38,584 Especially if it's drawn in high altitudes. 241 00:25:39,126 --> 00:25:44,042 The effect of foreign blood doesn't last as long, - 242 00:25:44,417 --> 00:25:48,667 but your blood has power and it suits everyone. 243 00:25:49,126 --> 00:25:51,876 Aino in particular. 244 00:25:54,584 --> 00:25:57,917 In major games we sometimes run out of blood bags. 245 00:25:58,084 --> 00:26:02,042 It's good to have a back-up system. 246 00:26:05,584 --> 00:26:07,959 A reserve tank. 247 00:26:11,542 --> 00:26:15,584 And Risto? What's he like? - The silent type. 248 00:26:16,042 --> 00:26:18,501 No thanks. 249 00:26:19,792 --> 00:26:23,376 Marjatta is more talkative, but she's older too. 250 00:26:23,709 --> 00:26:26,167 That's the impression you get on TV. 251 00:26:26,667 --> 00:26:28,834 Marjatta suggested... 252 00:26:32,084 --> 00:26:35,001 Suggested what? Finish your sentence. 253 00:26:35,376 --> 00:26:39,667 She suggested we visit them in their summer cottage. 254 00:26:40,334 --> 00:26:43,667 Eat ribs, have a few beers. 255 00:26:46,126 --> 00:26:48,501 Great! Did she mean it? 256 00:26:48,917 --> 00:26:54,667 Imagine if they visited us. The whole town would go nuts. 257 00:26:57,501 --> 00:27:00,001 Wonderful, honey. 258 00:27:03,834 --> 00:27:07,084 What's that on your arm? - They did some tests. 259 00:27:07,542 --> 00:27:10,126 I'm not supposed to talk about it. 260 00:27:10,709 --> 00:27:14,376 It's fascinating to have secrets at work. 261 00:27:17,001 --> 00:27:19,251 Markku called. 262 00:27:19,584 --> 00:27:23,376 He'll try to see you on TV at the games. 263 00:27:27,001 --> 00:27:29,542 Wouldn't this be nice? 264 00:27:32,417 --> 00:27:36,626 The Yugoslavian Border 265 00:27:58,959 --> 00:28:01,334 Let's take a look. 266 00:28:05,209 --> 00:28:09,626 Alpine jackdaws. Probably spend the night around here. 267 00:28:39,584 --> 00:28:41,917 Fuck. 268 00:28:43,084 --> 00:28:46,417 Is it true? Have you lost our blood? 269 00:28:50,584 --> 00:28:55,209 Yes. Let's hope it won't be found in tomorrow's headlines. 270 00:28:56,334 --> 00:29:01,376 No worries. Do you know what discreet means? 271 00:29:02,834 --> 00:29:06,084 It's the way to handle this. 272 00:29:06,584 --> 00:29:11,292 The ski officials want no bad publicity before the games. 273 00:29:11,709 --> 00:29:14,876 But they won't return the blood bags. 274 00:29:15,209 --> 00:29:19,751 So we're in deep shit now. - What amateurs are you? 275 00:29:20,376 --> 00:29:23,001 I've worked two years for these games - 276 00:29:23,292 --> 00:29:26,417 and you fuck everything up. - Don't worry. 277 00:29:26,792 --> 00:29:30,334 You were given a proper boost before we left Finland. 278 00:29:30,626 --> 00:29:32,792 But I ski all week! 279 00:29:33,376 --> 00:29:37,209 We'll get more. We have Toivo. - His blood is mine. 280 00:29:38,292 --> 00:29:42,626 What do you mean 'yours'? I'm the sure medalist here. 281 00:29:43,292 --> 00:29:46,417 You said our bloods were the best match. 282 00:29:46,667 --> 00:29:50,584 Perhaps Risto can use his contacts to help Marjatta. 283 00:29:50,834 --> 00:29:52,917 And the whole team. 284 00:29:54,001 --> 00:29:59,167 We'll see if there's enough time. It's hard, and costs money. 285 00:29:59,501 --> 00:30:05,042 We'll pay. Let's share Toivo's blood. - It's not enough for everyone. 286 00:30:05,917 --> 00:30:09,959 Best to put all our eggs, Toivo's blood, in one basket. 287 00:30:10,417 --> 00:30:13,459 Do I have a say in this? - Go ahead. 288 00:30:14,917 --> 00:30:18,334 If you ask me, give my blood to Aino. 289 00:30:18,626 --> 00:30:21,542 She can win a medal for Finland with it. 290 00:30:22,209 --> 00:30:26,417 Is that so? This little chick has charmed the loser. 291 00:30:26,751 --> 00:30:30,251 We should think what's best for Finland! 292 00:30:30,709 --> 00:30:34,334 Goddammit, Marjatta. This case is closed. 293 00:31:13,126 --> 00:31:16,001 Good luck. - You too. 294 00:32:23,292 --> 00:32:26,001 That's one fast Ruskie. 295 00:32:29,626 --> 00:32:32,792 Two seconds behind Jelena! Go, dammit. 296 00:32:38,834 --> 00:32:41,542 Galina is like a machine. - Yes. 297 00:32:43,751 --> 00:32:47,084 Our intermediate times are close to the Soviets. 298 00:32:47,376 --> 00:32:49,501 We're near the jackpot. 299 00:32:56,084 --> 00:33:00,084 Jelena is second. - Aino is looking strong. 300 00:33:01,292 --> 00:33:04,584 She'll pass Jelena. - But not Galina. 301 00:33:10,876 --> 00:33:12,584 Aino! 302 00:33:18,251 --> 00:33:22,709 Come on, Aino! Come on! 303 00:34:16,667 --> 00:34:20,084 Congratulations! It was a great run. 304 00:34:23,667 --> 00:34:26,376 Could you leave me alone for a moment? 305 00:34:27,834 --> 00:34:30,042 Sure, sorry. 306 00:35:07,376 --> 00:35:10,959 You won with luck. I'll win next year in the Olympics. 307 00:35:11,334 --> 00:35:15,834 Many chicks have threatened me. You know the result. 308 00:35:16,709 --> 00:35:21,001 There's Risto. - Go, Risto! Keep going! 309 00:35:29,917 --> 00:35:32,751 Risto is...fourth. 310 00:35:46,334 --> 00:35:49,667 Dear distinguished guests, - 311 00:35:50,251 --> 00:35:53,917 Finland has risen back to the elite. 312 00:35:54,376 --> 00:35:57,751 To the top of the world, where we belong. 313 00:35:58,334 --> 00:36:02,876 Thanks to our magnificent female skiers. 314 00:36:08,876 --> 00:36:12,751 We believe that in next year's Olympics - 315 00:36:13,209 --> 00:36:17,501 these girls will bring even more glory to Finland. 316 00:36:17,917 --> 00:36:22,126 Especially if we all work together toward their success. 317 00:36:28,584 --> 00:36:31,876 There will be more money for the association and the skiers. 318 00:36:32,209 --> 00:36:35,584 A toast to Finnish skiing now and in the future! 319 00:36:39,001 --> 00:36:43,626 There's Antti S. Heikkinen from the Finnish Parliament. 320 00:36:46,376 --> 00:36:51,876 I forgot to introduce myself. Rissanen. - Toivo. 321 00:36:52,876 --> 00:36:56,417 My first competition, servicing the skis. 322 00:36:56,917 --> 00:37:00,501 It seemed to go well. Congratulations. - Thanks. 323 00:37:01,084 --> 00:37:03,376 We'll probably meet often. 324 00:37:03,751 --> 00:37:06,667 I tour around, reporting on skiing - 325 00:37:07,042 --> 00:37:10,126 to a nation hungry for information. - Great. 326 00:37:10,417 --> 00:37:14,626 In the right spirit, of course. In the name of Finnish skiing. 327 00:37:37,001 --> 00:37:39,584 I forgot to thank you. 328 00:37:40,084 --> 00:37:43,251 You did all the work here. 329 00:37:44,084 --> 00:37:49,209 The real work is ahead. I want to beat Marjatta in the Olympics. 330 00:37:50,001 --> 00:37:53,376 You talk about her like she's your worst enemy. 331 00:37:58,209 --> 00:38:01,917 Yeah, it's never nice if someone is ahead of you. 332 00:38:02,126 --> 00:38:05,417 But if it's another Finn, it's a disaster. 333 00:38:05,917 --> 00:38:09,542 She gets all the attention and all the sponsor money. 334 00:38:09,917 --> 00:38:13,626 I never thought of it that way. - She has a good set-up. 335 00:38:14,042 --> 00:38:17,501 She has her own sponsors and D-cocktails. 336 00:38:18,001 --> 00:38:22,584 If that's all it takes, I can tell them - 337 00:38:23,334 --> 00:38:28,876 that my primitive blood is exclusively yours. 338 00:38:31,001 --> 00:38:33,126 Really? - Yes. 339 00:38:34,042 --> 00:38:36,292 It would be lovely. - Would it? 340 00:38:38,584 --> 00:38:41,334 You're lovely. 341 00:38:43,209 --> 00:38:47,584 Is that exclusively yours? 342 00:38:49,167 --> 00:38:53,959 This? Sorry. I have no manners. 343 00:38:55,376 --> 00:38:59,334 I spent my first 20 years in the woods. 344 00:38:59,792 --> 00:39:02,542 My only social contact was a squirrel. 345 00:39:02,876 --> 00:39:06,667 I looked at the squirrel from the window, thinking - 346 00:39:07,084 --> 00:39:10,917 should I stone it to death or mate with it? 347 00:39:14,334 --> 00:39:16,959 I like your style. 348 00:39:18,126 --> 00:39:20,417 What you see is what you get. 349 00:40:40,501 --> 00:40:43,209 Somebody was caught for doping. 350 00:40:43,584 --> 00:40:46,084 The press conference is on. 351 00:40:51,001 --> 00:40:55,959 We don't have anything to confess. That's clear. 352 00:41:21,709 --> 00:41:24,584 She was caught for hormones. Dianabol. 353 00:41:24,834 --> 00:41:27,959 It's an old anabolic steroid developed by them. 354 00:41:28,209 --> 00:41:31,501 They should know when to stop giving it. 355 00:41:31,792 --> 00:41:36,001 Didn't you hear what he said? 'Accident, sabotage.' 356 00:41:37,001 --> 00:41:40,209 An imperialist plot. - Right. 357 00:41:41,001 --> 00:41:43,292 Did the testers trick them? 358 00:41:43,917 --> 00:41:47,959 Let's hope there won't be any similar surprises for others. 359 00:41:54,501 --> 00:41:58,209 Here you are! We take off in two hours. 360 00:41:58,417 --> 00:42:00,709 I know. - Two. 361 00:42:02,667 --> 00:42:05,959 I kept my job thanks to you and Risto. 362 00:42:09,209 --> 00:42:13,959 If Galina had been caught, we'd be celebrating gold and silver. 363 00:42:14,376 --> 00:42:19,334 What a noble thought. - You have to know your specs. 364 00:42:20,126 --> 00:42:23,667 When to use anabolics or something else. 365 00:42:25,001 --> 00:42:28,709 We came here to get results and we got them. 366 00:42:29,084 --> 00:42:32,959 It's an ugly game. We'll count the bodies later. 367 00:42:33,417 --> 00:42:35,542 Cheers and thanks. 368 00:42:46,376 --> 00:42:48,917 Two whiskies. 369 00:42:50,126 --> 00:42:52,792 The same. 370 00:43:46,376 --> 00:43:51,417 We looked all over for you. Almost reported you missing. 371 00:43:52,876 --> 00:43:57,376 The police report said: 'Found two drunken men.' 372 00:43:57,917 --> 00:44:00,917 'Do not speak any recognizable language.' 373 00:44:01,167 --> 00:44:05,626 'Not European.' It sounded familiar... 374 00:44:07,126 --> 00:44:11,959 Now that we're back on top, we should behave properly - 375 00:44:12,376 --> 00:44:15,626 or our image will suffer. 376 00:44:16,417 --> 00:44:21,001 You can mind your image without me. 377 00:44:53,751 --> 00:44:58,334 Hello. - You didn't tell me we'd get special guests. 378 00:44:58,667 --> 00:45:01,667 Don't worry. This is a surprise visit. 379 00:45:02,542 --> 00:45:05,209 A surprise, indeed. 380 00:45:05,917 --> 00:45:11,792 Horribly impolite, of course, but could we talk alone? 381 00:45:12,334 --> 00:45:16,167 Of course. I was going for a jog anyway. 382 00:45:27,751 --> 00:45:31,501 I've been thinking... - Thinking can be lethal. 383 00:45:32,584 --> 00:45:35,167 Focus on your talents. 384 00:45:35,876 --> 00:45:38,251 Your talent is your blood. 385 00:45:38,501 --> 00:45:41,501 Did you come all this way just to mock me? 386 00:45:41,792 --> 00:45:45,917 We also came to talk about the future. 387 00:45:46,709 --> 00:45:51,126 Summer camp is on and you're the invisible man. - limo. 388 00:45:57,626 --> 00:46:01,376 I thought we had a deal. Like you said last winter. 389 00:46:01,917 --> 00:46:04,417 You support me. 390 00:46:05,084 --> 00:46:08,584 This Olympic project is really important. 391 00:46:09,167 --> 00:46:11,959 We must give it our all now. 392 00:46:13,667 --> 00:46:18,459 We thought you should be the team's vice captain. 393 00:46:21,584 --> 00:46:26,376 The team's vice captain? - You'll get a big raise. 394 00:46:27,584 --> 00:46:32,917 A bigger car and a few pairs of pants on company money. 395 00:46:33,751 --> 00:46:38,001 I've always dreamt of being a vice captain. 396 00:46:38,834 --> 00:46:42,834 It pays to believe in dreams. This is proof of that. 397 00:46:46,084 --> 00:46:51,917 If you're asking so nicely... - Report to the office on Monday. 398 00:46:53,001 --> 00:46:56,042 To the service of the fatherland. 399 00:47:01,126 --> 00:47:04,834 It's fabulous, darling! 400 00:47:12,292 --> 00:47:17,084 What's wrong? Captain of the Finnish ski team! 401 00:47:17,917 --> 00:47:20,876 It's grand, but you don't know everything. 402 00:47:21,084 --> 00:47:25,334 Maybe I don't want to know. Just don't ruin this. 403 00:48:17,251 --> 00:48:19,917 Come on! 404 00:48:25,834 --> 00:48:29,167 My old body just loves this! 405 00:48:30,709 --> 00:48:32,959 Good, Aino! 406 00:48:37,001 --> 00:48:42,959 Know what? Marjatta and Aino have the same exact time. 407 00:48:43,126 --> 00:48:45,209 Soon Aino will lead. 408 00:48:46,334 --> 00:48:50,667 We must be equal to others in terms of skis and everything. 409 00:48:51,167 --> 00:48:55,792 Olympic glory comes down to hundredths of a second. 410 00:48:56,251 --> 00:48:58,709 I'll give the boys a sermon. 411 00:48:59,042 --> 00:49:03,376 Sermons are necessary. Which of us is without sin? 412 00:49:04,292 --> 00:49:07,084 This applies to us all. - Sure. 413 00:49:07,459 --> 00:49:11,792 I'm just giving my red cells enough liquid to swim in. 414 00:49:15,376 --> 00:49:18,584 Do you know what loyalty means? 415 00:49:19,167 --> 00:49:22,084 It is expected of everyone now. 416 00:49:22,626 --> 00:49:26,917 This is my first pint all winter. - I'd call that loyalty! 417 00:49:27,167 --> 00:49:29,959 Bordering on fanaticism. 418 00:49:32,876 --> 00:49:36,251 Shouldn't you be dreaming of Olympic gold? 419 00:49:36,709 --> 00:49:39,417 Too much adrenaline to sleep. 420 00:49:39,834 --> 00:49:42,626 I can tuck you in. 421 00:49:43,167 --> 00:49:46,876 Thanks for the offer, but I'm not into animals. 422 00:49:54,126 --> 00:49:58,501 This main character will exit now. Good night. 423 00:49:59,501 --> 00:50:03,751 I was kidding. Aino! Have a recovery drink. 424 00:50:07,334 --> 00:50:11,042 The Steps to Victory by Antti S. Heikkinen 425 00:50:18,459 --> 00:50:20,959 Come in. 426 00:50:22,876 --> 00:50:27,584 I thought I'd bring you this book if you can't sleep. 427 00:50:27,876 --> 00:50:31,167 It seems interesting. Everyone talks about it. 428 00:50:33,167 --> 00:50:35,709 Oh, you know it. 429 00:50:36,542 --> 00:50:38,834 For Aino, the winner! 430 00:50:39,292 --> 00:50:41,876 Signed and all... 431 00:50:42,209 --> 00:50:46,792 I didn't get to praise your run today. 432 00:50:47,334 --> 00:50:51,417 Thanks. The first time I caught up with Marjatta. 433 00:50:53,334 --> 00:50:56,251 But I could've used your blood. 434 00:51:00,834 --> 00:51:04,917 I've thought about the squirrel story. 435 00:51:06,126 --> 00:51:09,709 Have you made a decision about me? 436 00:51:12,834 --> 00:51:15,667 Are you gonna stone me or... 437 00:51:34,376 --> 00:51:39,542 You're wonderful! A bull! A stud! 438 00:51:40,084 --> 00:51:42,667 Let me... - What? 439 00:51:43,001 --> 00:51:45,667 Suck your blood. 440 00:52:05,084 --> 00:52:09,501 Hi! Glad you're home. Markku will be home tomorrow. 441 00:52:10,001 --> 00:52:13,334 Was it an exhausting trip? - Pretty hard, yes. 442 00:52:41,667 --> 00:52:44,292 I made a salad for you. 443 00:52:49,334 --> 00:52:52,167 A beer? - Please. 444 00:52:59,001 --> 00:53:02,084 What's on your neck? - Where? 445 00:53:02,751 --> 00:53:05,084 On your neck. 446 00:53:05,584 --> 00:53:08,751 Oh this? Maybe a scratch from the tip of a ski. 447 00:53:17,584 --> 00:53:22,959 You cheated on me! - No, just fooled around a little. 448 00:53:23,501 --> 00:53:27,792 You've been with another woman! - I haven't done anything. 449 00:53:28,834 --> 00:53:31,751 Listen! Stop it. 450 00:53:32,334 --> 00:53:34,959 Come on, I didn't do... - Asshole! 451 00:53:46,167 --> 00:53:51,001 They're carrying out her things. She wants time to think. 452 00:53:51,751 --> 00:53:55,126 She'll come back if she wants to. 453 00:53:56,709 --> 00:54:00,167 If she doesn't, then find someone else. 454 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 This has gone all wrong, but glad you could help your Morn. 455 00:54:21,584 --> 00:54:24,167 Sure. 456 00:54:28,209 --> 00:54:31,584 You're a fucking moron. 457 00:54:33,792 --> 00:54:37,751 Bloody hell, this is all we needed... 458 00:54:39,292 --> 00:54:43,292 Let's hope Aino isn't losing it before the games. 459 00:54:45,376 --> 00:54:48,084 'WE'RE JUST FRIENDS.' 460 00:54:48,584 --> 00:54:51,709 It's the politician who writes books! 461 00:54:52,834 --> 00:54:56,459 Aino says they're just friends. 462 00:54:56,792 --> 00:54:59,209 It's what they always say. 463 00:55:04,292 --> 00:55:06,709 50 to the table. 464 00:55:12,584 --> 00:55:18,126 Out of your league? - My left hand is sore. 465 00:55:18,542 --> 00:55:21,084 What's wrong with it? - Nothing. 466 00:55:21,376 --> 00:55:24,209 Too much strain at the gym. 467 00:55:30,417 --> 00:55:32,834 Well, look... 468 00:55:34,459 --> 00:55:36,459 There's 50. 469 00:55:38,626 --> 00:55:43,209 Two pairs. Bitches and fives. 470 00:55:46,667 --> 00:55:50,001 Bloody ace, tried to cheat us. 471 00:55:50,667 --> 00:55:55,167 Toivo! Are you okay? - Better than ever. 472 00:56:24,376 --> 00:56:28,667 Get it? I'm a bull! 473 00:56:31,084 --> 00:56:33,417 A stud! 474 00:56:37,084 --> 00:56:39,667 Wonderful! 475 00:56:42,667 --> 00:56:44,834 Strong! 476 00:56:45,417 --> 00:56:48,876 A patriotic man! 477 00:56:53,334 --> 00:56:57,292 Hi, Finland calling. At ease. 478 00:56:58,709 --> 00:57:00,959 It's llmo. 479 00:57:01,959 --> 00:57:06,876 The Finnish Ski Association has a question for you. 480 00:57:07,292 --> 00:57:12,542 But first I want to ask you: Are you a patriotic man? 481 00:57:18,751 --> 00:57:21,167 Can you hear me? 482 00:57:21,667 --> 00:57:25,626 I'll put you on speaker phone. 483 00:57:29,167 --> 00:57:33,501 Okay, we have here the Ski Association's - 484 00:57:33,917 --> 00:57:38,209 highest strategic and tactical management. 485 00:57:38,834 --> 00:57:44,126 Hi, everyone. I can't hear you too well, but you have a question. 486 00:57:44,501 --> 00:57:48,834 This is the Chairman. The question is this... 487 00:57:49,542 --> 00:57:54,417 Since the Olympics are on the American continent, - 488 00:57:54,876 --> 00:57:57,167 we'd like to know - 489 00:57:57,501 --> 00:58:02,959 if you can help us get some team supplies through customs. 490 00:58:03,751 --> 00:58:06,292 What kind of supplies? 491 00:58:06,876 --> 00:58:11,001 Mostly liquids, in bags. 492 00:58:12,876 --> 00:58:16,251 I see. It's difficult. 493 00:58:17,417 --> 00:58:20,626 I'm afraid I can't help - 494 00:58:21,084 --> 00:58:23,751 and there is a genuine risk. 495 00:58:24,251 --> 00:58:27,667 Many procedures are stricter now. 496 00:58:28,084 --> 00:58:31,792 Exactly. But thanks for the advice. 497 00:58:32,584 --> 00:58:34,626 Bye. 498 00:58:35,542 --> 00:58:39,792 Bloody hell, so that's the kind of jellyfish he's become. 499 00:58:40,417 --> 00:58:42,751 Risto has his own contacts. 500 00:58:43,084 --> 00:58:46,584 He can take care of himself and Marjatta. 501 00:58:47,417 --> 00:58:51,667 We'll send a few batches. Some will pass customs. 502 00:58:52,334 --> 00:58:55,584 And Aino has our Toivo here. 503 00:59:11,917 --> 00:59:16,959 Yes, a reserve tank. Bloodsuckers, like bats in a cave. 504 00:59:19,042 --> 00:59:22,042 They're sucking me dry. 505 00:59:22,459 --> 00:59:25,667 I'm wondering if I should go to the police. 506 00:59:25,876 --> 00:59:30,667 If all the other countries do it, should they get all the glory? 507 00:59:31,167 --> 00:59:33,167 It's not that simple. 508 00:59:33,376 --> 00:59:37,959 If they're all using the same stuff, it's still the best who win. 509 00:59:38,126 --> 00:59:41,667 And the others must have walking blood banks too. 510 00:59:42,167 --> 00:59:46,001 Or running. Running to other women. 511 00:59:49,001 --> 00:59:53,792 Our Toivo...vice captain. - Don't. 512 00:59:54,709 --> 00:59:58,917 And you would tell the police. - It's morally... 513 01:00:01,792 --> 01:00:04,709 I never understood that about you. 514 01:00:05,126 --> 01:00:08,917 We pull babies into life every day. 515 01:00:09,209 --> 01:00:12,834 Some of them bring us comfort and faith. 516 01:00:13,126 --> 01:00:15,959 Some will be champions, some spectators - 517 01:00:16,209 --> 01:00:18,792 who get strength from their triumphs - 518 01:00:19,042 --> 01:00:21,792 and you want to take that away from us. 519 01:00:22,251 --> 01:00:26,001 Should I return to a loser who can't be trusted? 520 01:00:26,917 --> 01:00:29,417 We need a midwife now. 521 01:00:32,167 --> 01:00:35,626 This work has to be done too. 522 01:01:37,876 --> 01:01:40,042 Risto! 523 01:02:02,626 --> 01:02:05,084 Great, Risto! 524 01:02:11,959 --> 01:02:15,042 Where the hell did the Spaghetti-Slurper come from? 525 01:02:26,876 --> 01:02:28,959 Aino! A few comments? 526 01:02:29,292 --> 01:02:33,001 How will your new love affect your performance? 527 01:02:33,626 --> 01:02:36,751 All interviews go through my manager. 528 01:02:40,792 --> 01:02:43,126 Enough! 529 01:02:49,459 --> 01:02:52,959 Well, how ready are you for the games? 530 01:02:54,084 --> 01:03:00,667 It's up to me now. I'm made of the proper stuff. 531 01:03:01,667 --> 01:03:06,876 I'm going for a solid run and my third plot of state-awarded land. 532 01:03:09,917 --> 01:03:13,084 Risto has fixed Marjatta's affairs. 533 01:03:13,542 --> 01:03:17,792 We have a few bags of blood we'd like to save for the relay. 534 01:03:18,084 --> 01:03:21,542 In other words, duty calls. - Ready to serve. 535 01:03:28,834 --> 01:03:34,959 Hi. This is Antti. Toivo is my personal aide. 536 01:03:35,542 --> 01:03:39,417 Hello. - I'm also the team's vice captain. 537 01:03:39,959 --> 01:03:44,167 The Ski Association should hire a bodyguard for her. 538 01:03:44,501 --> 01:03:47,709 The reporters won't leave her alone. 539 01:03:48,459 --> 01:03:51,459 It must be hard. - You bet. 540 01:03:51,959 --> 01:03:55,084 The press is understandably interested - 541 01:03:55,376 --> 01:03:58,459 in such a dream couple. 542 01:03:59,001 --> 01:04:04,084 Do you have a problem? - What? No. 543 01:04:05,209 --> 01:04:09,001 We have a major competition ahead. 544 01:04:09,709 --> 01:04:12,126 Good night. 545 01:05:55,959 --> 01:05:58,876 Do you want some blood? 546 01:05:59,751 --> 01:06:02,417 Bull's blood. 547 01:06:05,792 --> 01:06:08,251 It's a huge hit... 548 01:06:09,917 --> 01:06:13,501 Blood in the tank... Let's ski. 549 01:07:20,626 --> 01:07:25,584 Come on, I'll take care of it. Don't push! 550 01:07:49,667 --> 01:07:54,542 Can't anyone find this fucking joker? 551 01:07:54,751 --> 01:07:58,792 This is what you get from a blood bag with legs but no brain. 552 01:07:59,042 --> 01:08:02,042 Somebody check the room now! - We just did. 553 01:08:02,251 --> 01:08:06,709 Nobody has slept there. - He was OK when I left the bar. 554 01:08:08,709 --> 01:08:11,334 Did he chicken out and leave? 555 01:08:11,751 --> 01:08:15,376 Let's check all the hospitals and public premises. 556 01:08:15,584 --> 01:08:18,042 And fast. 557 01:08:22,917 --> 01:08:26,876 Which bar did you take the ape to last night? 558 01:08:28,001 --> 01:08:31,501 It was kind of a shady place... 559 01:08:31,834 --> 01:08:34,251 If this backfires, - 560 01:08:34,542 --> 01:08:37,876 you'll never be on any team again. Anywhere. 561 01:08:38,084 --> 01:08:41,376 Not even a team of village idiots. 562 01:08:42,001 --> 01:08:46,292 We should do the transfusion soon or it won't help at all. 563 01:08:47,584 --> 01:08:50,459 What shall we do? - We can't wait. 564 01:08:51,126 --> 01:08:54,792 Fetch a few bags from the team reserves. 565 01:09:09,667 --> 01:09:12,042 Justus! 566 01:09:13,209 --> 01:09:15,917 Come here! Look at this. 567 01:09:26,876 --> 01:09:29,542 A Finn again. 568 01:09:49,126 --> 01:09:51,667 Half a bag is gone. 569 01:09:52,251 --> 01:09:55,834 He was found. Passed out in the snow. 570 01:09:56,834 --> 01:10:00,167 They brought him half-dead to the sick room. 571 01:10:01,292 --> 01:10:07,542 My blood isn't running. - It will be, if you just shut up. 572 01:10:08,376 --> 01:10:12,084 He should go to a hospital. - Yes, but first we do this. 573 01:10:13,792 --> 01:10:17,876 Is it safe? We don't know where he's been. 574 01:10:18,292 --> 01:10:22,001 It's safe. You won't get drunk from this. 575 01:10:22,501 --> 01:10:26,292 We can save the other bags. Go on the floor. 576 01:10:44,751 --> 01:10:48,792 Didn't you warm this? - I did, but it was frozen. 577 01:10:49,084 --> 01:10:51,667 My chest hurts. 578 01:10:52,917 --> 01:10:55,042 Aino... 579 01:10:56,084 --> 01:11:00,001 Call an ambulance, fast! Adrenaline! 580 01:11:47,709 --> 01:11:50,209 Goddammit! 581 01:11:56,542 --> 01:11:59,584 What the hell did you do to Aino? 582 01:12:01,917 --> 01:12:03,959 What? 583 01:12:12,626 --> 01:12:14,751 Fucking asshole! 584 01:12:50,209 --> 01:12:52,501 Goddammit. 585 01:12:59,584 --> 01:13:02,084 It hurts like hell. 586 01:13:17,251 --> 01:13:20,042 Hello, hello. 587 01:13:23,459 --> 01:13:26,792 You took quite a beating. 588 01:13:29,001 --> 01:13:32,584 There was no time for dialectics. 589 01:13:33,876 --> 01:13:36,042 How's Aino? 590 01:13:36,501 --> 01:13:40,626 An unfortunate complication has been left behind. 591 01:13:40,834 --> 01:13:44,876 But the after-effects are regrettable. 592 01:13:46,501 --> 01:13:52,834 Meaning? - Athletes are a totally different breed. 593 01:13:54,126 --> 01:13:57,709 Their bodies can take just about anything. 594 01:13:58,084 --> 01:14:01,834 Aino could ski the 5-km race, according to doctors. 595 01:14:02,084 --> 01:14:05,501 But the cardiac arrest took away her desire to ski. 596 01:14:05,792 --> 01:14:09,959 She says her career is over, finished, kaput. 597 01:14:10,209 --> 01:14:12,292 She's not even 25! 598 01:14:12,501 --> 01:14:15,917 You know what 'catastrophe' means. 599 01:14:16,834 --> 01:14:21,376 This is close to one. - Aino won't listen to anyone. 600 01:14:21,959 --> 01:14:28,251 This is painful. - A sad finish to a promising co-operation. 601 01:14:28,626 --> 01:14:32,626 It deserved a nobler ending. 602 01:14:33,042 --> 01:14:37,417 You two had such a special relationship. 603 01:14:49,001 --> 01:14:55,042 But we all deeply regret the events - 604 01:14:55,501 --> 01:14:58,959 that resulted in you being in this bed. 605 01:15:00,292 --> 01:15:05,584 Antti sends his apologies. He's under political pressure - 606 01:15:05,876 --> 01:15:08,959 which led to this unfortunate act. 607 01:15:09,251 --> 01:15:13,501 Antti couldn't come in person. He's at a party meeting. 608 01:15:14,959 --> 01:15:19,667 Aino gave him a proper telling-off. 609 01:15:20,542 --> 01:15:23,917 She yelled so much the whole corridor heard it. 610 01:15:26,459 --> 01:15:30,834 Good. She has a loud voice. 611 01:15:34,542 --> 01:15:38,709 But there are other disasters bubbling up. 612 01:15:39,834 --> 01:15:43,917 The Italians are rumoured to have a new miracle drug. 613 01:15:44,334 --> 01:15:48,042 Erythropoietin it's called. 614 01:15:48,876 --> 01:15:53,334 They say it spikes up the blood values in no time. 615 01:15:53,751 --> 01:15:56,417 It came from cyclists. 616 01:15:56,709 --> 01:16:02,126 They set an alarm at night so they remember to turn - 617 01:16:03,209 --> 01:16:08,126 or else their pulse will drop so low they might not wake up at all. 618 01:16:09,459 --> 01:16:13,626 Strong stuff. - The start of a new race. 619 01:16:14,209 --> 01:16:18,959 The Norwegians and East Germans have the same stuff - 620 01:16:19,126 --> 01:16:21,917 and perhaps our Risto too. 621 01:16:22,167 --> 01:16:26,001 Luckily Risto and Marjatta brought Finland medals. 622 01:16:27,626 --> 01:16:33,959 But this doesn't mean the fatherland won't need you. 623 01:16:35,167 --> 01:16:38,459 What do they say about old tricks of the trade? 624 01:16:39,001 --> 01:16:41,459 They're needed now. 625 01:16:41,792 --> 01:16:45,084 Too bad Aino lost interest. 626 01:16:45,459 --> 01:16:50,917 Yes, you had such a special relationship. 627 01:17:54,834 --> 01:17:59,584 My heart stopped beating. - Blame me, not skiing. 628 01:18:00,959 --> 01:18:04,292 We've known the risks all along. 629 01:18:10,001 --> 01:18:13,792 First you ski and do well. It's fun. 630 01:18:14,167 --> 01:18:18,792 Then you enter bigger races and don't win anymore. 631 01:18:20,042 --> 01:18:26,001 No matter what. Then these doctors tell you why. 632 01:18:26,959 --> 01:18:30,834 You're not winning because others take this and that. 633 01:18:31,376 --> 01:18:35,417 First you have to take anabolic steroids in training, - 634 01:18:35,626 --> 01:18:38,251 then something to hide that in tests. 635 01:18:40,001 --> 01:18:45,126 Then you have to take Test to combat the peaks. 636 01:18:46,751 --> 01:18:51,959 Test? - Testosterone. Male hormone. 637 01:18:53,917 --> 01:18:59,251 Suddenly you're taking growth hormones - 638 01:18:59,876 --> 01:19:03,542 and insulin to control your blood sugar. 639 01:19:06,834 --> 01:19:13,459 Until you find yourself on a stupid - 640 01:19:14,167 --> 01:19:17,001 locker-room bench - 641 01:19:17,917 --> 01:19:21,542 watching them pour blood into you. 642 01:19:22,334 --> 01:19:26,001 And always you're afraid you'll be caught. 643 01:19:27,001 --> 01:19:29,709 And when it falls apart, - 644 01:19:30,084 --> 01:19:33,584 you're a traitor and the media spits on you. 645 01:19:34,542 --> 01:19:36,917 Live with the shame - 646 01:19:37,501 --> 01:19:42,334 or jump from a hotel window in the Alps. 647 01:19:48,542 --> 01:19:52,709 The deal includes keeping your mouth shut about others. 648 01:19:54,376 --> 01:19:58,042 No wonder things get all mixed up. 649 01:20:02,084 --> 01:20:05,167 The rewards are big too. 650 01:20:05,709 --> 01:20:11,417 I've always wondered what happens then. - When? 651 01:20:12,334 --> 01:20:14,834 When things get mixed up. 652 01:20:15,542 --> 01:20:18,876 It's a mess. 653 01:20:20,251 --> 01:20:23,501 A bloody mess, in this case. 654 01:20:29,667 --> 01:20:32,084 I nearly died. 655 01:20:37,501 --> 01:20:41,292 Well, you might be hit by a car tomorrow - 656 01:20:41,501 --> 01:20:44,542 or bit by a squirrel with rabies. 657 01:20:47,334 --> 01:20:52,584 The blood thing can't go wrong twice in the same games. 658 01:20:58,126 --> 01:21:01,001 I already made up my mind. 659 01:21:01,459 --> 01:21:03,917 I understand. 660 01:21:04,251 --> 01:21:08,459 I'm always on your side, whatever you decide. 661 01:21:10,792 --> 01:21:13,626 We're in this together. 662 01:21:14,167 --> 01:21:18,626 I don't want to risk your health. 663 01:21:19,292 --> 01:21:21,417 Thanks. 664 01:21:23,084 --> 01:21:26,876 But I'd still like to see you on the winner's podium, - 665 01:21:27,167 --> 01:21:30,042 because that's where you belong. 666 01:21:30,959 --> 01:21:33,584 And it's possible. 667 01:21:38,167 --> 01:21:41,292 Suck my neck! Suck! 668 01:21:46,417 --> 01:21:49,501 Toivo, you have to go now. - Aino... 669 01:21:49,709 --> 01:21:51,376 Go! 670 01:22:10,626 --> 01:22:13,751 A bit more. 671 01:22:44,042 --> 01:22:48,001 She's off. Looking good. 672 01:22:51,501 --> 01:22:56,251 Yesterday's disappointment has turned into determination. 673 01:22:57,084 --> 01:22:59,376 Isn't that Toivo? 674 01:22:59,626 --> 01:23:02,917 The other man is that lawyer, the team captain. 675 01:23:03,084 --> 01:23:06,917 Toivo is the vice captain. 676 01:23:07,459 --> 01:23:09,876 Quite a title. 677 01:23:10,126 --> 01:23:12,501 Only the hardest work is left, - 678 01:23:12,876 --> 01:23:16,084 the part that makes the sport larger than life. 679 01:23:32,001 --> 01:23:35,459 This is Olympic winner Galina Lazutina - 680 01:23:35,876 --> 01:23:39,584 who is falling behind. 681 01:23:43,334 --> 01:23:48,209 Our Marjatta and Italy's Nicole are coming side by side. 682 01:23:48,542 --> 01:23:51,751 We're just innocent bystanders - 683 01:23:52,126 --> 01:23:56,626 while Nicole skis to success like the bull of Olympus. 684 01:23:58,334 --> 01:24:03,292 No chance against the Italian. - She might not get a medal. 685 01:24:07,209 --> 01:24:12,459 Aino and the Norwegian are both in second now. 686 01:24:14,001 --> 01:24:17,334 She's quite a package. 687 01:24:17,709 --> 01:24:20,584 Athletic, but also cute and feminine. 688 01:24:21,001 --> 01:24:24,209 But no match for the Finnish maiden. No warmth. 689 01:24:25,876 --> 01:24:31,001 We need a midwife. - Hang on a second. 690 01:24:32,334 --> 01:24:34,959 You can start without me. 691 01:24:35,501 --> 01:24:40,834 The Norwegian lags behind the Italian. 692 01:24:41,501 --> 01:24:44,917 But where's Aino? 693 01:24:45,292 --> 01:24:48,334 Aino is after a medal, - 694 01:24:48,542 --> 01:24:54,459 but dare we hope for the greatest reward? 695 01:25:10,126 --> 01:25:14,876 Here comes Aino. She's fighting for gold today. 696 01:25:15,209 --> 01:25:19,251 Will she win gold? I'm out of words here. 697 01:25:19,876 --> 01:25:24,667 This is far too exciting. Ten, nine, eight... 698 01:25:25,709 --> 01:25:28,459 Seven, six, five, - 699 01:25:28,876 --> 01:25:31,959 four, three, two... 700 01:25:33,459 --> 01:25:36,501 Gold! Aino wins gold! 701 01:25:36,876 --> 01:25:39,667 Aino Turpeinen from Finland! 702 01:25:40,001 --> 01:25:42,542 This is a great day for Finns, - 703 01:25:43,001 --> 01:25:48,751 who have far too long seen medals go to other nations. 704 01:25:49,209 --> 01:25:53,626 Today gold found its way to the right address. 705 01:25:54,042 --> 01:25:58,834 The address is Finland, the loveliest word on earth. 706 01:25:59,209 --> 01:26:02,126 Dear viewers, I'm happy to say - 707 01:26:02,542 --> 01:26:06,542 we'll now play the Finnish national anthem. 708 01:26:26,334 --> 01:26:30,501 Ladies and gentlemen, a toast to Finnish medalists - 709 01:26:30,709 --> 01:26:34,834 and above all, to gold medalist Aino Turpeinen. 710 01:27:01,459 --> 01:27:04,084 'I QUIT.' 711 01:27:21,959 --> 01:27:24,751 Where to? - None of your business. 712 01:27:26,667 --> 01:27:30,417 Just kidding. Take me to Hotel President. 713 01:27:36,917 --> 01:27:42,042 The news. Olympic winner Aino Turpeinen quits skiing - 714 01:27:42,542 --> 01:27:45,542 because of new challenges in her life. 715 01:27:45,917 --> 01:27:49,167 She will also focus on her future duties - 716 01:27:49,501 --> 01:27:52,667 for the International Olympic Committee, - 717 01:27:53,126 --> 01:27:57,459 where she will head the youth committee. 718 01:27:58,001 --> 01:28:01,542 She will concentrate on anti-doping work. 719 01:28:06,292 --> 01:28:09,167 Put the pop machine on, Grandpa. 720 01:29:47,334 --> 01:29:50,417 Here you are! We've looked all over for you. 721 01:29:50,626 --> 01:29:54,459 If you serve your country, it won't be forgotten. 722 01:30:02,542 --> 01:30:06,042 Sorry, I don't feel too well. 723 01:30:07,001 --> 01:30:10,001 You're getting a medal, from the President. 724 01:30:10,209 --> 01:30:12,959 For your services to Finnish skiing. 725 01:30:13,709 --> 01:30:17,876 The President will announce it today at Aino's celebration. 726 01:30:18,209 --> 01:30:21,751 You'll get the medal of the White Rose of Finland. 727 01:30:22,042 --> 01:30:25,042 We proposed you and Pakarinen for it. 728 01:30:25,501 --> 01:30:30,292 Ilmo and I got them after the previous games. 729 01:30:31,334 --> 01:30:34,376 Congratulations, my knight. 730 01:30:39,001 --> 01:30:41,501 What's wrong? 731 01:30:46,251 --> 01:30:48,709 Are you in pain? 732 01:30:54,751 --> 01:30:57,209 Call an ambulance! 733 01:31:24,667 --> 01:31:26,959 Ashes to ashes... 734 01:31:29,001 --> 01:31:31,751 Dust to dust. 735 01:32:06,459 --> 01:32:11,251 On behalf of the Ski Association, our deepest condolences. 736 01:32:12,626 --> 01:32:14,709 Thank you. 737 01:32:15,209 --> 01:32:19,292 Our condolences to the son as well. 738 01:32:20,167 --> 01:32:22,001 Thank you. 739 01:32:22,542 --> 01:32:25,417 Your father had a big heart. 740 01:32:26,042 --> 01:32:31,292 It's sad it failed when things were still in progress. 741 01:32:33,084 --> 01:32:36,209 May I ask you, Markku... 742 01:32:36,959 --> 01:32:40,459 You're Markku, right? - Yes. 743 01:32:44,126 --> 01:32:47,959 Markku, are you a patriotic man? 744 01:35:41,542 --> 01:35:44,001 Subtitles: Jaana Wiik 54367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.