Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,489 --> 00:00:03,489
Wat voorafging:
2
00:00:05,190 --> 00:00:07,809
Shit!
-Verdomme, ze beschieten elkaar.
3
00:00:12,210 --> 00:00:13,839
Niet...
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,639
5000 volt.
-Je krijgt een soort verlamming.
5
00:00:20,640 --> 00:00:22,919
Je moet me ergens naartoe brengen!
6
00:00:23,420 --> 00:00:27,619
Ik kan niet teruggaan.
-Ik weet het.
7
00:00:30,620 --> 00:00:32,769
Je bent dood in deze club.
8
00:00:35,770 --> 00:00:39,939
Ze vonden een verband tussen de moorden
in Mysen en Hamids dochter in Denemarken.
9
00:00:40,840 --> 00:00:42,719
Heb je veel genomen?
10
00:00:43,620 --> 00:00:47,309
Ik maak geen ruzie met jullie
om m'n zoon te mogen spreken.
11
00:00:48,410 --> 00:00:50,549
Henning zag alles in de zandgroeve.
12
00:00:50,850 --> 00:00:55,029
Ik zie hem voor mij,
maar verder herinner ik me niks.
13
00:00:55,630 --> 00:01:00,829
Kan de getuige de moordenaar herkennen?
-Ja, ik heb goede hoop.
14
00:01:01,630 --> 00:01:05,263
Ik wil graag dat je meedoet
als zaterdaggast in het avondnieuws.
15
00:01:09,760 --> 00:01:13,893
Ik ga geen lezing houden.
Ik had zin om je ontmoeten.
16
00:01:23,310 --> 00:01:25,239
We hebben het DNA van de moordenaar.
17
00:01:25,640 --> 00:01:30,740
Die doorbraak hangt af van het bestaan
van dat DNA in het register.
18
00:01:50,464 --> 00:01:55,964
Eyewitness - Ooggetuige (2014)
19
00:01:57,188 --> 00:01:59,688
Deel 6
20
00:02:54,512 --> 00:02:57,612
Hé, waar ben je? Bel me als je wil.
Ik ben thuis vannacht. Camilla.
21
00:03:05,770 --> 00:03:11,919
Hallo? Hallo?
-Hoi, ik ben het.
22
00:03:12,620 --> 00:03:17,799
Ik kreeg griepsymptomen, nam paracetamol
en kroop m'n bed in. Hoe laat is het?
23
00:03:18,200 --> 00:03:21,339
Halféén.
Verlang je bezoek?
24
00:03:21,640 --> 00:03:25,269
Ja...
-Ik moet je spreken. Mag ik langskomen?
25
00:03:25,670 --> 00:03:28,303
Ja, ja.
-Ik ben er over tien minuten.
26
00:03:34,760 --> 00:03:37,959
Hoe lang was hij onder water?
-Circa 7 minuten.
27
00:03:38,960 --> 00:03:42,129
Heeft hij geen hersenschade?
-Niet dat ik gezien heb.
28
00:03:42,630 --> 00:03:44,829
Geschoten of gestoken?
29
00:03:45,530 --> 00:03:50,679
We onderbreken de scan!
-Geen polslag! Anny, reanimatieballon.
30
00:03:51,080 --> 00:03:54,709
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
31
00:03:55,210 --> 00:03:56,510
Klaar!
32
00:03:59,034 --> 00:04:02,634
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
33
00:04:02,958 --> 00:04:04,258
Klaar!
34
00:04:06,970 --> 00:04:10,129
Heb je Korell gesproken?
-Nee.
35
00:04:10,630 --> 00:04:13,589
Er is iets verschrikkelijks gebeurd.
We gaan hem verliezen.
36
00:04:14,013 --> 00:04:14,789
Wie?
37
00:04:15,190 --> 00:04:16,799
Onze beschermeling.
38
00:04:18,100 --> 00:04:21,700
Nee toch!
Nee, nee, nee...
39
00:04:29,410 --> 00:04:31,579
Alles wat ik aanraak gaat stuk.
40
00:04:31,880 --> 00:04:35,980
Eerst Christer,
en nu dit hier.
41
00:04:40,650 --> 00:04:46,250
Denk je als een loser, word je een loser.
Laat het achter jou en denk vooruit.
42
00:04:51,980 --> 00:04:57,149
Wat was dat nu weer?
Persoonlijke overlevingstechniek?
43
00:04:57,650 --> 00:05:00,839
Ik wil dat ijzersterke meisje zien
waar ik voor viel.
44
00:05:01,263 --> 00:05:02,339
Oké.
45
00:05:02,640 --> 00:05:06,740
Ik heb nog andere kanten te bieden.
-Ja. Die hebben we allemaal.
46
00:05:19,640 --> 00:05:21,299
Runar?
47
00:05:22,300 --> 00:05:24,949
Zolang we niks horen,
zit er leven in hem.
48
00:05:27,750 --> 00:05:30,050
Als de arts langskomt,
is het abrupt gedaan, denk ik.
49
00:05:30,474 --> 00:05:31,774
Runar!
50
00:05:38,660 --> 00:05:43,829
Ik weet nog niks meer.
Ze houden hem in leven.
51
00:05:45,530 --> 00:05:49,719
Zullen we een luchtje scheppen?
-Waarom?
52
00:05:52,420 --> 00:05:54,279
Gaat hij sterven?
53
00:05:56,880 --> 00:06:02,019
Hij is er heel slecht aan toe, Philip.
Veel meer kunnen we niet doen.
54
00:06:02,520 --> 00:06:04,719
Het meeste heb jij gedaan.
55
00:06:05,943 --> 00:06:07,543
Hoi.
-Hoi.
56
00:06:09,320 --> 00:06:13,939
Was dat de arts? Ik wil hem spreken.
-Nee, hij gaat met Runar en Laila praten.
57
00:06:14,640 --> 00:06:17,259
Zeg het als hij dood is.
-Hij is niet dood.
58
00:06:17,660 --> 00:06:20,029
Ik blijf hier bij Henning.
-Dat gaat niet.
59
00:06:20,430 --> 00:06:22,730
Jawel, ik moet op hem passen!
Niemand anders doet dat.
60
00:06:23,154 --> 00:06:24,454
Svend!
61
00:06:38,300 --> 00:06:40,929
Kom op, verdomme!
Kom maar op!
62
00:06:41,530 --> 00:06:43,130
Verdomd mietje!
63
00:07:08,854 --> 00:07:11,454
Zet hen op een verkeerd spoor,
of je gaat eraan.
64
00:07:50,760 --> 00:07:53,949
Ronny Berg Larsen,
gefeliciteerd met je nieuwe baan.
65
00:07:54,650 --> 00:07:59,799
Zes moorden in slechts twee weken.
Wat gebeurt er?
66
00:08:00,600 --> 00:08:02,479
Beschouw het als een kettingreactie.
67
00:08:02,880 --> 00:08:07,069
Internationale netwerken hebben
hun oog laten vallen op Noorwegen.
68
00:08:07,870 --> 00:08:12,669
We hebben veel geld en zijn onervaren
met deze vorm van criminaliteit...
69
00:08:13,070 --> 00:08:15,199
die rauw en onbezonnen is.
70
00:08:16,000 --> 00:08:20,699
Zijn we te naïef geweest?
-Dat moeten anderen bepalen.
71
00:08:21,200 --> 00:08:25,259
Wat belangrijk is om na te gaan,
is wat we hieraan kunnen doen.
72
00:08:25,660 --> 00:08:30,259
We hebben goede vooruitzichten.
De Noorse politie is zeer bedreven...
73
00:08:30,660 --> 00:08:35,799
en in tegenstelling tot vele andere landen,
vrij van corruptie.
74
00:08:36,300 --> 00:08:43,933
In principe kunnen wij alles oplossen.
Het draait om middelen en politieke wil.
75
00:08:45,640 --> 00:08:50,229
Nou, daar is de uitgang.
-Bedankt voor je kostbare tijd.
76
00:08:50,630 --> 00:08:53,829
Dan is het alleen nog wachten op zaterdag.
-Hopelijk is het even goed.
77
00:08:54,353 --> 00:08:56,153
Daar kun je op rekenen.
78
00:08:58,630 --> 00:09:00,399
Word je beroemd?
79
00:09:01,100 --> 00:09:03,899
De nacht verliep beter dan gevreesd.
-Ja.
80
00:09:04,300 --> 00:09:07,479
Volle bak bij de arrestaties,
maar geen schandalen.
81
00:09:10,080 --> 00:09:13,259
Olle Kjøsteng trekt het niet langer
in hechtenis.
82
00:09:13,860 --> 00:09:17,009
Hij wil onderhandelen.
Hij is niet zo dol meer op z'n oude club.
83
00:09:17,033 --> 00:09:18,109
Wat wil ie?
84
00:09:18,510 --> 00:09:21,159
Z'n transfer naar Halden
en gegarandeerd isolement.
85
00:09:21,183 --> 00:09:22,259
In ruil voor?
86
00:09:22,660 --> 00:09:25,793
Een trailer vol met drugs
aan de grens.
87
00:09:51,980 --> 00:09:54,649
Hoi.
Lara Croft.
88
00:09:55,050 --> 00:10:02,150
Nee, Angry Birds.
-O, ja. Henning noemde me Lara Croft.
89
00:10:03,090 --> 00:10:05,769
Ben je agent?
-Sst, ja.
90
00:10:07,870 --> 00:10:11,479
Ik wilde alleen maar zeggen
dat we hier zijn en surveilleren.
91
00:10:11,980 --> 00:10:13,329
Goed.
92
00:10:14,430 --> 00:10:17,549
Ben je hier de hele nacht gebleven?
-Ja.
93
00:10:18,750 --> 00:10:21,417
Heb je niet geslapen?
-Nee.
94
00:10:22,641 --> 00:10:23,741
Begrijpelijk.
95
00:10:33,640 --> 00:10:39,279
Heb je al iemand neergeschoten?
-Nee, dat is nog nooit nodig geweest.
96
00:10:39,980 --> 00:10:42,119
Had je het gedaan als je moest?
97
00:10:43,220 --> 00:10:46,339
Zijn jij en Henning beste vrienden?
-Ja.
98
00:10:47,640 --> 00:10:51,773
Hij heeft veel geluk
om zo'n goede vriend als jij te hebben.
99
00:10:59,300 --> 00:11:00,959
Ben je getrouwd?
100
00:11:01,760 --> 00:11:04,959
Nee, niet getrouwd.
-Vriendje?
101
00:11:07,760 --> 00:11:09,639
In 't geniep?
102
00:11:11,540 --> 00:11:14,209
Ik ook.
-En niemand weet ervan?
103
00:11:15,310 --> 00:11:17,119
Jawel, mama.
-Helen?
104
00:11:17,620 --> 00:11:21,239
Nee, ik ben in een pleegezin
bij Helen en Svend.
105
00:11:21,640 --> 00:11:23,469
Mama is in behandeling.
106
00:11:23,870 --> 00:11:28,049
En je vader? Waar is die?
-Hem heb ik nooit ontmoet.
107
00:11:28,750 --> 00:11:30,859
Nee... ik ook niet.
108
00:11:32,860 --> 00:11:34,529
Mijn vader, bedoel ik.
109
00:11:39,530 --> 00:11:41,689
Die moet ik even opnemen.
110
00:11:44,513 --> 00:11:46,613
Hoi.
-Hoi. Ben je aan het werk?
111
00:11:47,090 --> 00:11:49,009
Ja, in het ziekenhuis.
En jij?
112
00:11:49,410 --> 00:11:54,239
Hoe gaat het daar?
-Alleen de machines houden hem in leven.
113
00:11:54,740 --> 00:11:59,919
In het slechtste geval is het maar
een kwestie van tijd.
114
00:12:00,420 --> 00:12:01,720
Triest.
115
00:12:14,520 --> 00:12:15,899
Henning?
116
00:12:19,300 --> 00:12:20,919
Ben je wakker?
117
00:12:23,320 --> 00:12:27,487
Je bent in het ziekenhuis.
Je reed de rivier in met je motor.
118
00:12:34,530 --> 00:12:36,363
Herken je me?
119
00:12:56,080 --> 00:13:00,279
Waar ben jij verdomme mee bezig?
-Hij is wakker.
120
00:13:00,880 --> 00:13:06,039
Henning, ben je wakker?
Ben je wakker?
121
00:13:06,640 --> 00:13:08,459
Antwoord! Henning!
122
00:13:09,860 --> 00:13:11,160
Henning!
123
00:13:29,540 --> 00:13:31,439
Hij is weer op gang.
124
00:13:34,640 --> 00:13:37,199
Haal hem hier weg.
-Wat heb ik gedaan?
125
00:13:37,400 --> 00:13:43,119
Kussen met een kerel die tussen leven
en dood zweeft. Henning is geen homo!
126
00:13:43,520 --> 00:13:45,169
Bedaar jezelf!
127
00:13:49,970 --> 00:13:53,129
Maak je geen zorgen over Runar.
Het was niet jouw schuld.
128
00:13:53,630 --> 00:13:57,699
Waarom antwoordde je niets?
-Dat heeft geen zin als hij zo is.
129
00:13:58,100 --> 00:14:01,899
Hij is ook bang.
-Mag ik Henning niet meer zien?
130
00:14:02,300 --> 00:14:06,919
Ik zal wel met Laila praten.
Jij redde z'n leven.
131
00:14:09,320 --> 00:14:13,459
En hij redde het mijne.
-Huh?
132
00:14:14,860 --> 00:14:18,459
Zullen we gaan?
-Redde hij je leven?
133
00:14:18,860 --> 00:14:23,019
Ik beloofde niks te zeggen,
maar nu heeft Runar het door.
134
00:14:23,420 --> 00:14:25,099
Wat door?
135
00:14:27,400 --> 00:14:28,749
Wij zijn...
136
00:14:32,550 --> 00:14:34,719
Wij zijn verliefd op elkaar.
137
00:14:36,620 --> 00:14:38,729
Philip, luister...
138
00:14:40,630 --> 00:14:43,289
Ik ben gewoon blij voor jullie.
139
00:14:47,090 --> 00:14:49,209
Kunnen we met Helen spreken?
140
00:14:53,610 --> 00:14:57,779
Hij zag me
en richtte z'n pistool op mij.
141
00:14:59,080 --> 00:15:03,739
Ik keek recht in z'n ogen.
Ik dacht dat ik ging sterven.
142
00:15:05,640 --> 00:15:09,799
Maar plotseling
wankelde hij en viel neer.
143
00:15:11,200 --> 00:15:15,899
Henning stond achter de deur met een pan
en zei dat ik eruit mocht komen.
144
00:15:17,200 --> 00:15:18,899
Hij redde m'n leven.
145
00:15:22,300 --> 00:15:26,439
Henning zag hem niet goed,
maar ik zie hem nog voor mij.
146
00:15:26,840 --> 00:15:30,349
Hij was op de trein de dag erna,
toen ik op weg naar mama was.
147
00:15:30,750 --> 00:15:34,617
En dat heb je de hele tijd verzwegen?
-Dat had ik Henning beloofd.
148
00:15:38,870 --> 00:15:40,739
Geloof je me niet?
149
00:15:43,740 --> 00:15:45,140
Jawel hoor.
150
00:16:01,530 --> 00:16:02,830
Hallo?
151
00:16:11,650 --> 00:16:15,349
Hoi.
Speel je verstoppertje?
152
00:16:16,150 --> 00:16:19,119
Nee, ik doe niks anders dan werken.
153
00:16:19,520 --> 00:16:21,709
Liet je je zelf binnen?
-Ja.
154
00:16:22,310 --> 00:16:24,999
Ik werd bezorgd
toen je je berichten niet beantwoordde.
155
00:16:26,200 --> 00:16:31,319
Het was een beetje veel de laatste dagen.
-En wat is dit? Een verzoening met Siri?
156
00:16:32,820 --> 00:16:34,939
Nee, dat is...
157
00:16:36,640 --> 00:16:38,809
Ik heb een man ontmoet.
158
00:16:41,410 --> 00:16:42,899
Oké. Wow.
159
00:16:44,200 --> 00:16:45,509
Wie?
160
00:16:46,310 --> 00:16:48,929
Het is heel vers, dus...
-Geheim?
161
00:16:50,930 --> 00:16:52,679
Oké, mij goed.
162
00:16:54,680 --> 00:16:56,839
Wow...
-Maar...
163
00:16:57,840 --> 00:17:01,039
Dan heb je misschien
m'n sleutels niet meer nodig?
164
00:17:02,640 --> 00:17:04,309
Nee, dat is waar.
165
00:17:10,610 --> 00:17:12,799
Zeg...
-Ziezo.
166
00:17:13,200 --> 00:17:16,319
Ben je niet boos?
-Nee, waarom?
167
00:17:18,620 --> 00:17:22,309
Nee, we zijn niet samen, of zo.
-Nee, dat weet ik.
168
00:17:23,410 --> 00:17:24,889
Oké dan.
169
00:17:31,090 --> 00:17:32,690
Amuseer jullie.
170
00:17:40,760 --> 00:17:43,959
Zeg... Bedaar nu eens.
171
00:17:44,860 --> 00:17:49,019
Het is nu genoeg.
Luister naar me.
172
00:17:49,520 --> 00:17:53,719
Dit had je nooit kunnen bekend maken
zolang ze verliefd waren geweest.
173
00:17:54,420 --> 00:17:59,559
Ik wil niet meer.
Ik stap uit het onderzoek.
174
00:18:00,960 --> 00:18:07,127
Philip mag geen ooggetuige meer zijn.
Kijk eens naar Henning!
175
00:18:09,080 --> 00:18:13,269
Helen...
-Die gek loopt hier ergens rond.
176
00:18:13,970 --> 00:18:19,149
In Noorwegen. Misschien hier in Mysen.
We moeten hier weg, Svend.
177
00:18:20,050 --> 00:18:22,719
Een ongelooflijk nette,
kwetsbare jongen.
178
00:18:23,520 --> 00:18:27,169
Hij verlaat het ziekenhuis niet
zolang z'n maatje in coma ligt.
179
00:18:27,670 --> 00:18:31,859
Hij is in een pleeggezin, bij Sikkeland.
-Hebben ze een pleegzoon?
180
00:18:32,360 --> 00:18:36,019
Z'n moeder is in behandeling
voor drugsverslaving.
181
00:18:36,520 --> 00:18:40,259
Dat was een zware opdracht.
-Dat hebben ze uitstekend gedaan.
182
00:18:40,760 --> 00:18:44,439
Hij is bang dat z'n moeder
zich zal verspreken.
183
00:18:45,640 --> 00:18:48,819
Dat herinner ik me van m'n zus.
184
00:18:49,620 --> 00:18:52,220
Hij is een paardebloem kind.
-Zoals jij?
185
00:18:59,080 --> 00:19:01,213
Waar gaan we heen?
-Weg.
186
00:19:15,520 --> 00:19:18,249
Wie woont er hier?
-Ingrid en Geir.
187
00:19:18,650 --> 00:19:22,799
Ingrid is Svends dochter.
Ze zijn in Griekenland.
188
00:19:23,500 --> 00:19:24,879
Zeg...
189
00:19:26,080 --> 00:19:28,759
Jij kunt de logeerkamer hier nemen, Philip.
190
00:19:30,960 --> 00:19:32,369
Eens kijken...
191
00:19:32,770 --> 00:19:35,469
Kan ik m'n mobieltje pakken?
-Nee, dat is gevaarlijk.
192
00:19:35,870 --> 00:19:38,749
Kan ik bellen? Mama wordt gestrest
als ik niet antwoord.
193
00:19:39,150 --> 00:19:43,759
Nee, ik zal je er morgen eentje bezorgen.
Mobieltjes laten sporen na.
194
00:19:44,860 --> 00:19:46,469
Haal wat slaap in.
195
00:19:50,870 --> 00:19:53,979
Hoe lang dacht je dit vol te houden?
196
00:19:57,680 --> 00:20:03,269
Je kunt het onderzoek nu niet opgeven.
-Dat is een beetje raar, komende van jou.
197
00:20:03,670 --> 00:20:05,849
We hebben nu geen andere keuze.
198
00:20:06,650 --> 00:20:11,283
Je kunt het aan niemand overlaten
zonder dat 't een risico vormt voor Philip.
199
00:20:16,760 --> 00:20:19,259
Nee, bedankt.
-Ja...
200
00:20:19,660 --> 00:20:23,229
Europol checkte de trailer in Zwitserland.
201
00:20:23,630 --> 00:20:26,799
Hij was geladen met olijfolie,
met bestemming Stockholm.
202
00:20:27,200 --> 00:20:32,129
En zou omgeleid worden naar Oslo.
-Van wie wist Olle dat? Van Milonkovic?
203
00:20:32,530 --> 00:20:36,209
Nee, Olle heeft informatie verzameld
over de Z-Leaguers.
204
00:20:36,310 --> 00:20:40,899
De Sixers overvallen zo'n transporten.
Daar heeft Olle niks over gezegd.
205
00:20:41,300 --> 00:20:43,149
Dat weet ik van elders.
206
00:20:44,750 --> 00:20:49,269
Wat is de tijdsverwachting?
-Aankomst in Skedsmo morgenvroeg.
207
00:20:49,670 --> 00:20:56,219
We moeten snel in actie komen, met steun
van Delta, de mensen hier, de helikopter...
208
00:20:56,620 --> 00:20:59,319
Dat is een pluim op je hoed
voor je zaterdagsportret.
209
00:21:04,620 --> 00:21:07,769
Hebben jullie al nieuws van het ziekenhuis?
-Nee, nog niet.
210
00:21:09,070 --> 00:21:14,259
Vergeet niet wat ik zei over mobieltjes.
-Zou ik er niet eentje krijgen?
211
00:21:15,860 --> 00:21:17,489
Kijk eens hier.
212
00:21:21,290 --> 00:21:25,119
Heb je die gekocht?
-Laat eens zien Leuk, lichtjes retro.
213
00:21:25,520 --> 00:21:30,179
Het leuke aan ouwe mobieltjes
is dat je alleen kunt sms'en en bellen.
214
00:21:32,080 --> 00:21:34,249
Goed dan.
-Hij is anoniem.
215
00:21:34,850 --> 00:21:38,339
Dus je moet zelf bellen.
-Heb ik m'n eigen nummer niet?
216
00:21:38,763 --> 00:21:40,063
Nee.
217
00:21:41,640 --> 00:21:47,199
Wanneer gaan we naar het ziekenhuis?
-Niet vandaag. We blijven hier.
218
00:21:47,600 --> 00:21:49,249
Ik wil Henning bezoeken.
219
00:21:49,650 --> 00:21:55,469
Ik zou mama willen zien.
-Ja, maar je kunt Henning niet zien.
220
00:21:55,870 --> 00:22:00,239
Geef me dan een persoonsalarm.
-Dat met Henning was vast geen ongeluk.
221
00:22:00,640 --> 00:22:03,469
Maar het is mijn leven!
-Philip...
222
00:22:03,870 --> 00:22:06,037
Ik los het wel op.
Ga naar je werk.
223
00:22:12,750 --> 00:22:15,899
Hoe gaat het met de getuige?
-Niet zo goed.
224
00:22:16,400 --> 00:22:19,019
Ik moet iets met jou bespreken,
maar het is heel vertrouwelijk.
225
00:22:19,343 --> 00:22:20,943
Dat dacht ik al.
226
00:22:23,520 --> 00:22:27,719
De moorden in de zandgroeve en die op Zana
zijn door dezelfde persoon gepleegd.
227
00:22:28,420 --> 00:22:29,739
DNA?
228
00:22:31,640 --> 00:22:36,219
De moord op Zana Korda werd als
zelfmoord gecamoufleerd, zoals je weet.
229
00:22:36,620 --> 00:22:43,579
Uitzonderlijk kundig uitgevoerd.
Het ongeluk kan ook een moordaanslag zijn.
230
00:22:43,980 --> 00:22:48,999
Ik begrijp jouw gedachtengang,
maar hij zat in de getuigenbescherming.
231
00:22:49,400 --> 00:22:53,219
De evaluatie concludeerde
dat het een ongeluk was.
232
00:22:53,620 --> 00:22:58,689
Kan de moordenaar toegang gehad hebben
tot vertrouwelijke informatie?
233
00:22:59,090 --> 00:23:05,239
Met volledig inzicht kon hij in staat
geweest zijn om dat uit te voeren.
234
00:23:05,640 --> 00:23:09,819
Dus sommige van m'n mensen
zouden geheime informatie lekken?
235
00:23:10,420 --> 00:23:12,279
Is dat helemaal ondenkbaar?
236
00:23:13,880 --> 00:23:19,219
We worden allemaal paranoïde
wanneer de pot overkookt.
237
00:23:19,620 --> 00:23:23,469
Motorcross is een risicosport,
vooral in extreem terrein.
238
00:23:23,870 --> 00:23:30,037
Ik heb z'n YouTube-video's gezien,
en hij gebruikte slaapmiddelen.
239
00:23:32,540 --> 00:23:34,129
Goed dan.
240
00:23:35,530 --> 00:23:40,239
Laten we aannemen
dat de dader zo sluw denkt.
241
00:23:40,440 --> 00:23:45,489
Dan moet je tenminste met één spoor komen
dat erop duidt dat het geen ongeluk was.
242
00:23:46,090 --> 00:23:49,909
Hebben we enige aanwijzing
dat de dader in Noorwegen is?
243
00:23:50,310 --> 00:23:54,229
Hij werd in Østfold gezien,
daags na de zandgroeve.
244
00:23:54,630 --> 00:23:57,739
Op basis van fantoomtekeningen, of zo?
245
00:23:59,640 --> 00:24:04,240
Spreken we over meerdere getuigen?
-Ik heb genoeg om hem te pakken.
246
00:25:01,880 --> 00:25:04,259
Al nieuws?
-Hij is stabiel gebleven.
247
00:25:04,660 --> 00:25:09,839
Dus de artsen gaan hem morgenochtend
proberen uit coma te halen.
248
00:25:11,640 --> 00:25:14,469
Is Philip hier niet vandaag?
-Nee.
249
00:25:14,870 --> 00:25:18,039
Nou, hij moest een beetje slaap inhalen.
250
00:25:21,640 --> 00:25:27,229
Zeg, waar bewaren jullie de GPS-apparatuur
als jullie niet aan het werk zijn?
251
00:25:27,630 --> 00:25:30,679
In zekerheid.
We hebben routines.
252
00:25:31,080 --> 00:25:35,279
Dus noch vrienden, noch kennissen
weten waar je op missie bent?
253
00:25:35,880 --> 00:25:38,359
Nee.
Was er een lek?
254
00:25:38,760 --> 00:25:43,899
Dat weet ik nog niet.
Gebruiken jullie privémobieltjes?
255
00:25:44,600 --> 00:25:48,219
Waarom ondervraag je mij?
Zou je niet met Korell praten?
256
00:25:48,620 --> 00:25:53,269
Ik leid dit onderzoek
en beslis wie ik verhoor.
257
00:25:55,870 --> 00:25:57,219
Hoi.
258
00:26:03,620 --> 00:26:08,253
Deze lijkt niet te werken?
-M'n satellietmobieltje is ontraceerbaar.
259
00:26:09,677 --> 00:26:13,777
Oproepenlijst> Philip> Wijzigen>
Philips nummer
260
00:26:14,400 --> 00:26:21,129
Ik heb bewakingsbeelden van de Østfoldlijn.
Bekijk ze of je iemand herkent.
261
00:26:21,530 --> 00:26:26,197
En ik regelde een ontmoeting
met je moeder later vanavond.
262
00:26:40,521 --> 00:26:43,121
Bedankt voor uw aankoop:
Oslo - Frankfurt - Rio de Janeiro
263
00:26:57,245 --> 00:26:59,745
Camilla: Ik moet je spreken
264
00:27:13,980 --> 00:27:15,379
Hoi.
265
00:27:17,980 --> 00:27:19,879
Mag ik binnenkomen, of...?
266
00:27:24,080 --> 00:27:25,889
Zeg? Hallo?
267
00:27:26,990 --> 00:27:30,119
Is er iets gebeurd?
-Dat vraag ik me ook af.
268
00:27:30,520 --> 00:27:36,449
Sikkeland legde me op de rooster. Over de
bewaring van apparatuur, lekkages en zo...
269
00:27:36,850 --> 00:27:41,999
wie we vertelden over onze routines.
Wantrouwt ze nu alles wat ik doe?
270
00:27:42,400 --> 00:27:47,139
Zei ze iets over ons?
-Ik zei dat je naar Sarpsborg kwam...
271
00:27:47,540 --> 00:27:51,640
Hé!
-Kom op, sla!
272
00:27:59,870 --> 00:28:02,009
Waar ging dat verdomme over?
273
00:28:03,410 --> 00:28:07,539
Ik heb uiteraard niks gezegd,
maar wat had dat te betekenen?
274
00:28:08,640 --> 00:28:12,659
Sorry.
Ik verloor vandaag een zeer goede vriend.
275
00:28:13,060 --> 00:28:18,759
Een Amerikaan
die m'n leven redde in Afghanistan.
276
00:28:20,860 --> 00:28:23,527
Vandaag werd hij doodgeschoten in Rio.
277
00:28:30,200 --> 00:28:35,799
Was hij bij de politie?
-Ja, bij de veiligheidsdienst.
278
00:28:36,200 --> 00:28:41,909
Ik had op z'n begrafenis moeten zijn,
maar ik kon me nu niet vrijmaken.
279
00:28:42,310 --> 00:28:43,549
Sorry.
280
00:28:46,750 --> 00:28:47,999
Sorry.
281
00:28:51,300 --> 00:28:54,400
Neem je tijd.
We kunnen het tempo vertragen.
282
00:29:00,640 --> 00:29:04,329
Stop. Daar!
Stop! Daar is hem!
283
00:29:05,630 --> 00:29:07,439
Oké, spoel terug.
284
00:29:08,540 --> 00:29:11,209
Zeker weten?
-Ik zag wat hij droeg.
285
00:29:12,110 --> 00:29:16,269
Hij zat met z'n hoofd gebogen op de trein,
maar ik zag z'n spiegelbeeld.
286
00:29:16,770 --> 00:29:22,409
Hij stapt uit in Ski. Dat is de overstap
naar de Gotenburg-trein. Zeer goed.
287
00:29:24,410 --> 00:29:26,559
Je bent superflink geweest.
288
00:29:26,660 --> 00:29:32,199
Een merkwaardige vrouw, die Sikkeland.
Een pleegzoon in haar gezin opnemen.
289
00:29:32,200 --> 00:29:35,369
Hoe heet hij?
Dat paardenbloem kind?
290
00:29:36,070 --> 00:29:37,379
Philip?
291
00:29:39,680 --> 00:29:42,289
Is dat genoeg vlees, denk je?
-Ja.
292
00:29:42,990 --> 00:29:47,109
Is hij de enige die op ??bezoek komt?
-En z'n familie.
293
00:29:49,610 --> 00:29:52,789
Misschien is er iets tussen hen.
-O?
294
00:29:54,090 --> 00:29:58,249
Ik denk dat ze lovers zijn.
Dat gevoel had ik toch.
295
00:29:59,650 --> 00:30:01,789
Hoe heet hij ook alweer?
296
00:30:02,990 --> 00:30:07,659
Dat zei ik vijf seconden geleden.
-Ja, Philip Sikkeland.
297
00:30:08,560 --> 00:30:11,239
Karlsen heet ie, niet Sikkeland.
298
00:30:13,740 --> 00:30:18,259
Ik probeerde je te bellen.
Je bent zo druk met Henning.
299
00:30:18,660 --> 00:30:22,289
M'n mobieltje is in reparatie.
-Philip...
300
00:30:23,090 --> 00:30:24,919
Schei daarmee uit.
301
00:30:25,420 --> 00:30:28,109
Henning ligt in het ziekenhuis.
-Waarom?
302
00:30:28,410 --> 00:30:32,019
Hij slipte met z'n motor.
Het komt wel goed.
303
00:30:32,520 --> 00:30:35,139
Had ie z'n helm op?
-Ja, altijd.
304
00:30:35,540 --> 00:30:39,139
Komt alles goed met hem?
-Ja, hij moet gewoon...
305
00:30:40,640 --> 00:30:45,019
Hij komt er bovenop. Het komt goed.
Ik wist dat ik niks mocht zeggen.
306
00:30:45,420 --> 00:30:50,249
Nu word je bezorgd.
Je moet denken aan je behandeling.
307
00:30:50,750 --> 00:30:52,350
Beloof me dat.
308
00:31:00,080 --> 00:31:04,249
Ik heb een telefoon geleend.
Hier is het nummer.
309
00:31:04,650 --> 00:31:08,829
Geef het aan niemand. Oké?
-Oké.
310
00:31:10,630 --> 00:31:14,269
Waarom?
-Doe gewoon wat ik zeg. Goed?
311
00:31:15,770 --> 00:31:21,239
Dat is een gevaarlijke situatie.
We hebben geen zin dat je Henning ziet.
312
00:31:21,640 --> 00:31:27,239
Je bent bang dat hij gaat sterven.
Svend en ik zijn daar ook bang voor.
313
00:31:27,640 --> 00:31:30,799
Die kans wil ik nemen.
-Maar dat kan ik niet.
314
00:31:31,300 --> 00:31:34,909
Wij gaan ons daar niet in te mengen.
Zo is het.
315
00:31:35,310 --> 00:31:36,610
Verdomme!
316
00:31:49,934 --> 00:31:51,934
Centraal bevolkingsregister
317
00:31:57,858 --> 00:32:00,158
Moeder: Anne Brit Karlsen
318
00:32:04,080 --> 00:32:09,249
We hebben zicht op het transport.
We organiseren nu de eenheden.
319
00:32:09,650 --> 00:32:12,269
Super.
-Jij rijdt met mij mee, hè?
320
00:32:12,670 --> 00:32:17,819
Nee, ik rij met m'n eigen auto,
maar ben beschikbaar via de radio.
321
00:32:18,220 --> 00:32:20,353
Goed. We houden contact.
322
00:32:36,977 --> 00:32:39,277
Strafregister: Narcoticabezit
323
00:33:21,701 --> 00:33:25,801
Mama! Je moet me helpen, er is iets ergs
gebeurd. Ontmoet me thuis. Sst... Sst...
324
00:33:38,190 --> 00:33:41,323
Deze mobiele telefoon is uitgeschakeld of...
325
00:33:56,640 --> 00:34:02,240
Bonkte je op Philips deur?
-Ja. Hij is vast boos. We gaan het bekopen.
326
00:34:13,630 --> 00:34:15,230
Philip?
Ontbijt!
327
00:34:32,760 --> 00:34:34,060
Svend!
328
00:34:48,640 --> 00:34:50,029
Philip?
329
00:34:52,630 --> 00:34:53,930
Philip?
330
00:35:00,980 --> 00:35:03,609
Hoi.
Ben je alleen?
331
00:35:04,410 --> 00:35:09,149
Ja, Svend zette me af.
Hij moest iets voor de paarden halen.
332
00:35:10,450 --> 00:35:16,099
Heb je Angry Birds gekocht?
-Ja, ik ben geobsedeerd. Hopeloos.
333
00:35:16,800 --> 00:35:21,959
Ik heb m'n mobieltje verkloot,
dus heb ik maar een leenmobiel.
334
00:35:22,860 --> 00:35:28,960
Dat is even geleden dat je hier nog was.
Alleen Laila is hier.
335
00:35:30,670 --> 00:35:32,837
Leuk dat je hier bent, Philip.
336
00:36:09,290 --> 00:36:12,390
Mag ik met je mobieltje spelen?
-Ja hoor.
337
00:36:18,880 --> 00:36:20,509
Helen belde.
338
00:36:21,310 --> 00:36:24,479
Dat dacht ik wel.
Ik zal haar bellen.
339
00:36:24,880 --> 00:36:26,769
Ze komt er zo aan.
340
00:36:27,770 --> 00:36:30,959
Was ze boos?
-Of ze boos is?
341
00:36:31,860 --> 00:36:35,039
Ben je weggelopen?
-Zei ze dat?
342
00:36:37,240 --> 00:36:40,379
Nee, dat zei ze niet,
maar dat dacht ik wel.
343
00:36:43,980 --> 00:36:45,519
Belt ie?
344
00:36:51,420 --> 00:36:55,520
Hallo. Bedankt voor laatst.
345
00:37:16,310 --> 00:37:19,239
Het is Philip.
-Ben je in het ziekenhuis?
346
00:37:19,540 --> 00:37:22,919
Ik weet wie de moordenaar is.
-Heb je hem gezien?
347
00:37:23,320 --> 00:37:26,379
Hij is Camilla's vriendje.
Ze heeft een foto van hem.
348
00:37:26,780 --> 00:37:30,259
Je maakt nu toch geen grapje, hè?
-Neen! Svend, hoor je me?
349
00:37:30,660 --> 00:37:33,579
Ik geloof je. We zijn op weg.
-Waar ben je nu?
350
00:37:33,980 --> 00:37:38,080
Recht voor de receptie.
-Wacht in de receptie.
351
00:37:55,004 --> 00:38:00,104
Het gaat slecht, Philip. Ik ben weg uit
de kliniek. Kom naar mij, m'n jongen...
352
00:38:00,428 --> 00:38:03,028
Mama houdt van jou.
353
00:38:16,890 --> 00:38:21,069
Hoi, met Philip Karlsen,
kan ik met Anne-Britt spreken?
354
00:38:21,870 --> 00:38:23,703
Dus ze ging uit?
355
00:38:53,860 --> 00:38:55,993
Dank u. Gaat u naar...
356
00:39:09,610 --> 00:39:11,777
Schei uit. Dat is nutteloos.
357
00:39:28,650 --> 00:39:31,309
Jij kijkt hier rond, ik ga naar boven.
-Haast je.
358
00:39:35,310 --> 00:39:37,499
Hoi.
-Is Philip hier?
359
00:39:38,300 --> 00:39:42,679
Ik heb hem al een tijdje niet gezien.
-Heb je geprobeerd hem te bellen?
360
00:39:43,080 --> 00:39:47,019
Je kreeg 'n telefoontje voordat ie verdween.
Wie heeft er gebeld?
361
00:39:47,420 --> 00:39:49,449
O, dat. Dat was privé.
362
00:39:49,850 --> 00:39:54,129
Kun je zeggen wie je belde?
-Waarom wil je dat weten?
363
00:39:54,530 --> 00:39:58,459
Een vriendje?
-Wat bedoel je daarmee?
364
00:39:58,860 --> 00:40:00,999
Philip belde me achteraf.
365
00:40:02,600 --> 00:40:06,249
Hij kreeg een reactie op
een foto op je telefoon.
366
00:40:06,650 --> 00:40:09,879
Heb je de foto van de beller?
-Waar heb je het...
367
00:40:10,280 --> 00:40:12,380
Camilla, ik wil die foto nu zien!
368
00:40:22,640 --> 00:40:25,289
Ja, het is nog niet helemaal officieel.
369
00:40:28,090 --> 00:40:34,199
Kan de getuige de moordenaar herkennen?
370
00:40:34,600 --> 00:40:40,739
...de moordenaar herkennen?
herkennen, herkennen...
371
00:40:41,740 --> 00:40:43,899
Waar is Berg Larsen nu?
372
00:40:47,300 --> 00:40:49,919
Wat heeft Philip gezegd?
-Is hij hier?
373
00:40:50,320 --> 00:40:54,189
Nee. Hij leidt een actie vandaag.
Wat heeft Philip gezegd?
374
00:40:54,590 --> 00:40:56,739
Henning was niet de enige getuige.
375
00:40:58,640 --> 00:41:00,839
Was Philip daar ook?
376
00:41:01,640 --> 00:41:07,229
Ik weet dat dit absurd klinkt
-Dat Ron de moordenaar is?
377
00:41:07,630 --> 00:41:10,289
Ja, dat is absurd, Helen.
378
00:41:12,090 --> 00:41:13,629
Allemachtig...
379
00:41:14,630 --> 00:41:19,259
Voormalig paracommando.
Volledige toegang tot de informatie.
380
00:41:19,660 --> 00:41:25,259
Heb je hem over Philip verteld?
-Nee, Ron wil niet weten wat ik doe.
381
00:41:26,860 --> 00:41:28,679
Heb je iets gezegd?
382
00:41:29,080 --> 00:41:31,699
Nee, ik heb niets gezegd over Philip.
383
00:41:33,200 --> 00:41:37,239
Weet je al meer?
-Ja, een sms van Philip naar z'n moeder:
384
00:41:37,640 --> 00:41:43,219
Het gaat slecht. Ik ben uit de kliniek.
Kom naar mij. Mama houdt van jou.
385
00:41:43,620 --> 00:41:48,799
Check ook haar mobieltje.
Geen woord hierover, oké?
386
00:41:49,200 --> 00:41:51,300
Nee, dat kan ik je beloven.
387
00:42:03,750 --> 00:42:06,429
Ron, ben je in de buurt van Alfaset?
388
00:42:08,630 --> 00:42:10,769
Ron, ben je in de omgeving?
389
00:42:11,770 --> 00:42:13,919
Ron, neem contact op met Lars.
390
00:42:17,320 --> 00:42:19,487
Ronny Berg Larsen, hoor je me?
391
00:42:40,300 --> 00:42:44,933
Ik heb geprobeerd haar te reanimeren.
Ik ben de buurman. Ik heb een sleutel.
392
00:42:55,640 --> 00:42:58,269
Anne-Britt?
Anne-Britt?
393
00:42:58,770 --> 00:43:00,919
Anne-Britt, hoor je me?
394
00:43:01,620 --> 00:43:04,720
Ambulance.
Hoi, wat is er gebeurd?
395
00:43:29,200 --> 00:43:32,379
Heeft iemand Berg Larsen gezien?
-Nee.
396
00:43:32,980 --> 00:43:35,379
Hebben we camerabeelden?
-Ja, twee minuten.
397
00:43:35,780 --> 00:43:40,647
K06 aan alle eenheden. De trailer is
in Vollaveien 4. Waarschuw de heli.
398
00:43:41,071 --> 00:43:44,171
Jazeker.
K06 aan heli...
399
00:43:44,610 --> 00:43:47,779
Lars Stromme aan Ronny Berg Larsen,
hoor je me?
400
00:43:48,003 --> 00:43:50,103
Ronny Berg Larsen, hoor je me?
401
00:43:51,880 --> 00:43:55,039
Berg Larsen antwoord.
Ik ben nu op weg.
402
00:43:56,140 --> 00:43:58,559
Anne-Britt, weet je waar Philip is?
403
00:43:58,960 --> 00:44:05,779
Huh? Hij sms'te dat er iets ergs
gebeurd was. Is Henning dood?
404
00:44:06,180 --> 00:44:13,259
Nee, nee. Kwam die sms van z'n mobiel?
-Weet ik niet. Wacht, waar is m'n mobiel?
405
00:44:13,960 --> 00:44:17,069
Waar is m'n tas?
Daar... Dank je.
406
00:44:17,670 --> 00:44:24,819
Waar is nu m'n mobiel heen?
Ik werd neergeslagen in m'n appartement.
407
00:44:25,320 --> 00:44:28,509
Had je het nieuwe nummer
van Philips mobieltje?
408
00:44:30,610 --> 00:44:34,259
Wacht eens even...
-Het is mijn zoon we het over hebben!
409
00:44:34,860 --> 00:44:38,029
Ik moet hem te vinden.
Verdomme!
410
00:44:38,530 --> 00:44:41,279
Hij heeft m'n mobieltje gejat.
-Wie?
411
00:44:41,680 --> 00:44:46,299
Weet ik niet. Ik heb z'n gezicht
niet gezien. Verdomme toch!
412
00:44:47,400 --> 00:44:48,719
Svend...
413
00:44:49,620 --> 00:44:54,239
Anne-Britt is geen spuitverslaafde.
Hij is in de fout gegaan.
414
00:44:54,640 --> 00:44:56,779
Hij gebruikte haar mobiel om
Philip te lokken.
415
00:44:56,803 --> 00:44:58,679
Nee, Philip is vast nog hier.
416
00:44:59,080 --> 00:45:03,209
Allemachtig,
ik heb hem op z'n spoor gebracht.
417
00:45:03,610 --> 00:45:07,739
Hij wist over Philip
sinds ik gisteren met hem sprak.
418
00:45:09,640 --> 00:45:11,779
Hij komt vanavond op tv.
419
00:45:14,180 --> 00:45:18,249
Hij moet de getuige omleggen.
-Heeft hij hem al niet gedood?
420
00:45:18,650 --> 00:45:23,279
Dat is niet zeker.
Hij is een perfectionist. Dat kost tijd.
421
00:45:24,180 --> 00:45:30,347
Hij camoufleert de moorden
als zelfmoord of ongelukken.
422
00:45:34,510 --> 00:45:38,689
Misschien verstopt hij Philip ergens.
-Verdomme.
423
00:45:40,090 --> 00:45:46,249
Als Philip niet gezegd heeft wat we weten,
voelt hij zich veilig.
424
00:45:46,850 --> 00:45:50,817
We gaan naar het politiebureau.
-Ik blijf hier, moest Philip opduiken.
425
00:45:51,241 --> 00:45:52,841
Ja, oké. Oké.
426
00:45:54,860 --> 00:45:58,809
Ja, ik weet dat het zaterdag is.
Wie is verantwoordelijk officier?
427
00:45:59,210 --> 00:46:01,379
Ronny Berg Larsen heeft weekenddienst.
428
00:46:03,380 --> 00:46:04,759
Hallo?
429
00:46:05,660 --> 00:46:08,249
Is hij binnen?
-Hij is op missie.
430
00:46:08,450 --> 00:46:13,219
Het is belangrijk.
-Waar is hij? -Dat mag ik niet zeggen.
431
00:46:13,520 --> 00:46:19,219
Ik heb informatie die hij moet hebben voor
we de zandgroeve-moordenaar arresteren.
432
00:46:19,620 --> 00:46:25,819
Maar Sikkeland, dat kan ik niet...
-Zeg me gewoon waar hij nu is.
433
00:46:26,420 --> 00:46:29,553
Ik stuur je z'n GPS-positie.
-Bedankt.
434
00:47:15,530 --> 00:47:16,939
Henning?
435
00:47:18,640 --> 00:47:21,759
Hoi.
Herken je me?
436
00:47:22,660 --> 00:47:27,760
Lara?
-Heb je deze man al eerder gezien?
437
00:47:32,850 --> 00:47:34,539
Reanimatie!
438
00:47:40,640 --> 00:47:45,307
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
439
00:48:02,530 --> 00:48:06,229
Sorry, ik werd opgehouden.
Breng me op de hoogte.
440
00:48:06,630 --> 00:48:09,679
De trailer en een Hiace
staan in die garage.
441
00:48:10,080 --> 00:48:14,689
Pools, ingeschreven op Anna Kowalski.
Geen pandrechten.
442
00:48:15,090 --> 00:48:19,229
We wachten lang genoeg. We vallen binnen.
-Wacht even.
443
00:48:19,430 --> 00:48:25,119
Volvo XC vanaf de linkerkant.
-Verdomme.
444
00:48:26,420 --> 00:48:30,059
Verdomme!
Wat doet Helen Sikkeland hier?
445
00:48:30,760 --> 00:48:32,860
Ze gaat de hele zaak opblazen.
446
00:48:39,980 --> 00:48:44,079
Binnenvallen. Eropaf!
-Waar ga jij heen?
447
00:48:44,480 --> 00:48:47,613
Oké, iedereen samen.
Klaarmaken voor actie!
448
00:48:58,850 --> 00:49:03,049
Berg Larsen, ik moet je spreken.
-Je kon ons verraden!
449
00:49:03,650 --> 00:49:06,989
Philip is verdwenen!
De getuige. M'n zoon.
450
00:49:07,190 --> 00:49:09,879
Ik doe alles om hem terug te krijgen.
451
00:49:10,303 --> 00:49:11,679
Om het even wat.
452
00:49:12,080 --> 00:49:16,189
Niemand weet hiervan.
We kunnen een overeenkomst maken. Oké?
453
00:49:17,290 --> 00:49:21,359
Geloof je nu wat je zegt?
-Ik weet het, en jij weet dat ik het weet.
454
00:49:21,760 --> 00:49:26,899
Hij herkende jou.
We hebben je DNA. Maar je kunt wegkomen.
455
00:49:28,400 --> 00:49:32,579
We zijn niet van lotje getikt.
-Begrijp je de ernst hiervan?
456
00:49:32,980 --> 00:49:37,129
Verlaat het land.
Ik geef jou een alibi, jij geeft me Philip.
457
00:49:37,630 --> 00:49:39,797
Ben je niet helemaal goed snik?
458
00:49:48,760 --> 00:49:51,949
Blijf staan!
-Gooi je wapen neer of ik schiet!
459
00:49:54,750 --> 00:49:57,917
Ambulance, nu!
-Haast je!
460
00:50:05,760 --> 00:50:08,879
Helen?
Wat bezielde je, verdomme?
461
00:50:10,080 --> 00:50:11,479
Ambulance!
462
00:50:16,880 --> 00:50:20,047
Camilla! Compressen!
Compressen!
463
00:50:33,630 --> 00:50:34,999
Adem.
464
00:50:40,400 --> 00:50:43,529
Philip!
Hij heeft Philip!
465
00:50:45,753 --> 00:50:47,153
Hou vol!
466
00:50:47,630 --> 00:50:52,809
Camilla SO aan helikopter?
'n Grijze Camry reed uit post B. Zie je 'm?
467
00:50:53,333 --> 00:50:55,009
Begrepen, we gaan op zoek naar hem.
468
00:50:55,410 --> 00:51:00,109
Allemachtig, we verliezen haar.
Nee, nee, nee, Helen! Helen!
469
00:51:00,710 --> 00:51:06,343
Waar blijft die verdomde ambulance?
Helen! Helen?
470
00:51:08,760 --> 00:51:12,360
Heli 03 heeft contact met
de lichtgrijze Toyota Camry.
471
00:51:23,070 --> 00:51:26,669
De auto rijdt in een bosrijke omgeving.
We verliezen het contact.
472
00:51:27,070 --> 00:51:28,899
Geef me z'n GPS-locatie.
473
00:51:29,300 --> 00:51:34,459
De auto sloeg een bosweg in
met coördinaten: 59:55:49-10:55:22.
474
00:51:34,860 --> 00:51:38,460
Ik herhaal: 59:55:49-10:55:...
475
00:52:48,400 --> 00:52:51,519
Joint!
-Een joint?
476
00:52:52,420 --> 00:52:56,009
Een verdomde halve gram hasj.
Verder leeg.
477
00:52:56,310 --> 00:52:58,509
Olle, jij verdomde klootzak!
478
00:53:03,410 --> 00:53:07,577
Waar is Ron, verdomme?
Heeft iemand Berg Larsen gezien?
479
00:53:49,420 --> 00:53:55,339
Ik heb assistentie nodig
op GPS-locatie 59:54:40-10:54:28.
480
00:53:55,740 --> 00:53:59,349
Ron is de moordenaar.
Hij heeft Philip. Ik ga hem achterna.
481
00:53:59,750 --> 00:54:02,850
Nee, dat doe je niet.
Camilla!
482
00:55:03,530 --> 00:55:06,163
Ik heb Ron.
Hij is dood.
483
00:56:12,530 --> 00:56:16,697
Het is voorbij, Philip.
Hij is dood.
484
00:56:30,420 --> 00:56:34,619
Wist je dat niet?
-Nee.
485
00:56:36,620 --> 00:56:37,920
Nee.
486
00:57:08,980 --> 00:57:10,580
Helen?
487
00:57:22,640 --> 00:57:24,189
Philip...
488
00:57:26,090 --> 00:57:27,823
Doet het pijn?
489
00:57:34,740 --> 00:57:36,869
Wanneer kom je weer naar huis?
490
00:57:37,870 --> 00:57:40,003
Over een week, zegt de arts.
491
00:57:46,190 --> 00:57:52,329
Hoe gaat het met mama?
-Beter. Ze is in de kliniek.
492
00:57:53,530 --> 00:57:55,659
En Henning?
493
00:57:56,860 --> 00:58:00,489
Dus hij is dood?
-Ja.
494
00:58:01,090 --> 00:58:05,209
Hij is dood.
-Shit zeg.
495
00:58:07,410 --> 00:58:09,549
Waarom schoot hij zichzelf dood?
496
00:58:10,650 --> 00:58:14,759
Helen deed hem flippen.
-Helen?
497
00:58:15,860 --> 00:58:19,999
Je bedoelt toch Lara?
-Nee, Helen.
498
00:58:21,300 --> 00:58:25,489
Ze was heel wijs.
Ik heb alles gehoord.
499
00:58:28,090 --> 00:58:31,239
Weet je wat ik droomde?
-Wat?
500
00:58:31,840 --> 00:58:35,440
Ik droomde dat jij
een crossmotor had gekocht.
501
00:58:41,620 --> 00:58:43,720
Ik droom zoveel raars.
502
00:58:45,044 --> 00:58:48,044
Vertaling: SubNordicTeam 2014
40991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.