Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,089
Wat voorafging:
2
00:00:07,190 --> 00:00:08,990
Verdomme, er komt iemand aan.
3
00:00:18,410 --> 00:00:22,249
Zana woont bij haar moeder.
Wat heeft dat met haar te maken?
4
00:00:22,750 --> 00:00:25,939
Ik kan niet teruggaan.
-Ik weet het.
5
00:00:26,640 --> 00:00:32,359
Volgens het Forensisch Instituut komt
de hangstrop niet overeen met de striemen.
6
00:00:32,760 --> 00:00:37,659
Hij begon z'n carriere bij de elitetroepen
voordat hij naar de politieacademie ging.
7
00:00:38,060 --> 00:00:41,279
Daarna werd hij scherpschutter
bij de Snelle Interventie Eenheid.
8
00:00:42,080 --> 00:00:45,269
Ik wil graag doorgaan waar ik gebleven was.
Als ik vrijgesproken word.
9
00:00:46,370 --> 00:00:50,537
5000 Volt.
-Ja, dan krijg je een verlamming.
10
00:00:54,410 --> 00:00:58,599
Ze hadden tasers.
-Wat gingen ze daarmee doen?
11
00:00:59,300 --> 00:01:02,479
Je hebt het broederschap gefaald.
Je bent dood in deze club.
12
00:01:03,080 --> 00:01:04,739
Oh, shit!
13
00:01:05,640 --> 00:01:11,839
Je wordt makkelijk afhankelijk.
-Ik word gek als ik niet slaap.
14
00:01:12,640 --> 00:01:15,269
Henning zag alles in de zandgroeve.
15
00:01:15,770 --> 00:01:19,899
Waarom zou Philip zoiets verzinnen?
-Ik weet niet.
16
00:01:20,300 --> 00:01:22,239
Ze denken dat ik gek ben.
17
00:01:22,740 --> 00:01:26,919
Ik wil eerst horen
wat Philip te zeggen heeft. Philip?
18
00:01:27,620 --> 00:01:31,659
Misschien heeft een andere familie
betere slaagkansen dan wij?
19
00:01:32,060 --> 00:01:36,169
Ik snap niet dat je zoiets uitkraait.
Verdomme!
20
00:01:37,070 --> 00:01:43,203
Je hebt hulp nodig. Ik hou van jou!
-Blijf uit m'n buurt, gore kuthomo!
21
00:01:50,190 --> 00:01:51,599
Philip!
22
00:01:52,400 --> 00:01:55,500
Hij ligt hier!
-Philip!
23
00:02:06,724 --> 00:02:12,124
Eyewitness - Ooggetuige (2014)
24
00:02:21,948 --> 00:02:25,048
Deel 5
25
00:02:37,980 --> 00:02:41,580
Aan alle eenheden.
Ze zijn hier over een paar seconden.
26
00:03:09,400 --> 00:03:13,599
Lars Strømme van de Oslose politie.
Welkom in Noorwegen.
27
00:03:14,400 --> 00:03:20,209
Wie gezocht wordt, of drugs of wapens bezit
wordt gearresteerd.
28
00:03:20,610 --> 00:03:26,710
Voorlopig invrijheidgestelden worden naar
Zweden teruggestuurd. Hoorde je wat ik zei?
29
00:03:29,420 --> 00:03:32,119
Iedereen blijft op z'n motor zitten.
30
00:03:32,920 --> 00:03:35,087
Dat geldt ook voor jou, Lundquist.
31
00:03:43,090 --> 00:03:46,249
We weten wat jullie hier doen.
We volgen alles.
32
00:03:46,650 --> 00:03:48,759
Dan is het nu aan de agenten.
33
00:03:49,960 --> 00:03:54,909
Waarom zou ik een pistool hebben?
-Dat dacht ik wel niet.
34
00:03:55,310 --> 00:03:58,439
Ik moest mij ervan vergewissen
dat z'n verhaal klopt.
35
00:03:59,640 --> 00:04:06,239
Waar is hij? Is hij niet gearresteerd?
-Nee, dat is niet strafbaar.
36
00:04:06,640 --> 00:04:12,239
Hij is bij ons thuis.
Hij is doodsbang voor de dader.
37
00:04:12,640 --> 00:04:16,289
Ik ga hem halen.
-Nee, hij blijft vanavond bij ons.
38
00:04:16,990 --> 00:04:20,159
Maar waarom?
-Hij kan een belangrijke ooggetuige zijn.
39
00:04:21,060 --> 00:04:26,249
Dit moet geheim blijven. Morgenochtend
neem ik speciale veiligheidsmaatregelen.
40
00:04:26,650 --> 00:04:29,839
En wij moeten hier gewoon zitten wachten?
41
00:04:31,640 --> 00:04:35,740
Hoe gaat het met Philip?
Dus hij sprak de hele tijd de waarheid?
42
00:04:36,564 --> 00:04:38,064
Ja.
43
00:04:48,080 --> 00:04:50,259
Ben je bij de arts geweest?
44
00:04:50,760 --> 00:04:55,909
Ik heb iets gehaald om te slapen.
Ik ga morgen terug.
45
00:04:56,310 --> 00:04:59,459
Ga je verhuizen?
-Zo ziet het eruit.
46
00:05:03,760 --> 00:05:06,860
Wat je zag met Mia...
Dat was niks.
47
00:05:14,410 --> 00:05:17,599
Waarom moet je verhuizen?
-Dat is het beste. Zo...
48
00:05:18,200 --> 00:05:21,833
ben ik dichter bij moeder
als ze weer naar huis komt.
49
00:05:34,880 --> 00:05:39,019
Kom je naar me kijken
op het crosskampioenschap?
50
00:05:39,620 --> 00:05:42,753
Wil je dat?
-Tuurlijk.
51
00:06:08,090 --> 00:06:09,690
Sorry.
52
00:06:45,650 --> 00:06:51,279
Krijgen we een bewaker vanavond?
-Nee. Iedereen is bij de actie in Ørje.
53
00:06:52,080 --> 00:06:56,259
Hoe is het met hen?
-Ze hebben veel te bespreken.
54
00:06:56,760 --> 00:07:00,939
Worden ze weer vrienden?
-Ze zijn daar. Dat is een goed teken.
55
00:07:01,640 --> 00:07:04,289
Wij staan wel lager aangeschreven
dan Henning.
56
00:07:05,090 --> 00:07:08,229
Als we geluk hebben
krijgen we snel opheldering.
57
00:07:09,630 --> 00:07:14,259
Svend, als de zaak opgelost is,
kan alles weer normaal worden.
58
00:07:14,660 --> 00:07:18,427
We zijn Philip aan het verliezen.
-Alles hangt samen.
59
00:07:18,951 --> 00:07:21,251
Uitgerust voor bendeoorlog
60
00:07:23,675 --> 00:07:26,675
Politie slaat terug
61
00:07:34,860 --> 00:07:39,039
Hoi. Ben je door de paspoortcontrole?
-Ja.
62
00:07:39,440 --> 00:07:43,359
Ik wilde dank zeggen.
Ik ben ontzettend blij om terug te zijn.
63
00:07:43,760 --> 00:07:48,799
Daar had ik niets mee te maken,
maar ik ben blij dat je terug bent.
64
00:07:49,200 --> 00:07:54,219
Sorry, misschien had je dit
op hoger niveau geregeld.
65
00:07:54,620 --> 00:07:58,589
Vrijgesproken is vrijgesproken.
-Ja, dat is helemaal geweldig.
66
00:07:58,990 --> 00:08:02,479
Ik wilde je alleen maar bedanken.
Maar als je daar niets mee...
67
00:08:02,880 --> 00:08:06,289
We kunnen later praten als je wil.
Nu hebben we een vergadering.
68
00:08:07,090 --> 00:08:08,979
Sorry.
-In orde. Zijn jullie klaar?
69
00:08:09,380 --> 00:08:12,480
Ja, ik kwam alleen maar even binnenwippen.
Oké.
70
00:08:18,004 --> 00:08:20,004
Gefeliciteerd.
-Dank je.
71
00:08:20,228 --> 00:08:22,228
Dat is goed na al die negatieve pers.
72
00:08:22,640 --> 00:08:26,819
Dat maakt deel uit van de strijd.
De mannen hebben fantastisch werk verricht.
73
00:08:29,620 --> 00:08:33,359
Hoi, hoi, hoi. Gefeliciteerd.
Allemachtig.
74
00:08:33,760 --> 00:08:37,909
Wat gebeurt er hier?
-Hij schoot Hamid van dichtbij dood.
75
00:08:38,310 --> 00:08:41,229
Een regelrechte afrekening.
-Wat is er met z'n arm?
76
00:08:41,630 --> 00:08:45,249
Hij staat slecht aangeschreven.
Ze hebben z'n tatoeage gewist.
77
00:08:45,650 --> 00:08:48,809
Heeft hij iets gezegd?
-Nog niet.
78
00:08:51,210 --> 00:08:53,239
Ik kreeg net een telefoontje van NRK.
79
00:08:53,640 --> 00:09:00,039
We hebben geen commentaar over Milonkovic.
Dat is voor de persconferentie van 21:00.
80
00:09:00,440 --> 00:09:05,239
Ik wil graag dat je meedoet
als zaterdaggast in het avondnieuws.
81
00:09:05,640 --> 00:09:09,359
Nee, bedankt.
-Ze willen jou hebben.
82
00:09:09,760 --> 00:09:14,219
We moeten alle mogelijkheden benutten.
-Dit gaat niet over mij.
83
00:09:14,620 --> 00:09:16,799
Dat lijkt me wel.
84
00:09:17,600 --> 00:09:20,249
We staan voor grote uitdagingen,
van dag tot dag.
85
00:09:20,650 --> 00:09:27,750
Ik voel me niet comfortabel bij
zo'n mediaaandacht op dit moment.
86
00:09:32,660 --> 00:09:35,799
Ik zou het enorm op prijs stellen
als je meedeed.
87
00:09:36,200 --> 00:09:39,300
Onze middeleninzet
moet ook extern verdedigd worden.
88
00:09:44,760 --> 00:09:48,949
Oké.
Ik kan er niet onderuit.
89
00:09:49,950 --> 00:09:52,129
Toen liep hij naar me heen.
90
00:09:52,630 --> 00:09:57,259
De moordenaar schoot hem in de rug.
Het bloed spetterde alle kanten op.
91
00:09:57,660 --> 00:10:00,839
Ik zat hier.
Achter het raam.
92
00:10:01,640 --> 00:10:07,789
Ik gooide me op de grond. Toen ik weer
opkeek, zag ik dat hij naar mij liep.
93
00:10:09,090 --> 00:10:12,289
Ik raakte in paniek en stapte hierheen.
94
00:10:13,090 --> 00:10:15,259
Ik ging achter de deur staan.
95
00:10:15,960 --> 00:10:19,659
Dan nam ik de koekenpan.
Hij kwam hier naar binnen.
96
00:10:22,060 --> 00:10:26,259
Ik sloeg op z'n hoofd, van achteren.
-Sloeg je één keer?
97
00:10:28,060 --> 00:10:32,189
Hij viel neer. Toen sloeg ik hem opnieuw.
Ik sloeg twee keer.
98
00:10:33,090 --> 00:10:36,289
Wat deed je met die koekenpan?
-De pan?
99
00:10:36,990 --> 00:10:40,159
Die gooide ik weg toen ik naar buiten liep.
100
00:10:40,960 --> 00:10:45,139
Toen besefte ik ineens
dat hij nog steeds het pistool had.
101
00:10:45,640 --> 00:10:50,209
Ik liep naar binnen, pakte het pistool
en rende naar m'n motor.
102
00:10:50,610 --> 00:10:54,799
Waar stond je motor?
-Achter die pallets.
103
00:10:55,300 --> 00:10:59,949
Toen ik wilde starten,
hoorde ik binnen iets rammelen.
104
00:11:00,750 --> 00:11:03,899
Ik nam het pistool
en schoot naar de barak.
105
00:11:04,500 --> 00:11:09,229
Heb je al eerder met een pistool geschoten?
-Nee. Alleen met een hagelgeweer.
106
00:11:09,630 --> 00:11:12,739
Kwam hij naar buiten?
-Nee.
107
00:11:15,640 --> 00:11:21,273
Ik rende naar de rivier
en gooide het pistool in de poel.
108
00:11:26,400 --> 00:11:28,549
Ik wist zeker dat ik hem gedood had.
109
00:11:29,850 --> 00:11:32,019
Je bent heel flink geweest.
110
00:11:32,520 --> 00:11:35,709
Nu gaan we naar beneden.
-Ik moet plassen.
111
00:11:39,310 --> 00:11:41,459
Hebben we die koekenpan?
-Ja.
112
00:11:41,860 --> 00:11:46,979
Als daar één huidcel op zit,
hebben we z'n DNA.
113
00:11:49,080 --> 00:11:54,713
Dit blijft tussen ons.
Er is geen getuige. Oké?
114
00:12:05,640 --> 00:12:08,240
Wat lees je?
-Geschiedenis.
115
00:12:16,860 --> 00:12:21,049
Helen en ik hebben geweldig veel spijt
dat we jou niet geloofden.
116
00:12:21,650 --> 00:12:25,759
Echt waar?
-Ja, echt. Werkelijk.
117
00:12:28,860 --> 00:12:30,979
Wij vinden jou aardig, weet je.
118
00:12:34,080 --> 00:12:37,239
Waarom denk je anders
dat je hier mag wonen?
119
00:12:38,740 --> 00:12:40,859
Voor het geld.
-Huh?
120
00:12:41,760 --> 00:12:45,919
Jullie verdienen er toch geld aan.
-Geld? Philip...
121
00:12:46,520 --> 00:12:50,699
Sinds jij niet echt meer werkt,
heb je geld nodig.
122
00:12:52,600 --> 00:12:56,239
Iedereen heeft geld nodig.
-Dit is helemaal fout.
123
00:12:56,640 --> 00:12:59,769
Is dat fout
dat iedereen geld nodig heeft?
124
00:13:02,970 --> 00:13:06,109
Hoi, Henning.
Ga maar naar Philip.
125
00:13:09,310 --> 00:13:12,499
Hoe gaat het met hem?
-Beter. Hij studeert.
126
00:13:13,300 --> 00:13:16,499
Hij wil morgen naar school.
-Goed zo.
127
00:13:17,200 --> 00:13:21,689
Kun je ook op Henning passen?
Z'n verhaal mag niet bekend worden.
128
00:13:22,090 --> 00:13:27,229
Was er geen houden meer aan?
-Ja, daar kun je van op aan.
129
00:13:27,630 --> 00:13:32,229
Niemand weet ervan, behalve de recherche.
-Z'n verhaal is toch veilig bij de politie?
130
00:13:32,630 --> 00:13:38,779
Je weet hoe transparant ze zijn.
Als het uitkomt, loopt hij gevaar.
131
00:13:39,180 --> 00:13:44,813
De moordenaar kan hem gezien hebben.
-Misschien. Henning sloeg hard op z'n kanus.
132
00:13:45,237 --> 00:13:48,337
Komt de moordenaar achter hem aan?
-Geen idee.
133
00:13:48,970 --> 00:13:53,809
Misschien had hij een hersenschudding
en weet hij dat laatste niet meer.
134
00:13:54,210 --> 00:13:57,239
Een tijdje, dus.
-Eén ding tegelijk.
135
00:13:57,640 --> 00:14:00,479
Ik moet uitzoeken hoe ik dit kan tackelen.
136
00:14:00,880 --> 00:14:06,639
Henning moet getuigenbescherming krijgen.
Ondertussen mag niemand iets doorhebben.
137
00:14:07,040 --> 00:14:08,340
Oké?
138
00:14:30,090 --> 00:14:36,219
Goed dat ik erbij was,
of Lars werd door de politie gearresteerd.
139
00:14:36,520 --> 00:14:41,620
We hebben uitgeblonken in het motormilieu.
We hebben goede kritiek gekregen.
140
00:14:41,944 --> 00:14:47,044
En van de Korpsleiding krijgen we
gegarandeerd extra middelen.
141
00:14:47,640 --> 00:14:49,319
Die beloofden ze toch al?
142
00:14:49,720 --> 00:14:53,849
Die geeft de Korpsleiding wel
als we resultaten leveren.
143
00:14:54,750 --> 00:14:56,889
Ik moet even opnemen.
144
00:14:57,390 --> 00:15:00,323
Ga je poken?
-Nee, ik ga je moeder zien.
145
00:15:00,747 --> 00:15:02,047
Touché.
146
00:15:06,410 --> 00:15:10,219
Berg Larsen is in vergadering.
Strømme doet mee.
147
00:15:10,620 --> 00:15:13,469
Ik zag dat je belde.
Ik kan heel eventjes.
148
00:15:13,870 --> 00:15:17,059
Olle Kjøsteng houdt toch z'n mond.
149
00:15:17,760 --> 00:15:21,369
Alles wat ik nu zeg, is vertrouwelijk.
-Oké.
150
00:15:22,070 --> 00:15:27,249
We hebben het moordwapen gevonden.
-Echt waar? Brengt ons dat verder?
151
00:15:27,650 --> 00:15:33,239
Nee, maar ik heb aanwijzingen
die nieuw licht op de zaak werpen.
152
00:15:33,640 --> 00:15:36,839
De man in de kofferruimte werd niet gered.
153
00:15:37,040 --> 00:15:43,149
Hebben jullie z'n resten gevonden?
-Nee. Hij is de moordenaar.
154
00:15:44,850 --> 00:15:48,999
Waar baseer je dat op?
-Op informatie. Meer kan ik niet zeggen.
155
00:15:49,600 --> 00:15:52,469
En niet uit onwil.
-Is de Z-League erbij betrokken?
156
00:15:52,870 --> 00:15:55,979
Hij kan een van hen zijn.
-Z'n signalement?
157
00:15:56,980 --> 00:16:02,580
Jullie weten het belangrijkste. De rest
moet ik eerst met Berg Larsen bespreken.
158
00:16:04,365 --> 00:16:06,565
Hebben jullie een getuige?
-Ja.
159
00:16:06,990 --> 00:16:12,179
Ik vraag getuigenbescherming.
Ik wil niet dat er iets uitlekt.
160
00:16:13,180 --> 00:16:15,369
De getuige moet normaal
kunnen verder leven.
161
00:16:16,070 --> 00:16:20,029
We spreken hier over een professionele
moordenaar zonder scrupules.
162
00:16:20,430 --> 00:16:25,459
Ik denk niet dat hij Noors is,
maar hij moet Noorwegen kennen.
163
00:16:25,860 --> 00:16:28,689
Heb je de getuigenbescherming al gesproken?
-Nee.
164
00:16:29,090 --> 00:16:31,229
Ik wilde het eerst met jou bespreken.
165
00:16:31,630 --> 00:16:36,689
Alles wat met getuigen te maken heeft,
wordt als vertrouwelijke info behandeld.
166
00:16:37,090 --> 00:16:40,869
Ik wil ook toegang
tot de fotodatabase van potentiële daders.
167
00:16:40,970 --> 00:16:45,109
Evenals de buitenlandse,
gezien jij mensen bij Europol kent.
168
00:16:46,210 --> 00:16:52,399
Ik zal het regelen. Dus deze getuige
kan de moordenaar herkennen?
169
00:16:53,200 --> 00:16:55,379
Ja, ik heb goede hoop.
170
00:16:56,980 --> 00:16:58,289
Goed.
171
00:16:59,190 --> 00:17:00,790
Heel goed.
172
00:17:56,070 --> 00:18:02,209
Ik stuurde Eirik Tømte erheen
om een veiligheidsevaluatie uit te voeren.
173
00:18:02,310 --> 00:18:05,339
Als we weten hoe de getuige woont
komen we rond met een beperkte inzet.
174
00:18:05,740 --> 00:18:10,779
Spreek je over slechts één persoon?
-Ja.
175
00:18:11,080 --> 00:18:15,679
Hebben jullie genoeg mensen? We hebben
nu iedereen nodig die kan kruipen en lopen.
176
00:18:16,080 --> 00:18:19,259
Dat is een prioriteitskwestie.
Dat is ons district niet.
177
00:18:19,860 --> 00:18:22,679
We zijn soldaten.
We moeten strijden.
178
00:18:23,080 --> 00:18:28,239
Ik dacht aan Bjerke.
Ze was geschorst en moet even bekomen...
179
00:18:28,640 --> 00:18:31,239
van de SO-dienst in Oslo.
-Ja, dat is waar.
180
00:18:31,640 --> 00:18:35,809
Dat is een mogelijkheid.
Een beetje riskant, misschien?
181
00:18:36,310 --> 00:18:41,489
Is ze niet gekwalificeerd?
-Jawel, maar ze was bij de zaak betrokken.
182
00:18:42,090 --> 00:18:44,209
Oké, het was maar een idee.
183
00:18:45,510 --> 00:18:48,649
Ik zie nog z'n gezicht
toen hij dat pistool op mij richtte.
184
00:18:49,650 --> 00:18:53,259
Je moet het ook gezien hebben
toen hij naar de barak kwam.
185
00:18:55,060 --> 00:18:57,699
Ik zie het soms voor mij.
186
00:18:58,900 --> 00:19:04,089
Maar verder herinner ik me niks.
De koplampen van de Audi verblindden me.
187
00:19:05,090 --> 00:19:08,269
Je moet je toch iets herinneren.
Je zag de hele zaak.
188
00:19:11,770 --> 00:19:15,939
Zal ik de foto's meebrengen?
Dan kun je ze bekijken.
189
00:19:17,840 --> 00:19:23,039
Pak je spullen, Henning.
Ze zijn op weg naar Øby. Ik rij je erheen.
190
00:19:23,640 --> 00:19:25,479
Blijf jij hier, of zo?
191
00:19:25,880 --> 00:19:28,239
Ik ben zo terug.
-Mag ik meegaan?
192
00:19:28,640 --> 00:19:30,807
Niet nu. Dit is alleen voor Henning.
193
00:19:39,970 --> 00:19:42,159
Hoi.
-Hoi, Camilla.
194
00:19:42,760 --> 00:19:45,569
Zou jij een tijdje
buiten de stad willen werken?
195
00:19:45,993 --> 00:19:49,593
Ja, operationeel?
-Een opdracht zoals hier.
196
00:19:49,870 --> 00:19:54,029
In verband met de moorden in Mysen.
Is dat te lastig voor jou?
197
00:19:54,630 --> 00:19:58,249
Nee, geen probleem.
Dit is een vertrouwensverklaring.
198
00:19:58,650 --> 00:20:01,479
Het is getuigenbescherming.
-Getuige?
199
00:20:01,880 --> 00:20:04,389
Eirik Tømte is er al.
Jij vertrekt morgenochtend.
200
00:20:04,813 --> 00:20:06,289
Oké, perfect.
201
00:20:07,090 --> 00:20:11,219
Niemand mag vertellen
wat Henning meegemaakt heeft.
202
00:20:11,620 --> 00:20:17,229
Of dat er een getuige is.
Alles moet hier normaal draaien.
203
00:20:17,630 --> 00:20:21,259
Wat gaan de mensen wel niet denken
als jullie hem volgen?
204
00:20:21,760 --> 00:20:25,029
We gaan hem niet letterlijk volgen.
We zullen gewoon in de buurt zijn.
205
00:20:25,430 --> 00:20:28,249
Jullie begrijpen niet
hoe het er hier aan toe gaat.
206
00:20:28,650 --> 00:20:32,779
Ik kom uit een veel kleiner stadje,
dus daar weet ik alles over.
207
00:20:36,080 --> 00:20:38,219
Deze moet je overal meenemen.
208
00:20:38,620 --> 00:20:43,259
Voel je je bedreigd of gevolgd,
druk je gewoon hierop.
209
00:20:43,660 --> 00:20:46,239
Dan zijn we er binnen een minuutje of twee.
Oké?
210
00:20:46,640 --> 00:20:50,759
Superman of Lara Croft?
-Henning, let op!
211
00:20:51,660 --> 00:20:56,219
Ik weet niet wie vandaag wachtdienst heeft.
Maar dat is vast Lara.
212
00:20:56,520 --> 00:20:59,279
Vraag haar of ze m'n motor komt uittesten.
213
00:20:59,680 --> 00:21:02,289
Dat kun je proberen.
Druk maar eens.
214
00:21:04,090 --> 00:21:06,779
Ja. Kijk hier.
We zijn hier.
215
00:21:06,980 --> 00:21:09,799
Hij heeft GPS, dus weten we waar je bent.
216
00:21:10,200 --> 00:21:14,309
Mag ik in de bossen trainen?
Volgende week is het crosskampioenschap.
217
00:21:14,710 --> 00:21:18,899
Nee, daar is nu geen sprake van.
-Daar moeten we naartoe gaan.
218
00:21:19,300 --> 00:21:24,400
Hij moet helemaal normaal leven.
We zullen er mee naartoe gaan.
219
00:21:29,490 --> 00:21:32,619
Niemand van onze bekenden
kon zoiets gedaan hebben.
220
00:21:33,120 --> 00:21:37,559
Dan blijven er alleen nog speciaal opgeleide
oorlogsveteranen en politieagenten over.
221
00:21:37,583 --> 00:21:39,359
En die ken jij.
222
00:21:39,760 --> 00:21:44,459
Maar dat alles geldt alleen maar
als Sikkelands bron geloofwaardig is.
223
00:21:44,860 --> 00:21:49,899
Geen reden om dat te betwijfelen.
Ze vonden het wapen, geen enkel spoor.
224
00:21:50,300 --> 00:21:55,249
Dat bevestigt z'n profiel.
-Enige reden om aan haar bron te twijfelen?
225
00:21:55,650 --> 00:21:58,239
Ik bedoel gewoon dat Sikkeland...
226
00:21:58,640 --> 00:22:00,799
Ze komt uit een heel ander...
227
00:22:01,200 --> 00:22:05,259
Zij heeft ervaring met andere moordzaken
zoals familietragedies en passiemoorden.
228
00:22:05,660 --> 00:22:11,239
Ze gebruikte veel middelen voor dat meisje
dat zich in Denemarken opgehangen heeft.
229
00:22:11,640 --> 00:22:15,039
Dat was geen zelfmoord.
Heb je dat niet gehoord?
230
00:22:15,440 --> 00:22:19,289
Nu hebben ze in Denemarken
een moordonderzoek geopend.
231
00:22:19,890 --> 00:22:26,209
Leuk dat ze jou dat vertelde. Maar dat
heeft niets met de zandgroeve te maken.
232
00:22:26,410 --> 00:22:30,909
Dit is strikt geheim.
We delen alleen mee wat we moeten.
233
00:22:31,310 --> 00:22:34,279
Stuur haar alleen wie past
qua tijdstip en profiel.
234
00:22:34,880 --> 00:22:39,009
Dan focussen wij ons op de strijd
die in onze stad aan de gang is.
235
00:22:39,410 --> 00:22:42,043
Onafhankelijk van Mysen.
-Helemaal mee eens.
236
00:22:47,640 --> 00:22:51,019
Wat gebeurt er hier?
-Ronny Berg Larsen? Wij zijn van NRK.
237
00:22:51,420 --> 00:22:55,579
Ik heb geen toestemming gegeven
om hierbinnen te filmen. Zet dat uit.
238
00:22:56,080 --> 00:23:01,219
We hebben alleen wat foto's van jou.
Jij bepaalt wat we kunnen gebruiken.
239
00:23:01,520 --> 00:23:03,639
Kom even binnen.
240
00:23:05,640 --> 00:23:09,019
In deze afdeling werken collega's
die niet ontdekt mogen worden.
241
00:23:09,420 --> 00:23:13,289
Alle beelden worden streng gecontroleerd.
-Dat heb ik toch verduidelijkt?
242
00:23:13,690 --> 00:23:18,839
Nee. En het komt erg ongelegen.
-We hoeven maar een kwartiertje.
243
00:23:21,640 --> 00:23:24,349
We zullen zien wat we kunnen doen
in de loop van de week.
244
00:23:24,750 --> 00:23:28,269
Nu moeten jullie de beelden wissen
die jullie hier hebben genomen.
245
00:23:28,670 --> 00:23:30,839
Geen probleem, dat doen we.
246
00:23:34,640 --> 00:23:38,269
Ik heb liever dat jullie ze meteen wissen.
-Doe het.
247
00:23:39,070 --> 00:23:42,170
Dit kan snel in de vergetelhoek raken.
Dat is zeker.
248
00:24:20,300 --> 00:24:23,259
Hoi.
Berg Larsen?
249
00:24:23,960 --> 00:24:26,129
Hoi.
-Hoi.
250
00:24:26,630 --> 00:24:30,269
Kom je hier regelmatig?
-Ik eet hier vaak.
251
00:24:30,670 --> 00:24:33,849
Als ik niet de moeite doe
om zelf te koken.
252
00:24:34,650 --> 00:24:36,819
Dat is heel vaak.
253
00:24:38,520 --> 00:24:42,159
Je mag naast mij komen zitten.
-Oké. Dank je.
254
00:24:43,060 --> 00:24:48,339
Oslo is geweldig veranderd.
Ik ben hier al tien jaar niet meer geweest.
255
00:24:48,740 --> 00:24:52,909
Heb je internationaal gewerkt?
-Behalve een jaar in Bergen.
256
00:24:53,410 --> 00:25:01,510
Gaat dat wel met een gezinsleven?
-Ik ben gescheiden. Geen kinderen.
257
00:25:02,090 --> 00:25:08,199
En jij? Familie?
-Ja, die heb ik. Dat weet je wel.
258
00:25:09,400 --> 00:25:12,529
Maar geen man of kinderen,
als je daaraan dacht.
259
00:25:15,630 --> 00:25:20,759
Nou, ik moet ervandoor.
-'Gebakken banaan met ijs.'
260
00:25:21,760 --> 00:25:24,419
Jij houdt van ijs.
-Oké.
261
00:25:28,620 --> 00:25:32,769
Die lijkt op een ouwe Nokia.
-Dat is een GPS. Die volgt me overal.
262
00:25:34,070 --> 00:25:39,239
Eén druk en m'n lijfwachten komen aanlopen.
Ben je jaloers?
263
00:25:39,640 --> 00:25:41,429
Voorzichtig nu.
264
00:25:43,630 --> 00:25:47,829
Binnenkort heb ik dat ook.
-Waarom fluister je? Er is niemand.
265
00:25:48,630 --> 00:25:50,799
Misschien zit er een microfoon in?
266
00:25:54,300 --> 00:25:58,479
Denk je dat?
Daar zeiden ze niks over.
267
00:25:58,880 --> 00:26:03,999
Misschien zijn ze het vergeten.
Of wilden ze jou niet stresseren.
268
00:26:04,400 --> 00:26:07,519
Als je aangevallen wordt,
willen ze horen wat er gebeurt.
269
00:26:08,620 --> 00:26:10,869
Dat kan toch niet waar zijn?
-Zeg iets voor de gein.
270
00:26:11,293 --> 00:26:13,469
Wat dan?
-Henning...
271
00:26:14,270 --> 00:26:17,459
Denk je dat hij je hoort?
Zeg iets.
272
00:26:18,560 --> 00:26:20,759
Oké: Helen is een kutwijf.
273
00:26:22,960 --> 00:26:25,099
Geef eens hier.
274
00:26:29,300 --> 00:26:31,467
Kus me... reet!
275
00:27:08,310 --> 00:27:10,459
Ze me maar om de hoek af.
276
00:27:15,060 --> 00:27:17,689
Eens kijken...
-Nee, ik trakteer.
277
00:27:19,090 --> 00:27:22,249
Krijgen alle vrouwen dezelfde behandeling?
-Nee.
278
00:27:26,650 --> 00:27:30,589
Oké, bedankt voor het praatje.
-Leuk om kennis met je te maken.
279
00:27:30,990 --> 00:27:33,090
Insgelijks.
-Tot ziens.
280
00:27:39,814 --> 00:27:41,414
Sta stil!
281
00:27:43,600 --> 00:27:48,799
Ik heb geen tijd voor een trainingstoer.
Er komt een volledig team vanuit Oslo.
282
00:27:49,200 --> 00:27:54,229
Ik heb ook Philip niet kunnen spreken.
Kijk me niet zo aan!
283
00:27:54,630 --> 00:27:58,759
Ik moest alles voor Henning regelen.
-Ik snap het.
284
00:27:59,460 --> 00:28:01,659
Maar Henning heeft ook z'n eigen ouders.
285
00:28:01,960 --> 00:28:06,799
Oké, Svend. Jij hebt kinderen, ik niet.
Dat is wat je probeert te zeggen.
286
00:28:07,400 --> 00:28:12,239
We zullen er vanavond over praten.
-Nee, nu. Ik wacht op jouw idioteriën.
287
00:28:12,640 --> 00:28:16,479
Is dat zo moeilijk voor jou?
-We hebben ons best gedaan.
288
00:28:16,880 --> 00:28:21,249
Weet je wat hij gisteren zei?
-Nee, want ik ben hier nooit.
289
00:28:21,650 --> 00:28:26,659
Hij denkt dat we geld aan hem verdienen.
-Zei hij dat?
290
00:28:26,660 --> 00:28:29,819
Verdomme, hoe sluw.
Hij wreekt zich.
291
00:28:30,320 --> 00:28:36,453
Helen! Doe dat nu niet.
Ga gewoon werken.
292
00:28:53,300 --> 00:28:56,479
Hier zit ze.
-Hoi.
293
00:28:59,080 --> 00:29:00,849
Bedankt voor laatst.
294
00:29:02,650 --> 00:29:08,750
Excuseer me, Camilla
Ik ben erg druk op dit moment.
295
00:29:08,974 --> 00:29:13,074
Ik ben van de getuigenbescherming.
-Aha, ben je dan vrijgesproken?
296
00:29:14,200 --> 00:29:16,359
Oké...
-Ga zitten.
297
00:29:19,660 --> 00:29:24,479
Je weet dat verschillende agenten
je observeerden in de zandgroeve.
298
00:29:24,880 --> 00:29:27,449
Ja, vanzelfsprekend.
-Daar wordt over geroddeld.
299
00:29:27,850 --> 00:29:30,979
Ik wil daar nu geen commotie rond.
-Nee.
300
00:29:31,880 --> 00:29:37,069
Ik heb niet gesmeekt om naar hier te komen.
Ik werd bevolen.
301
00:29:37,870 --> 00:29:42,989
Ik wil twee woorden met Berg Larsen.
-Oké, maar hij vertrouwt z'n agenten.
302
00:29:44,190 --> 00:29:48,357
Ondertussen begin ik alvast.
Hij gaat over een half uur naar school.
303
00:30:19,620 --> 00:30:21,479
Waar was je gisteren?
-Wat?
304
00:30:21,880 --> 00:30:25,009
Waar was je gisteren?
-Ik was ziek.
305
00:30:25,610 --> 00:30:31,759
Ziek? Dan krijg je onvoldoendes.
-Ik moet trainen voor 't crosskampioenschap.
306
00:30:32,760 --> 00:30:35,939
Heb je dat gefilmd?
-Wat?
307
00:30:37,040 --> 00:30:41,199
Ben jij niet verhuisd?
-Nee, Philip is nu m'n producer.
308
00:30:42,300 --> 00:30:44,479
Check maar YouTube morgenochtend.
309
00:30:46,080 --> 00:30:47,880
Verdomd vet.
310
00:30:58,090 --> 00:31:03,199
Ik heb jou ingecheckt in een pension,
samen met agenten van de recherche.
311
00:31:03,300 --> 00:31:06,939
De enigen die van de getuige afweten.
-Sprak je Berg Larsen?
312
00:31:07,340 --> 00:31:09,539
Nee, ik heb me bedacht.
313
00:31:13,540 --> 00:31:15,729
Hoe gaat het met je zus?
314
00:31:17,530 --> 00:31:20,663
Dat weet ik niet,
maar leuk dat je het vraagt.
315
00:31:22,087 --> 00:31:26,187
Ik zie de rechercheurs om 14:00. Wees welkom.
-Oké.
316
00:31:33,960 --> 00:31:39,139
Vandaag hadden we een doorbraak.
We behoefden maar één huidcel.
317
00:31:39,640 --> 00:31:43,740
Vandaag werd bevestigd dat we
het DNA van de moordenaar hebben.
318
00:31:55,400 --> 00:32:00,239
Die doorbraak hangt af van het bestaan
van dat DNA in het register.
319
00:32:00,640 --> 00:32:02,789
Dit blijft uiteraard onder ons.
320
00:32:03,090 --> 00:32:05,239
We hebben een nieuwe medewerkster.
321
00:32:08,640 --> 00:32:11,809
Ontmoet Camilla Bjerke
van getuigenbescherming.
322
00:32:12,410 --> 00:32:18,549
Verjaart er iemand?
-In zekere zin. We vieren André.
323
00:32:19,650 --> 00:32:24,269
Een schot in de roos met Sikkeland.
Ze hebben een doorbraak.
324
00:32:24,470 --> 00:32:29,239
Wat wil dat zeggen?
-God weet. Ze is karig met informatie.
325
00:32:29,663 --> 00:32:31,239
Wat denk je?
326
00:32:31,640 --> 00:32:37,773
We hebben 'r zes potentiële namen gestuurd.
-Goed zo. Laten we onze vingers kruisen.
327
00:32:42,420 --> 00:32:46,579
Ik had je baggage kunnen dragen.
Ga je achteraf mee uit eten?
328
00:32:47,080 --> 00:32:50,209
Ik denk het niet.
Ik moet een beetje werken.
329
00:32:51,310 --> 00:32:54,969
Hallo?
-Hoi, met Ronny Berg Larsen.
330
00:32:55,770 --> 00:33:00,599
Hoi. Dank voor laatst.
-Insgelijks. Stoor ik?
331
00:33:01,000 --> 00:33:04,159
Ben je misschien op het werk?
-Ik ben net klaar.
332
00:33:04,660 --> 00:33:09,799
Ik zit vast in Sarpsborg tot morgen.
Ben je misschien in de omgeving?
333
00:33:10,300 --> 00:33:13,700
Ja, Ik ben in Østfold.
-In het Mysen hotel?
334
00:33:14,124 --> 00:33:18,224
Juist, ja. In de omgeving.
-Misschien kunnen we elkaar zien?
335
00:33:18,650 --> 00:33:22,759
Sarpsborg is oersaai.
-In tegenstelling tot Mysen?
336
00:33:23,660 --> 00:33:29,239
Zullen we samen uit eten gaan?
-Dat zou leuk zijn, maar...
337
00:33:29,640 --> 00:33:32,469
Ik moet rapporten schrijven
en voorbereidingen treffen voor morgen.
338
00:33:32,870 --> 00:33:38,019
Dat snap ik. Het was maar een gril.
We doen het wel een andere keer.
339
00:33:38,620 --> 00:33:40,459
Wacht even.
340
00:33:41,560 --> 00:33:48,709
Hier in Mysen?
-Vergeet het. Rapporten zijn belangrijk.
341
00:33:49,610 --> 00:33:53,739
Ik zei net nee
tegen een van m'n collega's hier.
342
00:33:54,640 --> 00:33:59,469
Dat kan gênant worden als ik toch opduik.
Maar ik heb er wel zin in.
343
00:33:59,870 --> 00:34:03,039
Heb je een auto?
-Ja.
344
00:34:03,640 --> 00:34:06,273
Is een van jouw collega's in Sarpsborg?
345
00:34:26,640 --> 00:34:29,799
Verdomme, wat een crosser.
Hij sprong over de rivier.
346
00:34:32,300 --> 00:34:38,459
Meer kans dat hij verongelukt
dan dat ie omkomt in een aanslag.
347
00:34:39,760 --> 00:34:41,869
Weet je wat ik voor het ogenblik lees?
348
00:34:42,770 --> 00:34:44,449
Een krimi?
349
00:34:45,350 --> 00:34:47,959
Ik kan je een tip geven.
Dierenrijk.
350
00:34:49,860 --> 00:34:52,019
'Jakhals'?
'De mol'?
351
00:34:52,320 --> 00:34:55,459
Het gaat over insecten.
-Spiderman?
352
00:34:56,660 --> 00:35:01,859
'De voortplanting van dazen in Østlandet.'
Spannend, weet je.
353
00:35:02,760 --> 00:35:05,869
Dazen zijn beruchte en gehate bloedzuigers.
354
00:35:06,570 --> 00:35:09,689
Ze broeden hier al
voordat er zich mensen vestigden.
355
00:35:10,390 --> 00:35:14,029
Waarom ben je zo geïnteresseerd in dazen?
356
00:35:17,530 --> 00:35:19,130
Geheim politiewerk.
357
00:35:26,640 --> 00:35:29,679
Twee van ons komen
van de Landbouwhogeschool...
358
00:35:30,080 --> 00:35:33,709
om tellingen op te maken
in verband met het doctoraat.
359
00:35:35,410 --> 00:35:38,219
Lukt dat met z'n tweeën?
-We zijn met drie.
360
00:35:38,620 --> 00:35:42,269
Mij goed, zolang dit niet
te veel middelen opslokt.
361
00:35:43,670 --> 00:35:47,779
Ben je nu gerustgesteld?
-Dazen zijn een plaag.
362
00:35:48,980 --> 00:35:53,119
Drie man voor zo'n zaak...
dat zou moeten volstaan.
363
00:35:56,620 --> 00:36:02,019
Dazen leven slechts enkele weken
rond Midzomer.
364
00:36:02,420 --> 00:36:06,599
En nu is het september.
-Ja, wrijf het er maar in.
365
00:36:07,200 --> 00:36:09,367
Kun je nu geen eitjes meer vinden, of zo?
366
00:36:16,410 --> 00:36:20,339
Heb je een brug over de rivier gelegd?
-Dat zou goed zijn.
367
00:36:20,740 --> 00:36:24,409
Doe een beetje rustig aan,
of het kampioenschap komt niet goed.
368
00:36:26,410 --> 00:36:28,559
Waar hou je een lezing over?
369
00:36:31,860 --> 00:36:33,460
Over criminaliteit.
370
00:36:37,784 --> 00:36:39,884
Is het geheim?
-Ja.
371
00:36:40,620 --> 00:36:42,579
Of nee. Het is...
372
00:36:42,980 --> 00:36:45,639
Alles is een beetje geheim, maar...
373
00:36:50,740 --> 00:36:54,859
Ik ga geen lezing houden.
-O, nee?
374
00:36:57,860 --> 00:36:59,999
Ik had veel zin om jou te ontmoeten.
375
00:37:04,400 --> 00:37:07,033
Ik besef dat dit nogal direct overkomt.
376
00:37:16,290 --> 00:37:18,390
Moet je vanavond terug?
377
00:39:03,114 --> 00:39:06,114
Verplaatsen: 5 items
378
00:39:13,138 --> 00:39:15,238
Ronny?
-Ja?
379
00:39:55,860 --> 00:39:59,059
De Denen hebben vreemd DNA
in Zana's mondholte gevonden.
380
00:39:59,760 --> 00:40:02,909
Pedofiele viespeuk.
Stuurden ze het DNA-profiel?
381
00:40:03,810 --> 00:40:08,329
Wij doorzoeken het strafregister.
Al een overeenkomst met de koekenpan?
382
00:40:08,730 --> 00:40:11,309
Niet in ons land.
Europol duurt een eeuwigheid.
383
00:40:11,710 --> 00:40:16,939
Vergelijk je ze met elkaar?
-Waarom? Hij doodt vier MC-leden in Mysen...
384
00:40:17,340 --> 00:40:22,489
reist naar Denemarken, spuit haar mond vol
en hangt haar vervolgens op?
385
00:40:22,890 --> 00:40:26,559
Dat verhaal vertoont nogal wat gaten,
maar ik ben geen tacticus.
386
00:40:30,660 --> 00:40:32,460
Probeer het uit.
387
00:41:06,384 --> 00:41:08,684
Øby boerderij
388
00:41:12,208 --> 00:41:13,808
Centraal bevolkingsregister
389
00:41:20,032 --> 00:41:22,732
Bewoners deelgemeente Eidsberg:
390
00:41:26,756 --> 00:41:28,356
Henning Øby
391
00:41:31,080 --> 00:41:32,880
Henning Øby won het crosskampioenschap
392
00:41:53,640 --> 00:41:55,807
Ja, hij is aangekomen.
Ik neem over.
393
00:42:01,760 --> 00:42:03,899
Hoi!
-Hoi.
394
00:42:04,400 --> 00:42:08,529
Bedankt voor vannacht. Alles goed?
-Geweldig goed.
395
00:42:09,630 --> 00:42:13,739
Ik ook.
Wanneer kom je weer naar de stad?
396
00:42:14,640 --> 00:42:18,269
Nee... Ik kan thuis slapen als ik wil.
397
00:42:18,870 --> 00:42:22,029
Heb je het aan iemand verteld over ons?
398
00:42:22,530 --> 00:42:26,639
Nee. En jij? Heb je het verteld
op de ochtendvergadering?
399
00:42:28,640 --> 00:42:32,119
Ik hoorde dat ze gisteren
een doorbraak in de zaak hadden.
400
00:42:32,520 --> 00:42:37,699
Ja, klopt. En ik denk vandaag nog eentje.
Het is hier hectisch momenteel.
401
00:42:38,100 --> 00:42:40,759
Zijn er soms biologische resultaten?
402
00:42:41,760 --> 00:42:46,879
Moeilijk te zeggen. Sikkeland houdt
haar kaarten dicht tegen de borst.
403
00:42:48,080 --> 00:42:52,919
Sorry, ik zal je later terugbellen.
-De machtigingen zijn in orde.
404
00:42:53,320 --> 00:42:56,999
Wat betekent dit?
-NRK krijgt wat nodig is.
405
00:42:57,300 --> 00:43:02,429
Jouw portret ging bijna verloren.
-Je weet hoe ik daar tegenover sta.
406
00:43:02,530 --> 00:43:05,130
Willen jullie nog iets?
-Kunnen we het nog een keer overdoen?
407
00:43:05,554 --> 00:43:08,654
Sorry?
-Ik maakte maar een geintje.
408
00:43:12,740 --> 00:43:15,407
Misschien had ik acteur moeten worden?
-Ja.
409
00:43:21,420 --> 00:43:24,539
Henning! Kijk hier.
-Staat het erop?
410
00:43:27,540 --> 00:43:29,289
Dat ziet er veilig uit.
411
00:43:33,190 --> 00:43:35,319
Je wordt weggestuurd
als de rector dit ziet.
412
00:43:35,343 --> 00:43:37,343
Let op, hij komt eraan.
413
00:43:38,420 --> 00:43:40,220
Goed opletten nu.
414
00:45:14,760 --> 00:45:20,239
Ja, dat kan gevaarlijk zijn.
Evenals skispringen, duiken, boksen...
415
00:45:20,640 --> 00:45:24,559
schaatsen en ook drafrennen.
Veel sporten zijn gevaarlijk.
416
00:45:24,960 --> 00:45:29,069
Misschien heb je gelijk, maar ik moet
hun bezorgdheid serieus nemen.
417
00:45:29,670 --> 00:45:34,809
Ze vrezen voor jullie verantwoordelijkheid.
Ze zijn agenten, geen kleuterschoolleiders.
418
00:45:35,210 --> 00:45:40,229
Dan moeten ze stoppen zich zodanig
te gedragen. Hij moest normaal doen.
419
00:45:40,630 --> 00:45:43,809
Dit is normaal voor Henning.
-Heb je al z'n clips gezien?
420
00:45:44,210 --> 00:45:49,129
Ik heb er niet aan gedacht.
Motocross is Hennings leven.
421
00:45:49,530 --> 00:45:53,699
Hij is een van de beste.
-Wat zegt Runar ervan?
422
00:45:55,200 --> 00:45:57,379
Praat daar niet met Runar over.
423
00:45:57,980 --> 00:46:01,159
Hij heeft al genoeg aan z'n hoofd
met jullie gedoe.
424
00:46:02,860 --> 00:46:06,019
Hoi, André. Ik ben een beetje...
-Alsjeblieft, Helen.
425
00:46:07,620 --> 00:46:11,753
Wat?
Is dat mogelijk?
426
00:46:16,080 --> 00:46:20,809
Denemarken vond een overeenkomst tussen
het DNA in Zana's mond en de koekenpan.
427
00:46:21,210 --> 00:46:23,389
Wat zei ik?
-Oké...
428
00:46:24,290 --> 00:46:29,489
Zana werd naar Kopenhagen gelokt
door een pedofiel die zich Nixon noemt.
429
00:46:30,190 --> 00:46:32,039
Via de website ChatMore.
430
00:46:32,540 --> 00:46:39,559
De nacht na het bloedbad werd Zana gevonden
op Mosseveien, onderweg naar Oslo...
431
00:46:39,960 --> 00:46:45,149
zonder dat ze het kon uitleggen.
-Ze was het slachtoffer van geweld.
432
00:46:45,650 --> 00:46:50,819
Misschien was ze bij de moordenaar
toen de Ferrymen hem ontvoerden.
433
00:46:51,320 --> 00:46:55,069
Hij was naakt in de zandgroeve.
-Waarom lieten ze haar gaan?
434
00:46:55,470 --> 00:47:00,639
Zij was op weg naar haar vader in Oslo
om toevlucht bij hem te zoeken.
435
00:47:01,640 --> 00:47:08,799
Hamid heeft misschien de moord besteld
op de man die z'n dochter misbruikte.
436
00:47:09,300 --> 00:47:14,433
Hij wilde haar wellicht helpen.
-Jammer dat we het hem niet kunnen vragen.
437
00:47:17,630 --> 00:47:20,819
Sikkeland werkt met de Denen samen.
438
00:47:21,420 --> 00:47:26,249
Ze hebben een verband gevonden
tussen de Mysen-moorden en Hamids dochter.
439
00:47:26,650 --> 00:47:32,249
Zouden we daar niet dieper op ingaan?
We zitten vast met de moord op Hamid.
440
00:47:32,650 --> 00:47:38,259
Welk soort verband?
-Ze denken dat het dezelfde dader is.
441
00:47:38,760 --> 00:47:44,369
Ik denk eerder dat het om DNA draait.
Ze checken het register zedendelicten.
442
00:47:44,970 --> 00:47:46,737
Een perverte klootzak.
443
00:48:30,200 --> 00:48:33,349
Twee minuten?
-Ja, kom binnen.
444
00:48:34,650 --> 00:48:38,679
Met je kont blootgelegen vannacht?
-Nee, maar zo voelt het wel.
445
00:48:39,080 --> 00:48:41,759
Ik heb ergens de kutgriep opgelopen.
446
00:48:43,760 --> 00:48:50,879
Ik denk dat het gaat stinken vanavond.
De Sixers plannen een 'Scandinavian Party'.
447
00:48:51,280 --> 00:48:55,599
Ze hebben buiten hun clublokaal
nog twee Z-League restaurants afgehuurd.
448
00:48:56,000 --> 00:48:58,129
Pure provocatie, natuurlijk.
449
00:49:00,630 --> 00:49:03,249
Verdomme,
ik dacht meteen in m'n bed te kruipen.
450
00:49:03,650 --> 00:49:05,799
Doe het dan.
-Nee.
451
00:49:06,600 --> 00:49:09,239
Ik neem het wel over hoor.
-Echt waar?
452
00:49:09,640 --> 00:49:13,769
Ja, natuurlijk.
Oké? Spoedig herstel.
453
00:49:14,870 --> 00:49:16,370
Dank je.
454
00:50:06,620 --> 00:50:10,309
Hier kunnen we eens alles
in rust en stilte doornemen.
455
00:50:12,310 --> 00:50:16,469
Het was donker toen.
En de koplampen van de auto...
456
00:50:16,870 --> 00:50:21,049
Ja, natuurlijk.
Neem de tijd en ontspan je.
457
00:50:21,750 --> 00:50:25,689
Als je iemand herkent,
of je hebt een onbestemd gevoel...
458
00:50:26,090 --> 00:50:29,219
noteer je het nummer van de foto.
Oké?
459
00:50:30,720 --> 00:50:32,887
Gebruik de pijltjestoetsen om te wisselen.
460
00:50:38,640 --> 00:50:40,749
Sorry.
Met Sikkeland?
461
00:50:43,650 --> 00:50:46,250
Ja?
Ja, oké.
462
00:50:57,520 --> 00:51:02,169
Ze zijn verdomd onscherp.
Kon je de camera niet stilhouden?
463
00:51:02,570 --> 00:51:07,749
Wacht dat je? Ik had maar één kans
terwijl Helen aan de telefoon was.
464
00:51:08,750 --> 00:51:10,859
Herken je iemand?
465
00:51:11,860 --> 00:51:16,999
Steun de camera op iets dat vast staat.
Ik herken niemand.
466
00:51:19,400 --> 00:51:23,019
Zullen we naar de motorcrossbaan gaan?
-Ja.
467
00:51:25,420 --> 00:51:30,609
Is hij gestopt, of zo?
Hij staat nu al zo lang op dezelfde plek.
468
00:51:32,210 --> 00:51:34,829
Ik denk niet dat hij z'n mobiel bij heeft.
469
00:51:35,430 --> 00:51:38,619
Hoever is hij weg?
Ik zal naar hem lopen.
470
00:51:39,020 --> 00:51:40,820
Nee, ik doe het.
471
00:52:17,520 --> 00:52:20,229
Wat ben je aan het doen?
-De motor is stilgevallen.
472
00:52:20,630 --> 00:52:25,279
Rij niet zonder je mobieltje.
-Ik vergat het in m'n tas.
473
00:52:25,980 --> 00:52:30,099
Is ie stilgevallen?
-Heb je de bougiesleutel?
474
00:52:32,000 --> 00:52:33,229
Hier.
475
00:52:36,630 --> 00:52:39,309
Zou je niet stoppen?
Het wordt donker.
476
00:52:40,110 --> 00:52:41,710
Ik heb licht hoor.
477
00:52:52,410 --> 00:52:58,469
Politiebronnen noemen het motorfeest
een pure provocatie...
478
00:52:58,870 --> 00:53:04,019
maar de politie is er niet in geslaagd
om een reden tot weigering te vinden.
479
00:53:04,420 --> 00:53:08,599
Dit is een legaal evenement
dus we kunnen het niet stoppen.
480
00:53:09,200 --> 00:53:11,369
Hoi. Kom eens kijken.
481
00:53:13,070 --> 00:53:15,719
Daarom zijn we sterk aanwezig vanavond.
482
00:53:19,520 --> 00:53:21,653
Waar is Philip?
-Bij Henning.
483
00:53:33,080 --> 00:53:39,199
Stel dat Philip binnenkomt?
-Daarom moeten we het meteen doen.
484
00:53:40,200 --> 00:53:43,867
Ben je dronken?
-Gewoon omdat ik m'n man wil?
485
00:56:37,080 --> 00:56:38,380
Verdomme!
486
00:57:54,504 --> 00:57:57,504
Vertaling: SubNordicTeam 2014
42953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.