All language subtitles for Øyevitne - Eyewitness - Deel 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,089 Wat voorafging: 2 00:00:07,190 --> 00:00:08,990 Verdomme, er komt iemand aan. 3 00:00:18,410 --> 00:00:22,249 Zana woont bij haar moeder. Wat heeft dat met haar te maken? 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,939 Ik kan niet teruggaan. -Ik weet het. 5 00:00:26,640 --> 00:00:32,359 Volgens het Forensisch Instituut komt de hangstrop niet overeen met de striemen. 6 00:00:32,760 --> 00:00:37,659 Hij begon z'n carriere bij de elitetroepen voordat hij naar de politieacademie ging. 7 00:00:38,060 --> 00:00:41,279 Daarna werd hij scherpschutter bij de Snelle Interventie Eenheid. 8 00:00:42,080 --> 00:00:45,269 Ik wil graag doorgaan waar ik gebleven was. Als ik vrijgesproken word. 9 00:00:46,370 --> 00:00:50,537 5000 Volt. -Ja, dan krijg je een verlamming. 10 00:00:54,410 --> 00:00:58,599 Ze hadden tasers. -Wat gingen ze daarmee doen? 11 00:00:59,300 --> 00:01:02,479 Je hebt het broederschap gefaald. Je bent dood in deze club. 12 00:01:03,080 --> 00:01:04,739 Oh, shit! 13 00:01:05,640 --> 00:01:11,839 Je wordt makkelijk afhankelijk. -Ik word gek als ik niet slaap. 14 00:01:12,640 --> 00:01:15,269 Henning zag alles in de zandgroeve. 15 00:01:15,770 --> 00:01:19,899 Waarom zou Philip zoiets verzinnen? -Ik weet niet. 16 00:01:20,300 --> 00:01:22,239 Ze denken dat ik gek ben. 17 00:01:22,740 --> 00:01:26,919 Ik wil eerst horen wat Philip te zeggen heeft. Philip? 18 00:01:27,620 --> 00:01:31,659 Misschien heeft een andere familie betere slaagkansen dan wij? 19 00:01:32,060 --> 00:01:36,169 Ik snap niet dat je zoiets uitkraait. Verdomme! 20 00:01:37,070 --> 00:01:43,203 Je hebt hulp nodig. Ik hou van jou! -Blijf uit m'n buurt, gore kuthomo! 21 00:01:50,190 --> 00:01:51,599 Philip! 22 00:01:52,400 --> 00:01:55,500 Hij ligt hier! -Philip! 23 00:02:06,724 --> 00:02:12,124 Eyewitness - Ooggetuige (2014) 24 00:02:21,948 --> 00:02:25,048 Deel 5 25 00:02:37,980 --> 00:02:41,580 Aan alle eenheden. Ze zijn hier over een paar seconden. 26 00:03:09,400 --> 00:03:13,599 Lars Strømme van de Oslose politie. Welkom in Noorwegen. 27 00:03:14,400 --> 00:03:20,209 Wie gezocht wordt, of drugs of wapens bezit wordt gearresteerd. 28 00:03:20,610 --> 00:03:26,710 Voorlopig invrijheidgestelden worden naar Zweden teruggestuurd. Hoorde je wat ik zei? 29 00:03:29,420 --> 00:03:32,119 Iedereen blijft op z'n motor zitten. 30 00:03:32,920 --> 00:03:35,087 Dat geldt ook voor jou, Lundquist. 31 00:03:43,090 --> 00:03:46,249 We weten wat jullie hier doen. We volgen alles. 32 00:03:46,650 --> 00:03:48,759 Dan is het nu aan de agenten. 33 00:03:49,960 --> 00:03:54,909 Waarom zou ik een pistool hebben? -Dat dacht ik wel niet. 34 00:03:55,310 --> 00:03:58,439 Ik moest mij ervan vergewissen dat z'n verhaal klopt. 35 00:03:59,640 --> 00:04:06,239 Waar is hij? Is hij niet gearresteerd? -Nee, dat is niet strafbaar. 36 00:04:06,640 --> 00:04:12,239 Hij is bij ons thuis. Hij is doodsbang voor de dader. 37 00:04:12,640 --> 00:04:16,289 Ik ga hem halen. -Nee, hij blijft vanavond bij ons. 38 00:04:16,990 --> 00:04:20,159 Maar waarom? -Hij kan een belangrijke ooggetuige zijn. 39 00:04:21,060 --> 00:04:26,249 Dit moet geheim blijven. Morgenochtend neem ik speciale veiligheidsmaatregelen. 40 00:04:26,650 --> 00:04:29,839 En wij moeten hier gewoon zitten wachten? 41 00:04:31,640 --> 00:04:35,740 Hoe gaat het met Philip? Dus hij sprak de hele tijd de waarheid? 42 00:04:36,564 --> 00:04:38,064 Ja. 43 00:04:48,080 --> 00:04:50,259 Ben je bij de arts geweest? 44 00:04:50,760 --> 00:04:55,909 Ik heb iets gehaald om te slapen. Ik ga morgen terug. 45 00:04:56,310 --> 00:04:59,459 Ga je verhuizen? -Zo ziet het eruit. 46 00:05:03,760 --> 00:05:06,860 Wat je zag met Mia... Dat was niks. 47 00:05:14,410 --> 00:05:17,599 Waarom moet je verhuizen? -Dat is het beste. Zo... 48 00:05:18,200 --> 00:05:21,833 ben ik dichter bij moeder als ze weer naar huis komt. 49 00:05:34,880 --> 00:05:39,019 Kom je naar me kijken op het crosskampioenschap? 50 00:05:39,620 --> 00:05:42,753 Wil je dat? -Tuurlijk. 51 00:06:08,090 --> 00:06:09,690 Sorry. 52 00:06:45,650 --> 00:06:51,279 Krijgen we een bewaker vanavond? -Nee. Iedereen is bij de actie in Ørje. 53 00:06:52,080 --> 00:06:56,259 Hoe is het met hen? -Ze hebben veel te bespreken. 54 00:06:56,760 --> 00:07:00,939 Worden ze weer vrienden? -Ze zijn daar. Dat is een goed teken. 55 00:07:01,640 --> 00:07:04,289 Wij staan wel lager aangeschreven dan Henning. 56 00:07:05,090 --> 00:07:08,229 Als we geluk hebben krijgen we snel opheldering. 57 00:07:09,630 --> 00:07:14,259 Svend, als de zaak opgelost is, kan alles weer normaal worden. 58 00:07:14,660 --> 00:07:18,427 We zijn Philip aan het verliezen. -Alles hangt samen. 59 00:07:18,951 --> 00:07:21,251 Uitgerust voor bendeoorlog 60 00:07:23,675 --> 00:07:26,675 Politie slaat terug 61 00:07:34,860 --> 00:07:39,039 Hoi. Ben je door de paspoortcontrole? -Ja. 62 00:07:39,440 --> 00:07:43,359 Ik wilde dank zeggen. Ik ben ontzettend blij om terug te zijn. 63 00:07:43,760 --> 00:07:48,799 Daar had ik niets mee te maken, maar ik ben blij dat je terug bent. 64 00:07:49,200 --> 00:07:54,219 Sorry, misschien had je dit op hoger niveau geregeld. 65 00:07:54,620 --> 00:07:58,589 Vrijgesproken is vrijgesproken. -Ja, dat is helemaal geweldig. 66 00:07:58,990 --> 00:08:02,479 Ik wilde je alleen maar bedanken. Maar als je daar niets mee... 67 00:08:02,880 --> 00:08:06,289 We kunnen later praten als je wil. Nu hebben we een vergadering. 68 00:08:07,090 --> 00:08:08,979 Sorry. -In orde. Zijn jullie klaar? 69 00:08:09,380 --> 00:08:12,480 Ja, ik kwam alleen maar even binnenwippen. Oké. 70 00:08:18,004 --> 00:08:20,004 Gefeliciteerd. -Dank je. 71 00:08:20,228 --> 00:08:22,228 Dat is goed na al die negatieve pers. 72 00:08:22,640 --> 00:08:26,819 Dat maakt deel uit van de strijd. De mannen hebben fantastisch werk verricht. 73 00:08:29,620 --> 00:08:33,359 Hoi, hoi, hoi. Gefeliciteerd. Allemachtig. 74 00:08:33,760 --> 00:08:37,909 Wat gebeurt er hier? -Hij schoot Hamid van dichtbij dood. 75 00:08:38,310 --> 00:08:41,229 Een regelrechte afrekening. -Wat is er met z'n arm? 76 00:08:41,630 --> 00:08:45,249 Hij staat slecht aangeschreven. Ze hebben z'n tatoeage gewist. 77 00:08:45,650 --> 00:08:48,809 Heeft hij iets gezegd? -Nog niet. 78 00:08:51,210 --> 00:08:53,239 Ik kreeg net een telefoontje van NRK. 79 00:08:53,640 --> 00:09:00,039 We hebben geen commentaar over Milonkovic. Dat is voor de persconferentie van 21:00. 80 00:09:00,440 --> 00:09:05,239 Ik wil graag dat je meedoet als zaterdaggast in het avondnieuws. 81 00:09:05,640 --> 00:09:09,359 Nee, bedankt. -Ze willen jou hebben. 82 00:09:09,760 --> 00:09:14,219 We moeten alle mogelijkheden benutten. -Dit gaat niet over mij. 83 00:09:14,620 --> 00:09:16,799 Dat lijkt me wel. 84 00:09:17,600 --> 00:09:20,249 We staan voor grote uitdagingen, van dag tot dag. 85 00:09:20,650 --> 00:09:27,750 Ik voel me niet comfortabel bij zo'n mediaaandacht op dit moment. 86 00:09:32,660 --> 00:09:35,799 Ik zou het enorm op prijs stellen als je meedeed. 87 00:09:36,200 --> 00:09:39,300 Onze middeleninzet moet ook extern verdedigd worden. 88 00:09:44,760 --> 00:09:48,949 Oké. Ik kan er niet onderuit. 89 00:09:49,950 --> 00:09:52,129 Toen liep hij naar me heen. 90 00:09:52,630 --> 00:09:57,259 De moordenaar schoot hem in de rug. Het bloed spetterde alle kanten op. 91 00:09:57,660 --> 00:10:00,839 Ik zat hier. Achter het raam. 92 00:10:01,640 --> 00:10:07,789 Ik gooide me op de grond. Toen ik weer opkeek, zag ik dat hij naar mij liep. 93 00:10:09,090 --> 00:10:12,289 Ik raakte in paniek en stapte hierheen. 94 00:10:13,090 --> 00:10:15,259 Ik ging achter de deur staan. 95 00:10:15,960 --> 00:10:19,659 Dan nam ik de koekenpan. Hij kwam hier naar binnen. 96 00:10:22,060 --> 00:10:26,259 Ik sloeg op z'n hoofd, van achteren. -Sloeg je één keer? 97 00:10:28,060 --> 00:10:32,189 Hij viel neer. Toen sloeg ik hem opnieuw. Ik sloeg twee keer. 98 00:10:33,090 --> 00:10:36,289 Wat deed je met die koekenpan? -De pan? 99 00:10:36,990 --> 00:10:40,159 Die gooide ik weg toen ik naar buiten liep. 100 00:10:40,960 --> 00:10:45,139 Toen besefte ik ineens dat hij nog steeds het pistool had. 101 00:10:45,640 --> 00:10:50,209 Ik liep naar binnen, pakte het pistool en rende naar m'n motor. 102 00:10:50,610 --> 00:10:54,799 Waar stond je motor? -Achter die pallets. 103 00:10:55,300 --> 00:10:59,949 Toen ik wilde starten, hoorde ik binnen iets rammelen. 104 00:11:00,750 --> 00:11:03,899 Ik nam het pistool en schoot naar de barak. 105 00:11:04,500 --> 00:11:09,229 Heb je al eerder met een pistool geschoten? -Nee. Alleen met een hagelgeweer. 106 00:11:09,630 --> 00:11:12,739 Kwam hij naar buiten? -Nee. 107 00:11:15,640 --> 00:11:21,273 Ik rende naar de rivier en gooide het pistool in de poel. 108 00:11:26,400 --> 00:11:28,549 Ik wist zeker dat ik hem gedood had. 109 00:11:29,850 --> 00:11:32,019 Je bent heel flink geweest. 110 00:11:32,520 --> 00:11:35,709 Nu gaan we naar beneden. -Ik moet plassen. 111 00:11:39,310 --> 00:11:41,459 Hebben we die koekenpan? -Ja. 112 00:11:41,860 --> 00:11:46,979 Als daar één huidcel op zit, hebben we z'n DNA. 113 00:11:49,080 --> 00:11:54,713 Dit blijft tussen ons. Er is geen getuige. Oké? 114 00:12:05,640 --> 00:12:08,240 Wat lees je? -Geschiedenis. 115 00:12:16,860 --> 00:12:21,049 Helen en ik hebben geweldig veel spijt dat we jou niet geloofden. 116 00:12:21,650 --> 00:12:25,759 Echt waar? -Ja, echt. Werkelijk. 117 00:12:28,860 --> 00:12:30,979 Wij vinden jou aardig, weet je. 118 00:12:34,080 --> 00:12:37,239 Waarom denk je anders dat je hier mag wonen? 119 00:12:38,740 --> 00:12:40,859 Voor het geld. -Huh? 120 00:12:41,760 --> 00:12:45,919 Jullie verdienen er toch geld aan. -Geld? Philip... 121 00:12:46,520 --> 00:12:50,699 Sinds jij niet echt meer werkt, heb je geld nodig. 122 00:12:52,600 --> 00:12:56,239 Iedereen heeft geld nodig. -Dit is helemaal fout. 123 00:12:56,640 --> 00:12:59,769 Is dat fout dat iedereen geld nodig heeft? 124 00:13:02,970 --> 00:13:06,109 Hoi, Henning. Ga maar naar Philip. 125 00:13:09,310 --> 00:13:12,499 Hoe gaat het met hem? -Beter. Hij studeert. 126 00:13:13,300 --> 00:13:16,499 Hij wil morgen naar school. -Goed zo. 127 00:13:17,200 --> 00:13:21,689 Kun je ook op Henning passen? Z'n verhaal mag niet bekend worden. 128 00:13:22,090 --> 00:13:27,229 Was er geen houden meer aan? -Ja, daar kun je van op aan. 129 00:13:27,630 --> 00:13:32,229 Niemand weet ervan, behalve de recherche. -Z'n verhaal is toch veilig bij de politie? 130 00:13:32,630 --> 00:13:38,779 Je weet hoe transparant ze zijn. Als het uitkomt, loopt hij gevaar. 131 00:13:39,180 --> 00:13:44,813 De moordenaar kan hem gezien hebben. -Misschien. Henning sloeg hard op z'n kanus. 132 00:13:45,237 --> 00:13:48,337 Komt de moordenaar achter hem aan? -Geen idee. 133 00:13:48,970 --> 00:13:53,809 Misschien had hij een hersenschudding en weet hij dat laatste niet meer. 134 00:13:54,210 --> 00:13:57,239 Een tijdje, dus. -Eén ding tegelijk. 135 00:13:57,640 --> 00:14:00,479 Ik moet uitzoeken hoe ik dit kan tackelen. 136 00:14:00,880 --> 00:14:06,639 Henning moet getuigenbescherming krijgen. Ondertussen mag niemand iets doorhebben. 137 00:14:07,040 --> 00:14:08,340 Oké? 138 00:14:30,090 --> 00:14:36,219 Goed dat ik erbij was, of Lars werd door de politie gearresteerd. 139 00:14:36,520 --> 00:14:41,620 We hebben uitgeblonken in het motormilieu. We hebben goede kritiek gekregen. 140 00:14:41,944 --> 00:14:47,044 En van de Korpsleiding krijgen we gegarandeerd extra middelen. 141 00:14:47,640 --> 00:14:49,319 Die beloofden ze toch al? 142 00:14:49,720 --> 00:14:53,849 Die geeft de Korpsleiding wel als we resultaten leveren. 143 00:14:54,750 --> 00:14:56,889 Ik moet even opnemen. 144 00:14:57,390 --> 00:15:00,323 Ga je poken? -Nee, ik ga je moeder zien. 145 00:15:00,747 --> 00:15:02,047 Touché. 146 00:15:06,410 --> 00:15:10,219 Berg Larsen is in vergadering. Strømme doet mee. 147 00:15:10,620 --> 00:15:13,469 Ik zag dat je belde. Ik kan heel eventjes. 148 00:15:13,870 --> 00:15:17,059 Olle Kjøsteng houdt toch z'n mond. 149 00:15:17,760 --> 00:15:21,369 Alles wat ik nu zeg, is vertrouwelijk. -Oké. 150 00:15:22,070 --> 00:15:27,249 We hebben het moordwapen gevonden. -Echt waar? Brengt ons dat verder? 151 00:15:27,650 --> 00:15:33,239 Nee, maar ik heb aanwijzingen die nieuw licht op de zaak werpen. 152 00:15:33,640 --> 00:15:36,839 De man in de kofferruimte werd niet gered. 153 00:15:37,040 --> 00:15:43,149 Hebben jullie z'n resten gevonden? -Nee. Hij is de moordenaar. 154 00:15:44,850 --> 00:15:48,999 Waar baseer je dat op? -Op informatie. Meer kan ik niet zeggen. 155 00:15:49,600 --> 00:15:52,469 En niet uit onwil. -Is de Z-League erbij betrokken? 156 00:15:52,870 --> 00:15:55,979 Hij kan een van hen zijn. -Z'n signalement? 157 00:15:56,980 --> 00:16:02,580 Jullie weten het belangrijkste. De rest moet ik eerst met Berg Larsen bespreken. 158 00:16:04,365 --> 00:16:06,565 Hebben jullie een getuige? -Ja. 159 00:16:06,990 --> 00:16:12,179 Ik vraag getuigenbescherming. Ik wil niet dat er iets uitlekt. 160 00:16:13,180 --> 00:16:15,369 De getuige moet normaal kunnen verder leven. 161 00:16:16,070 --> 00:16:20,029 We spreken hier over een professionele moordenaar zonder scrupules. 162 00:16:20,430 --> 00:16:25,459 Ik denk niet dat hij Noors is, maar hij moet Noorwegen kennen. 163 00:16:25,860 --> 00:16:28,689 Heb je de getuigenbescherming al gesproken? -Nee. 164 00:16:29,090 --> 00:16:31,229 Ik wilde het eerst met jou bespreken. 165 00:16:31,630 --> 00:16:36,689 Alles wat met getuigen te maken heeft, wordt als vertrouwelijke info behandeld. 166 00:16:37,090 --> 00:16:40,869 Ik wil ook toegang tot de fotodatabase van potentiële daders. 167 00:16:40,970 --> 00:16:45,109 Evenals de buitenlandse, gezien jij mensen bij Europol kent. 168 00:16:46,210 --> 00:16:52,399 Ik zal het regelen. Dus deze getuige kan de moordenaar herkennen? 169 00:16:53,200 --> 00:16:55,379 Ja, ik heb goede hoop. 170 00:16:56,980 --> 00:16:58,289 Goed. 171 00:16:59,190 --> 00:17:00,790 Heel goed. 172 00:17:56,070 --> 00:18:02,209 Ik stuurde Eirik Tømte erheen om een veiligheidsevaluatie uit te voeren. 173 00:18:02,310 --> 00:18:05,339 Als we weten hoe de getuige woont komen we rond met een beperkte inzet. 174 00:18:05,740 --> 00:18:10,779 Spreek je over slechts één persoon? -Ja. 175 00:18:11,080 --> 00:18:15,679 Hebben jullie genoeg mensen? We hebben nu iedereen nodig die kan kruipen en lopen. 176 00:18:16,080 --> 00:18:19,259 Dat is een prioriteitskwestie. Dat is ons district niet. 177 00:18:19,860 --> 00:18:22,679 We zijn soldaten. We moeten strijden. 178 00:18:23,080 --> 00:18:28,239 Ik dacht aan Bjerke. Ze was geschorst en moet even bekomen... 179 00:18:28,640 --> 00:18:31,239 van de SO-dienst in Oslo. -Ja, dat is waar. 180 00:18:31,640 --> 00:18:35,809 Dat is een mogelijkheid. Een beetje riskant, misschien? 181 00:18:36,310 --> 00:18:41,489 Is ze niet gekwalificeerd? -Jawel, maar ze was bij de zaak betrokken. 182 00:18:42,090 --> 00:18:44,209 Oké, het was maar een idee. 183 00:18:45,510 --> 00:18:48,649 Ik zie nog z'n gezicht toen hij dat pistool op mij richtte. 184 00:18:49,650 --> 00:18:53,259 Je moet het ook gezien hebben toen hij naar de barak kwam. 185 00:18:55,060 --> 00:18:57,699 Ik zie het soms voor mij. 186 00:18:58,900 --> 00:19:04,089 Maar verder herinner ik me niks. De koplampen van de Audi verblindden me. 187 00:19:05,090 --> 00:19:08,269 Je moet je toch iets herinneren. Je zag de hele zaak. 188 00:19:11,770 --> 00:19:15,939 Zal ik de foto's meebrengen? Dan kun je ze bekijken. 189 00:19:17,840 --> 00:19:23,039 Pak je spullen, Henning. Ze zijn op weg naar Øby. Ik rij je erheen. 190 00:19:23,640 --> 00:19:25,479 Blijf jij hier, of zo? 191 00:19:25,880 --> 00:19:28,239 Ik ben zo terug. -Mag ik meegaan? 192 00:19:28,640 --> 00:19:30,807 Niet nu. Dit is alleen voor Henning. 193 00:19:39,970 --> 00:19:42,159 Hoi. -Hoi, Camilla. 194 00:19:42,760 --> 00:19:45,569 Zou jij een tijdje buiten de stad willen werken? 195 00:19:45,993 --> 00:19:49,593 Ja, operationeel? -Een opdracht zoals hier. 196 00:19:49,870 --> 00:19:54,029 In verband met de moorden in Mysen. Is dat te lastig voor jou? 197 00:19:54,630 --> 00:19:58,249 Nee, geen probleem. Dit is een vertrouwensverklaring. 198 00:19:58,650 --> 00:20:01,479 Het is getuigenbescherming. -Getuige? 199 00:20:01,880 --> 00:20:04,389 Eirik Tømte is er al. Jij vertrekt morgenochtend. 200 00:20:04,813 --> 00:20:06,289 Oké, perfect. 201 00:20:07,090 --> 00:20:11,219 Niemand mag vertellen wat Henning meegemaakt heeft. 202 00:20:11,620 --> 00:20:17,229 Of dat er een getuige is. Alles moet hier normaal draaien. 203 00:20:17,630 --> 00:20:21,259 Wat gaan de mensen wel niet denken als jullie hem volgen? 204 00:20:21,760 --> 00:20:25,029 We gaan hem niet letterlijk volgen. We zullen gewoon in de buurt zijn. 205 00:20:25,430 --> 00:20:28,249 Jullie begrijpen niet hoe het er hier aan toe gaat. 206 00:20:28,650 --> 00:20:32,779 Ik kom uit een veel kleiner stadje, dus daar weet ik alles over. 207 00:20:36,080 --> 00:20:38,219 Deze moet je overal meenemen. 208 00:20:38,620 --> 00:20:43,259 Voel je je bedreigd of gevolgd, druk je gewoon hierop. 209 00:20:43,660 --> 00:20:46,239 Dan zijn we er binnen een minuutje of twee. Oké? 210 00:20:46,640 --> 00:20:50,759 Superman of Lara Croft? -Henning, let op! 211 00:20:51,660 --> 00:20:56,219 Ik weet niet wie vandaag wachtdienst heeft. Maar dat is vast Lara. 212 00:20:56,520 --> 00:20:59,279 Vraag haar of ze m'n motor komt uittesten. 213 00:20:59,680 --> 00:21:02,289 Dat kun je proberen. Druk maar eens. 214 00:21:04,090 --> 00:21:06,779 Ja. Kijk hier. We zijn hier. 215 00:21:06,980 --> 00:21:09,799 Hij heeft GPS, dus weten we waar je bent. 216 00:21:10,200 --> 00:21:14,309 Mag ik in de bossen trainen? Volgende week is het crosskampioenschap. 217 00:21:14,710 --> 00:21:18,899 Nee, daar is nu geen sprake van. -Daar moeten we naartoe gaan. 218 00:21:19,300 --> 00:21:24,400 Hij moet helemaal normaal leven. We zullen er mee naartoe gaan. 219 00:21:29,490 --> 00:21:32,619 Niemand van onze bekenden kon zoiets gedaan hebben. 220 00:21:33,120 --> 00:21:37,559 Dan blijven er alleen nog speciaal opgeleide oorlogsveteranen en politieagenten over. 221 00:21:37,583 --> 00:21:39,359 En die ken jij. 222 00:21:39,760 --> 00:21:44,459 Maar dat alles geldt alleen maar als Sikkelands bron geloofwaardig is. 223 00:21:44,860 --> 00:21:49,899 Geen reden om dat te betwijfelen. Ze vonden het wapen, geen enkel spoor. 224 00:21:50,300 --> 00:21:55,249 Dat bevestigt z'n profiel. -Enige reden om aan haar bron te twijfelen? 225 00:21:55,650 --> 00:21:58,239 Ik bedoel gewoon dat Sikkeland... 226 00:21:58,640 --> 00:22:00,799 Ze komt uit een heel ander... 227 00:22:01,200 --> 00:22:05,259 Zij heeft ervaring met andere moordzaken zoals familietragedies en passiemoorden. 228 00:22:05,660 --> 00:22:11,239 Ze gebruikte veel middelen voor dat meisje dat zich in Denemarken opgehangen heeft. 229 00:22:11,640 --> 00:22:15,039 Dat was geen zelfmoord. Heb je dat niet gehoord? 230 00:22:15,440 --> 00:22:19,289 Nu hebben ze in Denemarken een moordonderzoek geopend. 231 00:22:19,890 --> 00:22:26,209 Leuk dat ze jou dat vertelde. Maar dat heeft niets met de zandgroeve te maken. 232 00:22:26,410 --> 00:22:30,909 Dit is strikt geheim. We delen alleen mee wat we moeten. 233 00:22:31,310 --> 00:22:34,279 Stuur haar alleen wie past qua tijdstip en profiel. 234 00:22:34,880 --> 00:22:39,009 Dan focussen wij ons op de strijd die in onze stad aan de gang is. 235 00:22:39,410 --> 00:22:42,043 Onafhankelijk van Mysen. -Helemaal mee eens. 236 00:22:47,640 --> 00:22:51,019 Wat gebeurt er hier? -Ronny Berg Larsen? Wij zijn van NRK. 237 00:22:51,420 --> 00:22:55,579 Ik heb geen toestemming gegeven om hierbinnen te filmen. Zet dat uit. 238 00:22:56,080 --> 00:23:01,219 We hebben alleen wat foto's van jou. Jij bepaalt wat we kunnen gebruiken. 239 00:23:01,520 --> 00:23:03,639 Kom even binnen. 240 00:23:05,640 --> 00:23:09,019 In deze afdeling werken collega's die niet ontdekt mogen worden. 241 00:23:09,420 --> 00:23:13,289 Alle beelden worden streng gecontroleerd. -Dat heb ik toch verduidelijkt? 242 00:23:13,690 --> 00:23:18,839 Nee. En het komt erg ongelegen. -We hoeven maar een kwartiertje. 243 00:23:21,640 --> 00:23:24,349 We zullen zien wat we kunnen doen in de loop van de week. 244 00:23:24,750 --> 00:23:28,269 Nu moeten jullie de beelden wissen die jullie hier hebben genomen. 245 00:23:28,670 --> 00:23:30,839 Geen probleem, dat doen we. 246 00:23:34,640 --> 00:23:38,269 Ik heb liever dat jullie ze meteen wissen. -Doe het. 247 00:23:39,070 --> 00:23:42,170 Dit kan snel in de vergetelhoek raken. Dat is zeker. 248 00:24:20,300 --> 00:24:23,259 Hoi. Berg Larsen? 249 00:24:23,960 --> 00:24:26,129 Hoi. -Hoi. 250 00:24:26,630 --> 00:24:30,269 Kom je hier regelmatig? -Ik eet hier vaak. 251 00:24:30,670 --> 00:24:33,849 Als ik niet de moeite doe om zelf te koken. 252 00:24:34,650 --> 00:24:36,819 Dat is heel vaak. 253 00:24:38,520 --> 00:24:42,159 Je mag naast mij komen zitten. -Oké. Dank je. 254 00:24:43,060 --> 00:24:48,339 Oslo is geweldig veranderd. Ik ben hier al tien jaar niet meer geweest. 255 00:24:48,740 --> 00:24:52,909 Heb je internationaal gewerkt? -Behalve een jaar in Bergen. 256 00:24:53,410 --> 00:25:01,510 Gaat dat wel met een gezinsleven? -Ik ben gescheiden. Geen kinderen. 257 00:25:02,090 --> 00:25:08,199 En jij? Familie? -Ja, die heb ik. Dat weet je wel. 258 00:25:09,400 --> 00:25:12,529 Maar geen man of kinderen, als je daaraan dacht. 259 00:25:15,630 --> 00:25:20,759 Nou, ik moet ervandoor. -'Gebakken banaan met ijs.' 260 00:25:21,760 --> 00:25:24,419 Jij houdt van ijs. -Oké. 261 00:25:28,620 --> 00:25:32,769 Die lijkt op een ouwe Nokia. -Dat is een GPS. Die volgt me overal. 262 00:25:34,070 --> 00:25:39,239 Eén druk en m'n lijfwachten komen aanlopen. Ben je jaloers? 263 00:25:39,640 --> 00:25:41,429 Voorzichtig nu. 264 00:25:43,630 --> 00:25:47,829 Binnenkort heb ik dat ook. -Waarom fluister je? Er is niemand. 265 00:25:48,630 --> 00:25:50,799 Misschien zit er een microfoon in? 266 00:25:54,300 --> 00:25:58,479 Denk je dat? Daar zeiden ze niks over. 267 00:25:58,880 --> 00:26:03,999 Misschien zijn ze het vergeten. Of wilden ze jou niet stresseren. 268 00:26:04,400 --> 00:26:07,519 Als je aangevallen wordt, willen ze horen wat er gebeurt. 269 00:26:08,620 --> 00:26:10,869 Dat kan toch niet waar zijn? -Zeg iets voor de gein. 270 00:26:11,293 --> 00:26:13,469 Wat dan? -Henning... 271 00:26:14,270 --> 00:26:17,459 Denk je dat hij je hoort? Zeg iets. 272 00:26:18,560 --> 00:26:20,759 Oké: Helen is een kutwijf. 273 00:26:22,960 --> 00:26:25,099 Geef eens hier. 274 00:26:29,300 --> 00:26:31,467 Kus me... reet! 275 00:27:08,310 --> 00:27:10,459 Ze me maar om de hoek af. 276 00:27:15,060 --> 00:27:17,689 Eens kijken... -Nee, ik trakteer. 277 00:27:19,090 --> 00:27:22,249 Krijgen alle vrouwen dezelfde behandeling? -Nee. 278 00:27:26,650 --> 00:27:30,589 Oké, bedankt voor het praatje. -Leuk om kennis met je te maken. 279 00:27:30,990 --> 00:27:33,090 Insgelijks. -Tot ziens. 280 00:27:39,814 --> 00:27:41,414 Sta stil! 281 00:27:43,600 --> 00:27:48,799 Ik heb geen tijd voor een trainingstoer. Er komt een volledig team vanuit Oslo. 282 00:27:49,200 --> 00:27:54,229 Ik heb ook Philip niet kunnen spreken. Kijk me niet zo aan! 283 00:27:54,630 --> 00:27:58,759 Ik moest alles voor Henning regelen. -Ik snap het. 284 00:27:59,460 --> 00:28:01,659 Maar Henning heeft ook z'n eigen ouders. 285 00:28:01,960 --> 00:28:06,799 Oké, Svend. Jij hebt kinderen, ik niet. Dat is wat je probeert te zeggen. 286 00:28:07,400 --> 00:28:12,239 We zullen er vanavond over praten. -Nee, nu. Ik wacht op jouw idioteriën. 287 00:28:12,640 --> 00:28:16,479 Is dat zo moeilijk voor jou? -We hebben ons best gedaan. 288 00:28:16,880 --> 00:28:21,249 Weet je wat hij gisteren zei? -Nee, want ik ben hier nooit. 289 00:28:21,650 --> 00:28:26,659 Hij denkt dat we geld aan hem verdienen. -Zei hij dat? 290 00:28:26,660 --> 00:28:29,819 Verdomme, hoe sluw. Hij wreekt zich. 291 00:28:30,320 --> 00:28:36,453 Helen! Doe dat nu niet. Ga gewoon werken. 292 00:28:53,300 --> 00:28:56,479 Hier zit ze. -Hoi. 293 00:28:59,080 --> 00:29:00,849 Bedankt voor laatst. 294 00:29:02,650 --> 00:29:08,750 Excuseer me, Camilla Ik ben erg druk op dit moment. 295 00:29:08,974 --> 00:29:13,074 Ik ben van de getuigenbescherming. -Aha, ben je dan vrijgesproken? 296 00:29:14,200 --> 00:29:16,359 Oké... -Ga zitten. 297 00:29:19,660 --> 00:29:24,479 Je weet dat verschillende agenten je observeerden in de zandgroeve. 298 00:29:24,880 --> 00:29:27,449 Ja, vanzelfsprekend. -Daar wordt over geroddeld. 299 00:29:27,850 --> 00:29:30,979 Ik wil daar nu geen commotie rond. -Nee. 300 00:29:31,880 --> 00:29:37,069 Ik heb niet gesmeekt om naar hier te komen. Ik werd bevolen. 301 00:29:37,870 --> 00:29:42,989 Ik wil twee woorden met Berg Larsen. -Oké, maar hij vertrouwt z'n agenten. 302 00:29:44,190 --> 00:29:48,357 Ondertussen begin ik alvast. Hij gaat over een half uur naar school. 303 00:30:19,620 --> 00:30:21,479 Waar was je gisteren? -Wat? 304 00:30:21,880 --> 00:30:25,009 Waar was je gisteren? -Ik was ziek. 305 00:30:25,610 --> 00:30:31,759 Ziek? Dan krijg je onvoldoendes. -Ik moet trainen voor 't crosskampioenschap. 306 00:30:32,760 --> 00:30:35,939 Heb je dat gefilmd? -Wat? 307 00:30:37,040 --> 00:30:41,199 Ben jij niet verhuisd? -Nee, Philip is nu m'n producer. 308 00:30:42,300 --> 00:30:44,479 Check maar YouTube morgenochtend. 309 00:30:46,080 --> 00:30:47,880 Verdomd vet. 310 00:30:58,090 --> 00:31:03,199 Ik heb jou ingecheckt in een pension, samen met agenten van de recherche. 311 00:31:03,300 --> 00:31:06,939 De enigen die van de getuige afweten. -Sprak je Berg Larsen? 312 00:31:07,340 --> 00:31:09,539 Nee, ik heb me bedacht. 313 00:31:13,540 --> 00:31:15,729 Hoe gaat het met je zus? 314 00:31:17,530 --> 00:31:20,663 Dat weet ik niet, maar leuk dat je het vraagt. 315 00:31:22,087 --> 00:31:26,187 Ik zie de rechercheurs om 14:00. Wees welkom. -Oké. 316 00:31:33,960 --> 00:31:39,139 Vandaag hadden we een doorbraak. We behoefden maar één huidcel. 317 00:31:39,640 --> 00:31:43,740 Vandaag werd bevestigd dat we het DNA van de moordenaar hebben. 318 00:31:55,400 --> 00:32:00,239 Die doorbraak hangt af van het bestaan van dat DNA in het register. 319 00:32:00,640 --> 00:32:02,789 Dit blijft uiteraard onder ons. 320 00:32:03,090 --> 00:32:05,239 We hebben een nieuwe medewerkster. 321 00:32:08,640 --> 00:32:11,809 Ontmoet Camilla Bjerke van getuigenbescherming. 322 00:32:12,410 --> 00:32:18,549 Verjaart er iemand? -In zekere zin. We vieren André. 323 00:32:19,650 --> 00:32:24,269 Een schot in de roos met Sikkeland. Ze hebben een doorbraak. 324 00:32:24,470 --> 00:32:29,239 Wat wil dat zeggen? -God weet. Ze is karig met informatie. 325 00:32:29,663 --> 00:32:31,239 Wat denk je? 326 00:32:31,640 --> 00:32:37,773 We hebben 'r zes potentiële namen gestuurd. -Goed zo. Laten we onze vingers kruisen. 327 00:32:42,420 --> 00:32:46,579 Ik had je baggage kunnen dragen. Ga je achteraf mee uit eten? 328 00:32:47,080 --> 00:32:50,209 Ik denk het niet. Ik moet een beetje werken. 329 00:32:51,310 --> 00:32:54,969 Hallo? -Hoi, met Ronny Berg Larsen. 330 00:32:55,770 --> 00:33:00,599 Hoi. Dank voor laatst. -Insgelijks. Stoor ik? 331 00:33:01,000 --> 00:33:04,159 Ben je misschien op het werk? -Ik ben net klaar. 332 00:33:04,660 --> 00:33:09,799 Ik zit vast in Sarpsborg tot morgen. Ben je misschien in de omgeving? 333 00:33:10,300 --> 00:33:13,700 Ja, Ik ben in Østfold. -In het Mysen hotel? 334 00:33:14,124 --> 00:33:18,224 Juist, ja. In de omgeving. -Misschien kunnen we elkaar zien? 335 00:33:18,650 --> 00:33:22,759 Sarpsborg is oersaai. -In tegenstelling tot Mysen? 336 00:33:23,660 --> 00:33:29,239 Zullen we samen uit eten gaan? -Dat zou leuk zijn, maar... 337 00:33:29,640 --> 00:33:32,469 Ik moet rapporten schrijven en voorbereidingen treffen voor morgen. 338 00:33:32,870 --> 00:33:38,019 Dat snap ik. Het was maar een gril. We doen het wel een andere keer. 339 00:33:38,620 --> 00:33:40,459 Wacht even. 340 00:33:41,560 --> 00:33:48,709 Hier in Mysen? -Vergeet het. Rapporten zijn belangrijk. 341 00:33:49,610 --> 00:33:53,739 Ik zei net nee tegen een van m'n collega's hier. 342 00:33:54,640 --> 00:33:59,469 Dat kan gênant worden als ik toch opduik. Maar ik heb er wel zin in. 343 00:33:59,870 --> 00:34:03,039 Heb je een auto? -Ja. 344 00:34:03,640 --> 00:34:06,273 Is een van jouw collega's in Sarpsborg? 345 00:34:26,640 --> 00:34:29,799 Verdomme, wat een crosser. Hij sprong over de rivier. 346 00:34:32,300 --> 00:34:38,459 Meer kans dat hij verongelukt dan dat ie omkomt in een aanslag. 347 00:34:39,760 --> 00:34:41,869 Weet je wat ik voor het ogenblik lees? 348 00:34:42,770 --> 00:34:44,449 Een krimi? 349 00:34:45,350 --> 00:34:47,959 Ik kan je een tip geven. Dierenrijk. 350 00:34:49,860 --> 00:34:52,019 'Jakhals'? 'De mol'? 351 00:34:52,320 --> 00:34:55,459 Het gaat over insecten. -Spiderman? 352 00:34:56,660 --> 00:35:01,859 'De voortplanting van dazen in Østlandet.' Spannend, weet je. 353 00:35:02,760 --> 00:35:05,869 Dazen zijn beruchte en gehate bloedzuigers. 354 00:35:06,570 --> 00:35:09,689 Ze broeden hier al voordat er zich mensen vestigden. 355 00:35:10,390 --> 00:35:14,029 Waarom ben je zo geïnteresseerd in dazen? 356 00:35:17,530 --> 00:35:19,130 Geheim politiewerk. 357 00:35:26,640 --> 00:35:29,679 Twee van ons komen van de Landbouwhogeschool... 358 00:35:30,080 --> 00:35:33,709 om tellingen op te maken in verband met het doctoraat. 359 00:35:35,410 --> 00:35:38,219 Lukt dat met z'n tweeën? -We zijn met drie. 360 00:35:38,620 --> 00:35:42,269 Mij goed, zolang dit niet te veel middelen opslokt. 361 00:35:43,670 --> 00:35:47,779 Ben je nu gerustgesteld? -Dazen zijn een plaag. 362 00:35:48,980 --> 00:35:53,119 Drie man voor zo'n zaak... dat zou moeten volstaan. 363 00:35:56,620 --> 00:36:02,019 Dazen leven slechts enkele weken rond Midzomer. 364 00:36:02,420 --> 00:36:06,599 En nu is het september. -Ja, wrijf het er maar in. 365 00:36:07,200 --> 00:36:09,367 Kun je nu geen eitjes meer vinden, of zo? 366 00:36:16,410 --> 00:36:20,339 Heb je een brug over de rivier gelegd? -Dat zou goed zijn. 367 00:36:20,740 --> 00:36:24,409 Doe een beetje rustig aan, of het kampioenschap komt niet goed. 368 00:36:26,410 --> 00:36:28,559 Waar hou je een lezing over? 369 00:36:31,860 --> 00:36:33,460 Over criminaliteit. 370 00:36:37,784 --> 00:36:39,884 Is het geheim? -Ja. 371 00:36:40,620 --> 00:36:42,579 Of nee. Het is... 372 00:36:42,980 --> 00:36:45,639 Alles is een beetje geheim, maar... 373 00:36:50,740 --> 00:36:54,859 Ik ga geen lezing houden. -O, nee? 374 00:36:57,860 --> 00:36:59,999 Ik had veel zin om jou te ontmoeten. 375 00:37:04,400 --> 00:37:07,033 Ik besef dat dit nogal direct overkomt. 376 00:37:16,290 --> 00:37:18,390 Moet je vanavond terug? 377 00:39:03,114 --> 00:39:06,114 Verplaatsen: 5 items 378 00:39:13,138 --> 00:39:15,238 Ronny? -Ja? 379 00:39:55,860 --> 00:39:59,059 De Denen hebben vreemd DNA in Zana's mondholte gevonden. 380 00:39:59,760 --> 00:40:02,909 Pedofiele viespeuk. Stuurden ze het DNA-profiel? 381 00:40:03,810 --> 00:40:08,329 Wij doorzoeken het strafregister. Al een overeenkomst met de koekenpan? 382 00:40:08,730 --> 00:40:11,309 Niet in ons land. Europol duurt een eeuwigheid. 383 00:40:11,710 --> 00:40:16,939 Vergelijk je ze met elkaar? -Waarom? Hij doodt vier MC-leden in Mysen... 384 00:40:17,340 --> 00:40:22,489 reist naar Denemarken, spuit haar mond vol en hangt haar vervolgens op? 385 00:40:22,890 --> 00:40:26,559 Dat verhaal vertoont nogal wat gaten, maar ik ben geen tacticus. 386 00:40:30,660 --> 00:40:32,460 Probeer het uit. 387 00:41:06,384 --> 00:41:08,684 Øby boerderij 388 00:41:12,208 --> 00:41:13,808 Centraal bevolkingsregister 389 00:41:20,032 --> 00:41:22,732 Bewoners deelgemeente Eidsberg: 390 00:41:26,756 --> 00:41:28,356 Henning Øby 391 00:41:31,080 --> 00:41:32,880 Henning Øby won het crosskampioenschap 392 00:41:53,640 --> 00:41:55,807 Ja, hij is aangekomen. Ik neem over. 393 00:42:01,760 --> 00:42:03,899 Hoi! -Hoi. 394 00:42:04,400 --> 00:42:08,529 Bedankt voor vannacht. Alles goed? -Geweldig goed. 395 00:42:09,630 --> 00:42:13,739 Ik ook. Wanneer kom je weer naar de stad? 396 00:42:14,640 --> 00:42:18,269 Nee... Ik kan thuis slapen als ik wil. 397 00:42:18,870 --> 00:42:22,029 Heb je het aan iemand verteld over ons? 398 00:42:22,530 --> 00:42:26,639 Nee. En jij? Heb je het verteld op de ochtendvergadering? 399 00:42:28,640 --> 00:42:32,119 Ik hoorde dat ze gisteren een doorbraak in de zaak hadden. 400 00:42:32,520 --> 00:42:37,699 Ja, klopt. En ik denk vandaag nog eentje. Het is hier hectisch momenteel. 401 00:42:38,100 --> 00:42:40,759 Zijn er soms biologische resultaten? 402 00:42:41,760 --> 00:42:46,879 Moeilijk te zeggen. Sikkeland houdt haar kaarten dicht tegen de borst. 403 00:42:48,080 --> 00:42:52,919 Sorry, ik zal je later terugbellen. -De machtigingen zijn in orde. 404 00:42:53,320 --> 00:42:56,999 Wat betekent dit? -NRK krijgt wat nodig is. 405 00:42:57,300 --> 00:43:02,429 Jouw portret ging bijna verloren. -Je weet hoe ik daar tegenover sta. 406 00:43:02,530 --> 00:43:05,130 Willen jullie nog iets? -Kunnen we het nog een keer overdoen? 407 00:43:05,554 --> 00:43:08,654 Sorry? -Ik maakte maar een geintje. 408 00:43:12,740 --> 00:43:15,407 Misschien had ik acteur moeten worden? -Ja. 409 00:43:21,420 --> 00:43:24,539 Henning! Kijk hier. -Staat het erop? 410 00:43:27,540 --> 00:43:29,289 Dat ziet er veilig uit. 411 00:43:33,190 --> 00:43:35,319 Je wordt weggestuurd als de rector dit ziet. 412 00:43:35,343 --> 00:43:37,343 Let op, hij komt eraan. 413 00:43:38,420 --> 00:43:40,220 Goed opletten nu. 414 00:45:14,760 --> 00:45:20,239 Ja, dat kan gevaarlijk zijn. Evenals skispringen, duiken, boksen... 415 00:45:20,640 --> 00:45:24,559 schaatsen en ook drafrennen. Veel sporten zijn gevaarlijk. 416 00:45:24,960 --> 00:45:29,069 Misschien heb je gelijk, maar ik moet hun bezorgdheid serieus nemen. 417 00:45:29,670 --> 00:45:34,809 Ze vrezen voor jullie verantwoordelijkheid. Ze zijn agenten, geen kleuterschoolleiders. 418 00:45:35,210 --> 00:45:40,229 Dan moeten ze stoppen zich zodanig te gedragen. Hij moest normaal doen. 419 00:45:40,630 --> 00:45:43,809 Dit is normaal voor Henning. -Heb je al z'n clips gezien? 420 00:45:44,210 --> 00:45:49,129 Ik heb er niet aan gedacht. Motocross is Hennings leven. 421 00:45:49,530 --> 00:45:53,699 Hij is een van de beste. -Wat zegt Runar ervan? 422 00:45:55,200 --> 00:45:57,379 Praat daar niet met Runar over. 423 00:45:57,980 --> 00:46:01,159 Hij heeft al genoeg aan z'n hoofd met jullie gedoe. 424 00:46:02,860 --> 00:46:06,019 Hoi, André. Ik ben een beetje... -Alsjeblieft, Helen. 425 00:46:07,620 --> 00:46:11,753 Wat? Is dat mogelijk? 426 00:46:16,080 --> 00:46:20,809 Denemarken vond een overeenkomst tussen het DNA in Zana's mond en de koekenpan. 427 00:46:21,210 --> 00:46:23,389 Wat zei ik? -Oké... 428 00:46:24,290 --> 00:46:29,489 Zana werd naar Kopenhagen gelokt door een pedofiel die zich Nixon noemt. 429 00:46:30,190 --> 00:46:32,039 Via de website ChatMore. 430 00:46:32,540 --> 00:46:39,559 De nacht na het bloedbad werd Zana gevonden op Mosseveien, onderweg naar Oslo... 431 00:46:39,960 --> 00:46:45,149 zonder dat ze het kon uitleggen. -Ze was het slachtoffer van geweld. 432 00:46:45,650 --> 00:46:50,819 Misschien was ze bij de moordenaar toen de Ferrymen hem ontvoerden. 433 00:46:51,320 --> 00:46:55,069 Hij was naakt in de zandgroeve. -Waarom lieten ze haar gaan? 434 00:46:55,470 --> 00:47:00,639 Zij was op weg naar haar vader in Oslo om toevlucht bij hem te zoeken. 435 00:47:01,640 --> 00:47:08,799 Hamid heeft misschien de moord besteld op de man die z'n dochter misbruikte. 436 00:47:09,300 --> 00:47:14,433 Hij wilde haar wellicht helpen. -Jammer dat we het hem niet kunnen vragen. 437 00:47:17,630 --> 00:47:20,819 Sikkeland werkt met de Denen samen. 438 00:47:21,420 --> 00:47:26,249 Ze hebben een verband gevonden tussen de Mysen-moorden en Hamids dochter. 439 00:47:26,650 --> 00:47:32,249 Zouden we daar niet dieper op ingaan? We zitten vast met de moord op Hamid. 440 00:47:32,650 --> 00:47:38,259 Welk soort verband? -Ze denken dat het dezelfde dader is. 441 00:47:38,760 --> 00:47:44,369 Ik denk eerder dat het om DNA draait. Ze checken het register zedendelicten. 442 00:47:44,970 --> 00:47:46,737 Een perverte klootzak. 443 00:48:30,200 --> 00:48:33,349 Twee minuten? -Ja, kom binnen. 444 00:48:34,650 --> 00:48:38,679 Met je kont blootgelegen vannacht? -Nee, maar zo voelt het wel. 445 00:48:39,080 --> 00:48:41,759 Ik heb ergens de kutgriep opgelopen. 446 00:48:43,760 --> 00:48:50,879 Ik denk dat het gaat stinken vanavond. De Sixers plannen een 'Scandinavian Party'. 447 00:48:51,280 --> 00:48:55,599 Ze hebben buiten hun clublokaal nog twee Z-League restaurants afgehuurd. 448 00:48:56,000 --> 00:48:58,129 Pure provocatie, natuurlijk. 449 00:49:00,630 --> 00:49:03,249 Verdomme, ik dacht meteen in m'n bed te kruipen. 450 00:49:03,650 --> 00:49:05,799 Doe het dan. -Nee. 451 00:49:06,600 --> 00:49:09,239 Ik neem het wel over hoor. -Echt waar? 452 00:49:09,640 --> 00:49:13,769 Ja, natuurlijk. Oké? Spoedig herstel. 453 00:49:14,870 --> 00:49:16,370 Dank je. 454 00:50:06,620 --> 00:50:10,309 Hier kunnen we eens alles in rust en stilte doornemen. 455 00:50:12,310 --> 00:50:16,469 Het was donker toen. En de koplampen van de auto... 456 00:50:16,870 --> 00:50:21,049 Ja, natuurlijk. Neem de tijd en ontspan je. 457 00:50:21,750 --> 00:50:25,689 Als je iemand herkent, of je hebt een onbestemd gevoel... 458 00:50:26,090 --> 00:50:29,219 noteer je het nummer van de foto. Oké? 459 00:50:30,720 --> 00:50:32,887 Gebruik de pijltjestoetsen om te wisselen. 460 00:50:38,640 --> 00:50:40,749 Sorry. Met Sikkeland? 461 00:50:43,650 --> 00:50:46,250 Ja? Ja, oké. 462 00:50:57,520 --> 00:51:02,169 Ze zijn verdomd onscherp. Kon je de camera niet stilhouden? 463 00:51:02,570 --> 00:51:07,749 Wacht dat je? Ik had maar één kans terwijl Helen aan de telefoon was. 464 00:51:08,750 --> 00:51:10,859 Herken je iemand? 465 00:51:11,860 --> 00:51:16,999 Steun de camera op iets dat vast staat. Ik herken niemand. 466 00:51:19,400 --> 00:51:23,019 Zullen we naar de motorcrossbaan gaan? -Ja. 467 00:51:25,420 --> 00:51:30,609 Is hij gestopt, of zo? Hij staat nu al zo lang op dezelfde plek. 468 00:51:32,210 --> 00:51:34,829 Ik denk niet dat hij z'n mobiel bij heeft. 469 00:51:35,430 --> 00:51:38,619 Hoever is hij weg? Ik zal naar hem lopen. 470 00:51:39,020 --> 00:51:40,820 Nee, ik doe het. 471 00:52:17,520 --> 00:52:20,229 Wat ben je aan het doen? -De motor is stilgevallen. 472 00:52:20,630 --> 00:52:25,279 Rij niet zonder je mobieltje. -Ik vergat het in m'n tas. 473 00:52:25,980 --> 00:52:30,099 Is ie stilgevallen? -Heb je de bougiesleutel? 474 00:52:32,000 --> 00:52:33,229 Hier. 475 00:52:36,630 --> 00:52:39,309 Zou je niet stoppen? Het wordt donker. 476 00:52:40,110 --> 00:52:41,710 Ik heb licht hoor. 477 00:52:52,410 --> 00:52:58,469 Politiebronnen noemen het motorfeest een pure provocatie... 478 00:52:58,870 --> 00:53:04,019 maar de politie is er niet in geslaagd om een reden tot weigering te vinden. 479 00:53:04,420 --> 00:53:08,599 Dit is een legaal evenement dus we kunnen het niet stoppen. 480 00:53:09,200 --> 00:53:11,369 Hoi. Kom eens kijken. 481 00:53:13,070 --> 00:53:15,719 Daarom zijn we sterk aanwezig vanavond. 482 00:53:19,520 --> 00:53:21,653 Waar is Philip? -Bij Henning. 483 00:53:33,080 --> 00:53:39,199 Stel dat Philip binnenkomt? -Daarom moeten we het meteen doen. 484 00:53:40,200 --> 00:53:43,867 Ben je dronken? -Gewoon omdat ik m'n man wil? 485 00:56:37,080 --> 00:56:38,380 Verdomme! 486 00:57:54,504 --> 00:57:57,504 Vertaling: SubNordicTeam 2014 42953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.