All language subtitles for Øyevitne - Eyewitness - Deel 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,149 Wat voorafging: 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,869 Verdomme, er komt iemand aan. 3 00:00:10,770 --> 00:00:12,969 Sliep ie bij jou? 4 00:00:13,770 --> 00:00:17,459 Een paar keer op de bank. Ik had niks met hem. 5 00:00:17,960 --> 00:00:24,627 We zijn getipt over een partij cocaïne waar Christer Johansson voor instond. 6 00:00:32,320 --> 00:00:36,229 Zana woont bij haar moeder. Wat heeft dat met haar te maken? 7 00:00:36,630 --> 00:00:40,799 Ik kan niet teruggaan. -Ik weet het. 8 00:00:42,200 --> 00:00:48,399 Ze stierf door verstikking. Behalve oude littekens, zijn er geen abnormale tekenen. 9 00:00:49,200 --> 00:00:52,367 Komt de hangstrop overeen met de striem? -Ja, voor zover we kunnen zien. 10 00:00:58,740 --> 00:01:03,589 Wat moeten Hamid en de Z-league nu denken? Ze denken dat we 't restaurant opbliezen... 11 00:01:03,990 --> 00:01:09,469 en een 8-jarig meisje vermoordden. Maar dat waren wij niet! Het was jij! 12 00:01:09,870 --> 00:01:14,359 Na vele jaren in het buitenland is hij nu terug als nieuw politiehoofd... 13 00:01:14,760 --> 00:01:18,449 van de afdeling georganiseerde misdaad. 14 00:01:18,650 --> 00:01:23,119 Een hartelijk welkom aan Ronny Berg Larsen. -Bedankt hiervoor. 15 00:01:23,520 --> 00:01:27,569 Heb je in m'n nachtkastje gezeten? Dat zijn mijn medicijnen. 16 00:01:27,970 --> 00:01:31,799 Je wordt makkelijk afhankelijk. -Ik word gek als ik niet slaap. 17 00:01:32,200 --> 00:01:34,359 Help me alsjeblieft. 18 00:01:35,060 --> 00:01:36,709 Henning zag alles. 19 00:01:37,310 --> 00:01:44,099 Dan kwam ie naar de barak waar Henning was. En toen sloeg Henning op z'n hoofd met 'n pan. 20 00:01:44,500 --> 00:01:48,659 Waarom zou Philip zoiets verzinnen? -Dat weet ik niet. 21 00:01:48,860 --> 00:01:53,009 Denk je dat ik lieg? -Soms geef je 'n draai aan de werkelijkheid. 22 00:01:53,410 --> 00:02:00,510 Hij gelooft oprecht in z'n eigen leugens. We moeten hem laten nazien. Door vakmensen. 23 00:02:00,910 --> 00:02:02,910 Rot op. 24 00:02:07,210 --> 00:02:12,710 Eyewitness - Ooggetuige (2014) 25 00:02:16,910 --> 00:02:19,410 Deel 4 26 00:03:11,310 --> 00:03:16,129 Waarom ben je hier, denk je? -Jullie denken dat ik gek ben. 27 00:03:16,530 --> 00:03:20,699 Denk je dat? -Mag ik passen? 28 00:03:21,100 --> 00:03:25,233 Je mag antwoorden wat je wil. Je kunt weigeren te antwoorden. 29 00:03:33,850 --> 00:03:37,979 Wat vind je van die moord die zo dicht bij jou werd gepleegd? 30 00:03:39,080 --> 00:03:40,759 Ik pas. 31 00:03:42,060 --> 00:03:46,739 Jij zei iets over Henning tegen Svend en Helen. 32 00:03:48,640 --> 00:03:51,740 Kun je mij daar iets over zeggen? -Pas. 33 00:04:08,190 --> 00:04:11,329 Ik wil wat Sobril. -Nee... 34 00:04:11,730 --> 00:04:14,897 Ken je iemand? -Nee. Loop maar door. 35 00:04:19,897 --> 00:04:21,597 Sobril? -Nee. 36 00:04:28,200 --> 00:04:30,379 Ga je daar blijven staan? 37 00:04:31,980 --> 00:04:37,580 Ik heb iets nodig om te slapen. -Valium. 1.000 kroon cash. 38 00:04:50,520 --> 00:04:53,719 Kom maar binnen. Neem plaats. 39 00:04:57,320 --> 00:05:00,199 Hij moet zelf kiezen of hij zich wil openstellen. 40 00:05:00,600 --> 00:05:05,299 Oké, maar praten we over waanvoorstellingen, of zo? 41 00:05:05,400 --> 00:05:11,099 Dat kan niet worden uitgesloten. Dat is één van de mogelijkheden. 42 00:05:11,700 --> 00:05:14,889 Is het verbeelding, of liegt hij bewust? 43 00:05:16,190 --> 00:05:19,199 Ik kan niet veel opmaken uit één gesprek. 44 00:05:19,600 --> 00:05:24,700 Ik heb zolang bij de recherche gewerkt dat ik voel dat je een idee hebt. 45 00:05:27,320 --> 00:05:31,679 In het beste geval is hij jullie gewoon aan het uittesten. 46 00:05:32,080 --> 00:05:35,589 Om te zien hoeveel jullie van 'm verdragen. 47 00:05:35,990 --> 00:05:41,139 Om te zien hoe veilig het is bij jullie. -Maar dat denk je niet? 48 00:05:41,640 --> 00:05:47,579 Ik denk dat de verantwoordelijkheid voor z'n moeder, hem teveel is geworden. 49 00:05:47,980 --> 00:05:53,139 Dus projecteert hij het probleem op de situatie die jullie thuis hebben. 50 00:05:53,740 --> 00:06:00,449 Dat betekent dat ie z'n frustratie niet uit waar hij zou moeten. 51 00:06:00,850 --> 00:06:06,459 In plaats daarvan leeft ie z'n woede op jullie uit. 52 00:06:06,960 --> 00:06:09,119 Maar ik concludeer niks. 53 00:06:09,520 --> 00:06:13,639 Hij heeft me geen inzicht gegeven in wat hij denkt of voelt. 54 00:06:14,740 --> 00:06:19,899 Dat is volkomen normaal. Hij heeft ervaren dat hij niet geloofd wordt. 55 00:06:20,400 --> 00:06:23,019 We konden niet doen alsof we hem geloofden. 56 00:06:23,420 --> 00:06:27,587 Wat hij zei, waren leugens. -Niet noodzakelijkerwijs voor hem. 57 00:06:34,200 --> 00:06:37,389 We moeten nagaan welke middelen je nodig hebt. 58 00:06:37,990 --> 00:06:41,649 Een taskforce zal het geheel op een andere manier bekijken. 59 00:06:43,750 --> 00:06:45,369 Wat denk je? 60 00:06:45,770 --> 00:06:49,799 De Mysen-moorden kunnen de oorlog ontketend hebben die nu bezig is. 61 00:06:50,200 --> 00:06:55,219 Maar het oplossen van de moorden is nu, cynisch gezegd, niet het meest wenselijk. 62 00:06:55,720 --> 00:06:59,419 Het gaat erom dit soort criminelen voor te zijn. 63 00:06:59,620 --> 00:07:01,720 Heb je een plan klaar? -Ja. 64 00:07:02,520 --> 00:07:05,620 Vertel op. -Hen gewoon omleggen. 65 00:07:17,760 --> 00:07:22,899 Ik dacht je op te halen na school. Is dat oké? 66 00:07:23,200 --> 00:07:24,639 Om het even. 67 00:07:26,640 --> 00:07:30,259 Dat zien we wel als Svend je ophaalt. 68 00:07:31,760 --> 00:07:34,893 Ik wil met je praten, Philip. -Ik kan lopen. 69 00:07:42,093 --> 00:07:45,193 Volkshuis 70 00:07:47,420 --> 00:07:51,553 Ik sprak met Henning. Hij zal je wel vergeven. 71 00:08:02,300 --> 00:08:04,439 Oeps. Sorry. 72 00:08:05,740 --> 00:08:10,899 Ze is een strakke tante. Scherpe kantjes en slim. 73 00:08:11,300 --> 00:08:15,467 Maar iets te langzaam naar m'n smaak. Nu leggen we ons vertrouwen in jou. 74 00:08:23,520 --> 00:08:25,709 Ronny Berg Larsen. 75 00:08:27,410 --> 00:08:30,577 Hoi. André Hagen. -Ronny Berg Larsen. 76 00:08:43,750 --> 00:08:47,899 We beginnen hier, en bezoeken de PD achteraf. 77 00:08:48,200 --> 00:08:50,089 Klinkt goed. 78 00:08:56,090 --> 00:09:00,657 Dit spoor loopt dood. Hamid Milonkovics dochter. Misschien ken je z'n naam? 79 00:09:01,157 --> 00:09:03,257 Nee. -De Z-League? 80 00:09:04,157 --> 00:09:06,257 O, Balkan. 81 00:09:07,970 --> 00:09:12,099 Er kan een verband zijn tussen de Sixers en Milonkovic. 82 00:09:12,400 --> 00:09:16,569 Hij kan betrokken zijn bij de explosie na de moorden. 83 00:09:17,070 --> 00:09:23,219 Z'n dochter werd tegelijk als vermist opgegeven, maar ze pleegde zelfmoord. 84 00:09:24,320 --> 00:09:27,459 Ik kan de specifieke onderzoeken doornemen. 85 00:09:27,660 --> 00:09:34,319 Maar zoveel tijd heb ik niet. -Dit is geen eenvoudige zaak. 86 00:09:34,620 --> 00:09:40,729 Niemand twijfelt eraan dat je de zaak niet goed geleid hebt, tot nu toe. 87 00:09:41,530 --> 00:09:43,719 Hopelijk slaagt Oslo daar beter in. 88 00:09:44,720 --> 00:09:48,820 Ik ben nog nooit een moordzaak tegengekomen met zo weinig sporen. 89 00:09:55,070 --> 00:10:00,249 Kunnen ze niet te voet zijn verdwenen? -Misschien, maar... 90 00:10:00,750 --> 00:10:05,559 als ze planloos waren, hadden we meer sporen gevonden. 91 00:10:05,960 --> 00:10:10,989 We weten niet of er één of meer waren. Ik denk dat ze in de barak zijn geweest. 92 00:10:10,990 --> 00:10:16,159 Ze deden ook moeite om die te verwoesten. -Wachten jullie op de labresultaten? 93 00:10:16,760 --> 00:10:21,809 Laten we het hopen, maar er bleef niet veel over. 94 00:10:22,210 --> 00:10:25,379 Geen DNA? -Niets dat ons verder helpt. 95 00:10:25,980 --> 00:10:29,113 Is de PD gemanipuleerd? -Tot een bepaalde graad. 96 00:10:36,630 --> 00:10:42,009 Waar ga je in Malmö naar de kapper? Weet je hoeveel dat kost? 97 00:10:42,410 --> 00:10:45,569 80 kroon. Weet je hoeveel de wasstraat kost? 98 00:10:45,970 --> 00:10:49,579 150 kroon. Chassis wassen en stofzuigen. 99 00:10:49,980 --> 00:10:56,119 De mensen denken dat ze een goede daad doen voor een papierloze immigrant die werkt. 100 00:10:56,420 --> 00:11:00,349 Dus rijden ze naar buiten met een schone auto en een schoon geweten. 101 00:11:00,750 --> 00:11:05,359 Ze willen niet weten dat ze meehelpen aan een grote zwarte economie... 102 00:11:05,760 --> 00:11:09,939 die gecontroleerd wordt door criminelen. -Dat weet ik. 103 00:11:10,740 --> 00:11:15,539 Maar politici kijken niet verder dan de volgende verkiezingen. 104 00:11:15,940 --> 00:11:21,109 Pak je dat vandaag niet aan, heb je morgen een mega groot probleem. Over 10 jaar... 105 00:11:21,910 --> 00:11:23,659 Pakken we de kappers aan? 106 00:11:24,060 --> 00:11:28,009 Ja, die ook. En tweedehands-handelaren, wastraten, restaurants... 107 00:11:28,410 --> 00:11:33,459 overal waar geld witgewassen wordt. We pakken dealers, smokkelaars, bendes... 108 00:11:33,760 --> 00:11:36,899 Ik wil dat we hoog en breed toeslaan. -Wat is je punt? 109 00:11:37,100 --> 00:11:44,733 Dat je als crimineel in Oslo, een schizofrene hel gaat meemaken. 110 00:11:46,640 --> 00:11:51,809 Dat kunnen we voor elkaar krijgen, maar dan moet jij me carte blanche geven. 111 00:11:52,410 --> 00:11:57,569 En Sikkeland moet wat extra tijd krijgen. We hoeven geen Mysen-moorden in Oslo. 112 00:11:57,970 --> 00:11:59,570 Nu nog niet. 113 00:12:06,970 --> 00:12:12,109 Geef hem genoeg te drinken. Als hij honger krijgt, dan geef je hem geprakte banaan. 114 00:12:12,410 --> 00:12:15,099 Nu is ie wel over het ergste heen. 115 00:12:19,200 --> 00:12:21,809 Pak hem. -Niks zeggen! 116 00:12:25,410 --> 00:12:28,529 Hoi! Naar een feestje geweest? 117 00:12:30,630 --> 00:12:33,739 Dansen en uit de bol gaan? Was het leuk? 118 00:12:34,740 --> 00:12:39,919 Verdomme. Ik doe niks anders dan opruimen na jou. 119 00:12:40,420 --> 00:12:42,319 En wat doe jij? 120 00:12:43,720 --> 00:12:45,919 Je gooit met modder. 121 00:12:46,420 --> 00:12:48,539 Dus ga je maar zuipen. 122 00:12:49,640 --> 00:12:52,779 Wat denk je dan dat ik gedaan heb? -Denk? 123 00:12:55,080 --> 00:12:58,779 Ik weet wat je gedaan hebt. -Waar hebben jullie het over? 124 00:12:59,080 --> 00:13:02,769 Jouw oogappel heeft haar zus aan VG-krant verkocht. 125 00:13:03,970 --> 00:13:06,689 Voor zover ik weet, kun jij het bewijs geplant hebben. 126 00:13:07,090 --> 00:13:09,229 Ik wist niet zeker dat het daar lag. 127 00:13:09,830 --> 00:13:13,579 Maar eens ik wist dat het niet thuis lag... -Heb je maar VG gebeld? 128 00:13:13,980 --> 00:13:17,109 Is het beter om het lief van je zus te neuken? 129 00:13:18,310 --> 00:13:20,199 Weet je wat ik denk? 130 00:13:21,200 --> 00:13:25,649 Je wilde me straffen omdat Christer en ik goede vrienden waren... 131 00:13:26,050 --> 00:13:29,679 nadat hij jouw gezeik beu was. -Camilla! 132 00:13:30,080 --> 00:13:35,249 Meisjes! Laten we rustig blijven en de koppen bij elkaar steken. 133 00:13:35,850 --> 00:13:38,779 Slaapt Jimmi? -Ja, hij slaapt. 134 00:13:39,080 --> 00:13:41,349 Alsof jij je over Jimmi bekommert? -Tuurlijk wel. 135 00:13:41,750 --> 00:13:47,439 Wanneer was jij nog thuis om hem goede- nacht te kussen of z'n luier te vervangen? 136 00:13:47,940 --> 00:13:52,959 Laat kinderzorg hem gewoon meenemen. -Dat meen je niet! 137 00:13:53,360 --> 00:13:55,499 Daar kun je van op aan! 138 00:13:56,300 --> 00:14:00,909 Laat kinderzorg hem meenemen, dan snapt ze heel misschien wat verantwoordelijkheid is. 139 00:14:01,310 --> 00:14:05,443 Ze gaan hem van mij afpakken. -Niemand pakt Jimmi van jou af. 140 00:14:11,650 --> 00:14:16,199 Henning? Ik moet je spreken. Alsjeblieft! 141 00:14:16,600 --> 00:14:20,449 Ben je weer praatziek? -Wil je de telefoon beantwoorden? 142 00:14:20,850 --> 00:14:23,009 Wees zo vriendelijk. 143 00:14:25,410 --> 00:14:28,339 Zit jij nooit op Facebook? -Jawel. 144 00:14:28,740 --> 00:14:31,899 Ja? Kom je dan naar het feestje? -Feestje? 145 00:14:32,600 --> 00:14:36,219 Bij me thuis, zaterdag. -Ja, dat kan ik zeker. 146 00:14:37,520 --> 00:14:41,199 Breng je gewelddadig maatje maar niet mee. Ik zeg het maar. 147 00:14:44,100 --> 00:14:46,200 Stop met me achterna te zitten. 148 00:15:03,750 --> 00:15:07,859 Hoe was het op school vandaag? -Goed. 149 00:15:10,760 --> 00:15:12,259 Leuk toch? 150 00:15:14,860 --> 00:15:18,029 Bedankt voor het eten. -Graag gedaan. 151 00:15:19,730 --> 00:15:22,839 Waar ga je heen? -Uit. 152 00:15:25,640 --> 00:15:27,819 Naar Henning, of zo? 153 00:15:28,720 --> 00:15:31,889 Henning? -Dit gaat toch niet. 154 00:15:32,590 --> 00:15:36,279 Ik ben meer bezorgd over dat met Henning dan... 155 00:15:36,980 --> 00:15:40,179 Ik weet niet of hij wel andere vrienden heeft. 156 00:15:42,080 --> 00:15:47,249 Misschien kunnen we Henning met Runar en Laila uitnodigen? 157 00:15:47,750 --> 00:15:50,883 Lekker barbecuen en zien of hem dat bevalt? 158 00:16:01,080 --> 00:16:03,779 Ik zei het alleen maar om jou te helpen. 159 00:16:04,180 --> 00:16:06,789 Ik dacht dat je gek werd! 160 00:16:08,090 --> 00:16:13,690 Je hebt hulp nodig. Ik hou van jou! -Blijf uit m'n buurt, gore kuthomo! 161 00:16:48,520 --> 00:16:50,679 Hoi, met Philip Karlsen. 162 00:16:50,980 --> 00:16:56,119 Ik woon bij Svend en Helen Sikkeland in Mysen. 163 00:16:56,720 --> 00:17:00,899 Ik wil alleen maar zeggen dat ik daar niet kan blijven. Het gaat niet. 164 00:17:01,400 --> 00:17:04,799 Ik kan daar niet blijven wonen. Ik wil een nieuwe familie. 165 00:17:05,200 --> 00:17:08,399 Of een jongenstehuis. Om het even. 166 00:17:12,400 --> 00:17:17,579 Dus gaan we ons met opgeheven schouders opnieuw op goed politiewerk concentreren. 167 00:17:17,980 --> 00:17:20,289 Dat hebben we voortdurend gedaan. -Klopt. 168 00:17:20,690 --> 00:17:24,823 En daarom zegt de Korpsleiding dat we geen taskforce behoeven. 169 00:17:31,090 --> 00:17:32,959 Zo veel voor mij. 170 00:17:33,760 --> 00:17:39,559 Laten we hun vertrouwen waardig zijn. We hebben nog niet elke steen omgedraaid. 171 00:17:39,960 --> 00:17:45,129 Mogelijks hebben we iets evidents over het hoofd gezien... 172 00:17:45,530 --> 00:17:47,219 Een momentje. 173 00:17:51,520 --> 00:17:54,689 Heb je het gehoord? -Wat? 174 00:17:55,090 --> 00:18:00,219 Dat is heel goed nieuws. -Waar heb je het over? 175 00:18:00,520 --> 00:18:04,669 Dat ik het volste vertrouwen geniet. -Kinderzorg heeft gebeld. 176 00:18:05,070 --> 00:18:11,229 Ze willen een spoedvergadering. Philip wil niet meer bij ons wonen. 177 00:18:12,530 --> 00:18:14,689 Ze denken dat ik gek ben. -Nee. 178 00:18:15,090 --> 00:18:19,257 Ik wil eerst horen wat Philip te zeggen heeft. Philip? 179 00:18:25,400 --> 00:18:27,259 Wat denk jij? 180 00:18:27,760 --> 00:18:32,349 Het is jammer dat hij... Dat je er zo over denkt. 181 00:18:32,750 --> 00:18:39,929 We lieten onderzoeken wat je zei. Ik kan niet doen alsof ik jou geloof. 182 00:18:40,730 --> 00:18:45,239 Dat zou helemaal verkeerd zijn. We hebben de schoolpsycholoog benaderd. 183 00:18:45,640 --> 00:18:50,319 We hebben gesprekken gehad. -We moeten er als gezin uitkomen. 184 00:18:50,720 --> 00:18:56,739 Ik word nooit jullie familie. -Tuurlijk wel. We horen bij elkaar. 185 00:18:56,840 --> 00:19:00,909 Ik ben een project! Een gek die jullie op de voet volgen. 186 00:19:01,310 --> 00:19:05,410 Dat is niet waar. Dat is niet zo en dat weet je. 187 00:19:09,750 --> 00:19:13,883 Ik ben hier niet welkom. -Natuurlijk wel, Philip. 188 00:19:20,420 --> 00:19:23,589 Wat gebeurt er nu? -We geven het wat tijd. 189 00:19:23,990 --> 00:19:28,679 Noch z'n moeder, noch Philip houden zich aan de grenzen die wij stellen. 190 00:19:29,080 --> 00:19:36,199 Het is niet vanzelfsprekend dat je dol word op elkaar. Dat kost tijd. 191 00:19:36,600 --> 00:19:40,779 Wees niet beschaamd. -Maar wat doen we? 192 00:19:40,880 --> 00:19:45,209 Laat hem zien dat hij welkom is. Dat jullie z'n gezelschap op prijs tellen. 193 00:19:45,610 --> 00:19:50,139 Als jullie het menen. Kinderen merken dat als je doet alsof. 194 00:19:50,540 --> 00:19:52,739 En als we het niet menen? 195 00:19:54,740 --> 00:19:59,873 Misschien heeft een andere familie betere slaagkansen dan wij? 196 00:20:00,573 --> 00:20:03,473 Slaagkansen? -Laten we niet vooruitlopen. 197 00:20:03,930 --> 00:20:09,329 Een herlocatie is wel veel gevraagd. -Ik heb toch gezegd dat ik niet zeker ben. 198 00:20:09,730 --> 00:20:13,839 Misschien zou hij het beter hebben bij een andere familie? 199 00:20:14,740 --> 00:20:21,907 Ik stel voor dat jullie eerst uitzoeken wat jullie willen. We houden contact. 200 00:20:33,420 --> 00:20:35,559 Hupsakee. -Dat had je kunnen denken. 201 00:20:35,960 --> 00:20:40,559 Ik snap niet dat je zoiets uitkraait. Wat ging er door je hoofd? 202 00:20:40,960 --> 00:20:45,119 Het kwam er gewoon uit. Sorry. -Verdomme! 203 00:20:46,520 --> 00:20:52,639 Het moest een open assesment zijn. -Je bent nu niet aan het werk, Helen. 204 00:20:53,740 --> 00:20:57,939 We moeten dingen kunnen veranderen als ze niet werken. 205 00:20:58,640 --> 00:21:04,329 Nee. We gaan zo stevig als een berg staan voor Philip... 206 00:21:04,730 --> 00:21:10,319 dat hij altijd weet waar we staan. We worden geen familie als je opgeeft. 207 00:21:10,720 --> 00:21:14,909 Je hebt niks bewezen. Twee kinderen maken van jou nog geen expert. 208 00:21:15,410 --> 00:21:18,543 Jawel, hier ben ik veel beter in dan jij. 209 00:21:44,200 --> 00:21:51,319 Je bracht me toch niet naar hier om me het uitzicht te laten zien? 210 00:21:51,420 --> 00:21:55,529 Wat gebeurt daar verdomme bij jullie? -Bij ons? 211 00:21:56,630 --> 00:22:01,359 Iemand probeerde ons de schuld te geven voor de moorden in de zandgroeve. Dat lukte. 212 00:22:01,760 --> 00:22:05,669 Maar je bent toch verstandig genoeg om andere conclusies te trekken? 213 00:22:06,070 --> 00:22:11,999 Een langs-rij schietpartij bij een school. Dat kun je als oorlogsverklaring opvatten. 214 00:22:12,400 --> 00:22:17,009 Sommige kunnen zich niet inhouden. -Echt waar? 215 00:22:17,410 --> 00:22:22,199 Dat is menselijk. Vooral wanneer je restaurant ontploft. 216 00:22:22,600 --> 00:22:24,709 Heel begrijpelijk, nietwaar? 217 00:22:29,310 --> 00:22:33,459 Waarom geef je mij Hamid? -We willen toch vrede, nietwaar? 218 00:22:34,860 --> 00:22:40,369 In dat geval pakte hij de verkeerde man. De juiste man heet Raymond Berg. 219 00:22:40,870 --> 00:22:47,059 Maar die neemt een tijdje de telefoon niet meer op, als je 'm snapt... 220 00:22:47,760 --> 00:22:51,919 Weet je hoeveel energie ik gebruik om m'n mannen te beteugelen? 221 00:22:52,420 --> 00:22:55,599 Op een gegeven moment moet ik hen de vrije loop laten. 222 00:22:56,300 --> 00:23:00,899 Dat wordt een kortstondig genoegen. Dat weet jij en dat weet ik. 223 00:23:04,300 --> 00:23:07,419 Het zijn niet alleen wij die met elkaar praten. 224 00:23:10,520 --> 00:23:16,009 De politie heeft een nieuwe figuur. Heb je gehoord van ene Ronny Berg Larsen? 225 00:23:16,410 --> 00:23:17,659 Ja. 226 00:23:18,760 --> 00:23:22,949 Hij zit ons achterna. Met carte blanche, uiteraard. 227 00:23:23,850 --> 00:23:28,517 Als we niet samenwerken en schoon huis houden, wint hij. 228 00:23:32,080 --> 00:23:34,259 Is alles op z'n plaats? 229 00:23:35,860 --> 00:23:39,919 De bedoeling is zoveel mogelijk wapens in beslag te nemen. 230 00:23:40,320 --> 00:23:44,459 We zijn op zoek naar iemand die zich schuilhoudt in deze buurt. 231 00:23:45,060 --> 00:23:49,759 Degenen van Asker en Bærum krijgen meer informatie van hun groep. 232 00:23:51,860 --> 00:23:54,499 Iemand nog vragen? Goed. 233 00:23:55,300 --> 00:23:59,489 Delta, neem de tactische kant door. -Bedankt hiervoor. 234 00:24:00,390 --> 00:24:03,559 Alles prima? -Ja, dat wou ik net zeggen. 235 00:24:05,960 --> 00:24:08,139 Die extra middelen hier... 236 00:24:08,740 --> 00:24:13,919 Hoe lang hebben we daar toegang toe? -Tot we de stad hebben opgeruimd. 237 00:24:16,420 --> 00:24:22,619 Wanneer neemt Oslo het over van Sikkeland? -De Korpsleiding laat haar aanblijven. 238 00:24:23,720 --> 00:24:28,459 Ik bemoei mij daar niet mee. Dat is een nationale prioriteit. 239 00:24:28,860 --> 00:24:33,689 Olsen had haar toch afgezet op tv? -Zo zou je het kunnen opvatten. 240 00:24:34,090 --> 00:24:38,839 Maar dat was niet wat ie zei. Hij wil de zaak onderzoeken... 241 00:24:39,240 --> 00:24:41,869 in het licht van de nieuwe gebeurtenissen. 242 00:24:42,670 --> 00:24:47,339 Ik denk dat hij het verband niet ziet tussen Oslo en Mysen. 243 00:24:48,540 --> 00:24:53,279 Maar dat Oslo een groot probeem heeft kun je een nationale prioriteit noemen. 244 00:24:53,680 --> 00:24:57,289 Hoe dan ook, rijden we vanavond vol bepakt? -Ja. 245 00:24:58,190 --> 00:24:59,590 Tot ziens. 246 00:25:13,960 --> 00:25:18,879 Hoi. Hoe lang zit je hier al? -Arild is in burger voorbijgelopen. 247 00:25:19,280 --> 00:25:24,459 Gevolgd door twee geüniformeerden. Dan kwam Lunnern terug op z'n fiets. 248 00:25:25,060 --> 00:25:28,339 En Alexander is net buitengereden. Veel werk? 249 00:25:28,740 --> 00:25:34,939 De nieuwe baas verliest geen tijd. We hebben nog nooit zoveel mensen gehad. 250 00:25:35,840 --> 00:25:37,959 Ik mis je. 251 00:25:38,860 --> 00:25:42,029 Wanneer is de uitspraak? -Geen idee. 252 00:25:43,530 --> 00:25:45,379 Wat gebeurt er? 253 00:25:45,980 --> 00:25:49,329 Identificatie van de bomlegger. -Echt waar? Wie? 254 00:25:49,730 --> 00:25:52,339 Raymond Berg. De broer van Stig. 255 00:25:52,740 --> 00:25:56,929 Die is gek genoeg. -Vanavond inval bij de Sixers. 256 00:25:57,530 --> 00:26:00,699 Mag ik mee? Vrijwillig en zonder wapen? 257 00:26:01,200 --> 00:26:05,359 Ben je gek? -Wie gaat er mee? 258 00:26:05,860 --> 00:26:11,027 Kenneth en Ove op verschillende plaatsen, met versterking van Asker en Bærum. 259 00:26:14,830 --> 00:26:17,989 Je kunt hier niet blijven zitten. 260 00:26:19,090 --> 00:26:21,239 Logeer bij me thuis. 261 00:26:22,440 --> 00:26:27,219 Bak een pizza en kijk een dvd, of zoiets. Ontspan een beetje. 262 00:26:27,620 --> 00:26:29,759 Ik kom vannacht als ik klaar ben. 263 00:26:32,060 --> 00:26:38,193 Goed? Tot later. -Dag. 264 00:27:00,960 --> 00:27:03,109 Ze zijn helemaal aangebrand. 265 00:27:06,410 --> 00:27:08,010 Ik hoef er geen. 266 00:27:22,410 --> 00:27:24,259 Verdomd lekker vlees. 267 00:27:28,960 --> 00:27:33,609 Heb je alles nagekeken? -Ja. Wat gaan we ermee doen? 268 00:27:36,310 --> 00:27:37,610 Kom. 269 00:28:02,090 --> 00:28:05,190 Oké. Laat eens zien. 270 00:28:25,080 --> 00:28:28,199 Heb je ze geprobeerd? -Nee. 271 00:28:29,300 --> 00:28:36,119 5000 Volt. Hoe werkt dat eigenlijk? -Geen idee. 0,0 en nog wat ampère. 272 00:28:36,520 --> 00:28:38,719 Dan krijg je een soort verlamming. 273 00:28:42,520 --> 00:28:44,399 Sluit de deur. 274 00:28:45,300 --> 00:28:49,449 Ja? -Ja, dan krijg je een verlamming... 275 00:28:50,750 --> 00:28:53,379 Verlamming. Lam. 276 00:28:53,980 --> 00:28:57,080 Dat was wel een klote uitleg. 277 00:28:59,980 --> 00:29:02,580 Vertel. -Huh? 278 00:29:16,090 --> 00:29:19,279 Vertel. -Het was Hamid. 279 00:29:20,080 --> 00:29:21,479 Ja? 280 00:29:23,080 --> 00:29:26,219 Het was zijn toedoen. -Wat? 281 00:29:26,720 --> 00:29:33,349 Hij heeft een dochter waar een ouwe zak verliefd op is. Ze is vijftien. 282 00:29:33,750 --> 00:29:40,759 Hij wilde die kerel laten verdwijnen zonder zichzelf te belasten. Dus kwam ie naar mij. 283 00:29:41,160 --> 00:29:43,279 En jij zei ja? 284 00:29:45,980 --> 00:29:51,129 Het zit zo dat de Ferrymen me geld schuldig zijn. 285 00:29:51,730 --> 00:29:56,299 En de laatste twee leveringen werden getorpedeerd... 286 00:29:56,700 --> 00:29:59,379 want er zat een rat in hun organisatie. 287 00:30:00,080 --> 00:30:04,909 Dus ik kwam er bekaaid uit. Want ze kopen van mij. 288 00:30:05,310 --> 00:30:08,799 En m'n leverancier wilde het spul terug, maar dat was in beslag genomen. 289 00:30:09,200 --> 00:30:14,009 Dus de Ferrymen gingen een kerel omleggen? Hamid zou hen betalen... 290 00:30:14,410 --> 00:30:16,619 zodat zij hun schuld konden vereffenen bij jou? 291 00:30:17,020 --> 00:30:21,919 Hamid betaalde met coke. Christer was tussenpersoon. 292 00:30:22,320 --> 00:30:26,009 Maar de coke werd in beslag genomen bij die politievrouw. 293 00:30:26,410 --> 00:30:31,319 Verkoop jij Balkandrugs in onze naam? -Alleen om m'n schuld te dekken! 294 00:30:31,520 --> 00:30:35,379 Je hebt ons in de zeik gezet zonder een woord te piepen! 295 00:30:35,980 --> 00:30:38,469 Ik ging het zeggen voor de boel in het honderd liep. 296 00:30:38,870 --> 00:30:40,989 Wat gebeurde er in de zandgroeve? 297 00:30:46,290 --> 00:30:48,039 Geen idee. 298 00:30:48,740 --> 00:30:52,939 Ze trokken naar Zweden om die pedo te ontvoeren. 299 00:30:53,540 --> 00:30:59,729 Om hem om te leggen. Hij moet ze voorgeweest zijn. 300 00:31:00,530 --> 00:31:06,199 Het probleem is dat Hamid z'n spul terugwil. 301 00:31:07,300 --> 00:31:11,339 Het probleem is nog groter dan je zei. -Alsjeblieft. 302 00:31:11,740 --> 00:31:13,939 Je hebt het broederschap gefaald. 303 00:31:14,640 --> 00:31:16,807 Je bent dood in deze club. 304 00:31:31,520 --> 00:31:32,820 Hemd. 305 00:32:06,960 --> 00:32:10,127 Delta in positie. -Eropaf. 306 00:32:21,640 --> 00:32:23,829 Gewapende politie! Sta stil! 307 00:32:24,730 --> 00:32:27,897 Sta stil! -Gewapende politie! Sta stil! 308 00:32:34,080 --> 00:32:37,199 Gewapende politie! Iedereen op de grond! 309 00:32:39,300 --> 00:32:42,989 Ga liggen! -Op de grond! 310 00:32:43,890 --> 00:32:47,019 Op de grond. Kom op. 311 00:32:48,420 --> 00:32:50,020 Blijf liggen. 312 00:33:17,180 --> 00:33:19,379 Goed, dan gaan we naar binnen. 313 00:33:20,280 --> 00:33:23,447 Gewapende politie! Iedereen op de vloer! 314 00:33:33,200 --> 00:33:35,389 Gewapende politie! 315 00:33:37,190 --> 00:33:39,290 Gewapende politie! 316 00:33:49,430 --> 00:33:52,563 Kom overeind. Sta op, zei ik. 317 00:33:57,970 --> 00:34:02,899 Dat is Olle Kjøsteng. Hij heeft toch nog een polsslag. 318 00:34:03,300 --> 00:34:06,469 Kom, kom, kom. Olle? Olle? 319 00:34:06,770 --> 00:34:08,949 Olle! Hé! 320 00:34:11,850 --> 00:34:13,409 Dronken? 321 00:34:14,610 --> 00:34:18,277 Stuur een ambulance naar de garage. Verdomme. 322 00:34:38,190 --> 00:34:40,039 Hoe ging het? 323 00:34:40,740 --> 00:34:43,359 Goed. -Vonden jullie Raymond? 324 00:34:43,760 --> 00:34:48,899 Hij was er niet, maar ze maken zich klaar. Verdomd veel wapens. 325 00:34:49,000 --> 00:34:52,119 Wat voor wapens? -Alle mogelijke. 326 00:34:52,820 --> 00:34:55,379 Wat bijvoorbeeld? Automatische wapens, of zo? 327 00:34:55,780 --> 00:34:59,929 Verdomme, ik ben helemaal op. Ik moet naar bed. 328 00:35:00,530 --> 00:35:01,869 Oké. 329 00:35:03,070 --> 00:35:06,199 Hoe ging het met Kenneth? -Hij deed het prima. 330 00:35:08,000 --> 00:35:10,119 Hij vroeg achter jou. -Oké. 331 00:35:13,420 --> 00:35:16,539 Sorry, ik... Kunnen we morgen praten? 332 00:35:16,840 --> 00:35:19,909 Sorry. -Niet erg. 333 00:35:20,310 --> 00:35:22,149 Wat ga je zien? 334 00:35:22,650 --> 00:35:25,829 Wat ga je zien? -Om het even. 335 00:35:26,530 --> 00:35:27,929 Zeg... 336 00:35:29,730 --> 00:35:33,839 Je kunt bij slapen. -Nee, het gaat wel. 337 00:35:35,740 --> 00:35:37,109 Zeg? 338 00:35:39,310 --> 00:35:45,369 Weet je wat ik morgen ga doen? Zomaar opduiken en m'n baan terugeisen. 339 00:35:45,770 --> 00:35:49,359 Veel succes. -Volgens jou is de nieuwe chef ondernemend. 340 00:35:49,760 --> 00:35:53,860 Je bent geschorst. Je sleutelkaart werkt vast niet meer. 341 00:35:57,970 --> 00:36:02,169 Hoe ziet hij eruit? De nieuwe baas. 342 00:36:02,970 --> 00:36:06,389 Nu krijg ik spijt. Kruip maar terug op de bank. 343 00:36:06,790 --> 00:36:08,959 Kom op. -Waarom? 344 00:36:09,760 --> 00:36:13,939 Kun je me niet antwoorden? Zeg? 345 00:36:14,740 --> 00:36:19,389 Kun je mij een foto van hem bezorgen? -Een foto van je chef? 346 00:36:20,190 --> 00:36:22,389 Jij bent getikt. Weet je dat? 347 00:36:23,090 --> 00:36:26,279 Bezorg mij gewoon een foto. -Nee. 348 00:36:29,080 --> 00:36:30,449 Nee. 349 00:36:31,750 --> 00:36:36,917 Je krijgt een foto van voetballer Riseth. Meer sloof ik me niet uit. 350 00:36:40,700 --> 00:36:44,367 En een oude foto van m'n hond. -Grapjas. 351 00:37:27,640 --> 00:37:29,799 Ronny Berg Larsen? 352 00:37:30,200 --> 00:37:33,379 Hoi. Camilla Bjerke. Ik werk bij SO. 353 00:37:33,980 --> 00:37:36,179 Of beter, ik werkte bij SO. 354 00:37:38,080 --> 00:37:40,213 Ik moet 3000 gezwommen hebben tegen kwart voor. 355 00:37:53,090 --> 00:37:54,919 Oké, wat wil je? 356 00:37:56,720 --> 00:37:58,039 Hoi. 357 00:37:58,440 --> 00:38:04,579 Ik wil m'n toekomstperspectieven bespreken met Oslo's ondernemenste politiebureaucraat. 358 00:38:04,980 --> 00:38:10,080 Je bronnen overdrijven sterk. -Ze zeggen ook dat je bescheiden bent. 359 00:38:15,420 --> 00:38:19,539 Wil je een ijsje? -Ja, graag. 360 00:38:21,740 --> 00:38:25,389 Wat doe je in deze branche? -De politie, bedoel je? 361 00:38:26,090 --> 00:38:30,219 Je werkt in een speciale eenheid met alleen mannen. 362 00:38:31,420 --> 00:38:34,539 Dat heeft in elke geval niks met mannen te maken. 363 00:38:36,040 --> 00:38:40,207 SO is zeer hands-on. Je kunt iets bereiken. 364 00:38:45,310 --> 00:38:48,489 Ik wil graag doorgaan waar ik gebleven was. 365 00:38:48,790 --> 00:38:50,949 Als ik vrijgesproken word. 366 00:38:52,750 --> 00:38:56,859 Nu ben je bang dat ik je bij de paspoortcontrole plaats? 367 00:38:57,960 --> 00:39:00,099 Ja, ik vrees van wel. 368 00:39:05,400 --> 00:39:07,579 Ze bereiden een oorlog voor. 369 00:39:07,980 --> 00:39:11,089 De grootste wapeninbeslagname in jaren. 370 00:39:15,090 --> 00:39:20,229 Hallo, Sikkeland. -Jullie wisten van Raymond Berg. 371 00:39:20,430 --> 00:39:25,319 Dat is je reinste sabotage. We hadden een afspraak. 372 00:39:25,720 --> 00:39:29,349 Wederzijds vertrouwen. Dat waren jouw woorden. 373 00:39:29,750 --> 00:39:35,379 Het is zinloos dat jullie ons niet informeren over openbare informatie. 374 00:39:35,880 --> 00:39:42,689 Met Ronny Berg Larsen. Ik begrijp je frustratie. Ik heb dat bevolen. 375 00:39:43,090 --> 00:39:49,239 Maar je miste een man? -Ja. Raymond Berg wordt opgespoord. 376 00:39:49,640 --> 00:39:51,809 Hou me op de hoogte. 377 00:39:55,210 --> 00:39:58,843 Begrijp je me nu? -Dat ze vervloekt wordt? Ja. 378 00:40:05,550 --> 00:40:09,717 Ze hadden tasers. -Wat gingen ze daarmee doen? 379 00:40:19,870 --> 00:40:21,470 O, verdomme... 380 00:40:58,740 --> 00:41:01,929 Bedankt voor de uitnodiging. -Graag gedaan. 381 00:41:02,630 --> 00:41:04,789 Au! -Zo doe je dat. 382 00:41:05,190 --> 00:41:08,379 Ik heb niet lang genoeg in het bos gewoond. 383 00:41:08,980 --> 00:41:12,089 We hebben het nu wel gezien, Runar. 384 00:41:13,290 --> 00:41:16,399 Hij lag op het keukenaanrecht. -O? Dank je. 385 00:41:17,900 --> 00:41:20,599 Even bijvullen? -Ja. Dank je. 386 00:41:21,200 --> 00:41:23,079 Wil jij wat? 387 00:41:26,780 --> 00:41:31,609 Dat gaat niet samen met je tabletten. -Ook een welkomstdrankje voor jou, Philip. 388 00:41:32,110 --> 00:41:35,777 Ik moet gewoon eerst nog iets uit de stal halen. 389 00:41:51,420 --> 00:41:53,587 Nou, we gaan eten. 390 00:42:04,520 --> 00:42:07,659 Dit is superlekker! -Heerlijk, ja. 391 00:42:11,860 --> 00:42:15,479 Mag ik de tafel verlaten? -Nu? Ga je uit? 392 00:42:16,080 --> 00:42:18,199 Ja, ik ga naar een feestje. 393 00:42:20,300 --> 00:42:24,459 Op die leeftijd is het een wonder dat ze met ons aan tafel zitten. 394 00:42:26,860 --> 00:42:29,999 Zullen we afspreken om welk uur je thuiskomt? 395 00:42:30,300 --> 00:42:33,869 Nee, ik ga niet mee. -Ik mag hem niet meenemen. 396 00:42:34,270 --> 00:42:39,937 Zo gaat dat als je vrouwen versiert. Ieder voor zich. 397 00:42:45,750 --> 00:42:49,559 Dat is waar. -We kunnen het altijd vragen. 398 00:42:49,960 --> 00:42:53,359 De meisjes gaan het te weten komen. -Ik heb geen zin. 399 00:42:53,760 --> 00:42:57,939 Het is leuker daar, dan hier bij de oudjes te zitten. 400 00:42:59,740 --> 00:43:01,799 Kun je het niet vragen? -Ik heb geen zin, oké? 401 00:43:02,200 --> 00:43:06,800 Ik weet dat je me weg wil, maar dring me niet op aan anderen. 402 00:43:13,090 --> 00:43:17,339 Dat is niet waar, dat we hem niet willen. -Dat geloven we niet, Helen. 403 00:43:17,740 --> 00:43:20,373 Pure ondankbaarheid, als je het mij vraagt. 404 00:43:28,740 --> 00:43:32,139 Zet je bord in de keuken. -Nee, laat maar staan. 405 00:43:32,540 --> 00:43:36,669 Bedankt voor het eten. -Amuseer je, Henning. 406 00:43:36,970 --> 00:43:40,099 Doe het rustig aan. Henning! 407 00:43:41,300 --> 00:43:43,169 Met Sikkeland? 408 00:43:46,970 --> 00:43:50,649 Ja, geef me twee minuten. -Wat? 409 00:43:53,750 --> 00:43:55,629 Ben zo terug. 410 00:43:57,630 --> 00:44:00,259 Nou, proost dan! -Proost. 411 00:44:00,960 --> 00:44:04,659 Het was lekker. Gezellig. 412 00:44:05,860 --> 00:44:12,039 Volgens het Forensisch Instituut komt de hangstrop niet overeen met de striemen. 413 00:44:12,540 --> 00:44:16,349 Je opent een moordonderzoek in Denemarken? -Vanaf vandaag. 414 00:44:16,750 --> 00:44:22,369 We behoeven hulp van Noorwegen en Zweden. -Ik stuur jullie Zanas bewegingen van hier. 415 00:44:22,770 --> 00:44:29,459 We hebben niet alle dataverkeer geanalyseerd maar we iets interessants gevonden... 416 00:44:29,860 --> 00:44:33,019 in het licht van een mogelijk moordonderzoek. 417 00:44:33,720 --> 00:44:37,339 Ze was actief op een datingsite, genaamd Chat More. 418 00:44:37,840 --> 00:44:43,349 Dat is een seksdatingsite, populair onder pedofielen op jacht naar jonge meisjes. 419 00:44:43,750 --> 00:44:51,299 Zana was een actieve gebruiker. Ze sprak de laatste tijd alleen met ene 'Nixon'. 420 00:44:51,700 --> 00:44:56,349 Het logboek toont dat ze afspraken in Kopenhagen. 421 00:44:56,750 --> 00:44:58,949 Wat weten we over die Nixon? 422 00:44:59,750 --> 00:45:06,850 Niets. We kunnen z'n pc niet opsporen. Hij gaat via servers in China en Afrika. 423 00:45:08,190 --> 00:45:14,369 Het gaat duidelijk over een pedofiel die z'n patroon herhaalt. 424 00:45:14,970 --> 00:45:19,329 Ik zal haar vader waarschuwen. Hij is niet bijzonder behulpzaam geweest. 425 00:45:19,730 --> 00:45:21,863 Tot gauw. -Goed. 426 00:45:29,520 --> 00:45:31,220 Proost, dan! 427 00:45:48,620 --> 00:45:51,287 Henning! Hoi! Alles kits? 428 00:46:16,087 --> 00:46:17,887 Bijna op z'n kanus. 429 00:48:06,760 --> 00:48:11,569 Philip, kun je me bellen? -Direct op de voicemail? 430 00:48:11,970 --> 00:48:15,129 Misschien is hij toch naar dat feestje. 431 00:48:15,630 --> 00:48:18,730 Zullen we erheen fietsen en kijken? -Fietsen? 432 00:48:32,720 --> 00:48:38,329 Henning was hier, maar hij is weggegaan. -En Philip dan? 433 00:48:38,730 --> 00:48:42,689 Hij kan naar Anne Britt zijn. -Zullen we Henning opsporen? 434 00:48:43,090 --> 00:48:47,199 Hij neemt niet op. Hoi, met Helen Sikkeland. 435 00:48:47,500 --> 00:48:53,369 De pleegouders van Anne Britts zoon. Is hij daar vanavond geweest? 436 00:48:54,070 --> 00:48:56,719 Nee? Oké. Dank u. Dag. 437 00:48:59,720 --> 00:49:03,349 Wie heeft nu wachtdienst? -Jørn. 438 00:49:03,850 --> 00:49:07,049 Op dat feestje ben ik twee keer langsgeweest. 439 00:49:07,750 --> 00:49:11,359 Het is niet verboden om luide muziek te spelen en te dansen. 440 00:49:11,760 --> 00:49:18,393 Dus je zag hem niet? -Nee, ik zag Henning. Maar niet Philip. 441 00:49:24,750 --> 00:49:26,579 Daar is Henning! 442 00:49:28,180 --> 00:49:29,819 Henning? 443 00:49:31,720 --> 00:49:34,359 Waar is Philip? -Ik weet het niet. 444 00:49:34,960 --> 00:49:38,560 Heb je hem niet gezien? -Nee. 445 00:49:44,090 --> 00:49:47,190 Kom je goed thuis? -Het gaat prima. 446 00:50:07,200 --> 00:50:10,367 Dit is de voicemail van... 447 00:51:35,730 --> 00:51:38,009 O-1 aan alle patrouilles in de buurt van Enebakk. 448 00:51:38,410 --> 00:51:43,459 De NSB meldt een persoon op de sporen van Slitu station. 449 00:51:43,860 --> 00:51:48,060 We zijn in de buurt. We rijden naar Slitu station. Over. 450 00:52:07,520 --> 00:52:10,169 Philip? Philip! 451 00:52:13,870 --> 00:52:15,489 Philip! 452 00:52:18,190 --> 00:52:20,309 Stil! Laten we luisteren. 453 00:52:22,410 --> 00:52:26,049 Ik denk niet dat hij hier is. -Philip! 454 00:52:27,950 --> 00:52:30,099 Hij ligt hier! 455 00:52:31,200 --> 00:52:35,399 Philip! Kun je me horen? Philip? 456 00:52:35,700 --> 00:52:37,899 Is hij gewond? Voorzichtig, voorzichtig! 457 00:52:38,300 --> 00:52:42,409 Heb je pijn? -Laat me nog een beetje liggen. 458 00:52:44,510 --> 00:52:47,789 Philip? -Ik denk gewoon dat hij dronken is. 459 00:52:48,190 --> 00:52:50,339 Hé, Philip? 460 00:52:53,740 --> 00:52:55,359 Wacht. Til hem op. 461 00:52:55,760 --> 00:52:58,929 Kun je lopen? -We dragen hem. 462 00:53:00,630 --> 00:53:03,763 Wat ben je aan het doen, Philip? 463 00:53:14,510 --> 00:53:17,699 Kom op. Nu gebeurt er iets. 464 00:53:19,300 --> 00:53:22,499 Hamid komt naar buiten met een rolkoffer. 465 00:53:26,200 --> 00:53:28,079 Ja, ik heb contact. 466 00:53:31,080 --> 00:53:32,939 O, fuck! 467 00:53:33,740 --> 00:53:35,579 Politie! Sta stil! 468 00:53:40,180 --> 00:53:43,359 Ga liggen! Ga liggen! 469 00:53:45,060 --> 00:53:46,893 Handen op je rug. 470 00:55:08,530 --> 00:55:11,229 Allemachtig! Pfff! 471 00:55:12,530 --> 00:55:15,649 Ik heb me Philip zo niet ingebeeld. 472 00:55:16,550 --> 00:55:22,717 Doe Helen en Philip de groetjes. Ja. Dag. 473 00:55:25,390 --> 00:55:28,999 Waar vonden ze hem? -Op de treinsporen in Slitu. 474 00:55:29,400 --> 00:55:31,679 Wat deed hij daar? -Ze weten het niet. 475 00:55:32,080 --> 00:55:36,369 Hij is bang voor de geruchten dat hij probeerde... 476 00:55:36,770 --> 00:55:43,870 Ik weet het niet... Allemachtig. Ik dacht niet dat hij wanhopig was. 477 00:55:44,980 --> 00:55:47,159 Maar goed dat hij verhuist. 478 00:55:47,760 --> 00:55:50,389 Het is niet zo gemakkelijk om mensen te repareren. 479 00:55:50,790 --> 00:55:55,339 Repareren? We praten niet over een auto. -Wanneer verhuist ie? 480 00:55:55,740 --> 00:56:00,840 Ze moeten eerst Kinderzorg ontmoeten. Bedenk dat hij probeerde zelfmoord te... 481 00:56:07,300 --> 00:56:08,900 Henning? 482 00:56:43,860 --> 00:56:46,059 En Olle zegt niets? 483 00:56:46,760 --> 00:56:48,109 Nee. 484 00:56:49,410 --> 00:56:54,510 Nee. Hou me op de hoogte als er iets nieuws gebeurt in de zaak. 485 00:57:27,010 --> 00:57:29,710 Vertaling: SubNordicTeam 2014 41274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.